All language subtitles for Game of Thrones S04E05 720p BluRay x264 AAC 2.0 MSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,960 --> 00:01:58,691 HIGH SEPTON: May the Warrior grant him courage 2 00:01:58,760 --> 00:02:01,730 and protect him in these perilous times. 3 00:02:01,800 --> 00:02:03,928 May the Smith grant him strength 4 00:02:04,000 --> 00:02:06,321 that he might bear this heavy burden. 5 00:02:06,400 --> 00:02:08,129 And may the Crone, 6 00:02:08,200 --> 00:02:10,931 she that knows the fate of all men, 7 00:02:11,000 --> 00:02:13,207 show him the path he must walk 8 00:02:13,320 --> 00:02:17,166 and guide him through the dark places that lie ahead. 9 00:02:17,280 --> 00:02:18,486 In the light of the Seven, 10 00:02:18,560 --> 00:02:21,643 I now proclaim Tommen of the House Baratheon, 11 00:02:21,720 --> 00:02:23,290 First of His Name, 12 00:02:23,360 --> 00:02:25,647 King of the Andals and the First Men 13 00:02:25,720 --> 00:02:28,405 and Lord of the Seven Kingdoms. 14 00:02:31,800 --> 00:02:33,484 Long may he reign! 15 00:02:33,560 --> 00:02:35,403 ALL: Long may he reign! 16 00:02:35,920 --> 00:02:38,082 (CHEERING) 17 00:02:45,640 --> 00:02:47,768 Special day. 18 00:02:55,240 --> 00:02:57,641 (CROWD CHATTING) 19 00:03:06,160 --> 00:03:07,924 Your Grace. 20 00:03:09,800 --> 00:03:11,689 Your Grace. 21 00:03:35,800 --> 00:03:37,882 CROWD: Your Grace. 22 00:03:53,480 --> 00:03:55,164 Your Grace. 23 00:03:58,440 --> 00:04:00,090 There he is. 24 00:04:01,280 --> 00:04:04,329 Long may he reign. 25 00:04:08,360 --> 00:04:11,125 He sits the throne like he was born to it. 26 00:04:11,200 --> 00:04:14,443 Yes. He wasn't, though, was he? 27 00:04:15,720 --> 00:04:16,926 No, he wasn't. 28 00:04:22,920 --> 00:04:25,287 You still mourn for Joffrey? 29 00:04:25,360 --> 00:04:27,283 He was my husband. My king. 30 00:04:27,360 --> 00:04:28,441 He would have been your nightmare. 31 00:04:33,360 --> 00:04:35,567 Your Grace, I feel... 32 00:04:35,640 --> 00:04:37,563 You knew exactly what he was. 33 00:04:38,560 --> 00:04:39,686 I did, too. 34 00:04:40,520 --> 00:04:44,411 You never love anything in the world the way you love your first child. 35 00:04:46,360 --> 00:04:48,522 Doesn't matter what they do. 36 00:04:51,200 --> 00:04:53,885 And what he did, it shocked me. 37 00:04:56,560 --> 00:04:58,528 Do you think I'm easily shocked? 38 00:04:58,600 --> 00:04:59,806 No. 39 00:04:59,880 --> 00:05:03,248 The things he did shocked me. 40 00:05:09,920 --> 00:05:11,763 He's only a boy. 41 00:05:12,160 --> 00:05:15,084 A good, decent boy. He always has been. 42 00:05:16,360 --> 00:05:19,489 Who was the last decent king, I wonder? 43 00:05:19,560 --> 00:05:24,009 He could be the first man who sits on that throne in 50 years to actually deserve it. 44 00:05:25,760 --> 00:05:28,809 It would be some consolation, wouldn't it? 45 00:05:28,880 --> 00:05:31,121 For all the horror that put him there. 46 00:05:36,520 --> 00:05:38,921 He will need help 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,923 if he's going to rule well. 48 00:05:42,000 --> 00:05:44,002 He has you. 49 00:05:44,080 --> 00:05:45,366 A mother is not enough. 50 00:05:48,440 --> 00:05:51,125 You're still interested in being queen? 51 00:05:51,520 --> 00:05:52,567 (SCOFFS) 52 00:05:53,240 --> 00:05:54,924 After all that's happened? 53 00:05:58,040 --> 00:06:01,283 It sounds strange, but I am... 54 00:06:01,400 --> 00:06:05,450 I haven't even given any thought to it, what comes next. 55 00:06:05,520 --> 00:06:08,444 It would be a great honour, of course. 56 00:06:08,960 --> 00:06:12,123 But I will have to speak to my father about it. 57 00:06:13,480 --> 00:06:16,131 Yes, speak to your father. 58 00:06:17,280 --> 00:06:19,248 I'll speak to mine. 59 00:06:23,680 --> 00:06:28,129 We may be faced with an alarming number of weddings soon. 60 00:06:28,320 --> 00:06:30,800 - (CHUCKLES) - I won't even know what to call you. 61 00:06:32,280 --> 00:06:33,645 Sister? 62 00:06:35,600 --> 00:06:37,728 Or Mother? 63 00:06:38,400 --> 00:06:39,401 (CHUCKLES) 64 00:06:41,640 --> 00:06:43,722 JORAH: King Joffrey Baratheon is dead. 65 00:06:45,880 --> 00:06:47,484 Murdered at his own wedding. 66 00:06:47,920 --> 00:06:50,810 BARRISTAN: And we've taken the Meereenese navy, Your Grace. 67 00:06:50,880 --> 00:06:52,928 The Second Sons took the navy. 68 00:06:53,000 --> 00:06:54,968 Who told you to? 69 00:06:56,000 --> 00:06:57,126 No one. 70 00:06:58,080 --> 00:06:59,605 So why did you do it? 71 00:06:59,880 --> 00:07:01,769 I heard you liked ships. 72 00:07:05,880 --> 00:07:07,370 How many ships? 73 00:07:07,440 --> 00:07:08,771 93, Your Grace. 74 00:07:08,840 --> 00:07:10,330 How many men can they carry? 75 00:07:10,400 --> 00:07:12,880 9,300, not counting sailors. 76 00:07:12,960 --> 00:07:14,803 Would that be enough to take King's Landing? 77 00:07:15,400 --> 00:07:17,050 The Lannisters have more. 78 00:07:17,120 --> 00:07:19,282 BARRISTAN: They've been fighting Joffrey's wars for years. 79 00:07:19,440 --> 00:07:21,204 They're tired, dispersed. 80 00:07:21,360 --> 00:07:23,362 And now their king is dead. 81 00:07:23,520 --> 00:07:26,410 8,000 Unsullied, 2,000 Second Sons 82 00:07:27,680 --> 00:07:29,842 sailing into Blackwater Bay 83 00:07:29,920 --> 00:07:32,491 and storming the gates without warning. 84 00:07:35,840 --> 00:07:38,127 It's hard to say. It could be enough. 85 00:07:38,360 --> 00:07:41,523 But we're not fighting to make you queen of King's Landing. 86 00:07:41,600 --> 00:07:44,604 10,000 men can't conquer Westeros. 87 00:07:44,680 --> 00:07:46,364 BARRISTAN: The old houses will flock to our queen 88 00:07:46,440 --> 00:07:47,930 when she crosses the Narrow Sea. 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,685 JORAH: The old houses will flock to whichever side they think will win, 90 00:07:50,760 --> 00:07:52,762 as they always have. 91 00:07:55,200 --> 00:07:57,362 There's other news. 92 00:07:57,440 --> 00:07:59,283 From Yunkai. 93 00:07:59,360 --> 00:08:02,284 Without the Unsullied to enforce your rule, 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,727 the Wise Masters have retaken control of the city. 95 00:08:05,560 --> 00:08:08,291 They've reenslaved the freedmen who stayed behind 96 00:08:08,360 --> 00:08:10,761 and sworn to take revenge against you. 97 00:08:12,040 --> 00:08:14,008 And in Astapor, 98 00:08:14,200 --> 00:08:16,680 the council you installed to rule over the city 99 00:08:16,760 --> 00:08:19,843 has been overthrown by a butcher named Cleon 100 00:08:19,920 --> 00:08:23,083 who's declared himself "His Imperial Majesty." 101 00:08:25,440 --> 00:08:27,090 DAENERYS: Please leave me. 102 00:08:32,320 --> 00:08:34,322 Not you, Jorah. 103 00:08:46,960 --> 00:08:51,204 It appears my liberation of Slaver's Bay isn't going quite as planned. 104 00:08:53,360 --> 00:08:57,285 You could sail for Westeros and leave it all behind. 105 00:08:57,360 --> 00:08:59,203 A boy sits on the Iron Throne. 106 00:08:59,280 --> 00:09:03,365 A boy many believe to be a bastard with no right to it. 107 00:09:03,480 --> 00:09:05,847 They've never been more vulnerable. 108 00:09:05,920 --> 00:09:08,651 You counselled me against rashness once in Qarth. 109 00:09:09,520 --> 00:09:11,329 I didn't listen. 110 00:09:12,040 --> 00:09:13,371 That all worked out well. 111 00:09:13,480 --> 00:09:15,482 (CHUCKLES) 112 00:09:20,760 --> 00:09:23,161 How can I rule seven kingdoms 113 00:09:23,480 --> 00:09:27,007 if I can't control Slaver's Bay? 114 00:09:27,080 --> 00:09:29,890 Why should anyone trust me, 115 00:09:30,400 --> 00:09:32,528 follow me? 116 00:09:32,600 --> 00:09:34,090 You're a Targaryen, 117 00:09:34,160 --> 00:09:36,322 the Mother of Dragons. 118 00:09:38,320 --> 00:09:40,402 I need to be more than that. 119 00:09:47,320 --> 00:09:52,008 I will not let those I have freed slide back into chains. 120 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 I will not sail for Westeros. 121 00:09:54,840 --> 00:09:56,729 What, then? 122 00:09:58,120 --> 00:10:00,407 I will do what queens do. 123 00:10:04,040 --> 00:10:06,088 I will rule. 124 00:10:41,480 --> 00:10:43,323 Pull up your hood. 125 00:10:45,560 --> 00:10:47,528 A memorable shade. 126 00:10:48,800 --> 00:10:50,609 But how would they know? 127 00:10:50,680 --> 00:10:54,321 You know what kind of stories poor men enjoy the most? 128 00:10:54,400 --> 00:10:57,165 Ones about rich girls they'll never meet. 129 00:11:01,680 --> 00:11:03,921 Is this the only way into the Eyrie? 130 00:11:04,000 --> 00:11:06,207 The mountains are impassable. 131 00:11:06,280 --> 00:11:09,568 If you want to get to the Eyrie, you need to go through the Bloody Gate. 132 00:11:10,640 --> 00:11:13,086 It doesn't matter how large your army is, 133 00:11:13,160 --> 00:11:15,970 if you attack this gate, you do it on this road, 134 00:11:16,040 --> 00:11:17,929 three men abreast, 135 00:11:18,000 --> 00:11:20,526 and get slaughtered like goats. 136 00:11:21,840 --> 00:11:23,490 The first Lords of the Vale didn't have much, 137 00:11:23,560 --> 00:11:27,360 but they had these mountains and they knew how to use them. 138 00:11:27,440 --> 00:11:29,249 And the fortress they built here has never been overcome. 139 00:11:29,320 --> 00:11:32,130 Not once in 1,000 years. 140 00:11:33,120 --> 00:11:36,010 Know your strengths, use them wisely, 141 00:11:36,080 --> 00:11:39,163 and one man can be worth 10,000. 142 00:11:43,880 --> 00:11:45,769 KNIGHT: Who would pass the Bloody Gate? 143 00:11:45,840 --> 00:11:48,764 Lord Petyr Baelish and his niece Alayne. 144 00:11:53,560 --> 00:11:54,800 Stand to. 145 00:11:54,880 --> 00:11:57,167 KNIGHTS: Stand to! 146 00:11:58,960 --> 00:12:00,121 Welcome back, Lord Baelish. 147 00:12:02,480 --> 00:12:04,528 (GATE CLANKING) 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,762 (DOOR OPENS) 149 00:12:31,440 --> 00:12:33,568 Uncle Petyr! 150 00:12:35,240 --> 00:12:36,924 LITTLEFINGER: My lord. 151 00:12:43,400 --> 00:12:44,845 Oh. 152 00:12:45,520 --> 00:12:49,570 I have brought you a gift. 153 00:12:53,840 --> 00:12:55,365 Lord Baelish. 154 00:12:55,440 --> 00:12:58,046 - My lady. - Look what Uncle Petyr brought me. 155 00:12:58,120 --> 00:13:00,691 A beautiful gift for a beautiful boy. 156 00:13:00,800 --> 00:13:03,371 It's a pleasure to make your acquaintance, Lady Arryn. 157 00:13:04,120 --> 00:13:07,920 - My name is... - Oh, do take down that hood, child. 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,684 Don't you think I know who you are? 159 00:13:10,680 --> 00:13:13,889 You think I'd let my intended leave the Eyrie on urgent business 160 00:13:14,600 --> 00:13:17,126 without knowing what that business was? 161 00:13:18,480 --> 00:13:22,405 I let him go so he could bring you here to me. 162 00:13:26,240 --> 00:13:28,561 My flesh and blood. 163 00:13:30,400 --> 00:13:32,482 It's wonderful to meet you, Aunt Lysa. 164 00:13:32,560 --> 00:13:34,688 You mustn't call me that in front of anyone else. 165 00:13:34,760 --> 00:13:37,525 - I understand. - No one can know you're here. 166 00:13:37,600 --> 00:13:39,728 It would put us in a very precarious position. 167 00:13:39,960 --> 00:13:41,371 I would never say a thing. 168 00:13:41,440 --> 00:13:43,647 The Lannisters want to destroy us. 169 00:13:43,760 --> 00:13:45,842 They've been trying for years. 170 00:13:46,000 --> 00:13:47,889 Now they know what it feels like. 171 00:13:47,960 --> 00:13:51,601 Mummy said they killed your mother and they chopped off your brother's head. 172 00:13:53,960 --> 00:13:56,884 They did, and my father's. 173 00:13:57,120 --> 00:13:59,726 They killed my father, too, with poison. 174 00:14:00,880 --> 00:14:04,089 I wanted to make the little Lannister baby man fly, (CHUCKLES) 175 00:14:04,160 --> 00:14:05,969 but Mother said I couldn't. 176 00:14:06,040 --> 00:14:07,804 Make him fly? 177 00:14:08,520 --> 00:14:09,726 Through the Moon Door. 178 00:14:12,920 --> 00:14:14,331 (GIGGLES) 179 00:14:14,400 --> 00:14:16,721 LYSA: And on top of everything else, 180 00:14:16,800 --> 00:14:19,167 they made you marry that filthy troll. 181 00:14:19,240 --> 00:14:22,881 They made us both. Lord Tyrion didn't want to. 182 00:14:22,960 --> 00:14:24,849 LYSA: I don't believe that. 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,969 Did he force himself on you? 184 00:14:27,760 --> 00:14:30,286 - No. We never... - LYSA: Good. 185 00:14:30,800 --> 00:14:33,610 Robin, this is your cousin Sansa. 186 00:14:33,680 --> 00:14:35,648 But you're not to call her Sansa in front of anyone 187 00:14:35,720 --> 00:14:37,768 but Uncle Petyr and myself. Do you understand? 188 00:14:38,200 --> 00:14:39,964 Sansa, this is my son Robin. 189 00:14:41,480 --> 00:14:43,289 It's a pleasure to meet you, Robin. 190 00:14:43,600 --> 00:14:47,446 Robin, show Sansa to her chamber. Take the back stairs. 191 00:14:50,320 --> 00:14:52,641 Go. We'll speak soon. 192 00:15:02,240 --> 00:15:04,049 What took you so long? 193 00:15:04,120 --> 00:15:06,805 Arranging for the ascension of King Tommen I, 194 00:15:06,880 --> 00:15:10,327 extricating Sansa, getting her here alive. 195 00:15:10,400 --> 00:15:14,610 She's here. We've spent more than enough time on her for one evening. 196 00:15:16,720 --> 00:15:18,404 Let's get married tonight. 197 00:15:18,680 --> 00:15:21,251 Ought we not... 198 00:15:21,320 --> 00:15:23,926 ...inform the Lords of the Vale about the ceremony? 199 00:15:24,000 --> 00:15:25,809 (HUFFS) There's only one Lord of the Vale. 200 00:15:25,880 --> 00:15:27,723 The others can all hang. 201 00:15:27,800 --> 00:15:31,930 Lurking and simpering on the stairs like buzzards the moment my husband died, 202 00:15:32,000 --> 00:15:34,651 - trying to get their claws in me. - I do think that we could wait until... 203 00:15:35,000 --> 00:15:37,401 I'm done waiting, Petyr. 204 00:15:37,480 --> 00:15:40,768 We had our wedding night many years ago. 205 00:15:40,840 --> 00:15:42,046 Or don't you remember? 206 00:15:42,440 --> 00:15:44,681 Like it was yesterday. 207 00:15:44,760 --> 00:15:49,084 What wife would do for you the things I've done? 208 00:15:49,320 --> 00:15:52,210 What wife would trust you the way I've trusted you? 209 00:15:52,840 --> 00:15:54,888 When you gave me those drops 210 00:15:54,960 --> 00:15:57,406 and told me to pour them into Jon's wine, 211 00:15:57,560 --> 00:15:59,050 my husband's wine. 212 00:15:59,120 --> 00:16:02,249 When you told me to write a letter to Cat 213 00:16:02,320 --> 00:16:03,765 telling her it was the... 214 00:16:05,720 --> 00:16:07,210 (LYSA MOANING) 215 00:16:17,080 --> 00:16:18,730 The deed is done. 216 00:16:19,240 --> 00:16:22,005 Faded into nothing. 217 00:16:22,080 --> 00:16:24,321 Only speaking of it can make it real. 218 00:16:28,160 --> 00:16:29,446 Tonight it is, then. 219 00:16:29,960 --> 00:16:31,450 (LAUGHS) 220 00:16:33,800 --> 00:16:35,450 Let me bathe and dress for the occasion. 221 00:16:35,960 --> 00:16:39,248 Once I'm presentable, I'll call on the Septon immediately. 222 00:16:46,600 --> 00:16:49,001 I'm warning you. 223 00:16:49,080 --> 00:16:52,482 I'm going to scream when my husband makes love to me. 224 00:16:53,080 --> 00:16:58,928 So loud they'll hear me clear across the Narrow Sea. 225 00:17:01,720 --> 00:17:03,848 (LYSA SCREAMING) 226 00:17:05,960 --> 00:17:08,088 (GRUNTING) 227 00:17:10,600 --> 00:17:12,648 (SCREAMING) 228 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 (SCREAMING CONTINUES) 229 00:17:23,800 --> 00:17:27,009 TYWIN: When will the wedding take place in your mind? 230 00:17:27,080 --> 00:17:28,969 CERSEI: As soon as decency permits. 231 00:17:29,040 --> 00:17:33,728 After we've allowed Tommen the appropriate time to mourn his brother 232 00:17:33,800 --> 00:17:35,484 and Margaery to mourn her husband. 233 00:17:35,560 --> 00:17:38,723 - A fortnight? - That seems reasonable. 234 00:17:38,800 --> 00:17:42,009 No jugglers, no jousting dwarves, 235 00:17:42,120 --> 00:17:44,361 no 77-course meals. 236 00:17:47,040 --> 00:17:48,769 And your wedding to Loras? 237 00:17:50,040 --> 00:17:51,565 Shortly after Tommen's. 238 00:17:51,640 --> 00:17:53,847 - Shortly? - A fortnight. 239 00:17:55,520 --> 00:17:57,602 I know you don't like them. 240 00:17:57,720 --> 00:17:59,802 I didn't like your husband. 241 00:17:59,880 --> 00:18:02,281 Used to pat me on the back a lot. 242 00:18:02,360 --> 00:18:03,646 I didn't trust him. 243 00:18:04,040 --> 00:18:05,690 We had that in common. 244 00:18:05,760 --> 00:18:10,243 You don't need to make formal alliances with people you trust. 245 00:18:10,320 --> 00:18:12,846 Then whom can we trust? 246 00:18:13,400 --> 00:18:15,528 Ourselves alone. 247 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 The Tyrells 248 00:18:20,600 --> 00:18:24,730 are our only true rivals in terms of resources 249 00:18:24,800 --> 00:18:27,963 and we need them on our side. 250 00:18:28,040 --> 00:18:30,805 Robert wasn't particularly rich. 251 00:18:30,920 --> 00:18:33,526 Robert had me funding him. 252 00:18:34,080 --> 00:18:37,050 Wars swallow gold like a pit in the earth. 253 00:18:37,120 --> 00:18:40,567 I suppose that explains why we did so well in the last one. 254 00:18:40,680 --> 00:18:44,321 Do you know how much gold was mined in the Westerlands this past year? 255 00:18:44,400 --> 00:18:45,526 Haven't a clue. 256 00:18:45,600 --> 00:18:47,284 Your best guess. 257 00:18:48,040 --> 00:18:50,088 Pounds, tons, ounces? 258 00:18:50,160 --> 00:18:52,401 Doesn't matter. The answer is the same. 259 00:18:53,880 --> 00:18:55,120 Can't be. 260 00:18:55,200 --> 00:18:58,170 Our last working mine ran dry three years ago. 261 00:18:59,400 --> 00:19:01,402 Then how do we pay for anything? 262 00:19:01,480 --> 00:19:05,610 The crown owes the Iron Bank of Braavos a tremendous amount of money. 263 00:19:05,680 --> 00:19:07,170 How much? 264 00:19:08,760 --> 00:19:10,842 A tremendous amount. 265 00:19:12,280 --> 00:19:16,922 There must be someone at the Iron Bank you can speak to, come to some arrangement. 266 00:19:17,000 --> 00:19:20,368 The Iron Bank is the Iron Bank. There is no someone. 267 00:19:20,440 --> 00:19:23,011 Someone does work there. It is comprised of people. 268 00:19:23,080 --> 00:19:25,242 And a temple is comprised of stones. 269 00:19:25,320 --> 00:19:28,529 One stone crumbles and another takes its place. 270 00:19:28,600 --> 00:19:32,924 And the temple holds its form for 1,000 years or more. 271 00:19:33,520 --> 00:19:36,524 That's what the Iron Bank is, a temple. 272 00:19:36,600 --> 00:19:40,082 We all live in its shadow and almost none of us know it. 273 00:19:41,280 --> 00:19:43,487 You can't run from them. You can't cheat them. 274 00:19:43,560 --> 00:19:46,723 You can't sway them with excuses. 275 00:19:46,800 --> 00:19:50,441 If you owe them money and you don't want to crumble yourself, 276 00:19:50,520 --> 00:19:52,124 you pay it back. 277 00:19:52,200 --> 00:19:56,046 Vesting the Tyrells in the crown will help a great deal. 278 00:19:57,080 --> 00:19:59,606 It's for the good of the family, I understand that. 279 00:20:03,240 --> 00:20:05,322 I'm not sure my brothers do. 280 00:20:09,640 --> 00:20:12,849 I know you're building a strong case against Tyrion. 281 00:20:13,560 --> 00:20:16,086 And as a mother, that is your right. 282 00:20:16,160 --> 00:20:20,529 But as a judge, I cannot discuss the trial with you. 283 00:20:20,920 --> 00:20:22,922 I respect that. 284 00:20:25,600 --> 00:20:27,204 We don't need to discuss it. 285 00:20:30,320 --> 00:20:34,086 The Lannister legacy is the only thing that matters. 286 00:20:34,160 --> 00:20:36,561 You've started wars to protect this family. 287 00:20:37,680 --> 00:20:42,004 Turned your back on Jaime for refusing to contribute to its future. 288 00:20:43,120 --> 00:20:45,521 What does Tyrion deserve 289 00:20:45,640 --> 00:20:47,768 for lighting that future on fire? 290 00:20:57,520 --> 00:20:59,966 ARYA: Joffrey. 291 00:21:00,040 --> 00:21:01,963 Cersei. 292 00:21:02,040 --> 00:21:04,281 Walder Frey. 293 00:21:04,360 --> 00:21:05,407 Meryn Trant. 294 00:21:06,360 --> 00:21:08,124 Tywin Lannister. 295 00:21:09,200 --> 00:21:11,248 The Red Woman. 296 00:21:12,160 --> 00:21:13,685 Beric Dondarrion. 297 00:21:15,040 --> 00:21:17,281 Thoros of Myr. 298 00:21:17,360 --> 00:21:18,691 Ilyn Payne. 299 00:21:19,320 --> 00:21:20,560 The Mountain. 300 00:21:21,040 --> 00:21:22,610 Would you shut up? 301 00:21:23,240 --> 00:21:26,210 I can't sleep until I say the names. 302 00:21:26,280 --> 00:21:29,807 The names of every fucking person in Westeros? 303 00:21:30,840 --> 00:21:32,524 Only the ones I'm going to kill. 304 00:21:32,600 --> 00:21:33,681 (CHUCKLES) 305 00:21:34,000 --> 00:21:37,129 Hate's as good a thing as any to keep a person going. 306 00:21:37,200 --> 00:21:39,202 Better than most. 307 00:21:40,840 --> 00:21:43,730 We come across my brother, 308 00:21:43,800 --> 00:21:46,644 maybe we can both cross a name off our list. 309 00:21:49,760 --> 00:21:52,366 If he were here right now, what would you do? 310 00:22:00,400 --> 00:22:04,405 I'd tell him to shut the fuck up so I can get some sleep. 311 00:22:08,200 --> 00:22:12,842 Go on, get it over with, your list of doomed men. 312 00:22:15,080 --> 00:22:17,208 I'm almost done. 313 00:22:17,640 --> 00:22:19,642 Only one name left. 314 00:22:20,480 --> 00:22:22,130 Go on. 315 00:22:30,600 --> 00:22:31,761 The Hound. 316 00:22:39,280 --> 00:22:40,406 SANSA: Thank you. 317 00:22:40,480 --> 00:22:42,369 Your mother always had a sweet tooth. 318 00:22:42,440 --> 00:22:44,010 - Really? - Oh, yes. 319 00:22:44,080 --> 00:22:47,163 At suppertime, she would go straight for honey cakes, 320 00:22:47,240 --> 00:22:48,890 candied almonds, custard. 321 00:22:48,960 --> 00:22:50,405 Anything sweet. 322 00:22:50,480 --> 00:22:54,849 Eventually, your grandfather had to assign a septa to watch her at meals. 323 00:22:54,920 --> 00:22:57,366 Cat was the firstborn daughter after all. 324 00:22:57,480 --> 00:22:59,005 It was important that she remain desirable 325 00:22:59,080 --> 00:23:01,651 so Father could arrange a good match for her 326 00:23:01,720 --> 00:23:04,326 and she was starting to get fat. 327 00:23:04,400 --> 00:23:06,971 My mother fat? 328 00:23:07,040 --> 00:23:08,405 (BOTH CHUCKLE LIGHTLY) 329 00:23:09,560 --> 00:23:13,281 She never let me have my pudding until I'd finished all my proper food. 330 00:23:13,520 --> 00:23:16,603 This is before she married your father and moved to the North. 331 00:23:16,680 --> 00:23:20,207 By the time you were born, your father's austerity had become hers. 332 00:23:21,080 --> 00:23:23,162 Marriage changes people. 333 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 (GASPS) 334 00:23:26,400 --> 00:23:29,961 I didn't mean for you to stop. Enjoy them. 335 00:23:34,160 --> 00:23:35,969 How do you like them? 336 00:23:36,040 --> 00:23:38,008 They're delicious. 337 00:23:41,040 --> 00:23:43,486 Where did you get the lemons? You can't grow them up here. 338 00:23:43,560 --> 00:23:45,164 Oh, gods, no. 339 00:23:45,240 --> 00:23:48,449 Petyr had three crates brought all the way from King's Landing. 340 00:23:48,520 --> 00:23:50,568 He knew you liked lemon cakes. 341 00:23:50,640 --> 00:23:51,926 He's so kind. 342 00:23:52,000 --> 00:23:54,765 He really cares for you. 343 00:23:54,840 --> 00:23:56,763 Think where you'd be without him. 344 00:23:56,840 --> 00:23:59,161 In their clutches, on trial for murder. 345 00:24:01,000 --> 00:24:03,526 Yes. I'm very lucky. 346 00:24:03,600 --> 00:24:05,125 He feels responsible for you. 347 00:24:05,200 --> 00:24:07,931 - Oh, I know he does. I'm so grateful. - Why? 348 00:24:08,880 --> 00:24:11,201 Why does he feel responsible for you? 349 00:24:12,880 --> 00:24:15,963 Well, I'm half Tully. He loved your family so much. 350 00:24:16,040 --> 00:24:17,121 - Loved your mother. - No. 351 00:24:17,200 --> 00:24:18,770 That's what you wanted to say. 352 00:24:18,840 --> 00:24:22,811 - He loves you, Aunt Lysa. He's married to you. - Your mother never loved him. 353 00:24:22,880 --> 00:24:25,565 Cat always went straight for the sweetest thing. 354 00:24:25,640 --> 00:24:28,644 The most obvious thing. Your Uncle Brandon. 355 00:24:28,720 --> 00:24:31,963 Your handsome, arrogant, cruel Uncle Brandon. 356 00:24:32,040 --> 00:24:34,202 He almost killed Petyr in a duel. 357 00:24:34,280 --> 00:24:36,442 And your mother loved him anyway. 358 00:24:36,520 --> 00:24:40,320 And now Petyr is risking his life to save you, 359 00:24:40,400 --> 00:24:42,801 the daughter of a woman who didn't love him. 360 00:24:42,880 --> 00:24:46,089 No more than those whores in his brothels. 361 00:24:46,160 --> 00:24:48,845 - Has he told you about them? - No. 362 00:24:48,920 --> 00:24:51,651 He hasn't told you about the vile things they do with their bodies, 363 00:24:51,760 --> 00:24:54,047 they let him do with their bodies? 364 00:24:54,120 --> 00:24:55,884 - Never. - Are you pregnant? 365 00:24:57,520 --> 00:25:00,569 What? No, I told you. Lord Tyrion and I never... 366 00:25:00,640 --> 00:25:02,449 I wasn't asking about Tyrion. 367 00:25:02,600 --> 00:25:04,443 What have you let Petyr do with your body? 368 00:25:04,520 --> 00:25:07,171 - Aunt Lysa, no, I... - Your young, pretty body. 369 00:25:07,240 --> 00:25:10,084 - Nothing. I'm a virgin. - Don't lie to me. 370 00:25:10,160 --> 00:25:11,446 You're hurting me. 371 00:25:13,240 --> 00:25:14,765 I'll know if you lie. 372 00:25:15,600 --> 00:25:17,364 I'm a virgin, I swear it. 373 00:25:17,440 --> 00:25:19,249 He loves you, Aunt Lysa. 374 00:25:19,320 --> 00:25:21,209 All he says is that I'm stupid. 375 00:25:21,280 --> 00:25:24,363 I'm a stupid little girl with stupid dreams who never learns, 376 00:25:24,440 --> 00:25:26,568 and I'm a terrible liar, so I should always tell the truth. 377 00:25:26,640 --> 00:25:28,961 And I swear to you that he has never touched me. 378 00:25:29,040 --> 00:25:31,281 - Not once, not ever. - (SHUSHING) 379 00:25:33,040 --> 00:25:34,883 It's all right. 380 00:25:34,960 --> 00:25:36,928 It will all be all right. 381 00:25:37,000 --> 00:25:38,490 You'll be a widow soon. 382 00:25:38,560 --> 00:25:40,927 They'll execute that dwarf for murdering the king 383 00:25:41,000 --> 00:25:43,048 and you'll be free to marry Robin. 384 00:25:43,120 --> 00:25:45,327 You'll be the Lady of the Vale. 385 00:25:45,640 --> 00:25:46,641 Hmm. 386 00:25:54,040 --> 00:25:56,646 (HORSE WHINNIES) 387 00:26:01,080 --> 00:26:02,809 (GRUNTING) 388 00:26:10,040 --> 00:26:12,122 Didn't they teach you how to ride a horse? 389 00:26:12,200 --> 00:26:14,806 Yes, my lady, when I was young. 390 00:26:15,800 --> 00:26:17,689 There wasn't much call for it with Lord Tyrion, though. 391 00:26:18,800 --> 00:26:20,325 He preferred litters. 392 00:26:20,400 --> 00:26:22,926 Perhaps you should have stayed with him. 393 00:26:29,120 --> 00:26:31,361 It's not going to be a pleasant journey for you. 394 00:26:31,920 --> 00:26:34,810 It could take weeks to get to the Wall, depending on the weather. 395 00:26:35,160 --> 00:26:36,571 PODRICK: That's a long way off. 396 00:26:36,640 --> 00:26:39,849 Well, Lady Sansa's brother's at Castle Black. 397 00:26:39,920 --> 00:26:42,890 If I were her, that's where I'd go. 398 00:26:42,960 --> 00:26:44,689 Feel free to stop at any point. 399 00:26:44,760 --> 00:26:47,650 Never, my lady. I'm your squire. 400 00:26:47,720 --> 00:26:50,166 I've made it this far in the world without a squire. 401 00:26:50,240 --> 00:26:51,685 I don't see why I need one now. 402 00:26:51,760 --> 00:26:54,923 - All knights have squires, my lady. - I'm not a knight. 403 00:26:55,200 --> 00:26:58,010 And I'm not a slaver, either. I don't own you. 404 00:26:58,080 --> 00:27:00,367 I swore an oath, my lady. 405 00:27:00,440 --> 00:27:02,408 I am releasing you from that oath. 406 00:27:05,920 --> 00:27:07,843 That means you could leave. 407 00:27:07,920 --> 00:27:09,081 I know. 408 00:27:10,200 --> 00:27:12,771 What do you think will happen if you leave? 409 00:27:13,520 --> 00:27:16,046 They'll say I wasn't a very good squire. 410 00:27:18,040 --> 00:27:19,485 (HORSE NICKERS) 411 00:27:19,560 --> 00:27:21,369 (WHINNIES) 412 00:28:10,760 --> 00:28:14,003 - The hell you doing? - Practising. 413 00:28:14,080 --> 00:28:17,209 - What, ways to die? - No one's going to kill me. 414 00:28:17,280 --> 00:28:19,123 They will if you nance around like that. 415 00:28:19,960 --> 00:28:21,644 That's no way to fight. 416 00:28:21,800 --> 00:28:24,644 It's not fighting. It's water dancing. 417 00:28:25,160 --> 00:28:26,730 Dancing? 418 00:28:26,800 --> 00:28:29,007 Maybe you ought to put on a dress. 419 00:28:30,960 --> 00:28:33,281 Who taught you that shite? 420 00:28:33,360 --> 00:28:35,249 The greatest swordsman who ever lived. 421 00:28:38,120 --> 00:28:41,408 Syrio Forel, the First Sword to the Sealord of Braavos. 422 00:28:41,480 --> 00:28:42,891 Braavos. (SCOFFS) 423 00:28:42,960 --> 00:28:44,644 Greasy-haired little bastard, I bet. 424 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 They all are. 425 00:28:46,200 --> 00:28:47,486 What do you know about anything? 426 00:28:47,560 --> 00:28:49,767 I bet his hair is greasier than Joffrey's cunt. 427 00:28:49,840 --> 00:28:51,808 - It was not. - Was? He dead? 428 00:28:51,880 --> 00:28:52,881 - Yes. - How? 429 00:28:53,000 --> 00:28:54,604 - He was killed. - Who by? 430 00:28:54,680 --> 00:28:57,524 - Meryn Trant. That's why Ser Meryn's on my... - Meryn Trant? 431 00:28:58,160 --> 00:29:01,403 The greatest swordsman who ever lived killed by Meryn fucking Trant? 432 00:29:01,480 --> 00:29:03,448 - He was outnumbered. - Any boy whore with a sword 433 00:29:03,520 --> 00:29:05,363 could beat three Meryn Trants. 434 00:29:05,440 --> 00:29:08,011 Syrio didn't have a sword. Or armour. Just a stick. 435 00:29:08,080 --> 00:29:10,162 The greatest swordsman who ever lived didn't have a sword? 436 00:29:10,920 --> 00:29:12,331 (LAUGHS) 437 00:29:12,400 --> 00:29:16,007 All right. You have a sword. Let's see what he taught you. 438 00:29:16,680 --> 00:29:18,728 Go on, do it for your Braavosi friend. 439 00:29:19,880 --> 00:29:21,882 Dead like all the rest of your friends. 440 00:29:23,480 --> 00:29:25,209 (GRUNTS) 441 00:29:33,200 --> 00:29:36,841 Your friend's dead and Meryn Trant's not 442 00:29:36,960 --> 00:29:41,284 'cause Trant had armour and a big fucking sword. 443 00:29:56,240 --> 00:29:58,129 (BIRD CALLING) 444 00:30:11,480 --> 00:30:13,244 Your Grace. 445 00:30:13,320 --> 00:30:15,891 Prince Oberyn. Writing letters? 446 00:30:16,560 --> 00:30:19,211 A poem, actually. 447 00:30:20,080 --> 00:30:22,003 May I show you the gardens? 448 00:30:22,080 --> 00:30:25,050 I couldn't very well refuse a royal escort. 449 00:30:25,120 --> 00:30:27,088 No, you couldn't. 450 00:30:29,120 --> 00:30:31,771 I didn't realise you were a poet. 451 00:30:31,840 --> 00:30:34,002 Not a very good one. 452 00:30:34,840 --> 00:30:37,127 For your paramour? 453 00:30:37,200 --> 00:30:38,964 For one of my daughters. 454 00:30:39,040 --> 00:30:41,407 You have several, don't you? 455 00:30:41,600 --> 00:30:42,681 Eight. 456 00:30:42,760 --> 00:30:44,125 Eight? 457 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 Eight daughters? 458 00:30:46,640 --> 00:30:48,563 OBERYN: The fifth is difficult. 459 00:30:48,640 --> 00:30:51,291 I named her after my sister Elia. 460 00:30:51,360 --> 00:30:54,443 - Beautiful name. - Yes. 461 00:30:55,200 --> 00:30:57,965 But I can't say it without turning sad. 462 00:30:58,760 --> 00:31:00,922 And after I turn sad, 463 00:31:01,000 --> 00:31:03,048 I grow angry. 464 00:31:03,120 --> 00:31:05,964 Perhaps that's why she's difficult. 465 00:31:06,600 --> 00:31:08,887 The gods love their stupid jokes, don't they? 466 00:31:08,960 --> 00:31:11,327 Which joke is that? 467 00:31:11,800 --> 00:31:14,041 You're a prince of Dorne. 468 00:31:14,120 --> 00:31:15,770 A legendary fighter. 469 00:31:15,840 --> 00:31:18,286 A brilliant man feared throughout Westeros. 470 00:31:18,960 --> 00:31:21,201 But you could not save your sister. 471 00:31:21,280 --> 00:31:26,844 I'm a Lannister. Queen for 19 years. Daughter of the most powerful man alive. 472 00:31:27,600 --> 00:31:29,489 But I could not save my son. 473 00:31:30,600 --> 00:31:35,003 What good is power if you cannot protect the ones you love? 474 00:31:35,120 --> 00:31:36,724 We can avenge them. 475 00:31:36,800 --> 00:31:39,280 Yes, we can avenge them. 476 00:31:40,800 --> 00:31:43,531 You really believe Tyrion murdered your son? 477 00:31:44,840 --> 00:31:46,683 I know he did. 478 00:31:48,600 --> 00:31:51,331 We will have a trial and we will learn the truth. 479 00:31:51,880 --> 00:31:53,928 We'll have a trial, anyway. 480 00:31:58,520 --> 00:32:01,251 I haven't seen my daughter in over a year. 481 00:32:01,320 --> 00:32:03,607 OBERYN: The last time I saw her, 482 00:32:03,680 --> 00:32:06,684 she was swimming with two of my girls in the Water Gardens. 483 00:32:07,760 --> 00:32:10,491 Laughing in the sun. 484 00:32:11,560 --> 00:32:13,608 I want to believe that. 485 00:32:14,520 --> 00:32:16,443 I want to believe she's happy. 486 00:32:16,520 --> 00:32:18,602 You have my word. 487 00:32:19,400 --> 00:32:21,721 We don't hurt little girls in Dorne. 488 00:32:23,520 --> 00:32:26,364 Everywhere in the world, they hurt little girls. 489 00:32:36,160 --> 00:32:38,447 Would you bring her a gift for me? 490 00:32:39,560 --> 00:32:41,244 I wasn't there for her nameday. 491 00:32:41,680 --> 00:32:43,603 I don't know when I'll see her again. 492 00:32:43,680 --> 00:32:45,967 Anything at all. 493 00:32:47,560 --> 00:32:51,531 The best shipwrights in King's Landing have been working on it for months. 494 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 Myrcella loves the open water. 495 00:32:55,720 --> 00:32:58,963 OBERYN: I will have it sailed down to Sunspear for her. 496 00:33:00,640 --> 00:33:02,449 Please tell her 497 00:33:05,040 --> 00:33:07,202 her mother misses her very much. 498 00:33:16,560 --> 00:33:18,722 PODRICK: Oh, no. 499 00:33:18,800 --> 00:33:20,609 No, no. 500 00:33:21,400 --> 00:33:22,970 Hells. 501 00:33:27,040 --> 00:33:28,280 Gods. 502 00:33:31,720 --> 00:33:33,085 Did you remove the skin? 503 00:33:35,640 --> 00:33:37,165 No, my lady. 504 00:33:37,240 --> 00:33:38,924 Have you ever cooked a rabbit before? 505 00:33:40,240 --> 00:33:41,401 No, my lady. 506 00:33:42,600 --> 00:33:45,126 Did you ever cook anything for Lord Tyrion? 507 00:33:45,480 --> 00:33:47,164 No, my lady. 508 00:33:48,280 --> 00:33:49,645 That was the cooks. 509 00:33:51,080 --> 00:33:52,445 (GROANS) 510 00:34:07,440 --> 00:34:09,090 What are you doing? 511 00:34:09,160 --> 00:34:11,003 I'm helping you with your armour. 512 00:34:11,080 --> 00:34:13,970 I've been removing my own armour for quite some time, thank you very much. 513 00:34:32,040 --> 00:34:34,805 What exactly did you do for Lord Tyrion? 514 00:34:34,880 --> 00:34:38,168 I brought him his meals and cleared his table when he was finished. 515 00:34:38,320 --> 00:34:40,891 I kept his clothing and linens clean. 516 00:34:40,960 --> 00:34:43,247 Carried his messages and returned the replies. 517 00:34:45,520 --> 00:34:46,965 Mostly I poured wine. 518 00:34:49,280 --> 00:34:50,964 Whilst in Lord Tyrion's service, 519 00:34:51,040 --> 00:34:54,044 did you ever do anything remotely related to combat? 520 00:34:58,320 --> 00:34:59,367 I killed a man. 521 00:35:03,600 --> 00:35:04,840 Who? 522 00:35:06,920 --> 00:35:07,921 A Kingsguard. 523 00:35:12,040 --> 00:35:15,203 He tried to kill Lord Tyrion at the Blackwater. 524 00:35:19,040 --> 00:35:21,361 How did you kill a Kingsguard? 525 00:35:23,520 --> 00:35:25,648 I pushed a spear through the back of his head. 526 00:35:37,680 --> 00:35:39,648 Bloody ridiculous. 527 00:35:43,600 --> 00:35:44,886 Help me with these straps. 528 00:35:55,120 --> 00:35:57,885 - (WOMAN WHIMPERING) - (RAST LAUGHING) 529 00:36:04,280 --> 00:36:05,725 RAST: Hey. 530 00:36:06,120 --> 00:36:08,361 - Get up. - (WOMAN SOBBING) 531 00:36:09,080 --> 00:36:10,411 Get up. 532 00:36:17,760 --> 00:36:20,081 MAN: That's it, lad, put it inside. 533 00:36:20,160 --> 00:36:22,003 Get the fire going again. We're all freezing. 534 00:36:22,080 --> 00:36:24,526 MAN: Aye. We need you in the journey. BOY: I promise I'll do it. 535 00:36:24,600 --> 00:36:26,568 MAN: I've got to have a piss. 536 00:36:33,200 --> 00:36:35,282 (PIGS GRUNTING) 537 00:36:36,440 --> 00:36:38,920 (WOMEN WHIMPERING) 538 00:36:39,320 --> 00:36:41,402 Now keep quiet. 539 00:36:51,760 --> 00:36:53,489 (RATTLES) 540 00:37:06,000 --> 00:37:08,480 (LANTERN SQUEAKING) 541 00:37:20,400 --> 00:37:21,845 (COUGHING) 542 00:37:22,680 --> 00:37:24,330 You need water. 543 00:37:25,080 --> 00:37:26,081 It doesn't matter. 544 00:37:26,840 --> 00:37:29,002 Of course it matters. 545 00:37:32,320 --> 00:37:34,243 You mustn't let anything stop you. 546 00:37:36,680 --> 00:37:38,728 They already have stopped me. 547 00:37:39,640 --> 00:37:40,687 No. 548 00:37:44,040 --> 00:37:45,929 You're not here. 549 00:37:52,120 --> 00:37:54,327 You're far from here. 550 00:37:56,360 --> 00:37:57,486 What does that mean? 551 00:37:58,800 --> 00:38:00,882 (CROWS CAWING) 552 00:38:04,480 --> 00:38:06,448 At the hill. 553 00:38:07,240 --> 00:38:09,208 A great weirwood tree. 554 00:38:11,360 --> 00:38:13,966 You've seen it, too. 555 00:38:14,040 --> 00:38:15,485 Meera and I, 556 00:38:15,880 --> 00:38:17,484 even Hodor, 557 00:38:18,680 --> 00:38:20,808 we're only here to guide you. 558 00:38:24,560 --> 00:38:26,562 He's waiting for you. 559 00:38:28,800 --> 00:38:30,404 We have to find it. 560 00:38:32,200 --> 00:38:34,248 You have to make it. 561 00:38:35,120 --> 00:38:36,724 We will. 562 00:38:37,720 --> 00:38:40,371 This isn't the end. 563 00:38:42,520 --> 00:38:43,851 Not for you. 564 00:38:45,240 --> 00:38:46,765 Not yet. 565 00:38:47,400 --> 00:38:49,243 MEERA: How... 566 00:38:49,400 --> 00:38:51,801 ...will we know the end? 567 00:39:04,080 --> 00:39:05,923 You'll know. 568 00:39:08,920 --> 00:39:11,400 (FOOTSTEPS) 569 00:39:18,600 --> 00:39:20,443 LOCKE: Brothers. 570 00:39:21,960 --> 00:39:23,610 You do move quiet. 571 00:39:26,000 --> 00:39:28,207 - How many? - Eleven men. 572 00:39:28,600 --> 00:39:30,125 Most of them already drunk. 573 00:39:30,440 --> 00:39:33,808 No guards posted. They don't seem to have a care in the world. 574 00:39:33,880 --> 00:39:36,884 We'll carve them up like walnut pie. 575 00:39:36,960 --> 00:39:40,123 Karl was the top paid cutthroat in Flea Bottom. 576 00:39:40,200 --> 00:39:41,645 I've seen what he can do with a knife. 577 00:39:41,720 --> 00:39:43,688 Have you seen what I can do with a knife? 578 00:39:43,880 --> 00:39:45,962 (CHUCKLES) Not yet. 579 00:39:48,680 --> 00:39:52,048 There's a hut on the west side of the keep. We should steer clear of it. 580 00:39:52,160 --> 00:39:53,161 Why? 581 00:39:53,240 --> 00:39:56,722 They've got some hounds chained up inside. 582 00:39:56,800 --> 00:39:59,167 Closer we can get without the dogs sniffing us, the better. 583 00:40:00,960 --> 00:40:03,088 New moon tonight. 584 00:40:05,720 --> 00:40:08,530 (SIGHS) Get some rest. 585 00:40:08,600 --> 00:40:10,170 We move at sundown. 586 00:40:12,440 --> 00:40:14,727 I've always liked a girl with curls. 587 00:40:14,800 --> 00:40:16,643 A touch of class. 588 00:40:16,720 --> 00:40:19,087 You take whatever's left. 589 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Get her up. 590 00:40:25,720 --> 00:40:27,210 BRAN: Stop. 591 00:40:27,440 --> 00:40:28,930 - Stop. What are you doing? - HODOR: Hodor. 592 00:40:30,160 --> 00:40:31,969 - Hodor. - Stop. 593 00:40:32,960 --> 00:40:34,086 Stop! 594 00:40:34,760 --> 00:40:36,171 HODOR: Hodor. BRAN: Stop! 595 00:40:36,440 --> 00:40:38,329 (MEERA GRUNTING) 596 00:40:38,520 --> 00:40:41,046 - Please. - Hodor. 597 00:40:41,120 --> 00:40:44,090 - Please, get off her! - Hodor. 598 00:40:44,160 --> 00:40:46,401 Please, leave her alone! 599 00:40:49,520 --> 00:40:51,841 BRAN: Please, stop. Stop. 600 00:40:52,360 --> 00:40:54,931 - What are you doing? Leave her alone! - Hodor. 601 00:40:55,000 --> 00:40:56,365 No! 602 00:40:56,920 --> 00:40:59,924 - Shh, shh, shh. - (WHIMPERING) 603 00:41:00,000 --> 00:41:02,731 Shh. 604 00:41:06,400 --> 00:41:08,050 You've got pretty hair, don't you? 605 00:41:10,200 --> 00:41:13,249 Now what is a pretty little highborn girl like you 606 00:41:13,320 --> 00:41:16,324 doing out here in the deep, dark woods, eh? 607 00:41:17,920 --> 00:41:21,641 You left your daddy's castle looking for trouble, didn't you? 608 00:41:21,720 --> 00:41:23,848 No dresses for you. 609 00:41:25,320 --> 00:41:27,402 You like it rough, don't you? 610 00:41:28,320 --> 00:41:30,800 You like it in the gutter, don't you? 611 00:41:31,560 --> 00:41:34,166 If you let my sister go, I can help you. 612 00:41:35,760 --> 00:41:38,604 - You can help me? - I can. 613 00:41:41,360 --> 00:41:43,522 And how you gonna do that? 614 00:41:46,760 --> 00:41:50,128 I have the sight. I can see things. 615 00:41:50,600 --> 00:41:52,170 That's very helpful. 616 00:41:52,280 --> 00:41:54,248 Things that haven't happened yet. 617 00:41:58,480 --> 00:42:00,323 What a fine thing. 618 00:42:03,840 --> 00:42:05,080 A fine thing. 619 00:42:07,280 --> 00:42:10,124 Have you seen what I'm gonna do to your sister? 620 00:42:12,960 --> 00:42:16,646 What they're going to do? 621 00:42:18,720 --> 00:42:20,051 No. 622 00:42:22,920 --> 00:42:25,491 Don't close your eyes. 623 00:42:30,800 --> 00:42:32,325 I saw you die tonight. 624 00:42:35,640 --> 00:42:37,688 I saw your body burn. 625 00:42:38,360 --> 00:42:41,967 I saw the snow fall and bury your bones. 626 00:42:45,200 --> 00:42:46,725 MAN: To arms! 627 00:42:47,760 --> 00:42:50,081 They're here, the Night's Watch. 628 00:42:50,960 --> 00:42:53,406 (MEN SHOUTING) 629 00:42:58,800 --> 00:43:01,007 (WOMAN SCREAMING) 630 00:43:03,160 --> 00:43:04,730 (GRUNTING) 631 00:43:14,680 --> 00:43:16,330 (MAN SCREAMS) 632 00:43:19,960 --> 00:43:22,201 Rescue party is here, lads. 633 00:43:22,720 --> 00:43:23,767 Lady. 634 00:43:23,840 --> 00:43:26,411 - Is Jon with you? - Aye. 635 00:43:27,240 --> 00:43:29,049 I'll take you to him. 636 00:43:31,800 --> 00:43:34,406 You're Brandon Stark? 637 00:43:39,160 --> 00:43:40,924 - (GASPS) - Hodor. 638 00:43:41,000 --> 00:43:43,651 The little crippled lord. We're going for a ride, boy. 639 00:43:43,720 --> 00:43:45,370 Jon! 640 00:43:45,440 --> 00:43:48,762 Keep talking and I'll cut your friends' throats. 641 00:43:49,880 --> 00:43:51,245 Starting with the idiot. 642 00:43:51,720 --> 00:43:54,803 Do you hear? 643 00:44:07,520 --> 00:44:09,568 HODOR: Hodor! 644 00:44:11,280 --> 00:44:12,520 Hodor. 645 00:44:13,280 --> 00:44:15,089 Hodor. 646 00:44:17,920 --> 00:44:20,366 Hodor. 647 00:44:28,120 --> 00:44:30,168 (GRUNTING) 648 00:44:50,200 --> 00:44:51,770 (CHOKING) 649 00:44:58,120 --> 00:45:00,168 (NECK SNAPS) 650 00:45:03,320 --> 00:45:05,209 Hodor. 651 00:45:06,560 --> 00:45:10,121 Hodor, get his knife. Cut me loose. 652 00:45:11,280 --> 00:45:14,250 - Hodor, get his knife. - Hodor. 653 00:45:15,760 --> 00:45:16,841 Cut me loose, Hodor. 654 00:45:23,840 --> 00:45:26,969 Jojen and Meera, free them. 655 00:45:27,160 --> 00:45:28,491 Go! 656 00:45:29,320 --> 00:45:31,846 - (SWORDS CLANKING) - (MEN SHOUTING) 657 00:45:31,960 --> 00:45:33,007 Jon. 658 00:45:43,680 --> 00:45:45,284 Jon! 659 00:45:46,680 --> 00:45:48,569 If he sees you, he won't let you go north. 660 00:45:48,880 --> 00:45:51,611 - He's my brother. - And wants to protect you. 661 00:45:51,680 --> 00:45:53,808 He'll take you back to Castle Black. 662 00:45:53,880 --> 00:45:55,484 MAN: They're coming from that way as well! 663 00:45:55,840 --> 00:45:57,763 You have to decide. 664 00:45:58,040 --> 00:45:59,929 Do you want to find the three-eyed raven? 665 00:46:14,400 --> 00:46:17,131 BRAN: Hodor. HODOR: Hodor. 666 00:46:17,200 --> 00:46:18,690 We need to free Summer. 667 00:46:19,520 --> 00:46:21,443 And we need to go. 668 00:46:26,520 --> 00:46:28,090 - (SHOUTS) - (GROANS) 669 00:46:36,200 --> 00:46:37,964 Lord Snow. 670 00:46:38,680 --> 00:46:40,284 Are you bringing me back for trial? 671 00:46:43,160 --> 00:46:44,571 We had a good thing here. 672 00:46:45,640 --> 00:46:48,120 We were free men. 673 00:46:48,240 --> 00:46:50,481 You'll never be free. 674 00:46:50,560 --> 00:46:52,801 You'll never know what that's like. 675 00:47:13,920 --> 00:47:16,605 You learn how to fight in a castle? 676 00:47:20,120 --> 00:47:21,963 (GROANS) 677 00:47:22,040 --> 00:47:24,008 Some old man teach you how to stand, 678 00:47:24,080 --> 00:47:25,445 how to parry? 679 00:47:25,600 --> 00:47:26,886 (GROANS) 680 00:47:29,520 --> 00:47:31,568 How to fight with honour? 681 00:47:44,960 --> 00:47:46,564 You know what's wrong with honour? 682 00:47:46,640 --> 00:47:47,641 (SPITS) 683 00:47:53,320 --> 00:47:54,765 (GRUNTS) 684 00:47:57,280 --> 00:47:59,009 You. 685 00:48:03,120 --> 00:48:04,724 (WOMAN WHIMPERING) 686 00:48:10,000 --> 00:48:11,684 (GURGLING) 687 00:48:20,440 --> 00:48:22,761 (PANTING) 688 00:48:30,720 --> 00:48:32,449 Are you all right? 689 00:48:35,480 --> 00:48:37,642 Come with me. 690 00:48:38,160 --> 00:48:39,764 Come on. 691 00:48:44,320 --> 00:48:46,209 (GRUNTS) 692 00:48:56,680 --> 00:48:58,682 We lost four brothers? 693 00:48:59,400 --> 00:49:00,481 Five. 694 00:49:04,200 --> 00:49:06,601 What the seven hells could do that to a man? 695 00:49:09,080 --> 00:49:11,048 I count 10 dead mutineers. 696 00:49:12,280 --> 00:49:14,408 Locke said there were 11 of them. 697 00:49:15,560 --> 00:49:17,130 Where's Rast? 698 00:49:17,960 --> 00:49:20,201 (WIND HOWLING) 699 00:49:23,560 --> 00:49:25,722 (PANTING) 700 00:49:42,920 --> 00:49:44,445 (CROWS CAWING) 701 00:49:53,400 --> 00:49:54,765 - (ROARING) - (RAST SCREAMS) 702 00:50:01,240 --> 00:50:03,607 - Here's another. - Jon. 703 00:50:06,920 --> 00:50:08,604 JON: Where in seven hells? 704 00:50:09,960 --> 00:50:11,121 Come here. 705 00:50:18,760 --> 00:50:20,922 I missed you, boy. 706 00:50:24,520 --> 00:50:26,363 What should we do with this lot? 707 00:50:31,680 --> 00:50:34,286 It's not safe for you here on your own. 708 00:50:34,360 --> 00:50:39,127 Mance Rayder has an army heading this way and there's worse out there than Mance. 709 00:50:41,240 --> 00:50:44,244 Come with us to Castle Black. 710 00:50:44,320 --> 00:50:46,971 We can find you work. Keep you safe. 711 00:50:47,040 --> 00:50:49,725 Meaning all respect, ser crow, 712 00:50:49,800 --> 00:50:52,849 Craster beat us and worse. 713 00:50:53,640 --> 00:50:56,166 Your brother crows beat us and worse. 714 00:50:56,360 --> 00:50:58,249 We'll find our own way. 715 00:50:58,320 --> 00:50:59,970 You want to stay here? 716 00:51:00,760 --> 00:51:02,046 In Craster's Keep? 717 00:51:05,480 --> 00:51:08,165 (SPITS) Burn it to the ground 718 00:51:08,800 --> 00:51:11,167 and all the dead with it. 50512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.