Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,680 --> 00:01:55,409
JAIME: I made a deal for you,
2
00:01:55,480 --> 00:01:58,450
to keep your ungrateful head
on your neck a little while longer.
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,170
TYRION: I'm sorry, what am I grateful for?
4
00:02:00,240 --> 00:02:04,211
The opportunity to live and die at the Wall
as punishment for a crime I did not commit?
5
00:02:04,280 --> 00:02:06,408
You threw your life away.
6
00:02:07,280 --> 00:02:08,645
It's not a joke.
You understand that, don't you?
7
00:02:08,720 --> 00:02:11,883
Of course it's a joke,
just not a very funny one.
8
00:02:16,800 --> 00:02:20,646
I couldn't listen to her
standing there, telling her lies.
9
00:02:21,000 --> 00:02:22,525
I couldn't do it.
10
00:02:23,400 --> 00:02:24,970
You fell in love with a whore.
11
00:02:25,080 --> 00:02:27,606
Yes.
12
00:02:27,680 --> 00:02:30,604
And I was stupid enough to think
that she had fallen in love with me.
13
00:02:35,520 --> 00:02:38,126
That deal you made,
14
00:02:38,200 --> 00:02:40,009
it was everything Father wanted.
15
00:02:40,400 --> 00:02:43,847
You do see that? He gets
you back as his heir.
16
00:02:43,920 --> 00:02:46,002
The future Lord of the Rock.
17
00:02:46,080 --> 00:02:49,766
And he ships me off to Castle Black,
out of sight at last.
18
00:02:51,640 --> 00:02:53,165
All so perfect.
19
00:02:55,840 --> 00:02:58,366
It felt good to take that from him.
20
00:02:59,920 --> 00:03:03,845
He knows I'm innocent
and he's willing to sacrifice me anyway.
21
00:03:03,920 --> 00:03:05,081
He's willing to sacrifice any of us.
22
00:03:05,160 --> 00:03:06,161
Not you.
23
00:03:07,360 --> 00:03:09,488
You're the golden son.
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,642
You could kill a king, lose a hand,
25
00:03:11,720 --> 00:03:13,927
fuck your own sister,
you'll always be the golden son.
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,240
Careful.
27
00:03:16,000 --> 00:03:18,287
I'm the last friend you've got.
28
00:03:22,440 --> 00:03:24,966
At least I got to tell
them what they really are.
29
00:03:25,040 --> 00:03:26,963
Yes, brilliant speech.
30
00:03:27,320 --> 00:03:29,561
They'll be talking about
it for days to come.
31
00:03:30,200 --> 00:03:31,884
I thought you were a realist.
32
00:03:32,600 --> 00:03:34,807
Didn't realise you'd die for pride.
33
00:03:34,880 --> 00:03:37,087
Don't give up on me just yet.
34
00:03:37,960 --> 00:03:42,010
I survived one trial by combat,
even though you weren't there to save me.
35
00:03:42,080 --> 00:03:44,287
I can't save you this time either.
36
00:03:45,960 --> 00:03:50,568
My training has proved that I can't
beat a stable boy with my left hand.
37
00:03:52,320 --> 00:03:54,641
Where's your sense of adventure?
38
00:03:55,480 --> 00:03:58,723
Even if you lose, imagine the look
on Father's face when you fall.
39
00:03:58,840 --> 00:03:59,807
(CHUCKLES)
40
00:03:59,880 --> 00:04:03,407
Our family name snuffed out
with a single swing of the sword.
41
00:04:04,480 --> 00:04:06,050
- It is tempting.
- (LAUGHS)
42
00:04:22,040 --> 00:04:23,769
Well...
43
00:04:23,840 --> 00:04:26,650
Bronn fought for me once,
he'll do it again.
44
00:04:27,680 --> 00:04:30,047
If he wins,
45
00:04:30,120 --> 00:04:32,566
I expect I'll be in his debt
for the rest of my life.
46
00:04:33,480 --> 00:04:34,527
If he wins.
47
00:04:35,360 --> 00:04:36,521
Will you find him for me?
48
00:04:40,280 --> 00:04:42,647
Who does Cersei plan
on naming as a champion?
49
00:04:43,880 --> 00:04:45,370
I hope it's Ser Meryn Trant.
50
00:04:45,600 --> 00:04:48,843
I'd enjoy watching Bronn
disembowel that pompous child beater.
51
00:04:50,080 --> 00:04:51,127
No.
52
00:04:52,120 --> 00:04:53,645
Not Ser Meryn.
53
00:04:57,560 --> 00:04:58,925
(SHOUTING)
54
00:04:59,000 --> 00:05:00,411
(GASPING)
55
00:05:03,520 --> 00:05:05,045
GUARD: Go on, move it.
56
00:05:05,960 --> 00:05:07,325
And you.
57
00:05:08,160 --> 00:05:09,207
Come on.
58
00:05:11,080 --> 00:05:12,206
(SHOUTING)
59
00:05:18,640 --> 00:05:19,846
Mercy.
60
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Please.
61
00:05:23,240 --> 00:05:24,765
Please, mercy.
62
00:05:25,760 --> 00:05:26,966
(GRUNTING)
63
00:05:33,640 --> 00:05:34,766
(SHOUTS)
64
00:05:35,280 --> 00:05:36,691
CERSEI: Ser Gregor.
65
00:05:37,000 --> 00:05:38,411
Welcome to the capital.
66
00:05:40,120 --> 00:05:42,771
Thank you for riding here so quickly.
67
00:05:45,960 --> 00:05:48,088
You seem to be in good form.
68
00:05:48,920 --> 00:05:50,285
Who am I fighting?
69
00:05:51,120 --> 00:05:52,645
Does it matter?
70
00:06:16,280 --> 00:06:17,805
Could be food.
71
00:06:18,360 --> 00:06:20,044
Could be soldiers.
72
00:06:31,240 --> 00:06:32,765
(MAN GROANING)
73
00:06:44,920 --> 00:06:47,685
You shouldn't be sitting
out here like this.
74
00:06:47,800 --> 00:06:49,609
Where else to sit?
75
00:06:50,400 --> 00:06:52,971
Tried to walk back to me hut,
76
00:06:53,040 --> 00:06:54,530
hurt too much.
77
00:06:55,680 --> 00:06:58,001
Then I remembered they burned me hut down.
78
00:06:58,520 --> 00:07:00,363
Who were "they"?
79
00:07:00,480 --> 00:07:02,687
I stopped asking a while ago.
80
00:07:07,160 --> 00:07:09,481
That's not going to get better.
81
00:07:09,840 --> 00:07:10,966
Doesn't seem so.
82
00:07:11,680 --> 00:07:12,806
A bad way to go.
83
00:07:14,840 --> 00:07:16,524
Haven't you had enough?
84
00:07:17,160 --> 00:07:18,161
Of what?
85
00:07:21,520 --> 00:07:23,045
I know.
86
00:07:23,720 --> 00:07:25,370
Time to go.
87
00:07:26,640 --> 00:07:28,529
Take matters into me own hands.
88
00:07:29,040 --> 00:07:30,371
(GROANS)
89
00:07:30,560 --> 00:07:32,881
The thought has occurred to me.
90
00:07:37,200 --> 00:07:38,690
So why go on?
91
00:07:39,920 --> 00:07:41,081
Habit.
92
00:07:44,440 --> 00:07:46,442
Nothing could be worse than this.
93
00:07:46,720 --> 00:07:49,564
Maybe nothing is worse than this.
94
00:07:51,640 --> 00:07:55,406
Nothing isn't better or
worse than anything.
95
00:07:58,480 --> 00:08:00,448
Nothing is just nothing.
96
00:08:05,560 --> 00:08:06,686
Who are you?
97
00:08:09,240 --> 00:08:11,846
My name is Arya.
98
00:08:11,920 --> 00:08:13,251
Arya Stark.
99
00:08:16,680 --> 00:08:17,761
You her father?
100
00:08:19,240 --> 00:08:20,765
Her captor.
101
00:08:21,440 --> 00:08:23,761
Bringing her to her aunt for ransom.
102
00:08:25,080 --> 00:08:27,560
A fair exchange, that is.
103
00:08:30,560 --> 00:08:34,804
Always held to the notion of fair exchange
in all my dealings.
104
00:08:36,240 --> 00:08:39,130
You give me, I give you.
105
00:08:40,600 --> 00:08:41,681
Fair.
106
00:08:43,080 --> 00:08:44,411
A balance.
107
00:08:46,920 --> 00:08:48,968
No balance any more.
108
00:08:50,720 --> 00:08:52,609
(GROANS)
109
00:08:54,720 --> 00:08:56,722
Could I have a drink?
110
00:08:57,040 --> 00:08:58,929
Dying is thirsty work.
111
00:09:09,520 --> 00:09:10,681
Wish it were wine.
112
00:09:12,040 --> 00:09:13,326
So do I.
113
00:09:14,800 --> 00:09:16,484
(GRUNTS)
114
00:09:33,160 --> 00:09:35,208
That's where the heart is.
115
00:09:38,960 --> 00:09:40,041
That's how you kill a man.
116
00:09:40,120 --> 00:09:41,531
(GRUNTING)
117
00:09:42,360 --> 00:09:44,124
(NECK SNAPS)
118
00:09:44,800 --> 00:09:47,371
(GROANING)
119
00:09:48,160 --> 00:09:49,685
The fuck you doing?
120
00:09:51,720 --> 00:09:53,609
There's a price on your head.
121
00:09:53,680 --> 00:09:56,524
Guess that's what the king does
when you tell him to fuck off.
122
00:09:56,920 --> 00:09:58,001
The king's dead.
123
00:09:58,480 --> 00:10:01,211
He drank poisoned wine at his own wedding.
124
00:10:01,280 --> 00:10:04,090
The bounty on you
is for killing Lannister soldiers.
125
00:10:04,160 --> 00:10:05,605
A hundred silver stags.
126
00:10:05,680 --> 00:10:07,603
And you thought you were
going to collect it?
127
00:10:08,120 --> 00:10:11,044
Didn't think very hard, did you?
128
00:10:11,120 --> 00:10:13,600
You were Yoren's prisoners
when he was taking me to the Wall.
129
00:10:15,000 --> 00:10:17,844
He told me he'd fuck me
bloody with a stick.
130
00:10:18,520 --> 00:10:21,410
This day's really not working out
the way you planned.
131
00:10:21,720 --> 00:10:23,643
He on your little list?
132
00:10:24,200 --> 00:10:25,645
He can't be.
133
00:10:26,880 --> 00:10:28,769
I don't know his name.
134
00:10:30,040 --> 00:10:31,121
What's your name?
135
00:10:33,040 --> 00:10:34,644
- Rorge.
- Thank you.
136
00:10:36,560 --> 00:10:37,641
(GASPS)
137
00:10:41,560 --> 00:10:43,164
You're learning.
138
00:10:49,280 --> 00:10:52,409
- (HORN BLOWING)
- MAN: Rangers returning!
139
00:10:52,600 --> 00:10:53,886
(HAMMERING METAL)
140
00:10:54,240 --> 00:10:55,810
MAN: They return!
141
00:10:56,840 --> 00:10:59,320
- Rangers returning!
- Greetings.
142
00:10:59,400 --> 00:11:01,164
MAN: Didn't think I'd see you again.
143
00:11:01,240 --> 00:11:02,446
All right, Jon?
144
00:11:02,520 --> 00:11:03,601
Welcome back, brother.
145
00:11:03,840 --> 00:11:05,683
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
146
00:11:13,240 --> 00:11:14,605
Lord Snow.
147
00:11:18,640 --> 00:11:20,005
(GHOST GROWLS SOFTLY)
148
00:11:20,800 --> 00:11:23,371
This is no place for wild beasts.
Lock him away,
149
00:11:24,680 --> 00:11:26,921
or I'll let Hobb throw
him in tonight's stew.
150
00:11:33,920 --> 00:11:36,526
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
151
00:11:38,120 --> 00:11:39,929
Come on, Ghost.
152
00:11:42,600 --> 00:11:46,605
Mance's army was closing in
on Craster's Keep when we left.
153
00:11:46,680 --> 00:11:48,842
We saw their campfires from Osric's Hill.
154
00:11:48,920 --> 00:11:50,729
They'll reach the Wall
before the next full moon.
155
00:11:50,800 --> 00:11:53,406
I'm surprised you didn't ride over
and say hello.
156
00:11:53,480 --> 00:11:55,448
The King-beyond-the-Wall
is your old friend, isn't he?
157
00:11:55,520 --> 00:11:56,851
We need to prepare.
158
00:11:56,920 --> 00:11:58,251
We've been preparing.
159
00:11:58,360 --> 00:11:59,691
We should seal the tunnel.
160
00:11:59,760 --> 00:12:01,888
(MEN MURMURING)
161
00:12:01,960 --> 00:12:04,167
Plug it with rocks and ice.
Flood it and let it freeze.
162
00:12:04,640 --> 00:12:06,210
ALLISER: And how would we range north?
163
00:12:06,480 --> 00:12:07,970
- We wouldn't.
- MAN: Coward!
164
00:12:08,560 --> 00:12:11,643
You would cut off our legs,
pluck out our eyes,
165
00:12:11,720 --> 00:12:15,361
leave us cowering behind the Wall
hoping for the storm to pass?
166
00:12:15,440 --> 00:12:18,171
We can't defend the gate
against 100,000 men.
167
00:12:18,480 --> 00:12:21,006
This castle has stood
for thousands of years.
168
00:12:21,080 --> 00:12:24,084
The Night's Watch has defended her
for thousands of years.
169
00:12:24,160 --> 00:12:27,130
And in all those centuries,
we have never sealed the tunnel.
170
00:12:27,200 --> 00:12:29,407
Have you ever seen a giant, Ser Alliser?
171
00:12:30,640 --> 00:12:31,641
I have.
172
00:12:32,000 --> 00:12:33,445
The tunnel's gate won't stop them.
173
00:12:33,520 --> 00:12:35,921
The bars on those gates
are four inches thick.
174
00:12:36,000 --> 00:12:37,490
Cold-rolled steel.
175
00:12:37,560 --> 00:12:39,528
And they won't stop them.
176
00:12:41,160 --> 00:12:44,004
Remind me which order you belong to,
Lord Snow.
177
00:12:44,800 --> 00:12:45,767
The stewards.
178
00:12:45,840 --> 00:12:48,923
Are the stewards responsible
for maintaining the tunnel?
179
00:12:50,320 --> 00:12:51,367
No.
180
00:12:51,520 --> 00:12:52,885
Who would that be?
181
00:12:54,840 --> 00:12:57,002
- The builders.
- Ah, the builders.
182
00:12:57,880 --> 00:12:59,211
First Builder Yarwyck,
183
00:12:59,520 --> 00:13:02,808
Lord Snow here recommends
sealing the tunnel,
184
00:13:02,880 --> 00:13:07,647
leaving us unable to carry out our duties
as sworn brothers of the Night's Watch.
185
00:13:08,280 --> 00:13:09,964
Do you agree with him?
186
00:13:18,960 --> 00:13:19,961
No.
187
00:13:21,960 --> 00:13:24,804
ALLISER: Given your deep knowledge
of the wildling army, Lord Snow,
188
00:13:25,600 --> 00:13:29,924
you and Tarly will take night duties
atop the Wall until the full moon.
189
00:13:30,560 --> 00:13:32,085
(MEN LAUGHING)
190
00:13:33,160 --> 00:13:34,400
Moving on.
191
00:13:34,480 --> 00:13:38,087
First Builder, we'll need 100 barrels
of pitch brought atop the Wall.
192
00:13:38,160 --> 00:13:39,161
YARWYCK: Aye.
193
00:13:39,480 --> 00:13:40,606
(DOOR OPENS)
194
00:13:42,960 --> 00:13:43,961
(DOOR CLOSES)
195
00:13:44,040 --> 00:13:46,168
(FOOTSTEPS APPROACHING)
196
00:14:03,720 --> 00:14:04,926
My lord.
197
00:14:07,640 --> 00:14:09,210
You have new clothes.
198
00:14:09,480 --> 00:14:11,130
Do you like 'em? Eh?
199
00:14:13,440 --> 00:14:14,930
Gloves are doeskin.
200
00:14:15,040 --> 00:14:16,371
Softer than a virgin's thighs.
201
00:14:16,440 --> 00:14:18,249
I sent for you days ago.
202
00:14:18,320 --> 00:14:20,482
- I've been a bit busy.
- Doing what?
203
00:14:23,920 --> 00:14:26,127
My lonesome bachelor days are over.
204
00:14:28,240 --> 00:14:29,969
I'm to wed Lollys Stokeworth.
205
00:14:31,920 --> 00:14:33,570
Lollys Stokeworth?
206
00:14:34,320 --> 00:14:37,244
She doesn't strike me as your sort of girl.
207
00:14:38,040 --> 00:14:40,042
I wouldn't say I had a single sort of girl.
208
00:14:40,120 --> 00:14:41,531
She's dim-witted.
209
00:14:41,600 --> 00:14:43,364
If I wanted wits, I'd marry you.
210
00:14:43,440 --> 00:14:46,125
When my sister arranged this love match,
211
00:14:46,840 --> 00:14:49,286
did she mention
that Lollys has an older sister?
212
00:14:49,640 --> 00:14:51,051
Falyse.
213
00:14:51,160 --> 00:14:52,730
Aye, I did know.
214
00:14:52,800 --> 00:14:54,643
And you understand the
rules of inheritance?
215
00:14:54,720 --> 00:14:56,210
Falyse is 40 and barren.
216
00:14:56,280 --> 00:14:59,682
She still gets Castle Stokeworth
when her father dies.
217
00:14:59,760 --> 00:15:01,046
She does.
218
00:15:01,120 --> 00:15:03,600
Unless she happens to perish
before her father.
219
00:15:03,680 --> 00:15:05,842
Then Lollys gets the castle.
220
00:15:07,440 --> 00:15:11,604
What? Ladies fall from their horses
and snap their pretty necks all the time.
221
00:15:11,720 --> 00:15:14,087
You and my sister deserve each other.
222
00:15:14,840 --> 00:15:17,161
Why did you bother to come here?
223
00:15:23,240 --> 00:15:28,280
You once said if anyone ever asked me
to sell you out, you'd double their price.
224
00:15:28,360 --> 00:15:30,249
Is it two wives you want or two castles?
225
00:15:30,320 --> 00:15:31,321
One of each will do.
226
00:15:33,080 --> 00:15:36,243
But if you want me
to kill the Mountain for you,
227
00:15:36,320 --> 00:15:37,765
it'd better be a damn big castle.
228
00:15:37,840 --> 00:15:41,890
I'm a bit short on castles at the moment.
But I can offer you gold and gratitude.
229
00:15:42,280 --> 00:15:43,770
I have gold.
230
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
What can I buy with gratitude?
231
00:15:45,200 --> 00:15:47,202
You might be surprised.
232
00:15:47,280 --> 00:15:49,601
A Lannister always pays his debts.
233
00:15:49,680 --> 00:15:51,045
Your sister's a Lannister, too.
234
00:15:51,120 --> 00:15:53,282
My wife is heir to Winterfell.
235
00:15:54,040 --> 00:15:57,487
If I emerge from this
with my head still on my shoulders,
236
00:15:57,600 --> 00:16:00,570
I may one day rule the North in her name.
237
00:16:01,080 --> 00:16:03,811
I could carve you out a big piece of it.
238
00:16:04,000 --> 00:16:05,809
If and may and could.
239
00:16:06,680 --> 00:16:08,682
It's bloody cold up north.
240
00:16:08,760 --> 00:16:11,650
Lollys is soft and warm. And close.
241
00:16:12,880 --> 00:16:16,487
If I gave you the choice between
fucking Lollys and fighting the Mountain,
242
00:16:16,560 --> 00:16:18,881
you'd have your britches down
and your cock out before I could blink.
243
00:16:19,400 --> 00:16:20,561
Does he frighten you so much?
244
00:16:20,640 --> 00:16:22,961
I'd be a bloody fool if
he didn't frighten me.
245
00:16:23,040 --> 00:16:25,327
He's freakish big and strong.
246
00:16:25,400 --> 00:16:27,482
And quicker than you'd expect
for a man of that size.
247
00:16:30,200 --> 00:16:31,247
Maybe I could take him,
248
00:16:31,920 --> 00:16:34,321
dance around
until he's so tired of hacking at me,
249
00:16:34,400 --> 00:16:37,688
he dropped his sword,
get him off his feet somehow.
250
00:16:38,160 --> 00:16:39,844
But one misstep
251
00:16:39,920 --> 00:16:41,365
and I'm dead.
252
00:16:42,080 --> 00:16:43,889
Why should I risk it?
253
00:16:44,600 --> 00:16:45,931
Because you're my friend.
254
00:16:46,160 --> 00:16:47,969
Aye, I'm your friend.
255
00:16:48,760 --> 00:16:51,331
And when have you ever risked your life
for me?
256
00:17:01,560 --> 00:17:03,324
I like you,
257
00:17:03,400 --> 00:17:05,562
pampered little shit that you are.
258
00:17:05,640 --> 00:17:07,051
I just like myself more.
259
00:17:07,480 --> 00:17:08,970
I understand.
260
00:17:09,240 --> 00:17:10,526
I'm sorry it has to be this way.
261
00:17:10,600 --> 00:17:12,284
Why are you sorry?
262
00:17:13,280 --> 00:17:16,284
Because you're an evil bastard
with no conscience and no heart?
263
00:17:16,920 --> 00:17:20,129
That's what I liked about
you in the first place.
264
00:17:26,160 --> 00:17:27,605
We had some good days together.
265
00:17:27,680 --> 00:17:29,284
Yes, we did.
266
00:17:41,680 --> 00:17:43,250
(BANGS ON DOOR)
267
00:17:44,520 --> 00:17:45,601
What will you do?
268
00:17:45,680 --> 00:17:49,082
I suppose I'll have to
kill the Mountain myself.
269
00:17:51,240 --> 00:17:53,641
Won't that make for a great song?
270
00:17:56,960 --> 00:17:59,486
I hope to hear them sing it one day.
271
00:18:07,920 --> 00:18:10,241
(BIRD SCREECHING)
272
00:18:17,520 --> 00:18:18,851
How did you get in here?
273
00:18:18,920 --> 00:18:20,524
Your door is well guarded,
274
00:18:20,800 --> 00:18:22,484
but your window is not.
275
00:18:29,480 --> 00:18:32,086
I swam to an island a
mile offshore for these.
276
00:18:33,360 --> 00:18:35,124
Don't do that again.
277
00:18:36,520 --> 00:18:39,205
Never met a woman
who didn't like wildflowers.
278
00:18:39,280 --> 00:18:41,123
These are my private quarters.
279
00:18:41,200 --> 00:18:43,521
If I want you here, I will summon you.
280
00:18:45,560 --> 00:18:47,961
Forgive me, my queen. I live to serve you.
281
00:18:54,600 --> 00:18:56,568
Tell me why you're here.
282
00:19:00,400 --> 00:19:01,401
I came to ask a favour.
283
00:19:02,520 --> 00:19:05,490
I only have two talents in this world.
284
00:19:05,560 --> 00:19:07,085
War and women.
285
00:19:07,640 --> 00:19:11,804
You are staying here in Meereen to rule.
That is a wise decision. I respect it.
286
00:19:11,920 --> 00:19:14,082
But here in Meereen,
I cannot pursue my talents.
287
00:19:14,160 --> 00:19:17,687
I've ordered the Second Sons to patrol the
streets to stop the revenge killings.
288
00:19:18,160 --> 00:19:19,321
You've ordered us to be night watchmen.
289
00:19:19,400 --> 00:19:21,767
And as for women,
290
00:19:21,840 --> 00:19:25,162
there are thousands in Meereen
you can pursue.
291
00:19:26,280 --> 00:19:27,964
There is only one,
292
00:19:28,520 --> 00:19:30,522
and she does not want me.
293
00:19:32,320 --> 00:19:33,560
You swore me your sword.
294
00:19:33,640 --> 00:19:36,007
My sword is yours till the day I die.
295
00:19:36,080 --> 00:19:39,721
So if I command you to stay in Meereen
and patrol the streets?
296
00:19:39,920 --> 00:19:42,730
I'll stay in Meereen and
patrol the streets.
297
00:19:43,560 --> 00:19:45,244
Send me to kill your enemies.
298
00:19:45,320 --> 00:19:47,288
Any enemy anywhere.
299
00:19:48,840 --> 00:19:50,842
Let me do what I do best.
300
00:19:52,760 --> 00:19:54,125
Very well.
301
00:20:00,560 --> 00:20:02,324
Do what you do best.
302
00:20:13,600 --> 00:20:15,489
Take off your clothes.
303
00:20:42,840 --> 00:20:44,330
(KNOCK AT DOOR)
304
00:20:44,960 --> 00:20:45,961
Oh.
305
00:20:47,920 --> 00:20:49,490
Come in, my queen. Please.
306
00:20:49,840 --> 00:20:51,410
I didn't mean to disturb you, my lady.
307
00:20:51,520 --> 00:20:52,806
You could never.
308
00:20:52,880 --> 00:20:54,962
I just wanted to speak
with you before we left.
309
00:20:56,160 --> 00:20:57,525
Could you bring me that vial over there?
310
00:21:01,360 --> 00:21:02,407
The blue one.
311
00:21:05,000 --> 00:21:07,002
No, not that one.
312
00:21:07,680 --> 00:21:09,409
You don't even want to touch that one.
313
00:21:09,640 --> 00:21:11,051
Next to it.
314
00:21:12,520 --> 00:21:14,090
That's the one.
315
00:21:23,760 --> 00:21:25,250
(INHALES)
316
00:21:32,560 --> 00:21:36,645
When I looked into the flames this morning,
the Lord spoke to me.
317
00:21:36,720 --> 00:21:38,848
He said,
318
00:21:38,920 --> 00:21:43,847
"Tonight, you will have your last good bath
in a long while.
319
00:21:43,920 --> 00:21:45,570
"Make it count."
320
00:21:49,160 --> 00:21:51,003
- A joke.
- (CHUCKLES LIGHTLY)
321
00:21:52,000 --> 00:21:53,650
Not a very good one, I'm afraid.
322
00:21:53,720 --> 00:21:54,767
It was. I...
323
00:21:56,080 --> 00:21:58,367
Humour isn't my strength.
324
00:21:58,440 --> 00:22:02,525
That's because most jokes are lies
and you're devoted to the truth.
325
00:22:02,960 --> 00:22:05,964
If they're lies, my lady,
aren't they best avoided?
326
00:22:06,320 --> 00:22:07,731
Not always.
327
00:22:18,120 --> 00:22:20,726
Most of these powders and potions
328
00:22:20,800 --> 00:22:21,801
are lies.
329
00:22:22,080 --> 00:22:25,926
Deceptions to make men think
they witnessed our Lord's power.
330
00:22:26,760 --> 00:22:30,367
Once they step into his light,
they will see the lie for what it was,
331
00:22:30,440 --> 00:22:32,920
a trick that led them to the truth.
332
00:22:33,600 --> 00:22:35,523
A pinch of this powder in a bonfire
333
00:22:35,600 --> 00:22:39,161
will send a flaming column
screaming towards the sky.
334
00:22:39,800 --> 00:22:42,167
And this one creates a black smoke
335
00:22:42,240 --> 00:22:44,447
that will make the bravest man
piss himself with fear.
336
00:22:45,200 --> 00:22:49,967
And a drop of this in any man's wine
will drive him wild with lust.
337
00:22:53,800 --> 00:22:55,723
Did you use it with Stannis?
338
00:22:55,800 --> 00:22:56,847
No.
339
00:23:00,560 --> 00:23:01,846
Don't be upset.
340
00:23:01,920 --> 00:23:04,321
Men never crave what they already have.
341
00:23:06,600 --> 00:23:07,647
It's only flesh.
342
00:23:09,280 --> 00:23:11,044
It needs what it needs.
343
00:23:14,640 --> 00:23:19,680
No act done in service of the Lord
can ever be called a sin.
344
00:23:21,080 --> 00:23:24,084
I thank God every day
for bringing you to us.
345
00:23:24,160 --> 00:23:25,924
And Stannis to you.
346
00:23:26,800 --> 00:23:30,361
He wants to bring Shireen with us.
347
00:23:32,000 --> 00:23:34,480
I think that would be ill-advised.
348
00:23:35,480 --> 00:23:39,326
My daughter has heretical tendencies,
as you're well aware.
349
00:23:39,400 --> 00:23:42,722
I don't know if her doubt is real
or simply meant to spite me,
350
00:23:42,800 --> 00:23:45,883
but whichever the case,
she should stay home.
351
00:23:50,960 --> 00:23:53,008
I understand how you feel.
352
00:23:54,320 --> 00:23:56,209
But that is impossible.
353
00:23:59,360 --> 00:24:00,407
Why?
354
00:24:02,360 --> 00:24:05,489
You don't need powders and potions,
my queen.
355
00:24:05,560 --> 00:24:07,961
You don't need lies.
356
00:24:08,040 --> 00:24:12,921
You are strong enough to look into the
Lord's light and see his truth for yourself.
357
00:24:18,800 --> 00:24:20,962
However harsh it is.
358
00:24:21,040 --> 00:24:23,486
However hard for us to understand.
359
00:24:24,800 --> 00:24:28,043
You don't need my help,
but I will need yours soon.
360
00:24:29,360 --> 00:24:32,443
When we set sail,
your daughter must be with us.
361
00:24:36,240 --> 00:24:37,924
The Lord needs her.
362
00:24:46,240 --> 00:24:47,890
Jorah the Andal.
363
00:24:49,360 --> 00:24:51,567
Are you here to see our queen?
364
00:24:53,240 --> 00:24:55,049
She's in a good mood.
365
00:25:09,800 --> 00:25:11,768
Khaleesi.
366
00:25:11,880 --> 00:25:13,962
- You're here early.
- Later than some.
367
00:25:16,640 --> 00:25:19,211
- You don't approve?
- It's not a question of approval,
368
00:25:19,280 --> 00:25:20,770
it's a question of trust.
369
00:25:20,840 --> 00:25:22,524
You neither approve nor trust.
370
00:25:22,600 --> 00:25:24,409
Why would I? The man's a sellsword.
371
00:25:24,480 --> 00:25:28,007
Didn't you fight for the Golden Company
before pledging your sword to my brother?
372
00:25:28,080 --> 00:25:29,570
I did.
373
00:25:29,640 --> 00:25:30,766
I trust you.
374
00:25:30,880 --> 00:25:33,360
Daario Naharis killed his captains
375
00:25:33,440 --> 00:25:36,728
and dumped their heads at your feet
when he grew tired of their commands.
376
00:25:36,800 --> 00:25:38,723
How could you ever have faith
in a man like that?
377
00:25:38,800 --> 00:25:42,122
I could never have faith
in a man like Daario.
378
00:25:44,160 --> 00:25:46,288
That's why I've sent him and the
Second Sons to retake Yunkai.
379
00:25:48,800 --> 00:25:50,848
- You have?
- I have.
380
00:25:50,920 --> 00:25:52,888
Without you there to rule, Khaleesi,
381
00:25:52,960 --> 00:25:55,247
I fear the masters will
simply bide their time,
382
00:25:55,320 --> 00:25:57,561
wait for the invaders to leave
and reassert control.
383
00:25:57,640 --> 00:26:01,406
That is why I've ordered Daario
to execute every master in Yunkai.
384
00:26:02,960 --> 00:26:05,691
The masters tear babies
from their mothers' arms.
385
00:26:05,760 --> 00:26:08,161
They mutilate little boys by the thousands.
386
00:26:08,240 --> 00:26:10,641
They train little girls
in the art of pleasuring old men.
387
00:26:10,720 --> 00:26:13,690
They treat men like beasts,
as you said yourself.
388
00:26:13,800 --> 00:26:17,168
Herding the masters into pens
and slaughtering them by the thousands
389
00:26:17,240 --> 00:26:19,322
is also treating men like beasts.
390
00:26:19,520 --> 00:26:23,764
The slaves you freed,
brutality is all they've ever known.
391
00:26:23,840 --> 00:26:25,205
If you want them to know something else,
392
00:26:25,640 --> 00:26:27,085
you'll have to show it to them.
393
00:26:27,160 --> 00:26:30,926
And repay the slavers with what? Kindness?
A fine? A stern warning?
394
00:26:31,000 --> 00:26:33,765
It's tempting to see
your enemies as evil, all of them,
395
00:26:33,840 --> 00:26:36,491
but there's good and evil
on both sides in every war ever fought.
396
00:26:36,560 --> 00:26:39,245
Let the priests argue over good and evil.
397
00:26:39,320 --> 00:26:41,004
Slavery is real.
398
00:26:41,120 --> 00:26:42,929
I can end it. I will end it,
399
00:26:43,000 --> 00:26:45,401
and those behind it.
400
00:26:45,480 --> 00:26:47,960
I sold men into slavery, Khaleesi.
401
00:26:48,040 --> 00:26:53,251
And now you are helping me
show them to freedom.
402
00:26:53,320 --> 00:26:55,721
I wouldn't be here to help you
if Ned Stark had done to me
403
00:26:55,840 --> 00:26:58,571
what you want to do to
the masters of Yunkai.
404
00:27:03,680 --> 00:27:06,206
The man who came to me the other day
about burying his father.
405
00:27:06,640 --> 00:27:08,688
Hizdahr zo Loraq?
406
00:27:09,720 --> 00:27:13,486
He will accompany the Second Sons
and serve as my ambassador to Yunkai.
407
00:27:13,560 --> 00:27:16,325
He will tell the masters
what has happened in Meereen.
408
00:27:16,400 --> 00:27:19,882
He will explain
the choice they have before them.
409
00:27:19,960 --> 00:27:24,761
They can live in my new world
or they can die in their old one.
410
00:27:29,120 --> 00:27:31,771
Well, go and catch Daario before he leaves.
411
00:27:31,840 --> 00:27:33,251
Tell him I changed my mind.
412
00:27:34,200 --> 00:27:35,929
Yes, Khaleesi.
413
00:27:41,200 --> 00:27:42,440
No.
414
00:27:46,080 --> 00:27:48,651
Tell him you changed my mind.
415
00:28:00,080 --> 00:28:01,889
HOUND: (GRUNTS) Rat cunts.
416
00:28:03,920 --> 00:28:06,127
Fucking whore.
417
00:28:07,560 --> 00:28:09,130
You're doing it wrong.
418
00:28:10,320 --> 00:28:12,561
You need to burn away
that horrible bit there.
419
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
Otherwise it's gonna get
infected and fester.
420
00:28:17,600 --> 00:28:20,285
I know you don't like fire,
but if you don't do it right...
421
00:28:20,360 --> 00:28:22,089
No fire.
422
00:28:23,280 --> 00:28:25,009
It'll only take a second.
423
00:28:25,720 --> 00:28:28,200
- It won't hurt that much.
- No fire!
424
00:28:42,720 --> 00:28:44,609
Shut up about it.
425
00:28:47,600 --> 00:28:49,807
About everything.
426
00:28:49,880 --> 00:28:54,522
Thanks to you, I'm a walking bag of silver
anywhere the Lannisters hold sway.
427
00:28:56,120 --> 00:28:58,851
Which is everywhere between
where we are now and where we're going.
428
00:29:02,360 --> 00:29:05,682
I'm as stupid as that hog
you stuck back in the village,
429
00:29:06,040 --> 00:29:10,090
getting myself cut and stabbed and bitten.
430
00:29:12,880 --> 00:29:14,882
No reward is worth this much trouble.
431
00:29:15,560 --> 00:29:17,801
Wish I'd never laid eyes on you.
432
00:29:28,320 --> 00:29:30,766
You say your brother gave you that sword.
433
00:29:33,400 --> 00:29:35,368
My brother gave me this.
434
00:29:37,240 --> 00:29:39,527
It was just like you said a while back.
435
00:29:40,360 --> 00:29:44,365
Pressed me to the fire like
I was a nice juicy mutton chop.
436
00:29:48,240 --> 00:29:49,241
Why?
437
00:29:49,320 --> 00:29:51,209
Thought I stole one of his toys.
438
00:29:51,280 --> 00:29:53,567
I didn't steal it. I was
just playing with it.
439
00:29:58,800 --> 00:30:00,609
The pain was bad.
440
00:30:01,120 --> 00:30:02,451
The smell was worse.
441
00:30:06,440 --> 00:30:10,445
But the worst thing was that
it was my brother who did it.
442
00:30:14,440 --> 00:30:17,205
My father, who protected him,
443
00:30:19,400 --> 00:30:21,926
told everyone my bedding caught fire.
444
00:30:34,760 --> 00:30:36,967
You think you're on your own?
445
00:30:39,920 --> 00:30:43,641
Let me wash it out
and help you sew it up at least.
446
00:31:10,600 --> 00:31:12,648
BRIENNE: Bit of comfort never hurt anyone.
447
00:31:12,720 --> 00:31:15,087
We've been sleeping in ditches
the last few weeks.
448
00:31:15,160 --> 00:31:18,164
I think we can treat ourselves to
a featherbed for the night
449
00:31:18,240 --> 00:31:20,527
and a hot meal not cooked by you.
450
00:31:20,600 --> 00:31:21,886
Couldn't agree more, my lady.
451
00:31:21,960 --> 00:31:24,361
Just don't start expecting
silk underclothes.
452
00:31:24,440 --> 00:31:26,647
- Not working for your former lord any longer.
- Yes, my lady.
453
00:31:27,040 --> 00:31:29,122
Don't get drunk.
454
00:31:30,480 --> 00:31:31,561
No, my lady.
455
00:31:31,640 --> 00:31:32,971
HOT PIE: Can I get you anything else?
456
00:31:33,040 --> 00:31:34,849
No, this will do nicely, thank you.
457
00:31:34,920 --> 00:31:36,331
Kidney pie is wonderful.
458
00:31:36,840 --> 00:31:38,330
Thanks.
459
00:31:38,760 --> 00:31:40,524
I do my best.
460
00:31:42,480 --> 00:31:44,482
A good kidney pie is all
about the ingredients.
461
00:31:44,760 --> 00:31:47,843
Flour, lard, water, eggs, milk.
462
00:31:47,920 --> 00:31:49,763
Easy enough. But the meat,
463
00:31:49,840 --> 00:31:52,571
peacetime or not, getting your hands on
a good bottom round steak
464
00:31:52,680 --> 00:31:54,284
and calves' kidneys is not easy.
465
00:31:54,360 --> 00:31:57,091
I mean, some people settle
for plain old beef kidneys.
466
00:31:57,320 --> 00:31:59,800
Got no right to cook anything, them.
Oh, and the gravy.
467
00:32:00,720 --> 00:32:02,643
Don't get me started on the gravy.
468
00:32:02,720 --> 00:32:04,131
Very difficult to get right.
469
00:32:04,200 --> 00:32:05,964
See, a lot of people give up on the gravy.
470
00:32:06,040 --> 00:32:08,168
You cannot give up.
471
00:32:08,280 --> 00:32:09,725
No gravy, no pie.
472
00:32:09,960 --> 00:32:11,564
Simple as that.
473
00:32:12,360 --> 00:32:15,648
That's nice armour. Are you a knight?
474
00:32:17,680 --> 00:32:19,205
No.
475
00:32:19,280 --> 00:32:22,409
Oh, it's just people with armour
are usually knights.
476
00:32:22,480 --> 00:32:25,051
Generally speaking.
From King's Landing, though, aren't you?
477
00:32:25,160 --> 00:32:27,970
From there myself originally.
Flea Bottom born and bred.
478
00:32:28,040 --> 00:32:30,202
What brings you to these parts?
479
00:32:30,760 --> 00:32:31,761
We're looking for someone.
480
00:32:31,840 --> 00:32:34,286
Someone in particular?
Maybe they came in here.
481
00:32:34,360 --> 00:32:36,647
A lot of people come in here.
Just the other day we had 17...
482
00:32:36,720 --> 00:32:38,802
A girl, tall, red hair, very pretty.
483
00:32:38,880 --> 00:32:42,043
Her name is Sansa Stark,
but she may be using a different name.
484
00:32:42,880 --> 00:32:44,291
Starks?
485
00:32:47,680 --> 00:32:49,842
What, like them lot from "Winterhell"?
486
00:32:53,720 --> 00:32:55,848
No, ain't seen anyone like that.
487
00:32:55,920 --> 00:32:57,410
I heard they was all traitors.
488
00:32:58,320 --> 00:32:59,810
Don't need no traitors in here.
489
00:32:59,880 --> 00:33:03,168
I pledged my life to their mother
Catelyn Stark.
490
00:33:03,240 --> 00:33:05,242
I swore to her I'd bring
her daughters home.
491
00:33:10,080 --> 00:33:12,686
Sure I can't get you a bit more kidney pie?
492
00:33:27,080 --> 00:33:29,242
- What?
- It's nothing, my lady.
493
00:33:29,920 --> 00:33:32,730
You wouldn't be screwing your face up
like that if it was nothing.
494
00:33:32,800 --> 00:33:34,962
Don't want to offend, my lady.
Truly, I don't.
495
00:33:35,040 --> 00:33:36,769
You're not interesting
enough to be offensive.
496
00:33:38,840 --> 00:33:41,605
The Lannisters want Lady Sansa.
497
00:33:41,680 --> 00:33:43,648
The Lannisters have money.
498
00:33:43,920 --> 00:33:45,684
People kill for money.
499
00:33:47,120 --> 00:33:50,124
I don't think we should be telling people
we're searching for Lady Sansa.
500
00:34:00,160 --> 00:34:03,050
My lady. My lord. Could I have a word?
501
00:34:03,120 --> 00:34:06,647
- What about? Not kidney pie.
- You seem like a proper lady.
502
00:34:07,000 --> 00:34:08,843
Someone who could be trusted.
503
00:34:10,840 --> 00:34:12,968
I never met no Sansa Stark.
504
00:34:13,800 --> 00:34:15,290
But I know her sister.
505
00:34:15,960 --> 00:34:16,961
Arya.
506
00:34:20,000 --> 00:34:23,368
No one's seen Arya Stark
since her father was beheaded.
507
00:34:23,440 --> 00:34:25,249
She's presumed dead.
508
00:34:25,880 --> 00:34:27,609
She weren't when I last spoke to her.
509
00:34:27,680 --> 00:34:30,206
- When was that?
- Heading up north with the Night's Watch.
510
00:34:30,280 --> 00:34:31,964
She was all dressed up as a boy.
511
00:34:32,040 --> 00:34:34,520
Like your ladyship, only
without the armour.
512
00:34:34,600 --> 00:34:36,489
Going by the name Arry.
513
00:34:36,560 --> 00:34:38,210
- So what happened to her?
- Well...
514
00:34:38,280 --> 00:34:39,486
The quick version.
515
00:34:40,760 --> 00:34:42,649
The Lannisters took us prisoner.
516
00:34:43,280 --> 00:34:44,930
We escaped.
517
00:34:45,000 --> 00:34:47,970
The Brotherhood took us prisoner.
They sold me to the innkeep.
518
00:34:48,440 --> 00:34:51,842
They were gonna sell Arya to her mother
at Riverrun along with another prisoner.
519
00:34:51,920 --> 00:34:55,766
Big ugly fellow. Foul mouth and
a face like a half-burnt ham.
520
00:34:55,840 --> 00:34:57,729
- Not friendly.
- The Hound.
521
00:34:57,800 --> 00:35:00,087
That's the one.
522
00:35:00,200 --> 00:35:03,443
If you find her, could you give her this?
523
00:35:03,520 --> 00:35:07,081
She liked the last one I gave her,
but, well, this one turned out better.
524
00:35:16,880 --> 00:35:18,211
Um...
525
00:35:18,280 --> 00:35:20,203
You were saying?
526
00:35:23,720 --> 00:35:26,451
BRIENNE: Her mother's dead,
grandfather's dead,
527
00:35:26,560 --> 00:35:28,961
Walder Frey is the new lord of Riverrun.
528
00:35:29,040 --> 00:35:30,530
The Brotherhood isn't going to Riverrun.
529
00:35:30,600 --> 00:35:32,443
They'll take her to the Eyrie, my lady.
530
00:35:33,120 --> 00:35:34,645
Why the Eyrie?
531
00:35:34,720 --> 00:35:36,722
Her aunt, Lysa Arryn.
532
00:35:37,280 --> 00:35:39,487
Catelyn Stark's sister.
533
00:35:39,560 --> 00:35:42,723
She's Arya's last living
relative with money.
534
00:35:42,800 --> 00:35:45,087
She hates the Lannisters.
535
00:35:47,200 --> 00:35:50,090
Lord Tyrion made sure
I knew which house married which
536
00:35:50,160 --> 00:35:52,083
and who hated who.
537
00:35:52,160 --> 00:35:54,845
BRIENNE: Sansa could be there, too.
538
00:35:54,920 --> 00:35:57,924
PODRICK: Could be.
539
00:36:04,440 --> 00:36:06,329
You sure about this?
540
00:36:09,720 --> 00:36:11,245
No.
541
00:36:27,520 --> 00:36:30,251
(DOOR OPENS)
542
00:36:42,480 --> 00:36:45,450
I imagined
you'd be back at the brothel at this hour.
543
00:36:45,520 --> 00:36:50,048
I did spend some time with an absolutely
stunning blonde the other day.
544
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
Mmm. Do tell.
545
00:36:53,680 --> 00:36:57,844
I've got every kind of filth down here
except the kind I like.
546
00:36:58,320 --> 00:36:59,845
Your sister.
547
00:37:00,960 --> 00:37:01,961
Oh.
548
00:37:08,320 --> 00:37:10,971
Cersei approached me.
549
00:37:12,000 --> 00:37:14,162
We spoke a great deal about her daughter.
550
00:37:14,800 --> 00:37:17,326
How worried your sister is about her.
551
00:37:17,720 --> 00:37:22,009
She was trying very hard to pretend
she had not come to sway me against you.
552
00:37:22,080 --> 00:37:24,731
I think she may have even
believed it herself.
553
00:37:24,800 --> 00:37:30,011
Making honest feelings do dishonest work
is one of her many gifts.
554
00:37:30,080 --> 00:37:33,004
It was difficult for her
to hide her true intentions.
555
00:37:34,680 --> 00:37:38,605
It is rare to meet a Lannister
556
00:37:38,680 --> 00:37:42,526
who shares my enthusiasm
for dead Lannisters.
557
00:37:44,360 --> 00:37:46,601
She desperately wants to see you killed.
558
00:37:47,000 --> 00:37:49,571
She didn't need to bother you.
559
00:37:49,640 --> 00:37:52,644
It looks as though
I've taken care of that myself.
560
00:37:52,960 --> 00:37:57,761
The joy she will feel when
my head leaves my neck.
561
00:37:58,080 --> 00:38:01,050
She's wanted this for a long time.
562
00:38:01,800 --> 00:38:03,962
Yes, I know.
563
00:38:05,040 --> 00:38:06,963
We met, you and I.
564
00:38:07,040 --> 00:38:08,690
Many years ago.
565
00:38:09,640 --> 00:38:11,642
I think I would have remembered that.
566
00:38:11,720 --> 00:38:15,008
Unlikely. You had just been born.
567
00:38:17,240 --> 00:38:21,723
Our father brought me and my sister Elia
with him on a visit to Casterly Rock.
568
00:38:21,800 --> 00:38:23,882
My first time away from Dorne.
569
00:38:23,960 --> 00:38:26,122
I didn't like anything about the Rock.
570
00:38:27,640 --> 00:38:31,406
Not the food, not the weather,
not your accents.
571
00:38:31,480 --> 00:38:32,970
Nothing.
572
00:38:34,760 --> 00:38:37,240
But the biggest disappointment,
573
00:38:37,960 --> 00:38:39,246
you.
574
00:38:41,280 --> 00:38:44,409
You and my family have more in common
than you might admit.
575
00:38:44,480 --> 00:38:48,451
The whole way from Dorne
all anyone talked about was
576
00:38:48,520 --> 00:38:52,605
the monster that had been born
to Tywin Lannister.
577
00:38:53,040 --> 00:38:55,566
A head twice the size of his body,
578
00:38:55,640 --> 00:38:57,324
a tail between his legs,
579
00:38:57,400 --> 00:38:59,562
claws, one red eye,
580
00:38:59,880 --> 00:39:02,531
the privates of both a girl and a boy.
581
00:39:02,600 --> 00:39:04,841
That would have made things so much easier.
582
00:39:04,920 --> 00:39:08,288
When we met your sister,
she promised she would show you to us.
583
00:39:08,360 --> 00:39:12,445
Every day we would ask.
Every day she would say, "Soon."
584
00:39:13,680 --> 00:39:16,365
Then she and your brother
585
00:39:16,440 --> 00:39:17,885
took us to your nursery and...
586
00:39:20,400 --> 00:39:23,609
...she unveiled the freak.
587
00:39:25,800 --> 00:39:29,521
Your head was a bit large,
your arms and legs were a bit small,
588
00:39:29,600 --> 00:39:31,887
but no claw.
589
00:39:31,960 --> 00:39:34,440
No red eye. No tail between your legs.
590
00:39:34,520 --> 00:39:37,126
Just a tiny pink cock.
591
00:39:37,440 --> 00:39:42,241
We didn't try to hide our disappointment.
"That's not a monster," I told Cersei.
592
00:39:43,280 --> 00:39:45,521
"That's just a baby."
593
00:39:47,000 --> 00:39:49,731
And she said, "He killed my mother."
594
00:39:49,800 --> 00:39:54,044
And she pinched your little cock so hard,
I thought she might pull it off.
595
00:39:54,160 --> 00:39:56,208
Until your brother made her stop.
596
00:39:56,280 --> 00:39:58,681
"It doesn't matter," she told us.
597
00:39:58,760 --> 00:40:00,888
"Everyone says he will die soon.
598
00:40:01,000 --> 00:40:02,809
"I hope they are right.
599
00:40:02,920 --> 00:40:05,366
"He should not have lived this long."
600
00:40:09,320 --> 00:40:10,890
Well, (SNIFFLES)
601
00:40:13,680 --> 00:40:18,163
sooner or later,
Cersei always gets what she wants.
602
00:40:21,000 --> 00:40:23,765
And what about what I want?
603
00:40:25,600 --> 00:40:27,682
Justice
604
00:40:28,400 --> 00:40:31,324
for my sister and her children.
605
00:40:31,400 --> 00:40:33,448
If you want justice,
606
00:40:33,520 --> 00:40:36,285
you've come to the wrong place.
607
00:40:36,360 --> 00:40:38,488
I disagree.
608
00:40:46,280 --> 00:40:48,886
I've come to the perfect place.
609
00:40:50,520 --> 00:40:53,126
I want to bring those who have wronged me
to justice.
610
00:40:53,200 --> 00:40:56,090
And all those who have wronged me
are right here.
611
00:40:58,960 --> 00:41:01,008
I will begin with Ser Gregor Clegane,
612
00:41:01,520 --> 00:41:03,648
who killed my sister's children
613
00:41:03,720 --> 00:41:07,088
and then raped her
with their blood still on his hands
614
00:41:07,160 --> 00:41:09,891
before killing her, too.
615
00:41:18,600 --> 00:41:20,602
I will be your champion.
616
00:41:21,880 --> 00:41:23,484
(EXHALES SHARPLY)
617
00:42:15,200 --> 00:42:16,964
Hello, Robin.
618
00:42:19,200 --> 00:42:20,201
What are you doing?
619
00:42:20,480 --> 00:42:23,245
I'm building my home, Winterfell.
620
00:42:23,320 --> 00:42:27,325
At least I think I am. I haven't
been back there in a very long time.
621
00:42:28,440 --> 00:42:29,771
Why did you leave?
622
00:42:30,000 --> 00:42:32,321
It's a long story.
623
00:42:33,640 --> 00:42:34,801
I stay here in the Eyrie.
624
00:42:35,160 --> 00:42:37,891
Mother says it's dangerous on the roads
and I have to keep myself safe
625
00:42:37,960 --> 00:42:39,724
because I'm the Lord of the Vale
626
00:42:39,800 --> 00:42:42,167
and a very important person.
627
00:42:42,680 --> 00:42:44,489
Yes, you certainly are.
628
00:42:45,440 --> 00:42:46,805
When will you go back?
629
00:42:48,200 --> 00:42:49,770
Probably never.
630
00:42:49,840 --> 00:42:53,970
My family doesn't live there any more
and someone burned it down.
631
00:42:55,840 --> 00:42:56,841
Oh.
632
00:42:58,240 --> 00:43:00,163
Does Winterfell have a Moon Door?
633
00:43:00,240 --> 00:43:01,651
No, I'm afraid not.
634
00:43:01,720 --> 00:43:03,768
It's not high up in the mountains.
It's down on the ground.
635
00:43:03,840 --> 00:43:05,922
- That sounds dangerous.
- (CHUCKLES)
636
00:43:06,000 --> 00:43:08,401
- How do you make people fly?
- We don't.
637
00:43:08,520 --> 00:43:10,010
What do you do with all the bad people
638
00:43:10,080 --> 00:43:12,526
and the scary people
and the people you don't like?
639
00:43:12,600 --> 00:43:14,568
I never did anything with them at all.
640
00:43:14,640 --> 00:43:16,768
Girls didn't take part in that
where I came from.
641
00:43:17,720 --> 00:43:20,121
Well, I'm Lord of the Vale.
642
00:43:20,240 --> 00:43:23,722
When I grow up,
I'll be able to fly anybody who bothers me.
643
00:43:23,800 --> 00:43:25,768
Or you. When we get married,
644
00:43:25,840 --> 00:43:27,763
you can tell me if you don't like somebody
645
00:43:27,840 --> 00:43:29,888
and then we can bring them
back here and, whoosh!
646
00:43:30,000 --> 00:43:31,604
Right through the Moon Door.
647
00:43:33,400 --> 00:43:35,289
I like the sound of that.
648
00:43:35,360 --> 00:43:37,089
Let's put a Moon Door in your Winterfell.
649
00:43:37,320 --> 00:43:38,446
All right.
650
00:43:38,520 --> 00:43:41,763
- It can go in here in this big tower.
- Be careful.
651
00:43:42,160 --> 00:43:44,288
You've ruined it. Now I'm going to have to
rebuild the whole thing.
652
00:43:44,360 --> 00:43:45,725
- I didn't ruin it.
- You did.
653
00:43:45,800 --> 00:43:47,723
It was already ruined
because it didn't have a Moon Door.
654
00:43:47,800 --> 00:43:50,485
- I was fixing it.
- Knocking things down isn't fixing them.
655
00:43:50,560 --> 00:43:52,085
- It's ruining them.
- I didn't ruin it!
656
00:43:52,160 --> 00:43:54,162
- You're being stupid.
- I didn't ruin it!
657
00:43:55,200 --> 00:43:57,362
(GRUNTING)
658
00:43:58,720 --> 00:44:00,404
(PANTING)
659
00:44:00,680 --> 00:44:02,409
(GASPS)
660
00:44:06,120 --> 00:44:08,851
- (SOBBING)
- Robin, I'm sorry, I...
661
00:44:08,920 --> 00:44:10,570
LITTLEFINGER: Children.
662
00:44:13,400 --> 00:44:16,449
- I hit him.
- Yes, I saw.
663
00:44:16,520 --> 00:44:19,444
- I shouldn't have done that.
- No.
664
00:44:20,000 --> 00:44:22,810
His mother should have, a long time ago.
665
00:44:23,760 --> 00:44:27,048
Consider it a step in the right direction.
666
00:44:28,320 --> 00:44:29,890
If he tells Aunt Lysa...
667
00:44:29,960 --> 00:44:32,201
Let me worry about Aunt Lysa.
668
00:44:33,640 --> 00:44:36,166
I was trying to remember
what everything looked like.
669
00:44:38,080 --> 00:44:39,969
I'll never see it again.
670
00:44:41,800 --> 00:44:44,371
A lot can happen between now and never.
671
00:44:46,760 --> 00:44:48,922
If you want to build a better home,
672
00:44:49,040 --> 00:44:51,850
first you must demolish the old one.
673
00:44:54,440 --> 00:44:56,522
Why did you really kill Joffrey?
674
00:45:01,200 --> 00:45:02,884
Tell me why.
675
00:45:07,760 --> 00:45:11,128
I loved your mother
more than you could ever know.
676
00:45:13,600 --> 00:45:14,761
Given the opportunity,
677
00:45:14,840 --> 00:45:18,128
what do we do to
those who've hurt the ones we love?
678
00:45:26,200 --> 00:45:28,680
In a better world,
679
00:45:28,760 --> 00:45:34,483
one where love could
overcome strength and duty,
680
00:45:35,960 --> 00:45:38,281
you might have been my child.
681
00:45:41,240 --> 00:45:43,811
But we don't live in that world.
682
00:45:54,920 --> 00:45:57,730
You're more beautiful than she ever was.
683
00:45:59,520 --> 00:46:01,010
Lord Baelish...
684
00:46:01,080 --> 00:46:02,969
Call me Petyr.
685
00:46:28,680 --> 00:46:30,170
(WIND WHISTLING)
686
00:46:30,240 --> 00:46:32,447
You wanted to see me, Aunt Lysa?
687
00:46:34,240 --> 00:46:36,208
Come here, Sansa.
688
00:46:50,320 --> 00:46:52,561
Do you know how far the fall is?
689
00:46:54,560 --> 00:46:55,561
No.
690
00:46:56,080 --> 00:46:58,208
Neither do I, precisely.
691
00:46:58,280 --> 00:47:00,408
Hundreds of feet.
692
00:47:01,000 --> 00:47:02,650
It's fascinating
693
00:47:02,720 --> 00:47:06,281
what happens to bodies when
they hit the rocks from such a height.
694
00:47:06,360 --> 00:47:08,567
The impact breaks them right apart.
695
00:47:09,080 --> 00:47:11,890
Like eggs dropped on the floor.
696
00:47:11,960 --> 00:47:14,361
Sometimes pieces remain intact.
697
00:47:14,760 --> 00:47:17,331
You'll find the head sitting on its own.
698
00:47:17,400 --> 00:47:19,482
Every hair in place.
699
00:47:19,560 --> 00:47:22,291
Blue eyes staring at nothing.
700
00:47:31,440 --> 00:47:33,920
I know what you did.
701
00:47:35,960 --> 00:47:37,724
I'm so sorry, Aunt Lysa.
702
00:47:37,800 --> 00:47:40,007
I never should have hit Robin.
703
00:47:40,080 --> 00:47:42,367
- I promise it won't happen...
- Don't be coy with me, you little whore.
704
00:47:42,440 --> 00:47:44,886
You kissed Petyr.
705
00:47:44,960 --> 00:47:47,247
- I didn't. You don't understand.
- I saw you.
706
00:47:47,320 --> 00:47:50,449
You can't lie to me
because I saw it with my own eyes.
707
00:47:50,520 --> 00:47:52,921
- He kissed me. I pulled away.
- Liar! Whore!
708
00:47:53,000 --> 00:47:55,287
- (WHIMPERING)
- He is mine!
709
00:47:55,360 --> 00:47:57,966
My father, my husband, my sister,
710
00:47:58,040 --> 00:48:00,088
they all stood between us
and now they're all dead.
711
00:48:00,160 --> 00:48:04,051
That's what happens to people
who stand between Petyr and me.
712
00:48:04,120 --> 00:48:05,724
Look down!
713
00:48:05,800 --> 00:48:09,043
- Look down!
- LITTLEFINGER: Lysa!
714
00:48:12,360 --> 00:48:14,010
Let her go.
715
00:48:16,920 --> 00:48:18,809
You want her?
716
00:48:19,720 --> 00:48:22,724
This empty-headed child?
717
00:48:22,800 --> 00:48:23,801
Let her go.
718
00:48:23,920 --> 00:48:27,163
She's just like her mother.
She'll never love you.
719
00:48:27,840 --> 00:48:31,401
I lied for you. I killed for you.
720
00:48:31,480 --> 00:48:34,563
- Why did you bring her here?
- I'll send her away.
721
00:48:37,320 --> 00:48:39,766
I swear on my life.
722
00:48:41,000 --> 00:48:43,446
I swear to all the gods.
723
00:48:44,560 --> 00:48:46,449
Let her go, Lysa.
724
00:48:46,600 --> 00:48:48,762
(SOBBING)
725
00:48:50,120 --> 00:48:51,884
(SANSA WHIMPERING)
726
00:48:55,520 --> 00:48:58,364
(SOBBING)
727
00:49:03,960 --> 00:49:05,246
Oh, my sweet wife.
728
00:49:09,000 --> 00:49:12,322
My sweet, silly wife.
729
00:49:16,560 --> 00:49:17,891
(LYSA SOBBING)
730
00:49:19,720 --> 00:49:22,200
I have only loved one woman,
731
00:49:23,560 --> 00:49:26,086
only one, my entire life.
732
00:49:32,720 --> 00:49:33,846
Your sister.
733
00:49:35,800 --> 00:49:37,370
(SCREAMING)
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.