All language subtitles for Fukrey Hindi Full Movie [{(Roman)}]HDMkvrip [World4ufree.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,765 --> 00:01:29,508 Loafers, wasters, bums, 2 00:01:29,533 --> 00:01:32,770 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide. 3 00:01:32,771 --> 00:01:36,017 Loafers, wasters, bums, 4 00:01:36,274 --> 00:01:39,477 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide. 5 00:01:39,478 --> 00:01:40,787 Fuk fuk fuk fuk 6 00:01:41,213 --> 00:01:44,218 fuk fuk fuk fuk 7 00:01:44,449 --> 00:01:45,794 fuk fuk fuk fuk 8 00:01:46,185 --> 00:01:49,223 fuk fuk fuk fuk 9 00:01:49,455 --> 00:01:50,799 fuk fuk fuk fuk 10 00:01:51,157 --> 00:01:52,501 fuk fuk fuk fuk. 11 00:01:52,625 --> 00:01:56,028 Booze, weed, grass just one hit. 12 00:01:56,029 --> 00:01:59,241 Out comes the smoke and all the trouble are gone. 13 00:01:59,299 --> 00:02:02,502 Kneel before God. Ring the temple bell 14 00:02:02,503 --> 00:02:05,805 1. 2, 3, 4, I want kisses over and over 15 00:02:05,806 --> 00:02:09,257 5. B, 7, S, at night well go to India Gate. 16 00:02:09,310 --> 00:02:12,352 Loafers. Wasters, bums, 17 00:02:12,547 --> 00:02:15,816 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide. 18 00:02:15,817 --> 00:02:18,825 Loafers. Wasters, bums, 19 00:02:19,254 --> 00:02:22,501 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 20 00:02:22,558 --> 00:02:25,604 fuk fuk fuk fuk 21 00:02:25,828 --> 00:02:28,840 fuk fuk fuk fuk 22 00:02:29,265 --> 00:02:32,270 fuk fuk fuk fuk 23 00:02:32,502 --> 00:02:33,846 fuk fuk fuk fuk 24 00:02:34,170 --> 00:02:35,515 fuk fuk fuk fuk. 25 00:02:35,739 --> 00:02:37,448 We stay on the other side of the Jam una, 26 00:02:37,507 --> 00:02:39,182 We love all women. 27 00:02:39,209 --> 00:02:40,743 The girl is proud. We have no money. 28 00:02:40,744 --> 00:02:42,453 Ask for a loan, get powerless. 29 00:02:42,512 --> 00:02:44,180 If we make money, we will catch the prey, 30 00:02:44,181 --> 00:02:45,715 Spray some deo on your shirt. 31 00:02:45,716 --> 00:02:47,254 The good for nothing troupe is ready. 32 00:02:47,452 --> 00:02:49,186 The penniless ones are here. 33 00:02:49,187 --> 00:02:50,687 We have worn a pant. 34 00:02:50,688 --> 00:02:52,397 While the other is being washed by mummy. 35 00:02:52,423 --> 00:02:55,693 Loafers. Wasters, bums, 36 00:02:55,694 --> 00:02:58,863 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide. 37 00:02:58,864 --> 00:03:02,145 Loafers. Wasters, bums, 38 00:03:02,201 --> 00:03:05,413 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 39 00:03:05,705 --> 00:03:08,718 fuk fuk fuk fuk 40 00:03:08,875 --> 00:03:12,147 fuk fuk fuk fuk 41 00:03:12,379 --> 00:03:15,384 fuk fuk fuk fuk 42 00:03:15,582 --> 00:03:16,892 fuk fuk fuk fuk 43 00:03:17,284 --> 00:03:18,629 fuk fuk fuk fuk. 44 00:03:18,819 --> 00:03:24,902 Let there be a country of loafers and make me the President. 45 00:03:25,559 --> 00:03:28,762 Sing with me now, brothers and sisters. 46 00:03:28,763 --> 00:03:32,233 1.23.4, Long live the Loafers Partyl! 47 00:03:32,234 --> 00:03:35,469 5. 6, 7, S, Death to all the smarty pants. 48 00:03:35,470 --> 00:03:38,572 Loafers. Wasters, bums, 49 00:03:38,573 --> 00:03:40,418 A ghost ran away with your underpants. 50 00:03:41,911 --> 00:03:46,831 Loafers. O Loafers, your luck is so messed up. 51 00:03:47,483 --> 00:03:53,167 Even your shoes are in tatters. 52 00:03:53,924 --> 00:03:56,635 Your luck is so messed up. 53 00:04:02,667 --> 00:04:04,774 My father says... 54 00:04:04,936 --> 00:04:06,739 son, you hold your destiny in your own hands.' 55 00:04:07,172 --> 00:04:13,824 But if I go by his words. Which I seldom do, then by God... 56 00:04:14,312 --> 00:04:16,123 my destiny is fast asleep! 57 00:04:32,466 --> 00:04:34,414 Do colleges also have morning assembly? 58 00:04:34,468 --> 00:04:35,379 No man. 59 00:04:35,402 --> 00:04:38,876 Only school teachers are obsessed with morning assembly and uniforms. 60 00:04:38,906 --> 00:04:41,308 College is all about scoring girls. 61 00:04:41,309 --> 00:04:42,376 You're right man. 62 00:04:42,377 --> 00:04:45,412 In government schools, it's guys chasing guys! 63 00:04:45,413 --> 00:04:46,917 You know Amit from the 12th grade? 64 00:04:46,982 --> 00:04:47,181 Yeah. 65 00:04:47,482 --> 00:04:49,766 He was in the toilet yesterday with Rahul during assembly. 66 00:04:50,719 --> 00:04:51,664 Are you serious? 67 00:04:51,687 --> 00:04:52,598 Of course! 68 00:04:52,654 --> 00:04:57,660 We'll walk hand in hand, we'll walk hand in hand, 69 00:04:57,927 --> 00:05:02,347 We'll walk hand in hand someday; 70 00:05:03,700 --> 00:05:05,734 Dude, we can easily jump over this wall. 71 00:05:05,735 --> 00:05:07,512 Why break our backs over this stupid hole? 72 00:05:07,838 --> 00:05:09,338 Choocha! 73 00:05:09,339 --> 00:05:12,688 We have only a couple of days of school to leave our mark behind. 74 00:05:13,243 --> 00:05:16,513 That's all we've been doing for the past two years. 75 00:05:16,514 --> 00:05:19,349 Trust me. This year we will graduate! 76 00:05:19,350 --> 00:05:20,272 I swear on your mother! 77 00:05:23,622 --> 00:05:26,538 Dude, is it difficult to bunk lectures in college? 78 00:05:27,426 --> 00:05:28,859 No man. 79 00:05:28,860 --> 00:05:30,364 You can do anything you want. 80 00:05:30,729 --> 00:05:33,532 Study if you want to, otherwise forget it. 81 00:05:33,533 --> 00:05:36,038 Lounge in the canteen, hang around... 82 00:05:37,937 --> 00:05:40,372 take in the scent of beautiful girls... 83 00:05:40,373 --> 00:05:42,541 try and score with them... 84 00:05:42,542 --> 00:05:43,614 kiss them anytime, anywhere... 85 00:05:43,644 --> 00:05:45,044 no one bothers. 86 00:05:45,045 --> 00:05:46,720 Sounds exciting! 87 00:05:46,747 --> 00:05:48,626 Dude we're going to college together! 88 00:05:48,649 --> 00:05:51,284 I'll become someone's boyfriend on the very first day. 89 00:05:51,285 --> 00:05:52,823 Hello May Day... 90 00:05:52,887 --> 00:05:56,056 Attention... the wall is about to be breached! 91 00:05:56,057 --> 00:05:56,627 Fire! 92 00:06:10,739 --> 00:06:13,475 Dear god, you are the almighty. 93 00:06:13,476 --> 00:06:15,754 You know everything there is to know... 94 00:06:16,445 --> 00:06:18,826 but I'd like to remind you once again. 95 00:06:19,916 --> 00:06:23,952 Please get me migrated into Shalu's college this year. 96 00:06:23,953 --> 00:06:27,023 It didn't happen last year, but this year please make it happen. 97 00:06:27,024 --> 00:06:29,425 I will offer prayers daily. 98 00:06:29,426 --> 00:06:30,805 Please. God. 99 00:06:39,805 --> 00:06:40,805 Bishop College. 100 00:06:40,806 --> 00:06:43,619 Just reminding you since there are so many colleges. 101 00:06:50,549 --> 00:06:51,791 Bachelor of Commerce, 2nd year. 102 00:06:52,451 --> 00:06:54,627 Give him your exam roll number as well. 103 00:07:16,845 --> 00:07:17,654 Sir... 104 00:07:18,146 --> 00:07:21,063 there was a cooking gas cylinder along with these milk cans... 105 00:07:21,083 --> 00:07:21,926 now it's gone. 106 00:07:22,751 --> 00:07:24,494 Did you see anyone take it? 107 00:07:24,820 --> 00:07:26,529 No, brother, I don't drink milk. 108 00:07:40,103 --> 00:07:41,170 In college. The girls will be... 109 00:07:41,171 --> 00:07:43,016 Shut up, Choocha! 110 00:07:43,039 --> 00:07:44,440 Stop sucking up. 111 00:07:44,441 --> 00:07:45,675 Or I won't go with you. 112 00:07:45,676 --> 00:07:46,782 Sorry bro. 113 00:07:46,844 --> 00:07:48,945 Just that I'm really excited. 114 00:07:48,946 --> 00:07:51,582 We'll sort you out, but for now, be quiet. 115 00:07:51,583 --> 00:07:54,190 Okay... I am sure it will be fun. 116 00:07:56,088 --> 00:07:57,865 Stop... 117 00:07:58,857 --> 00:08:00,098 look... 118 00:09:45,640 --> 00:09:49,319 Sardarji, want to buy a gas cylinder? 119 00:09:50,245 --> 00:09:51,589 Half price! 120 00:09:56,018 --> 00:09:59,002 What are you staring at'? 121 00:09:59,688 --> 00:10:01,567 I found it on the street. 122 00:10:02,058 --> 00:10:02,833 Cylinder? 123 00:10:02,859 --> 00:10:03,325 Yeah. 124 00:10:03,326 --> 00:10:04,101 You found it? 125 00:10:04,160 --> 00:10:04,827 Yeah. 126 00:10:04,828 --> 00:10:05,661 On the street? 127 00:10:05,662 --> 00:10:06,228 Yeah. 128 00:10:06,229 --> 00:10:08,610 I'll beat the crap out of you. 129 00:10:08,665 --> 00:10:10,032 You bloody dope head... 130 00:10:10,033 --> 00:10:12,168 selling my own cylinder back to me'?! 131 00:10:12,169 --> 00:10:14,846 Whoa... I'm not a thief. 132 00:10:14,872 --> 00:10:16,785 I found it on the street. 133 00:10:16,841 --> 00:10:17,841 How does it belong to you? 134 00:10:17,842 --> 00:10:19,585 I'll tell you! 135 00:10:20,911 --> 00:10:23,247 Okay... fine... you can keep it. 136 00:10:23,248 --> 00:10:24,888 As a gift. 137 00:10:25,583 --> 00:10:28,089 I am very rich anyway. 138 00:10:29,287 --> 00:10:32,135 All my money's gathering dust... 139 00:10:34,226 --> 00:10:35,262 Just leave. 140 00:10:50,778 --> 00:10:51,985 Sardarji... 141 00:10:52,713 --> 00:10:55,219 how about a plate of chole-bhatura? 142 00:10:55,949 --> 00:10:57,396 Can't you hear my stomach growl? 143 00:11:02,390 --> 00:11:03,393 Chow... 144 00:11:03,958 --> 00:11:05,997 give him a serving of chole-bhatura. 145 00:11:07,162 --> 00:11:08,233 Here you go. 146 00:11:08,730 --> 00:11:11,399 Dumbass, can't you serve properly? 147 00:11:11,400 --> 00:11:13,109 You think I'm a homeless beggar? 148 00:11:13,135 --> 00:11:14,673 What the... 149 00:11:14,737 --> 00:11:19,274 You think this is your father's wedding reception to feed him for free'? 150 00:11:19,275 --> 00:11:22,088 Why don't you slice me up and add me to his dish? 151 00:11:22,112 --> 00:11:25,096 You think this is a soup kitchen? 152 00:11:25,649 --> 00:11:26,252 Hello? 153 00:11:26,983 --> 00:11:28,362 In five minutes. 154 00:11:29,120 --> 00:11:30,759 I'll be there. 155 00:11:30,787 --> 00:11:33,931 Now he's got angels falling for him where are you off to? 156 00:11:33,991 --> 00:11:37,428 Dad, that was Raju. He's clearing our dues today. 157 00:11:37,429 --> 00:11:39,934 Did Raju rob a bank last night... 158 00:11:39,964 --> 00:11:42,266 that he wants to clear our dues? 159 00:11:42,267 --> 00:11:43,334 You think I'm an idiot? 160 00:11:43,335 --> 00:11:45,283 He really called me, I'll see you later. 161 00:11:47,039 --> 00:11:51,459 What a bad start to the day. I can't even set my beard! 162 00:12:16,337 --> 00:12:20,050 10 more seconds and I'd have taken the bus. 163 00:12:20,075 --> 00:12:22,176 Have I ever been late? 164 00:12:22,177 --> 00:12:23,852 You know what my dad's like. 165 00:12:23,879 --> 00:12:26,920 He can't set his beard unless he yells at me every morning. 166 00:12:31,821 --> 00:12:33,825 How was the movie yesterday? 167 00:12:34,156 --> 00:12:35,192 It was okay. 168 00:12:35,325 --> 00:12:38,995 You never take me along with your college friends. 169 00:12:38,996 --> 00:12:40,329 I'm in college too. 170 00:12:40,330 --> 00:12:42,904 You aren't in college, you're studying through correspondence. 171 00:12:42,933 --> 00:12:43,878 It's the same thing. 172 00:12:43,901 --> 00:12:45,502 Anyway, I'm coming to your college next year. 173 00:12:45,503 --> 00:12:47,883 So hang with us next year then. 174 00:12:49,006 --> 00:12:51,285 You've become very rude lately. 175 00:12:52,176 --> 00:12:53,178 Never mind. 176 00:12:55,847 --> 00:12:57,954 You'll show me around your college today? 177 00:13:00,519 --> 00:13:03,868 I've been asking you for so long. Say something. 178 00:13:04,757 --> 00:13:05,462 Fine! 179 00:13:06,191 --> 00:13:08,070 Only if Pandit lets us go. 180 00:13:08,361 --> 00:13:09,032 Who is Pandit? 181 00:13:11,864 --> 00:13:13,277 What's u p, Panditji? 182 00:13:14,534 --> 00:13:17,074 Nothing new... 183 00:13:17,103 --> 00:13:19,916 it's the same grind every day. 184 00:13:19,940 --> 00:13:22,442 I'm stuck in his shithole for other reasons 185 00:13:22,443 --> 00:13:25,325 or I would've quit this job long ago. 186 00:13:27,915 --> 00:13:29,555 You see this room? 187 00:13:30,385 --> 00:13:34,462 Back home the bull knocks up cows in a room bigger than this. 188 00:13:34,889 --> 00:13:36,223 You're right. Panditji. 189 00:13:36,224 --> 00:13:37,665 My dad said the same thing to my mom. 190 00:13:42,230 --> 00:13:43,898 Anyway, tell me something... 191 00:13:43,899 --> 00:13:46,901 how much do we have to score to make it to college? 192 00:13:46,902 --> 00:13:48,349 At least, 85 %. 193 00:13:49,405 --> 00:13:51,945 You must be kidding! 194 00:13:51,975 --> 00:13:55,811 You are kidding yourself to even think about college. 195 00:13:55,812 --> 00:13:59,263 All year round you make life hell for others. 196 00:13:59,283 --> 00:14:01,094 Now it's your turn to feel the heat. 197 00:14:05,490 --> 00:14:08,599 There is another way in... 198 00:14:09,260 --> 00:14:10,741 If you want, I can pull some strings. 199 00:14:10,829 --> 00:14:12,366 Panditji, any way will do. 200 00:14:12,430 --> 00:14:14,464 We'll tear through the roof, if necessary. 201 00:14:14,465 --> 00:14:16,276 Tell us what you can do. 202 00:14:18,136 --> 00:14:20,483 Exam papers for the 12th grade are out. 203 00:14:21,173 --> 00:14:22,607 What do you mean out? 204 00:14:22,608 --> 00:14:25,182 Out. Choocha, out! 205 00:14:25,211 --> 00:14:27,626 When he says they're out, he means they've been leaked. 206 00:14:29,115 --> 00:14:30,516 Holy shit Panditji! 207 00:14:30,517 --> 00:14:32,123 Please do something for us. 208 00:14:33,320 --> 00:14:34,854 Consider it done. 209 00:14:34,855 --> 00:14:36,623 Come here a day before every exam. 210 00:14:36,624 --> 00:14:38,366 50,000 rupees for every exam paper. 211 00:14:39,627 --> 00:14:40,971 Fifty?!! 212 00:14:41,362 --> 00:14:43,207 That's too much! 213 00:14:43,231 --> 00:14:45,076 I'm charging others 60,000. 214 00:14:45,133 --> 00:14:46,233 This is a discount for you. 215 00:14:46,234 --> 00:14:48,547 Why'? Do you fancy us. Or what? 216 00:14:49,638 --> 00:14:51,313 He's so vulgar! 217 00:14:51,340 --> 00:14:52,319 Shut up! 218 00:14:52,974 --> 00:14:54,308 Panditji, you'll give us the real papers right? 219 00:14:54,309 --> 00:14:57,311 My papers will have better printing than the real ones. 220 00:14:57,312 --> 00:14:59,380 Get the money in place. 221 00:14:59,381 --> 00:15:00,987 You only have a week. 222 00:15:01,016 --> 00:15:02,497 Seven days only. 223 00:15:03,386 --> 00:15:04,161 Get it? 224 00:15:05,055 --> 00:15:07,890 Panditji, can we walk around the college once? 225 00:15:07,891 --> 00:15:09,428 I really want to go inside. 226 00:15:09,492 --> 00:15:10,369 Never seen one. 227 00:15:10,393 --> 00:15:11,270 Please don't say no. 228 00:15:11,327 --> 00:15:12,009 Please. Panditji. 229 00:15:12,028 --> 00:15:13,663 Come on Sunday and I'll give you a tour! 230 00:15:13,664 --> 00:15:16,079 Why? You want us to come and hang around with the gardener's daughter? 231 00:15:16,100 --> 00:15:17,267 Five minutes is all we want... 232 00:15:17,268 --> 00:15:18,501 we'll be out in two! 233 00:15:18,502 --> 00:15:20,671 Try to understand you can't go in! 234 00:15:20,672 --> 00:15:21,377 Panditji... 235 00:15:23,240 --> 00:15:24,185 can he go in with me? 236 00:15:26,178 --> 00:15:28,353 He's only going to drop me off, please. 237 00:15:31,249 --> 00:15:32,024 Take. 238 00:15:35,688 --> 00:15:38,102 Panditji, how could you let him in'? Even he doesn't study here... 239 00:15:38,124 --> 00:15:40,299 But his girlfriend does. 240 00:15:40,559 --> 00:15:42,527 Huh! She's not his girlfriend. 241 00:15:42,528 --> 00:15:44,977 I've seen her with Monty a lot of times. 242 00:15:45,031 --> 00:15:46,031 Really? Monty? 243 00:15:46,032 --> 00:15:46,432 Yeah. 244 00:15:46,433 --> 00:15:47,538 You mean, cheating? 245 00:15:48,034 --> 00:15:48,675 Shut it Choocha. 246 00:15:49,369 --> 00:15:53,116 Panditji, please let us go in or he won't stop until Sunday. 247 00:15:53,607 --> 00:15:54,382 Please. 248 00:15:56,043 --> 00:15:57,210 Okay. Okay... 249 00:15:57,211 --> 00:16:00,714 Listen. If anyone asks. Say that you are Zafar's cousins. 250 00:16:00,715 --> 00:16:03,289 Is Zafar the big bully here? 251 00:16:03,318 --> 00:16:05,322 Not a bull. But a cow. 252 00:16:05,721 --> 00:16:08,568 He was the cool dude some years ago. But is lying low now. 253 00:16:09,391 --> 00:16:12,460 I pull strings for people all the time... 254 00:16:12,461 --> 00:16:14,602 but Zafar once pulled strings for me. 255 00:16:32,750 --> 00:16:38,297 A star shines in my soul. 256 00:16:39,423 --> 00:16:45,038 And shows me the path. 257 00:16:45,697 --> 00:16:51,381 Shows me grace in an unfinished note. 258 00:16:52,104 --> 00:16:54,017 And. 259 00:16:55,274 --> 00:16:58,782 And. 260 00:17:07,654 --> 00:17:13,338 Lord, I can't take it anymore Say something. 261 00:17:13,360 --> 00:17:16,173 Lord, open the doors of destiny. 262 00:17:16,197 --> 00:17:19,079 Please open them. 263 00:17:19,133 --> 00:17:24,583 Lord, I can't take it anymore Say something. 264 00:17:24,639 --> 00:17:27,418 Lord, open the doors of destiny. 265 00:17:27,476 --> 00:17:32,089 Please open them All my dreams. 266 00:17:33,182 --> 00:17:35,323 Are shut in a box. 267 00:17:35,819 --> 00:17:41,434 Lord, make a hole in that box. 268 00:17:41,591 --> 00:17:47,330 Lord, I can't take it anymore Say something. 269 00:17:47,331 --> 00:17:50,166 Lord, open the doors of destiny. 270 00:17:50,167 --> 00:17:52,844 Please open them. 271 00:18:13,426 --> 00:18:16,205 Dreams are bubbling in my eyes. 272 00:18:19,099 --> 00:18:22,242 They speak to me every day. 273 00:18:24,705 --> 00:18:27,540 Dreams are bubbling in my eyes. 274 00:18:27,541 --> 00:18:30,252 They speak to me every day. 275 00:18:30,444 --> 00:18:33,257 They are in my eyes. In all I say. 276 00:18:33,281 --> 00:18:35,890 Yet so far from my reach 277 00:18:38,119 --> 00:18:40,261 I've lost all patience. 278 00:18:40,722 --> 00:18:43,331 Give me some mantra 279 00:18:43,592 --> 00:18:48,911 I've been vying for your attention for so long. 280 00:18:49,465 --> 00:18:55,182 Lord, I can't take it anymore Say something. 281 00:18:55,238 --> 00:18:57,907 Lord, open the doors of destiny. 282 00:18:57,908 --> 00:19:00,619 Please open them. 283 00:19:00,744 --> 00:19:06,427 Lord, I can't take it anymore Say something. 284 00:19:06,450 --> 00:19:09,297 Lord, open the doors of destiny. 285 00:19:09,320 --> 00:19:11,929 Please open them. 286 00:19:14,826 --> 00:19:19,597 A star shines in my soul. 287 00:19:19,598 --> 00:19:24,436 And shows me the path. 288 00:19:24,437 --> 00:19:29,442 Shows me grace in an unfinished note. 289 00:19:29,542 --> 00:19:33,495 Let the tune be completed. 290 00:19:33,947 --> 00:19:38,517 A rhythm is at play And melody flows. 291 00:19:38,518 --> 00:19:43,404 This continues. 292 00:19:43,658 --> 00:19:48,462 Sometimes with words. Sometimes without. 293 00:19:48,463 --> 00:19:53,919 Our conversations. Continue. 294 00:19:55,671 --> 00:19:59,919 A star shines in my soul. 295 00:20:03,680 --> 00:20:04,716 Dude! 296 00:20:09,519 --> 00:20:12,221 You play the violin just like Shahrukh does in his films. 297 00:20:12,222 --> 00:20:13,222 Fantastic! 298 00:20:13,223 --> 00:20:15,224 There you go again making a jerk of yourself! 299 00:20:15,225 --> 00:20:16,831 It's a guitar, not a violin! 300 00:20:16,860 --> 00:20:17,771 Right? 301 00:20:17,828 --> 00:20:21,279 Hunny. Stop embarrassing me in front of strangers, okay? 302 00:20:21,332 --> 00:20:23,600 Whatever it is, you are really good. 303 00:20:23,601 --> 00:20:25,344 What course are you in? 304 00:20:25,770 --> 00:20:27,237 I don't study here. 305 00:20:27,238 --> 00:20:30,007 Oh, so you teach music? 306 00:20:30,008 --> 00:20:31,956 Like Shahrukh Khan from 'Mohabbatein? 307 00:20:32,010 --> 00:20:33,010 Hey! 308 00:20:33,011 --> 00:20:36,690 He doesn't teach here and you don't study here. 309 00:20:37,449 --> 00:20:38,717 Aren't your five minutes up yet? 310 00:20:38,718 --> 00:20:41,252 We were just leaving, relax. 311 00:20:41,253 --> 00:20:44,636 Before we leave, won't you introduce us to Zafar? 312 00:20:44,690 --> 00:20:47,606 Let's see what breed your cow is. 313 00:20:48,394 --> 00:20:51,470 That's like asking if the sun is out on a hot, sunny afternoon. 314 00:20:52,032 --> 00:20:54,379 You are standing in his presence. 315 00:20:54,401 --> 00:20:55,401 Him? 316 00:20:55,402 --> 00:20:56,609 That's amazing, Panditji. 317 00:20:57,638 --> 00:21:00,807 I've decided that as soon as we get admission, I'm taking up the guitar. 318 00:21:00,808 --> 00:21:02,976 Hunny. Girls are crazy for guitarists! 319 00:21:02,977 --> 00:21:05,756 Chicks will stick to you like magnets if you've got a guitar. 320 00:21:05,780 --> 00:21:07,728 Hey... time is up! 321 00:21:08,416 --> 00:21:10,625 You better get the money in time. 322 00:21:11,486 --> 00:21:13,287 You're top breed. For sure, brother! 323 00:21:13,288 --> 00:21:15,327 Seven days only, get it'? 324 00:21:20,796 --> 00:21:23,075 So, Mr. Rockstar... 325 00:21:23,800 --> 00:21:26,009 do you intend wasting your talent over here? 326 00:21:26,636 --> 00:21:28,311 When will you hit the big time? 327 00:21:28,805 --> 00:21:29,477 Huh? 328 00:21:29,739 --> 00:21:30,741 Album? 329 00:21:31,909 --> 00:21:34,916 I'm asking because I'm worried about you. 330 00:21:35,445 --> 00:21:36,980 I've known you for six years. 331 00:21:36,981 --> 00:21:38,915 You rocked this place for the first three. 332 00:21:38,916 --> 00:21:41,092 The other three I still don't understand. 333 00:21:42,420 --> 00:21:43,753 Anything clicked yet? 334 00:21:43,754 --> 00:21:45,668 No, Panditji. 335 00:21:45,991 --> 00:21:47,925 They know my face so well at all the auditions and reality shows... 336 00:21:47,926 --> 00:21:49,648 they don't even let me in through the gate. 337 00:21:49,928 --> 00:21:54,109 As for recording an album, that's another ballgame altogether. 338 00:21:54,466 --> 00:21:55,100 How could that be? 339 00:21:55,101 --> 00:21:56,547 I mean, here you play so well. 340 00:21:56,602 --> 00:21:57,936 I get your music, they don't? 341 00:21:57,937 --> 00:21:59,441 It's not their fault. 342 00:21:59,772 --> 00:22:02,779 These strings are tied to someone else. 343 00:22:03,510 --> 00:22:05,891 When that person is away, the music also goes away. 344 00:22:06,613 --> 00:22:07,490 Touching. 345 00:22:07,881 --> 00:22:10,124 I get what you're saying. 346 00:22:10,618 --> 00:22:12,725 Keep playing- 347 00:22:13,454 --> 00:22:15,663 If you need any help. Let me know. 348 00:22:16,024 --> 00:22:18,131 This is my new visiting card. 349 00:22:18,793 --> 00:22:19,567 Look... 350 00:22:20,629 --> 00:22:21,665 it has my picture too. 351 00:22:22,997 --> 00:22:23,874 What do you think? 352 00:22:24,633 --> 00:22:25,704 Good. 353 00:22:26,368 --> 00:22:28,077 Carry on... see you later. 354 00:22:34,910 --> 00:22:37,723 Dude, I have a dream. 355 00:22:38,681 --> 00:22:41,050 On our first day of college... 356 00:22:41,051 --> 00:22:42,828 we will enter on horses. 357 00:22:43,554 --> 00:22:44,854 You riding the white horse... 358 00:22:44,855 --> 00:22:46,155 and I on the black... 359 00:22:46,156 --> 00:22:49,492 wearing black sunglasses, long leather boots with zippers... 360 00:22:49,493 --> 00:22:51,862 red shirts and black pants. 361 00:22:51,863 --> 00:22:53,936 Shirts buttoned up to the collar. 362 00:22:54,732 --> 00:22:57,545 Dude, girls will kill for us. 363 00:22:58,836 --> 00:23:01,115 That reminds me... 364 00:23:01,773 --> 00:23:03,977 I forgot to tell you about the dream I had this morning! 365 00:23:04,176 --> 00:23:05,520 You jerk! 366 00:23:05,744 --> 00:23:07,078 All you've done is talk nonsense all day... 367 00:23:07,079 --> 00:23:08,560 missing out on what's really important. 368 00:23:08,581 --> 00:23:10,615 As it is, you've had a dream after bloody ages. 369 00:23:10,616 --> 00:23:11,749 Sorry, dude. 370 00:23:11,750 --> 00:23:15,020 The thing is I dream every night, but sometimes I forget. 371 00:23:15,021 --> 00:23:15,796 So anyway... 372 00:23:16,189 --> 00:23:19,606 I saw. You were at the Jumbo Circus. 373 00:23:19,626 --> 00:23:24,631 And a jumbo, I mean an elephant goes wild... 374 00:23:24,864 --> 00:23:28,201 and instead of playing with a colourful ball, it takes you in its trunk... 375 00:23:28,202 --> 00:23:30,115 and starts banging you on the floor. 376 00:23:30,705 --> 00:23:34,208 That's when I get there and rescue you from its trunk. 377 00:23:34,209 --> 00:23:38,127 Then I wrap the trunk around my hand and whack it with one blow. 378 00:23:38,146 --> 00:23:39,148 Knock-out! 379 00:23:40,816 --> 00:23:42,883 You bloody scoundrel... 380 00:23:42,884 --> 00:23:47,122 elephants banging me on the floor, horses dragging me... 381 00:23:47,123 --> 00:23:49,224 next it'll be a donkey kicking me... 382 00:23:49,225 --> 00:23:52,733 Smart ass. A little puppy scares you to bits... 383 00:23:52,762 --> 00:23:54,573 and you think you can whack an elephant! 384 00:23:54,597 --> 00:23:55,166 Knock-out'?! 385 00:23:55,798 --> 00:23:58,067 Dude, you can't control what you see in a dream. 386 00:23:58,068 --> 00:23:59,235 A dream is a dream. 387 00:23:59,236 --> 00:24:00,511 Anything is possible. 388 00:24:00,570 --> 00:24:01,904 Anything is possible! 389 00:24:01,905 --> 00:24:03,511 Shut up now! Let me figure it out. 390 00:24:05,609 --> 00:24:08,786 Mad elephant... elephant... 391 00:24:09,147 --> 00:24:10,924 elephant as in Ganpati. 392 00:24:10,949 --> 00:24:12,249 As in? 393 00:24:12,250 --> 00:24:13,595 Lord Ganesha! 394 00:24:14,085 --> 00:24:15,930 Lord Ganesha? 395 00:24:15,954 --> 00:24:18,489 Bloody Englishman! 396 00:24:18,490 --> 00:24:20,130 Indian Gods are so colourful! 397 00:24:20,159 --> 00:24:21,639 Dude, don't confuse. 398 00:24:21,660 --> 00:24:23,694 That was Lord Hanuman, this is Lord Ganesha. 399 00:24:23,695 --> 00:24:25,199 Hang on to Lord Ganesha. 400 00:24:28,701 --> 00:24:29,840 Lord Ganesha... 401 00:24:30,035 --> 00:24:32,780 also known as Shri Ganesh. 402 00:24:33,039 --> 00:24:34,816 And 'a whack with the hand'... 403 00:24:35,108 --> 00:24:39,288 a hand has five fingers... five! 404 00:24:40,647 --> 00:24:42,128 So it's number five on Shri Ganesh. 405 00:24:42,783 --> 00:24:43,285 Let's go. 406 00:25:01,537 --> 00:25:02,642 Here they come again. 407 00:25:09,312 --> 00:25:11,225 A hundred tickets for Shri Ganesh, number four. 408 00:25:15,252 --> 00:25:18,600 Shri Ganesh... number four... 409 00:25:19,056 --> 00:25:20,661 Do you have number four? 410 00:25:23,861 --> 00:25:24,772 No. 411 00:25:26,264 --> 00:25:29,043 Sorry, we're out of four. 412 00:25:31,737 --> 00:25:34,049 In that case, we'll go with number eight. 413 00:25:36,207 --> 00:25:39,353 Number eight... Do you have number eight? 414 00:25:43,950 --> 00:25:45,693 No, out of eight too. 415 00:25:46,085 --> 00:25:47,030 Really? 416 00:25:48,688 --> 00:25:49,861 What do we do, Choocha? 417 00:25:50,224 --> 00:25:51,636 Let's take number three. 418 00:25:51,691 --> 00:25:52,358 Three? 419 00:25:52,359 --> 00:25:54,068 No, I think we should go with number five. 420 00:25:54,094 --> 00:25:56,028 Screw what you think, let's go for three. 421 00:25:56,029 --> 00:25:58,197 I don't get you... Don't argue. 422 00:25:58,198 --> 00:25:58,870 I want number three. 423 00:25:58,899 --> 00:25:59,966 Oh no. Number five. 424 00:25:59,967 --> 00:26:02,235 Dude, shut up! Why don't you get it? 425 00:26:02,236 --> 00:26:03,370 Tell me, do you have number five? 426 00:26:03,371 --> 00:26:05,046 This is not fair, Hunny. 427 00:26:10,612 --> 00:26:13,881 Hey! I asked for number five, not your daughter's hand in marriage. 428 00:26:13,882 --> 00:26:15,761 Hurry up, it's almost time for the draw. 429 00:26:40,277 --> 00:26:41,815 Scoundrels! 430 00:26:42,814 --> 00:26:44,318 Pulled a fast one again! 431 00:26:47,852 --> 00:26:49,354 Cut, cut... Sorry. 432 00:26:59,099 --> 00:27:00,098 Lucky 13... 433 00:27:00,099 --> 00:27:02,776 Sir, sir... the talkback is off... 434 00:27:05,271 --> 00:27:06,114 Start! 435 00:27:08,107 --> 00:27:09,850 What's wrong? 436 00:27:10,177 --> 00:27:13,279 Even pirated CDs don't get stuck like you do. 437 00:27:13,280 --> 00:27:15,448 We've done 13 takes. 438 00:27:15,449 --> 00:27:16,691 Lucky 13! 439 00:27:17,151 --> 00:27:19,862 Get back in tune and start singing. 440 00:27:19,887 --> 00:27:20,798 Come on, start... 441 00:27:21,122 --> 00:27:23,468 Sir, I can't do it. 442 00:27:24,392 --> 00:27:25,805 Sir, I'm unable to sing. 443 00:27:26,127 --> 00:27:27,461 Let's pack up for today. 444 00:27:27,462 --> 00:27:28,305 Pack UP? 445 00:27:29,064 --> 00:27:30,977 If you're calling the shots here, what do you want me for? 446 00:27:30,999 --> 00:27:32,912 You think. I'm here for your autograph? 447 00:27:33,402 --> 00:27:35,703 If you can't sing, get lost. 448 00:27:35,704 --> 00:27:36,810 Out! 449 00:27:37,874 --> 00:27:41,142 Call the percussionists in. Let's see what they can do. 450 00:27:41,143 --> 00:27:44,713 Listen Mr. Rockstar, if you continue to sing like this... 451 00:27:44,714 --> 00:27:48,929 very soon you'll be sporting wrinkles, but your album won't see the light of day. 452 00:27:49,252 --> 00:27:50,756 Now get lost! 453 00:28:13,345 --> 00:28:14,188 Sir... 454 00:28:15,281 --> 00:28:15,850 Yes? 455 00:28:18,018 --> 00:28:20,519 Did you see anyone steal my motorcycle tyre? 456 00:28:20,520 --> 00:28:22,365 No brother, I'm not married. 457 00:28:46,882 --> 00:28:48,488 You dope head! 458 00:28:51,121 --> 00:28:53,399 Stop right there! 459 00:29:35,134 --> 00:29:35,635 Lali... 460 00:29:47,448 --> 00:29:52,129 Although it's none of my business, I'd like to tell you something. 461 00:29:52,620 --> 00:29:54,569 Look I know you're hurt but... 462 00:29:54,623 --> 00:29:58,370 it's not necessary that your school friends remain friends in college too. 463 00:29:58,394 --> 00:30:00,137 A lot changes when you are in college. 464 00:30:00,162 --> 00:30:02,330 You start a whole new life. 465 00:30:02,331 --> 00:30:07,980 Ma'am, that doesn't mean you give up on old friends for new. 466 00:30:08,004 --> 00:30:09,338 No, not at all. 467 00:30:09,339 --> 00:30:12,084 Friendship doesn't end but priorities change. 468 00:30:12,142 --> 00:30:15,422 Sometimes, a person's tastes also change... 469 00:30:17,981 --> 00:30:19,894 I hope you understand what I'm trying to say. 470 00:30:20,417 --> 00:30:21,658 Take care. 471 00:30:52,386 --> 00:30:53,525 Excuse me. Ma'am! 472 00:30:54,688 --> 00:30:55,688 I meant her. 473 00:30:55,689 --> 00:30:58,191 Ma'am, don't you teach at BCMC? 474 00:30:58,192 --> 00:30:58,692 Yes. 475 00:30:59,193 --> 00:31:01,642 Ma'am, I want to transfer to your college next year? 476 00:31:02,530 --> 00:31:03,235 Good luck. 477 00:31:05,199 --> 00:31:08,707 Sure, but what I mean is... if you could teach me... 478 00:31:09,570 --> 00:31:10,447 Me? 479 00:31:11,039 --> 00:31:12,239 Take tuition classes. 480 00:31:12,240 --> 00:31:15,122 I tried but all batches are full. 481 00:31:15,143 --> 00:31:17,056 Moreover most of the syllabus is completed. 482 00:31:17,546 --> 00:31:18,580 So, how can I help? 483 00:31:18,581 --> 00:31:21,224 Ma'am, don't you teach accountancy? 484 00:31:21,417 --> 00:31:22,055 Yes. 485 00:31:22,218 --> 00:31:24,325 I heard from Shalu. 486 00:31:24,554 --> 00:31:26,159 Ma'am, I find accountancy tough. 487 00:31:26,222 --> 00:31:27,389 I can't figure it out... 488 00:31:27,390 --> 00:31:29,736 whereas, I've studied all the other subjects. 489 00:31:32,095 --> 00:31:32,732 Sorry, ma'am. 490 00:31:33,663 --> 00:31:35,008 Ma'am, please ma'am. 491 00:31:35,065 --> 00:31:36,432 Accountancy is very difficult. 492 00:31:36,433 --> 00:31:38,473 Look. Don't get me wrong. 493 00:31:38,736 --> 00:31:42,119 I know why you are doing this... don't rush into it. 494 00:31:42,140 --> 00:31:44,241 No, ma'am, I'm not rushing. 495 00:31:44,242 --> 00:31:45,085 Please. Ma'am. 496 00:31:51,516 --> 00:31:52,154 Alright... 497 00:31:53,352 --> 00:31:56,165 we'll begin this evening, at my place. 498 00:31:58,257 --> 00:31:59,423 Will you manage? 499 00:31:59,424 --> 00:32:01,133 Yes, ma'am. No problem. 500 00:32:01,293 --> 00:32:02,273 Thank you, ma'am. 501 00:32:04,430 --> 00:32:08,177 Listen. Think about what I was trying to tell you earlier. 502 00:32:08,201 --> 00:32:09,272 It will help you. 503 00:32:09,636 --> 00:32:10,137 See you. 504 00:32:14,775 --> 00:32:15,777 I've thought about it... 505 00:32:16,677 --> 00:32:18,556 I have a point to make. 506 00:32:19,180 --> 00:32:24,191 When I go out with another girl in the same college... 507 00:32:25,152 --> 00:32:27,294 that's when she'll realise. 508 00:32:35,030 --> 00:32:38,311 Today is your last day in school. 509 00:32:38,334 --> 00:32:42,037 Your board exams begin in five days... 510 00:32:42,038 --> 00:32:44,418 and today you'll get your roll numbers. 511 00:32:45,141 --> 00:32:50,529 Only those students whose attendance is more than 75% will get their roll numbers. 512 00:32:51,181 --> 00:32:55,395 There are two dimwits who won't get them. 513 00:32:56,654 --> 00:32:59,729 Stand up as I call out your names. 514 00:33:01,059 --> 00:33:04,236 Dalip Singh and Vikas Gulati. 515 00:33:04,262 --> 00:33:05,503 Wow. 516 00:33:06,397 --> 00:33:09,501 Standing up even before your names are called. 517 00:33:09,502 --> 00:33:10,538 Excellent! 518 00:33:11,337 --> 00:33:13,615 Sumit, take this... 519 00:33:14,340 --> 00:33:16,846 and distribute these roll numbers outside. 520 00:33:17,543 --> 00:33:18,785 You two... come here. 521 00:33:26,519 --> 00:33:30,089 Scoundrels, if you weren't attending my tuition classes... 522 00:33:30,090 --> 00:33:33,092 I'd have never given you your roll numbers. 523 00:33:33,093 --> 00:33:34,199 Here. 524 00:33:35,363 --> 00:33:36,707 Got my tuition fees'? 525 00:33:37,298 --> 00:33:38,209 Yes sir. 526 00:33:38,233 --> 00:33:40,112 Put it here and get lost! 527 00:33:43,738 --> 00:33:46,381 Sir, which college did you attend? 528 00:33:47,276 --> 00:33:50,158 I mean, was attendance compulsory there too? 529 00:33:51,446 --> 00:33:52,781 Let me remind you. Numbskull... 530 00:33:52,782 --> 00:33:56,461 this is the year you make a hat trick of failures. 531 00:33:56,486 --> 00:33:57,752 You're thinking about college and... 532 00:33:57,753 --> 00:34:01,330 I'm thinking about where I will put you in this classroom. 533 00:34:01,892 --> 00:34:03,395 Now get lost. 534 00:34:13,771 --> 00:34:15,906 We shouldn't have given him the fees. 535 00:34:15,907 --> 00:34:17,582 Now, how will we arrange the money to pay for the question papers? 536 00:34:17,609 --> 00:34:19,499 If we hadn't bought roll numbers off him, we 537 00:34:19,512 --> 00:34:21,412 couldn't even have appeared for the exams. 538 00:34:21,413 --> 00:34:24,749 And if you take that many days to come up with a dream, how will I arrange the money? 539 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Where is today's dream'? 540 00:34:25,584 --> 00:34:29,434 Dude, I dream every night but I don't always remember it. 541 00:34:29,455 --> 00:34:31,801 Remember that Hollywood film... Inception? 542 00:34:31,824 --> 00:34:33,464 The one with the Titanic' hero... 543 00:34:33,492 --> 00:34:36,595 It was shown that they use needles to get inside the brain. 544 00:34:36,596 --> 00:34:37,930 Why don't you come up with something like that? 545 00:34:37,931 --> 00:34:40,471 Then you can poke some needles in me and watch my dream with me. 546 00:34:40,934 --> 00:34:43,315 It's not easy to remember my dreams. 547 00:35:13,302 --> 00:35:15,064 Are you going to burn a hole in the building? 548 00:35:15,872 --> 00:35:20,878 You stroll by, to get close to me. 549 00:35:21,311 --> 00:35:26,528 You stroll by, to get close to me. 550 00:35:27,518 --> 00:35:32,523 Sometimes you look in my eyes, sometimes you gaze at my walk. 551 00:35:32,758 --> 00:35:37,508 Sometimes you look in my eyes, sometimes you gaze at my walk. 552 00:35:37,529 --> 00:35:42,534 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed. 553 00:35:43,002 --> 00:35:48,007 Your mother's said the harshest things to me. 554 00:35:48,240 --> 00:35:56,249 Ambarsariya, ho Ambarsariya. 555 00:36:02,390 --> 00:36:04,591 Dude. Your confidence frightens me sometimes. 556 00:36:04,592 --> 00:36:06,471 And your own face doesn't? 557 00:36:07,028 --> 00:36:09,739 You can't be bird watching here. 558 00:36:09,764 --> 00:36:11,609 Think about the exams! 559 00:36:11,633 --> 00:36:14,048 We have five days to pay Panditji. 560 00:36:14,403 --> 00:36:15,870 Another year we'll have to rot in school. 561 00:36:15,871 --> 00:36:17,374 Shut up, you jinx! 562 00:36:17,706 --> 00:36:19,874 Can't you be happy at my progress'? 563 00:36:19,875 --> 00:36:21,048 Yeah right! 564 00:36:21,711 --> 00:36:24,558 Once in 1st grade. Twice in 6th grade... 565 00:36:24,580 --> 00:36:26,789 and for the third bloody time in the 12th. 566 00:36:27,416 --> 00:36:27,917 Progress! 567 00:36:29,052 --> 00:36:31,467 Who fails in the 1st grade, man?? 568 00:36:51,810 --> 00:36:54,589 Will you be my friend? 569 00:36:55,414 --> 00:36:57,692 If yes, then hold the kite up. 570 00:37:10,763 --> 00:37:15,769 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed. 571 00:37:16,103 --> 00:37:21,109 Your mother's said the harshest things to me. 572 00:37:26,781 --> 00:37:30,562 Ambarsariya. 573 00:37:36,625 --> 00:37:40,061 So, you want to be my friend? 574 00:37:40,062 --> 00:37:42,568 If I didn't want to, would I hold up the kite? 575 00:37:42,632 --> 00:37:45,034 Yeah... but only friends, nothing more. 576 00:37:45,035 --> 00:37:46,674 Don't ever say 'l love you' to me. 577 00:37:46,703 --> 00:37:50,052 Of course not. Why would I say, 'l love you'? 578 00:37:50,807 --> 00:37:52,642 You're not my girlfriend. 579 00:37:52,643 --> 00:37:54,977 Anyway, I already have a girlfriend. 580 00:37:54,978 --> 00:37:57,427 Really? What's her name? 581 00:37:57,481 --> 00:37:58,722 First tell me yours. 582 00:37:59,818 --> 00:38:01,162 Priya. Now tell me her name. 583 00:38:02,521 --> 00:38:05,523 Jasmine. She is in college. 584 00:38:05,524 --> 00:38:07,005 She's a year older than me. 585 00:38:07,659 --> 00:38:10,729 Actually, I have a thing for mature girls. 586 00:38:10,730 --> 00:38:12,396 You get to learn a lot from them. 587 00:38:12,397 --> 00:38:14,846 Really? What mature things has she taught you? 588 00:38:15,735 --> 00:38:16,578 Well... 589 00:38:17,737 --> 00:38:20,186 she taught me how to kiss. 590 00:38:20,841 --> 00:38:22,515 What's there to teach in a kiss? 591 00:38:22,542 --> 00:38:26,689 Not your regular kiss, a mature kiss. 592 00:38:27,013 --> 00:38:28,426 French kiss! 593 00:38:29,850 --> 00:38:31,184 French kiss? 594 00:38:31,185 --> 00:38:32,130 What's that? 595 00:38:32,920 --> 00:38:35,767 You know what it is. 596 00:38:35,790 --> 00:38:38,933 I really don't know. Tell me, please. 597 00:38:41,796 --> 00:38:46,717 You put your lips together and... 598 00:38:46,969 --> 00:38:47,710 What? 599 00:38:48,103 --> 00:38:50,712 You put your lips together and let your tongue do the magic. 600 00:38:50,739 --> 00:38:52,084 That's French kiss. 601 00:38:55,712 --> 00:38:56,554 So... 602 00:38:57,880 --> 00:39:01,049 you've French kissed this girl? 603 00:39:01,050 --> 00:39:04,901 Of course! Every time we meet, we French kiss. 604 00:39:07,725 --> 00:39:10,760 I don't want to be your friend. You talk dirty. 605 00:39:10,761 --> 00:39:11,761 Great. 606 00:39:11,762 --> 00:39:14,464 You were the one who asked what a French kiss was! 607 00:39:14,465 --> 00:39:16,743 I don't care, I don't want to talk to you, ever! 608 00:39:18,903 --> 00:39:22,855 And if you ever come to the roof again, I'll make sure my dad thrashes you. 609 00:39:35,087 --> 00:39:38,197 Now that's what you call a crash landing! 610 00:39:50,271 --> 00:39:51,012 Okay. so... 611 00:39:51,039 --> 00:39:53,941 debit is what comes in, credit is what goes out. 612 00:39:53,942 --> 00:39:57,010 This is the basic rule for all general entries. 613 00:39:57,011 --> 00:39:59,961 Apply this rule and make a general entry for Rent paid. 614 00:40:01,650 --> 00:40:04,065 Ma'am, this is the only entry I can't get right! 615 00:40:04,620 --> 00:40:07,729 Write... rent debit, credit cash. 616 00:40:11,660 --> 00:40:14,529 Ma'am, why do we credit cash? 617 00:40:14,530 --> 00:40:17,241 When we get rent shouldn't we debit it. Instead? 618 00:40:17,300 --> 00:40:19,301 This isn't the rent you get for your shop. 619 00:40:19,302 --> 00:40:21,581 This is the rent you have to pay. 620 00:40:21,638 --> 00:40:23,239 Oh! This is that one. Right. 621 00:40:23,240 --> 00:40:24,720 Now I get it. 622 00:40:24,741 --> 00:40:26,086 Now apply the basic rule to it. 623 00:40:30,314 --> 00:40:31,659 Which rule? 624 00:40:31,883 --> 00:40:33,049 What do you mean, which rule'? 625 00:40:33,050 --> 00:40:34,861 I just told you a minute ago. 626 00:40:34,886 --> 00:40:36,231 Oh! That one... 627 00:40:40,826 --> 00:40:43,001 Debit what comes in, credit what goes out. 628 00:40:43,862 --> 00:40:44,841 Yes, ma'am. 629 00:40:55,041 --> 00:40:55,884 Yes, ma'am. 630 00:40:56,343 --> 00:40:57,846 What's next? 631 00:41:14,863 --> 00:41:16,426 Zafar. I know what music means to you... 632 00:41:16,965 --> 00:41:19,048 but you have other responsibilities too, don't you'? 633 00:41:20,302 --> 00:41:21,213 Neetu? 634 00:41:22,237 --> 00:41:24,219 I need your support... 635 00:41:25,141 --> 00:41:26,212 not pressure, please! 636 00:41:27,377 --> 00:41:28,219 Pressure? 637 00:41:28,878 --> 00:41:29,721 Okay- 638 00:41:30,046 --> 00:41:31,288 How much more time do you need? 639 00:41:32,782 --> 00:41:34,127 Perfect! 640 00:41:35,252 --> 00:41:36,163 Now you doubt me? 641 00:41:36,386 --> 00:41:37,833 Listen. I didn't say that. 642 00:41:38,722 --> 00:41:40,364 But this way it can go on forever, right? 643 00:41:44,929 --> 00:41:46,170 Be practical, Zafar... 644 00:41:47,065 --> 00:41:48,231 music is good as a hobby. 645 00:41:48,232 --> 00:41:49,975 Music isn't my hobby, Neetu. 646 00:41:53,905 --> 00:41:55,682 So what am I... your hobby or... 647 00:41:55,740 --> 00:41:57,108 Oh come on, Neetu... seriously... 648 00:41:57,109 --> 00:41:58,743 don't behave like a kid. 649 00:41:58,744 --> 00:42:01,785 I'm not behaving like a kid. But you sure are. 650 00:42:02,180 --> 00:42:03,991 Tell me, music or me? 651 00:42:04,150 --> 00:42:05,095 Neetu! 652 00:42:06,086 --> 00:42:07,327 Music or me? 653 00:42:14,795 --> 00:42:15,433 Music. 654 00:42:36,184 --> 00:42:37,688 Remember one thing Zafar... 655 00:42:39,021 --> 00:42:43,702 if you fail to make it as a musician, I'll never forgive you. 656 00:42:44,360 --> 00:42:47,402 Because you're sacrificing our relationship for your music. 657 00:42:49,199 --> 00:42:50,007 Remember this. 658 00:43:20,866 --> 00:43:25,183 Find a fix. Find a quick fix. 659 00:43:25,505 --> 00:43:30,050 Find a fix. Find a quick fix. 660 00:43:30,343 --> 00:43:35,181 Make a quick guess or hit bulls eye. 661 00:43:35,182 --> 00:43:39,532 Find a fix. Find a quick fix. 662 00:43:40,087 --> 00:43:45,041 Find a fix. Find a quick fix. 663 00:43:45,894 --> 00:43:47,095 What's cooking, bro'? 664 00:43:47,096 --> 00:43:47,939 Nothing. 665 00:43:48,430 --> 00:43:50,207 Sure seemed like something. 666 00:43:50,232 --> 00:43:51,907 A little social service. 667 00:43:53,102 --> 00:43:55,103 Exam papers for the 12th grade are out. 668 00:43:55,104 --> 00:43:57,539 I wanted to line up my buyers before I go buy them. 669 00:43:57,540 --> 00:43:59,317 But they're all a bunch of bloody losers. 670 00:44:00,143 --> 00:44:01,054 That's true. 671 00:44:04,047 --> 00:44:05,214 You also want papers? 672 00:44:05,215 --> 00:44:07,220 No, no. I'm taking tuition classes. 673 00:44:07,284 --> 00:44:07,819 Huh! 674 00:44:08,084 --> 00:44:09,485 Like tuitions have ever helped anyone? 675 00:44:09,486 --> 00:44:10,899 I'm taking tuition classes.' 676 00:44:10,922 --> 00:44:12,222 Actually, you're right. 677 00:44:12,223 --> 00:44:14,968 Accountancy is like a twisted pretzel for me! 678 00:44:14,992 --> 00:44:16,940 I just don't get it. 679 00:44:18,062 --> 00:44:21,913 But not for 12th grade, I need papers for 1st year college. 680 00:44:21,934 --> 00:44:22,799 Can I get them? 681 00:44:22,800 --> 00:44:25,079 But aren't you studying through correspondence? 682 00:44:25,570 --> 00:44:27,245 So what? It's the same thing. 683 00:44:28,073 --> 00:44:29,574 College and correspondence. The same thing! 684 00:44:29,575 --> 00:44:31,576 If it were the same. We'd be Doctor Hunny and Choocha by now! 685 00:44:31,577 --> 00:44:32,420 Tell me, please... 686 00:44:32,445 --> 00:44:33,949 Dude, go and meet Panditji. 687 00:44:33,980 --> 00:44:35,859 College and correspondence... 688 00:44:36,415 --> 00:44:38,158 Who? The BCMC guy? 689 00:44:40,119 --> 00:44:42,032 Yes, he can pull a lot of strings. 690 00:44:42,088 --> 00:44:43,422 Meet him and say, 'Hunny referred your name.' 691 00:44:43,423 --> 00:44:44,590 He will fix things for you. 692 00:44:44,591 --> 00:44:45,297 Okay? 693 00:44:45,325 --> 00:44:45,963 See you. 694 00:44:45,993 --> 00:44:46,633 How much is it'? 695 00:44:47,260 --> 00:44:48,494 Never mind. Brother. 696 00:44:48,495 --> 00:44:49,270 Chow... 697 00:44:49,997 --> 00:44:51,272 64 rupees. 698 00:44:51,499 --> 00:44:54,004 If you want to save yourself. 699 00:44:54,034 --> 00:44:56,370 If you want a future. 700 00:44:56,371 --> 00:44:58,839 From here and there, from anywhere. 701 00:44:58,840 --> 00:45:00,377 Grab what you can. 702 00:45:01,109 --> 00:45:03,511 You have to reach here. 703 00:45:03,512 --> 00:45:07,020 Mr. Narayan Pandit, from rags to riches. 704 00:45:07,049 --> 00:45:08,461 How're you, Panditji? 705 00:45:11,120 --> 00:45:11,861 Fine... 706 00:45:13,523 --> 00:45:15,128 God's been kind. 707 00:45:15,958 --> 00:45:17,326 What brings you here? 708 00:45:17,327 --> 00:45:19,639 Hunny told me you leak exam papers. 709 00:45:20,964 --> 00:45:21,966 What the... 710 00:45:22,966 --> 00:45:24,300 Keep it down. 711 00:45:24,301 --> 00:45:26,477 You're asking for papers like they're candy! 712 00:45:26,870 --> 00:45:27,474 Sorry. 713 00:45:32,076 --> 00:45:32,919 Which grade? 714 00:45:40,152 --> 00:45:42,999 Now don't keep it so low that even I can't hear you. 715 00:45:43,555 --> 00:45:46,324 Bachelor of Commerce, first year. Correspondence. 716 00:45:46,325 --> 00:45:47,601 Only the accountancy paper. 717 00:45:49,995 --> 00:45:52,444 I don't mess around with the university... 718 00:45:58,238 --> 00:46:00,243 But I can fix you up with something else. 719 00:46:01,107 --> 00:46:02,108 As in? 720 00:46:02,109 --> 00:46:04,057 You want admission in this college, right? 721 00:46:04,078 --> 00:46:04,444 Yes! 722 00:46:04,445 --> 00:46:05,516 I knew it. 723 00:46:06,280 --> 00:46:09,230 I don't think you can get in on merit. 724 00:46:10,618 --> 00:46:13,397 But if you donate 250.000 to the President's fund, your seat is fixed. 725 00:46:14,189 --> 00:46:15,456 President's fund? 726 00:46:15,457 --> 00:46:17,132 Yeah... full guarantee. 727 00:46:18,026 --> 00:46:20,269 I will get the form signed and sealed, myself! 728 00:46:20,696 --> 00:46:22,974 Listen carefully... seats are limited. 729 00:46:23,532 --> 00:46:25,633 You delay and you'll be hanging around for another year. 730 00:46:25,634 --> 00:46:26,272 Okay? 731 00:46:28,237 --> 00:46:30,048 Only two hundred and fifty thousand! 732 00:46:30,373 --> 00:46:31,649 Two hundred and fifty thousand! 733 00:46:31,708 --> 00:46:33,279 Two hundred and fifty thousand')? 734 00:46:33,310 --> 00:46:35,378 You son of a gun. Have you lost it? 735 00:46:35,379 --> 00:46:38,090 Which college takes a fee of 250,000?? 736 00:46:38,115 --> 00:46:42,051 In my time we studied in makeshift schools at a two and a half rupee fee... 737 00:46:42,052 --> 00:46:43,624 that also sometimes we didn't pay. 738 00:46:43,721 --> 00:46:45,054 250,000! 739 00:46:45,055 --> 00:46:47,324 As it is nothing gets in through your thick skull... 740 00:46:47,325 --> 00:46:50,002 Forget bloody college and sit here at the shop with me. 741 00:46:50,495 --> 00:46:52,630 All he does is waste his time... 742 00:46:52,631 --> 00:46:54,665 hanging out in college or chasing girls. 743 00:46:54,666 --> 00:46:56,978 And he wants. Two hundred and fifty thousand! 744 00:47:05,277 --> 00:47:06,978 I can't help you. 745 00:47:06,979 --> 00:47:09,748 I'm sorry, I can't help you. 746 00:47:09,749 --> 00:47:11,355 Someone will come... 747 00:47:15,088 --> 00:47:17,590 Zafa r... I don't know how this happened... 748 00:47:17,591 --> 00:47:19,368 he was perfectly fine when he left home. 749 00:47:19,426 --> 00:47:25,041 The doctor suggested that it's better we admit him to a private hospital. 750 00:47:25,266 --> 00:47:28,273 For that we need about 100,000 rupees. 751 00:47:28,703 --> 00:47:30,378 And then some more for treatment. 752 00:47:32,106 --> 00:47:34,608 How will we manage that? 753 00:47:34,609 --> 00:47:36,717 Take a look at him. 754 00:47:38,113 --> 00:47:39,113 Here you go... 755 00:47:39,114 --> 00:47:40,482 we've taken the blood sample. 756 00:47:40,483 --> 00:47:42,692 You can submit the urine sample at the desk outside. 757 00:48:08,546 --> 00:48:09,321 Zafa r... 758 00:48:09,815 --> 00:48:12,320 my father thrust a butcher's knife in my hand... 759 00:48:13,351 --> 00:48:15,527 but your father won't do that to you. 760 00:48:17,523 --> 00:48:20,666 Make music with your heart, not your mind. 761 00:48:51,427 --> 00:48:55,744 Find a fix. Find a quick fix. 762 00:48:56,265 --> 00:49:00,650 Find a fix. Find a quick fix. 763 00:49:01,103 --> 00:49:05,750 Make a quick guess or hit bulls eye. 764 00:49:05,775 --> 00:49:09,819 Find a fix. Find a quick fix. 765 00:49:10,881 --> 00:49:13,421 If you want to save yourself. 766 00:49:13,451 --> 00:49:15,785 If you want a future. 767 00:49:15,786 --> 00:49:18,269 From here and there, from anywhere. 768 00:49:18,289 --> 00:49:19,827 Grab what you can. 769 00:49:20,324 --> 00:49:24,641 Find a fix. Find a quick fix. 770 00:49:25,464 --> 00:49:29,834 The world doesn't rest on hope. 771 00:49:29,835 --> 00:49:32,614 The world rests on a quick fix. 772 00:49:32,638 --> 00:49:34,639 The world rests on a quick fix. 773 00:49:34,640 --> 00:49:37,453 Up and down, everyone is a hustler, 774 00:49:37,477 --> 00:49:39,478 A huge hustler, heavy hustler. 775 00:49:39,479 --> 00:49:41,747 You come make your mark too. 776 00:49:41,748 --> 00:49:44,196 You come make your mark too. 777 00:49:44,485 --> 00:49:48,164 Make your mark. 778 00:49:48,422 --> 00:49:50,529 Happy birthday, Pradhanji. 779 00:49:50,691 --> 00:49:53,368 Welcome my dear Bombay princess! 780 00:49:53,527 --> 00:49:55,771 Your timing is perfect. 781 00:49:56,263 --> 00:49:57,598 I was just thinking about you. 782 00:49:57,599 --> 00:49:58,510 Really? 783 00:49:58,533 --> 00:50:01,168 I thought you were giving mouth-to-mouth resuscitation. 784 00:50:01,169 --> 00:50:02,274 Hello ma'am... 785 00:50:03,772 --> 00:50:05,873 I love the way you play with words. 786 00:50:05,874 --> 00:50:07,787 Strikes a chord every time! 787 00:50:08,176 --> 00:50:09,851 Let's talk business. 788 00:50:10,613 --> 00:50:14,964 Dimple has sprained her leg and only you can dance like her. 789 00:50:15,818 --> 00:50:17,185 I'll pay you well. 790 00:50:17,186 --> 00:50:18,565 Set the stage on fire, today! 791 00:50:27,197 --> 00:50:28,199 Hi sexy! 792 00:50:37,642 --> 00:50:39,317 Are you out of your freaking mind? 793 00:50:39,344 --> 00:50:40,745 Come on... you look like a bear. 794 00:50:40,746 --> 00:50:42,313 By God. The audience won't enjoy it. 795 00:50:42,314 --> 00:50:45,383 You want me to make an ass of myself for your audience? 796 00:50:45,384 --> 00:50:46,484 I'll pay you three thousand more for this. 797 00:50:46,485 --> 00:50:46,985 Six! 798 00:50:46,986 --> 00:50:47,521 Four! 799 00:50:47,553 --> 00:50:48,987 Done deal. Trim down the jungle. 800 00:50:48,988 --> 00:50:50,221 Go... shave it off. 801 00:50:50,222 --> 00:50:51,258 Dare you move! 802 00:50:51,490 --> 00:50:53,525 Is it your father's bloody crop, you jerk! 803 00:50:53,526 --> 00:50:56,495 Pradhan, you better step aside or... 804 00:50:56,496 --> 00:50:58,497 I'll actually set fire to the stage! 805 00:50:58,498 --> 00:50:59,665 Hey... listen to me. 806 00:50:59,666 --> 00:51:01,433 Hunny... how will we arrange the money? 807 00:51:01,434 --> 00:51:02,676 Don't go! 808 00:51:03,436 --> 00:51:04,904 Pradhan, I'll dance. 809 00:51:04,905 --> 00:51:06,339 You can even tweeze my eyebrows off. 810 00:51:06,340 --> 00:51:06,839 Look at this. 811 00:51:06,840 --> 00:51:11,019 Unnati. Unnati Shake it baby, Unnati. 812 00:51:11,412 --> 00:51:13,291 Your walk is sweet like sugar syrup. 813 00:51:13,347 --> 00:51:15,348 Unnati Oh. Unnati. 814 00:51:15,349 --> 00:51:15,885 Shut up! 815 00:51:17,018 --> 00:51:17,895 Let's go. 816 00:51:18,520 --> 00:51:18,886 Let's go. 817 00:51:18,887 --> 00:51:20,527 Pradhan, I'll dance better. 818 00:51:36,540 --> 00:51:37,040 Dude... 819 00:51:37,774 --> 00:51:39,585 our destiny isn't sleeping. 820 00:51:39,610 --> 00:51:40,817 It's bloody dead! 821 00:51:46,283 --> 00:51:50,788 Time flies Catch up with it Come on. 822 00:51:50,955 --> 00:51:53,495 Get into someone's pockets. 823 00:51:53,558 --> 00:51:55,827 Or fall at someone's feet. 824 00:51:55,828 --> 00:51:58,333 If you want to save yourself. 825 00:51:58,396 --> 00:52:00,665 If you want a future. 826 00:52:00,666 --> 00:52:03,000 From here and there, from anywhere. 827 00:52:03,001 --> 00:52:05,484 Grab what you can 828 00:52:05,504 --> 00:52:07,605 I always meant when I said that... 829 00:52:07,606 --> 00:52:10,351 I don't guard a college. But a treasure. 830 00:52:10,744 --> 00:52:14,092 The first few months may look bleak, but you'll see the results in a year or two. 831 00:52:14,581 --> 00:52:16,859 Trust me. It's as good as a pension. 832 00:52:16,984 --> 00:52:18,089 Hello Panditji. 833 00:52:19,452 --> 00:52:23,097 How nice to see you, Sardarji. You've come at the right time. 834 00:52:23,591 --> 00:52:24,758 Would you like some tea? 835 00:52:24,759 --> 00:52:25,670 Sure. 836 00:52:25,693 --> 00:52:26,695 Have a seat. 837 00:52:27,928 --> 00:52:30,605 What have you decided? 838 00:52:32,433 --> 00:52:34,802 Is it possible to get a discount? 839 00:52:34,803 --> 00:52:37,438 How can I give a discount on a discounted rate? 840 00:52:37,439 --> 00:52:40,675 People are paying 350,000. You can ask Zafar here. 841 00:52:40,676 --> 00:52:42,521 What have you got to worry'? 842 00:52:42,544 --> 00:52:44,492 You're the only son of Mr. Billa, the famous restaurant owner. 843 00:52:44,513 --> 00:52:47,783 His one stir in his pot will churn out 250,000! 844 00:52:47,784 --> 00:52:49,788 He will stir fry me in the same pot instead! 845 00:52:50,820 --> 00:52:53,497 In that case, enjoy your first and last cup of tea here. 846 00:52:53,523 --> 00:52:55,631 Oh come on Panditji... 847 00:52:56,126 --> 00:52:58,575 has anyone ever walked out of here empty handed? 848 00:52:58,629 --> 00:53:01,864 Your flattery won't help, let's get straight to business. 849 00:53:01,865 --> 00:53:04,968 You've got only three days to go, have you managed the money? 850 00:53:04,969 --> 00:53:07,543 The thing is Panditji... we haven't got the money yet. 851 00:53:07,839 --> 00:53:09,650 But I have a kick-ass idea. 852 00:53:09,674 --> 00:53:11,475 I'll pay for all the question papers in one go. 853 00:53:11,476 --> 00:53:13,424 All I need is someone to bankroll us. 854 00:53:14,746 --> 00:53:18,493 I wouldn't even bankroll my own son. 855 00:53:18,517 --> 00:53:21,686 No offence, but I'm sure your fathers stand by your own father! 856 00:53:21,687 --> 00:53:25,503 It's not a children's savings plan, it's a business investment. 857 00:53:26,092 --> 00:53:29,099 Really? What's this business that I don't know of'? 858 00:53:29,896 --> 00:53:30,932 The thing is... 859 00:53:32,165 --> 00:53:35,047 our Choocha is a golden goose... 860 00:53:35,069 --> 00:53:37,170 every morning he lays a golden egg. 861 00:53:37,171 --> 00:53:39,840 I mean, every night he has a dream. 862 00:53:39,841 --> 00:53:41,942 The next morning I break that dream down to a lottery number. 863 00:53:41,943 --> 00:53:43,515 Hold on! 864 00:53:44,011 --> 00:53:47,930 I take the world for a ride. Don't you try to hoodwink me! 865 00:53:47,950 --> 00:53:50,695 Playing lottery is banned in Delhi for 10 years. 866 00:53:51,019 --> 00:53:52,591 Panditji... 867 00:53:52,621 --> 00:53:55,523 you may be older, but we are wiser. 868 00:53:55,524 --> 00:53:59,704 You sit here in this cubicle, while we've visited every nook and cranny in this city. 869 00:54:00,029 --> 00:54:03,865 Delhi has four borders, that's where lotteries are sold in bulk. 870 00:54:03,866 --> 00:54:05,711 All you have to do is mention our name there. 871 00:54:05,735 --> 00:54:09,482 If it were a small amount, we wouldn't bother you. 872 00:54:09,539 --> 00:54:10,940 But this calls for millions. 873 00:54:10,941 --> 00:54:13,109 Your investment. Our skill... 874 00:54:13,110 --> 00:54:14,750 profit for all, what say'? 875 00:54:14,778 --> 00:54:17,213 Listen. You day dreaming jerk... 876 00:54:17,214 --> 00:54:19,493 I'll be right back with Zafars stuff. 877 00:54:20,085 --> 00:54:23,053 Have your tea and get going. 878 00:54:23,054 --> 00:54:24,159 Zafar. Wait for me. 879 00:54:24,789 --> 00:54:26,235 Trying to sell a dream to me. 880 00:54:29,461 --> 00:54:31,636 Don't worry. Choocha. Pandits an idiot. 881 00:54:31,663 --> 00:54:32,904 He'll regret this later. 882 00:54:36,903 --> 00:54:38,816 Yuck, the miser hasn't even added sugar. 883 00:54:38,838 --> 00:54:40,401 Can you please add some sugar, Choocha? 884 00:54:46,146 --> 00:54:47,649 What are the returns like? 885 00:54:48,582 --> 00:54:51,917 Brother. The more sugar you add, sweeter the tea will be. 886 00:54:51,918 --> 00:54:53,085 Absolutely! 887 00:54:53,086 --> 00:54:55,569 100,000 will give you a million, 200,000 will give two million. 888 00:54:55,990 --> 00:54:58,199 You want to invest? 889 00:54:58,659 --> 00:54:59,605 No... 890 00:54:59,627 --> 00:55:05,515 not me. But I know just the person for that. 891 00:55:06,201 --> 00:55:07,146 But... 892 00:55:07,970 --> 00:55:08,949 But what? 893 00:55:09,604 --> 00:55:10,846 You'll be asked for collateral. 894 00:55:11,106 --> 00:55:14,108 Of course, we have no objection to that. 895 00:55:14,109 --> 00:55:15,852 We have a necklace on us. 896 00:55:15,878 --> 00:55:18,225 Was the tea too hot? 897 00:55:19,950 --> 00:55:24,631 Panditji, where's Bholi Punjaban these days? 898 00:55:29,726 --> 00:55:30,227 What? 899 00:55:30,794 --> 00:55:32,298 You heard right. 900 00:55:33,064 --> 00:55:33,907 Move... 901 00:55:39,003 --> 00:55:40,746 Zafar. Are you crazy? 902 00:55:40,805 --> 00:55:42,252 What have they brainwashed you with? 903 00:55:42,875 --> 00:55:44,075 Don't fall into their trap. 904 00:55:44,076 --> 00:55:46,217 They'd even sell their fathers. 905 00:55:47,012 --> 00:55:48,550 Don't get into their mess. 906 00:55:48,814 --> 00:55:52,095 I'm the one who is in need. Please take us to her. 907 00:55:53,820 --> 00:55:54,321 Please. 908 00:56:00,727 --> 00:56:01,331 Fine... 909 00:56:02,329 --> 00:56:05,906 I'll take you to her but 10% of the deal is mine. 910 00:56:05,933 --> 00:56:08,712 Why don't you take it all and turn this shithole into Taj Mahal? 911 00:56:08,736 --> 00:56:12,278 Panditji, who is this birdie named Bholi Punjaban... 912 00:56:12,673 --> 00:56:14,177 whose feathers we haven't counted? 913 00:56:16,577 --> 00:56:17,352 Birdie? 914 00:56:38,268 --> 00:56:40,113 That's right! 915 00:56:40,137 --> 00:56:41,709 I am a hustler. 916 00:56:43,240 --> 00:56:45,382 Bholi only has an innocent sounding name. 917 00:56:46,109 --> 00:56:50,962 The moment she speaks, it's as if a tsunami has struck the river Yamuna. 918 00:56:51,382 --> 00:56:52,215 Follow me. 919 00:56:52,216 --> 00:56:55,895 Those deflated balloons on your roof belong to your husband. 920 00:56:55,920 --> 00:56:58,222 Your son stares at my chest all day... 921 00:56:58,223 --> 00:57:00,057 with his tongue sticking out like a dog. 922 00:57:00,058 --> 00:57:02,803 If you say another word, I'll set two bulls free in your house... 923 00:57:02,828 --> 00:57:04,741 will strip your whole family down in public. 924 00:57:04,763 --> 00:57:07,765 Oh God, she's made our lives hell here. 925 00:57:07,766 --> 00:57:10,402 I think it's better to sell this house and move away. 926 00:57:10,403 --> 00:57:13,148 Fall prey to Bholi's abuses and... 927 00:57:13,173 --> 00:57:18,424 your soul won't find a hole to escape the body! 928 00:57:18,912 --> 00:57:20,179 Put Jagbir on the job... 929 00:57:20,180 --> 00:57:22,094 make sure they leave the house. 930 00:57:22,116 --> 00:57:23,083 Yes, madam. 931 00:57:23,084 --> 00:57:27,434 Bholi has got her hands in every illegal business. 932 00:57:28,122 --> 00:57:30,189 Yes? Hello? 933 00:57:30,190 --> 00:57:31,033 Are you done'? 934 00:57:31,759 --> 00:57:32,441 How many parties? 935 00:57:32,827 --> 00:57:35,937 Madam, two parties have deposited 50,000 each. 936 00:57:36,098 --> 00:57:39,014 More, more, call more or... 937 00:57:39,034 --> 00:57:41,268 I'll make you dance until you're sore. 938 00:57:41,269 --> 00:57:42,010 Yes, madam. 939 00:57:42,438 --> 00:57:45,718 Mention Bholi's name and politicians tremble in fear... 940 00:57:45,774 --> 00:57:48,691 and the biggest of stars wet their pants. 941 00:57:49,211 --> 00:57:51,888 Hello beauties, did you get the payment? 942 00:57:51,948 --> 00:57:52,791 No, madam. 943 00:57:52,815 --> 00:57:56,185 He said he is the minister's P.A. and he won't pay ever again. 944 00:57:56,186 --> 00:57:57,895 Is that so? Dial him for me. 945 00:58:00,891 --> 00:58:02,125 Hi. Good afternoon. 946 00:58:02,126 --> 00:58:04,074 I'm John Miller. Calling you from London and... 947 00:58:04,127 --> 00:58:05,194 I'm glad to inform you that... 948 00:58:05,195 --> 00:58:08,476 your email account has won 500,000 British Pounds. 949 00:58:08,832 --> 00:58:09,299 Hello? 950 00:58:09,300 --> 00:58:11,806 Say hello to your mom! 951 00:58:11,836 --> 00:58:15,048 You may be the Minister's PA but I don't give a damn. 952 00:58:15,374 --> 00:58:16,148 Bholi... 953 00:58:17,476 --> 00:58:18,976 you are going too far! 954 00:58:18,977 --> 00:58:20,857 You won't get the payment. 955 00:58:20,880 --> 00:58:23,989 Listen. The minister is in a good mood today... 956 00:58:24,483 --> 00:58:27,764 send some college girls over to his farm house. 957 00:58:27,820 --> 00:58:30,990 If the minister is in a good mood. Why don't you please him? 958 00:58:30,991 --> 00:58:32,158 I'll send over some hot oil. 959 00:58:32,159 --> 00:58:33,070 Get it? 960 00:58:33,093 --> 00:58:35,227 First payment, then enjoyment. 961 00:58:35,228 --> 00:58:36,264 Now hang up! 962 00:58:37,364 --> 00:58:38,401 Here. 963 00:58:40,201 --> 00:58:43,048 Bholi Punjaban isn't any little birdie, she's a hawk. 964 00:58:43,737 --> 00:58:45,913 The last nail in the coffin. 965 00:58:52,514 --> 00:58:53,391 Ah! 966 00:58:53,415 --> 00:58:55,921 Pandit, what a surprise! 967 00:58:56,919 --> 00:58:58,520 Haven't seen you in a while. 968 00:58:58,521 --> 00:59:00,563 Hope you're not suffering from some secret disease. 969 00:59:02,958 --> 00:59:04,906 Of course not. Bholiji. 970 00:59:05,528 --> 00:59:08,945 Actually, these days my wife showers me with lot of love... 971 00:59:08,965 --> 00:59:10,878 so I didn't feel the need to drop by. 972 00:59:11,200 --> 00:59:13,148 So then, are you looking to adopt a girl? 973 00:59:13,204 --> 00:59:14,377 Not at all. 974 00:59:14,538 --> 00:59:17,420 These boys here have an investment scheme. 975 00:59:17,441 --> 00:59:18,250 Really? 976 00:59:19,143 --> 00:59:21,411 I thought they're here to propose marriage to me. 977 00:59:21,412 --> 00:59:25,782 Listen. I don't deal with insurance agents and bankers anymore. 978 00:59:25,783 --> 00:59:27,059 They are not those guys... 979 00:59:27,085 --> 00:59:30,092 Panditji, let it be. I'll take over from here. 980 00:59:31,223 --> 00:59:33,900 Madam, I am Hunny and this here is Choocha. 981 00:59:35,561 --> 00:59:36,233 What? 982 00:59:38,097 --> 00:59:38,597 Dalip. 983 00:59:39,232 --> 00:59:40,405 No, the other one? 984 00:59:43,469 --> 00:59:44,141 Choocha. 985 00:59:46,072 --> 00:59:47,074 Choocha? 986 00:59:47,574 --> 00:59:48,144 Interesting. 987 00:59:49,476 --> 00:59:51,477 And that's your captain? 988 00:59:51,478 --> 00:59:53,246 No madam, I am the captain. 989 00:59:53,247 --> 00:59:55,126 This is our coach, Zafar. 990 00:59:56,917 --> 00:59:57,487 Shoot. 991 00:59:58,353 --> 00:59:59,586 The thing is... 992 00:59:59,587 --> 01:00:01,865 our friend Choocha here has a God given gift. 993 01:00:01,923 --> 01:00:04,124 He has a dream every night. 994 01:00:04,125 --> 01:00:09,130 The next morning I use my God given gift to break that dream down to a lottery number. 995 01:00:10,131 --> 01:00:12,467 We buy a lottery of that number, the number is drawn and... 996 01:00:12,468 --> 01:00:13,949 we win, as simple as that. 997 01:00:17,473 --> 01:00:18,282 Are you done'? 998 01:00:18,941 --> 01:00:21,048 No madam, not yet. 999 01:00:29,553 --> 01:00:30,999 So madam, here's how it works... 1000 01:00:31,021 --> 01:00:34,157 when we play 220 rupees, we win 2,000. 1001 01:00:34,158 --> 01:00:37,194 When we play 2.200. We win 20,000. 1002 01:00:37,195 --> 01:00:41,632 If we play 220,000, we will win 2 million! 1003 01:00:41,633 --> 01:00:45,915 If you can lend us that 220.000. We'll split the jackpot. 1004 01:00:46,571 --> 01:00:48,918 Moreover, you can have 250,000 from our share... 1005 01:00:48,974 --> 01:00:51,209 as an advance payment towards the leaked question papers. 1006 01:00:51,210 --> 01:00:52,371 So, how do you like the plan? 1007 01:00:54,179 --> 01:00:56,560 I've come across a lot of salesmen in my life... 1008 01:00:57,217 --> 01:00:59,996 but never one who sells dreams. 1009 01:01:00,020 --> 01:01:01,086 Trust me. Madam. 1010 01:01:01,087 --> 01:01:03,489 Every time Choocha has a dream we hit the jackpot. 1011 01:01:03,490 --> 01:01:04,663 You can check. 1012 01:01:06,092 --> 01:01:10,341 Even if I believe in what you've just said... 1013 01:01:10,664 --> 01:01:13,667 what do you have as collateral for my investment? 1014 01:01:13,668 --> 01:01:16,345 Bholiji, they have a necklace. 1015 01:01:17,438 --> 01:01:18,075 Do you? 1016 01:01:30,186 --> 01:01:31,632 Bloody worthless freeloader... 1017 01:01:32,688 --> 01:01:35,103 trying to pawn me a fake necklace. 1018 01:01:36,259 --> 01:01:37,432 Disgusting! 1019 01:01:38,027 --> 01:01:40,195 How would I know? 1020 01:01:40,196 --> 01:01:43,432 Ever since I was a child, my mom would wear this for functions... 1021 01:01:43,433 --> 01:01:47,249 and tell everyone. 'look at my expensive necklace'. 1022 01:01:47,271 --> 01:01:48,980 I did not know, I swear on her. 1023 01:01:49,039 --> 01:01:49,405 Great! 1024 01:01:49,406 --> 01:01:51,641 Like mother. Like son. What a fraud family. 1025 01:01:51,642 --> 01:01:53,317 Now get lost. 1026 01:01:53,378 --> 01:01:55,553 Bunch of losers. 1027 01:01:56,381 --> 01:01:58,625 What if I give you something as collateral? 1028 01:02:01,720 --> 01:02:05,103 What the hell is happening here. Pandit? 1029 01:02:05,424 --> 01:02:07,235 You brought an entire gang? 1030 01:02:07,259 --> 01:02:08,727 Planning to get me busted? 1031 01:02:08,728 --> 01:02:09,730 Ne, Bholiji... 1032 01:02:10,462 --> 01:02:12,731 he had no idea I was following them. 1033 01:02:12,732 --> 01:02:14,577 I came because I need the money too. 1034 01:02:15,134 --> 01:02:17,970 If it's okay, I can get something for collateral. 1035 01:02:17,971 --> 01:02:21,684 You can shove all your collaterals up your behind! 1036 01:02:21,742 --> 01:02:24,658 I will only invest for something substantial. 1037 01:02:26,747 --> 01:02:28,626 How about the deeds to my shop? 1038 01:02:28,649 --> 01:02:30,096 Which shop? 1039 01:02:30,418 --> 01:02:32,127 Billa Sweet Shop. 1040 01:02:34,422 --> 01:02:36,199 You are Billa's son? 1041 01:02:37,292 --> 01:02:39,604 Yes, you know my dad? 1042 01:02:41,430 --> 01:02:44,277 Yes, very well. 1043 01:02:50,273 --> 01:02:54,487 Alright, see you tomorrow with the deed and the lottery number. 1044 01:02:55,545 --> 01:02:56,787 Thank you, Bholiji. 1045 01:02:59,783 --> 01:03:02,790 Get one thing inside your tiny little brains. 1046 01:03:04,121 --> 01:03:05,555 If my money goes down the drain... 1047 01:03:05,556 --> 01:03:07,299 I'll take back twice as much. 1048 01:03:08,626 --> 01:03:10,627 If that sounds good, come back tomorrow. 1049 01:03:10,628 --> 01:03:13,043 Otherwise. Eat, drink and make merry. 1050 01:03:15,801 --> 01:03:19,342 I'm thinking, if we double the investment... 1051 01:03:19,370 --> 01:03:21,138 we'll get 4 million, instead of 2. 1052 01:03:21,139 --> 01:03:22,552 Two for us and two for Bholi. 1053 01:03:23,142 --> 01:03:24,642 Don't be greedy, Hunny. 1054 01:03:24,643 --> 01:03:27,684 It's a sure thing and we won't have to go to her every time. 1055 01:03:28,181 --> 01:03:29,247 You think Bholi will agree? 1056 01:03:29,248 --> 01:03:31,731 Without a doubt! 1057 01:03:32,184 --> 01:03:33,819 So, even I will get 500,000 instead of 250,000. 1058 01:03:33,820 --> 01:03:36,099 Yes, everyone will get 500.000. 1059 01:03:37,324 --> 01:03:38,065 Okay- 1060 01:03:42,730 --> 01:03:44,163 Wonderful! 1061 01:03:44,164 --> 01:03:46,766 I do all the hard work and everyone else has all the fun. 1062 01:03:46,767 --> 01:03:48,544 You haven't slept yet? 1063 01:03:50,171 --> 01:03:53,417 Dude, I don't see your chole-bhatura working on him. 1064 01:03:54,175 --> 01:03:57,717 The chole-bhatura from our sweet shop could knock a horse out. 1065 01:03:58,780 --> 01:04:00,557 Dude, how's the lassi? 1066 01:04:00,582 --> 01:04:01,459 Wait a minute. 1067 01:04:03,620 --> 01:04:06,722 I hope he doesn't get knocked out so badly that he doesn't remember the dream. 1068 01:04:06,723 --> 01:04:09,791 Don't worry. I've added a lot of almonds in the lassi. 1069 01:04:09,792 --> 01:04:11,535 Watch how it makes his brain run. 1070 01:04:14,632 --> 01:04:18,448 Superb lassi, man. Well done, Billa! 1071 01:04:23,374 --> 01:04:27,377 Now come on Choocha, go to sleep and dream something nice and crispy. 1072 01:04:27,378 --> 01:04:31,263 Don't worry brother, you'll be served something incredible. 1073 01:04:38,223 --> 01:04:41,593 Hunny. As soon as we get the money I want to buy a pair of jeans. 1074 01:04:41,594 --> 01:04:44,763 The kind that are ripped at the knees, like Salman Khan wears. 1075 01:04:44,764 --> 01:04:47,247 And Fila shoes, with red soles. 1076 01:04:50,303 --> 01:04:51,750 Okay. I'll sleep. 1077 01:04:56,843 --> 01:04:59,486 No, not jeans... 1078 01:04:59,814 --> 01:05:03,595 I'll buy cargo pants with multiple pockets. 1079 01:05:03,784 --> 01:05:05,786 And in every pocket bundles of 100 rupee notes. 1080 01:05:05,787 --> 01:05:09,204 We'll spend like crazy and have butter chicken every day! 1081 01:05:10,592 --> 01:05:11,196 Good night. 1082 01:05:28,678 --> 01:05:31,491 Hunny. Can you come up on the bed'? 1083 01:05:32,316 --> 01:05:34,355 I don't like it all alone. 1084 01:06:05,485 --> 01:06:07,219 I just can't fall asleep. 1085 01:06:07,220 --> 01:06:09,703 Idiot, do you want to suck on my thumb now'?? 1086 01:06:09,723 --> 01:06:10,725 Go to sleep! 1087 01:06:11,525 --> 01:06:12,834 You are excited, aren't you? 1088 01:06:14,562 --> 01:06:18,275 I'll play a nice tune, it'll help you relax. 1089 01:06:18,332 --> 01:06:19,767 That sounds good. 1090 01:06:19,768 --> 01:06:23,345 Hunny. Meanwhile, why don't you give me a nice head massage. 1091 01:06:23,838 --> 01:06:27,016 It feels really good and will help me fall asleep. 1092 01:06:35,751 --> 01:06:40,866 My legs are aching after standing at Bholi's place for hours. 1093 01:06:56,708 --> 01:06:58,052 No Lali. You don't have to... 1094 01:06:58,876 --> 01:07:00,755 but okay... if you insist. 1095 01:07:03,916 --> 01:07:05,419 Feels so good... 1096 01:07:07,453 --> 01:07:08,575 Can you turn off the lights? 1097 01:07:15,394 --> 01:07:22,411 Turn off the lights, I just can't find sleep. 1098 01:07:22,970 --> 01:07:28,983 You won't find sleep even if you turn off the lights. 1099 01:07:30,845 --> 01:07:38,773 When will I find a beauty to turn off the lights for me? 1100 01:07:40,522 --> 01:07:48,530 Go off to sleep Choocha, or else Bholi will wake up. 1101 01:09:28,706 --> 01:09:29,742 I won't spare you. 1102 01:09:29,775 --> 01:09:30,583 Get away. 1103 01:09:31,109 --> 01:09:34,720 Here... Wham... ham'.! 1104 01:09:37,549 --> 01:09:38,050 Choocha... 1105 01:09:39,051 --> 01:09:39,756 Choocha... 1106 01:09:40,719 --> 01:09:41,460 Hey! 1107 01:09:42,487 --> 01:09:42,988 Choocha... 1108 01:09:43,890 --> 01:09:44,596 Wake up. 1109 01:09:46,559 --> 01:09:47,664 What happened? 1110 01:09:47,760 --> 01:09:50,505 Come on, out with the golden egg. 1111 01:10:03,578 --> 01:10:05,116 Why are you all staring '? 1112 01:10:05,146 --> 01:10:06,650 Hurry up or I'll punch you. 1113 01:10:07,015 --> 01:10:10,592 Dude, you know I don't remember it easily. 1114 01:10:10,985 --> 01:10:11,930 Give me a minute. 1115 01:10:13,855 --> 01:10:14,995 Choocha. Come on. 1116 01:10:17,927 --> 01:10:19,966 Yes, now I remember... 1117 01:10:20,963 --> 01:10:22,638 I saw that... 1118 01:10:25,668 --> 01:10:27,546 you... I'> 1119 01:10:28,772 --> 01:10:30,879 I saw that you were... 1120 01:10:31,975 --> 01:10:32,784 dead. 1121 01:10:34,878 --> 01:10:35,880 Listen to me... 1122 01:10:36,180 --> 01:10:41,185 I saw that you were dead and the four legs of your bed... 1123 01:10:42,620 --> 01:10:46,231 were slowly turning into the four ends of your coffin. 1124 01:10:46,291 --> 01:10:50,904 Then Lali, Zafar and Panditji and I.. 1125 01:10:50,963 --> 01:10:54,175 Carry your coffin to the crematorium. 1126 01:10:54,700 --> 01:10:57,547 As I am about to light the pyre... 1127 01:10:57,570 --> 01:11:01,579 your butt catches fire. You wake up with a jolt and... 1128 01:11:01,875 --> 01:11:03,976 start running towards the jungle. 1129 01:11:03,977 --> 01:11:06,722 And you run into... 1130 01:11:08,315 --> 01:11:10,160 none other than Bholi Punjaban! 1131 01:11:10,184 --> 01:11:14,831 Who transforms into a lion and swallows you. 1132 01:11:15,322 --> 01:11:17,724 As soon as I reach there... 1133 01:11:17,725 --> 01:11:22,179 I shove my hand in Bholi's mouth, who is now a lion... 1134 01:11:22,197 --> 01:11:23,769 and pull you out. 1135 01:11:24,666 --> 01:11:26,705 Your butt's still ablaze. 1136 01:11:27,603 --> 01:11:32,887 Anyway, I get furious, I walk up to Bholi... 1137 01:11:32,909 --> 01:11:37,914 look her straight in the eye and tear her face in two. 1138 01:11:37,947 --> 01:11:40,582 One part I throw east, the other west. 1139 01:11:40,583 --> 01:11:41,083 Knockout! 1140 01:11:49,259 --> 01:11:54,112 Four legs of a bed. Four ends of a coffin, four shoulders... 1141 01:11:54,932 --> 01:11:56,743 the number is definitely four! 1142 01:11:57,702 --> 01:12:00,150 A burning pyre'? 1143 01:12:01,139 --> 01:12:04,055 Pyre... 1144 01:12:05,244 --> 01:12:08,126 pyre comes from fire... 1145 01:12:09,048 --> 01:12:10,882 So it's the Goddess of fire. Ma Jwala. 1146 01:12:10,883 --> 01:12:11,794 And? 1147 01:12:11,817 --> 01:12:12,728 Dude, the... 1148 01:12:13,753 --> 01:12:14,824 Lion! 1149 01:12:15,255 --> 01:12:19,970 Lion is what the Goddess Vaishno rides on. 1150 01:12:20,894 --> 01:12:22,637 So, we're sure about the Goddess. 1151 01:12:22,796 --> 01:12:26,407 Goddess Vaishno is also known as... 1152 01:12:28,069 --> 01:12:28,980 Durga. 1153 01:12:29,770 --> 01:12:31,912 So it's number four on Jai Durga. 1154 01:12:32,240 --> 01:12:34,415 Come. It's time to party with Bholi. 1155 01:12:35,109 --> 01:12:36,920 What about your burning butt though? 1156 01:12:40,315 --> 01:12:41,819 Listen. You minister's pet. 1157 01:12:42,150 --> 01:12:44,318 Get this once and for all! 1158 01:12:44,319 --> 01:12:46,421 First you make the payment, then you get the delivery. 1159 01:12:46,422 --> 01:12:47,264 Got it? 1160 01:12:47,289 --> 01:12:48,290 If you haven't... 1161 01:12:48,291 --> 01:12:51,207 come here and I'll make sure you get it. 1162 01:12:51,760 --> 01:12:52,330 Bye! 1163 01:13:05,109 --> 01:13:07,318 I didn't think you'd turn up. 1164 01:13:07,444 --> 01:13:08,812 Well, here we are... loaded with ammunition. 1165 01:13:08,813 --> 01:13:09,451 Just say fire. 1166 01:13:10,114 --> 01:13:12,149 You have a way with words. I must say. 1167 01:13:12,150 --> 01:13:13,450 Out with the name and number. 1168 01:13:13,451 --> 01:13:15,820 Sure, but I have something else to tell you. 1169 01:13:15,821 --> 01:13:17,343 You see, the jackpot amount is not nearly 1170 01:13:17,356 --> 01:13:18,889 enough now that the partners have increased. 1171 01:13:18,890 --> 01:13:22,239 I was wondering if you would invest 440,000 instead of 220,000. 1172 01:13:22,294 --> 01:13:24,036 The profit doubles and everyone is happy. 1173 01:13:24,062 --> 01:13:24,862 What do you say? 1174 01:13:24,863 --> 01:13:26,139 Unbelievable! 1175 01:13:26,798 --> 01:13:28,867 Trying to sell me another deal! 1176 01:13:28,868 --> 01:13:29,870 Fine. 1177 01:13:30,336 --> 01:13:33,719 I'm ready to play any amount you want me to! 1178 01:13:34,140 --> 01:13:37,751 But hear me out once again... 1179 01:13:38,245 --> 01:13:40,158 If my money goes down the drain... 1180 01:13:40,180 --> 01:13:43,893 I'll shove my hand up your behind and grab twice as much. 1181 01:13:45,319 --> 01:13:47,858 Still want me to raise the investment? 1182 01:13:47,989 --> 01:13:50,904 No... Bholiji, 440.000 is good. 1183 01:13:51,760 --> 01:13:54,403 In fact. Let's just stay at 220,000. 1184 01:14:00,335 --> 01:14:03,251 Sorry madam, let's keep that deal open for the future. 1185 01:14:03,505 --> 01:14:06,786 Right now, let's just play 440,000 on Jai Durga number four. 1186 01:14:15,185 --> 01:14:18,466 Listen Damroo, bet 440,000 on Jai Durga number four, for me. 1187 01:14:19,055 --> 01:14:20,089 Yeah, today's draw. 1188 01:14:20,090 --> 01:14:21,867 Call me as soon as the number is out. 1189 01:15:17,253 --> 01:15:18,096 Tell me, Damroo'.! 1190 01:15:21,323 --> 01:15:22,428 Okay- 1191 01:15:56,528 --> 01:15:57,337 Yes? 1192 01:15:59,231 --> 01:16:00,507 Who wants to go first? 1193 01:16:03,035 --> 01:16:06,509 Madam, trust me, I've never gone wrong with my formula. 1194 01:16:06,539 --> 01:16:09,041 Perhaps he said four and you misheard it. 1195 01:16:09,042 --> 01:16:10,386 Why don't you check again? 1196 01:16:10,411 --> 01:16:13,546 Why don't I shove the phone down your throat, you smartass'? 1197 01:16:13,547 --> 01:16:15,426 That way you can keep dialing. 1198 01:16:15,482 --> 01:16:16,188 Get it? 1199 01:16:16,984 --> 01:16:18,484 Bholiji, what about my shop deeds? 1200 01:16:18,485 --> 01:16:19,328 Shut up! 1201 01:16:20,187 --> 01:16:22,500 Coach, you better control your team! 1202 01:16:23,991 --> 01:16:26,065 Yes? How do I get back my money? 1203 01:16:33,436 --> 01:16:36,037 Don't whisper in his ear. 1204 01:16:36,038 --> 01:16:37,110 Speak up, loud and clear. 1205 01:16:37,440 --> 01:16:39,410 Madamji, I told... Shh! 1206 01:16:40,343 --> 01:16:43,679 Madamji, I told him that we should work out installments. 1207 01:16:43,680 --> 01:16:46,094 We'll pay back a little every month. 1208 01:16:47,351 --> 01:16:48,262 Why not? 1209 01:16:48,618 --> 01:16:51,120 I'll come up with an EMI scheme. Just for you. 1210 01:16:51,121 --> 01:16:54,037 On this note slap yourself real hard. 1211 01:16:54,424 --> 01:16:55,233 Why'? 1212 01:16:56,428 --> 01:16:58,595 Slap yourself or he will do it. 1213 01:16:58,596 --> 01:17:01,409 I'll do it. Don't bother him. 1214 01:17:03,235 --> 01:17:05,046 Harder. 1215 01:17:06,538 --> 01:17:07,609 "HEY". 1216 01:17:10,075 --> 01:17:11,109 Is that good? 1217 01:17:11,110 --> 01:17:12,283 Happy? 1218 01:17:18,985 --> 01:17:21,387 And you, Billals little puppy, should I call him? 1219 01:17:21,388 --> 01:17:24,065 No, please don't call dad. 1220 01:17:24,158 --> 01:17:26,333 Well then, tell me how you intend to pay me back. 1221 01:17:27,060 --> 01:17:28,335 We don't have the money. 1222 01:17:29,096 --> 01:17:32,012 If we had, we wouldn't have come to you. 1223 01:17:32,566 --> 01:17:35,243 We needed the money to get into college. 1224 01:17:35,569 --> 01:17:40,319 But here you need the money to get out. 1225 01:17:44,413 --> 01:17:48,024 In that case, why don't you tell us what to do'? 1226 01:17:50,085 --> 01:17:51,527 As he said, we don't have the money. 1227 01:18:13,044 --> 01:18:14,719 I just have one way out for you. 1228 01:18:16,047 --> 01:18:20,159 There's a rave party tonight at the Faridabad-Gurgaon border. 1229 01:18:21,119 --> 01:18:23,499 And this is what you'll have to do. 1230 01:18:24,222 --> 01:18:27,696 I'll give you some pills that you have to sell there. 1231 01:18:28,794 --> 01:18:31,471 Each pill is for 3,000 rupees. 1232 01:18:31,664 --> 01:18:33,145 And you'll have 500 such pills. 1233 01:18:33,332 --> 01:18:36,749 You think it'll sell at that price? 1234 01:18:39,473 --> 01:18:41,318 Like hot cakes! 1235 01:18:42,176 --> 01:18:44,089 It will be teeming with the rich and wealthy. 1236 01:18:48,750 --> 01:18:50,230 $0? 1237 01:18:52,253 --> 01:18:54,098 Alright madam, we will do it. 1238 01:19:02,531 --> 01:19:04,171 Do you know what those pills are? 1239 01:19:04,266 --> 01:19:06,407 Whatever they are, we have to sell them. 1240 01:19:06,435 --> 01:19:08,837 I don't think Bholi is ready to negotiate. 1241 01:19:08,838 --> 01:19:10,443 It's an order, not a request. 1242 01:19:10,507 --> 01:19:12,073 How will you sell the pills? 1243 01:19:12,074 --> 01:19:13,521 Just like you sell samosas at your shop. 1244 01:19:13,676 --> 01:19:14,621 Hunny. Tell him to shut up. 1245 01:19:14,677 --> 01:19:18,094 Relax! Even I am afraid. 1246 01:19:18,682 --> 01:19:22,259 But shedding tears or raising your voice won't get you anywhere with Bholi. 1247 01:19:24,221 --> 01:19:26,135 Let me know if you have another option. 1248 01:19:27,458 --> 01:19:29,633 Dude, which of these is the door? 1249 01:19:33,364 --> 01:19:34,139 Move out! 1250 01:19:35,233 --> 01:19:38,650 500 pills and no hanky-panky with the money, okay? 1251 01:19:44,276 --> 01:19:45,416 Chooch! 1252 01:19:45,778 --> 01:19:47,282 You're staying with me. 1253 01:19:48,714 --> 01:19:49,716 I knew it! 1254 01:19:50,283 --> 01:19:54,394 Looking at the love for me in your eyes, I didn't want to leave. 1255 01:19:54,621 --> 01:19:55,721 Let them go. 1256 01:19:55,722 --> 01:19:57,567 In fact. Even the Chicago Bulls should go. 1257 01:19:57,891 --> 01:20:03,438 My stories will make you fall head over heels in love with me. 1258 01:20:03,464 --> 01:20:05,777 Go on. I'll be fine. 1259 01:20:06,300 --> 01:20:09,410 In my 30 years on earth and 16 year career... 1260 01:20:09,438 --> 01:20:13,741 no one has ever yapped such bullshit around me. 1261 01:20:13,742 --> 01:20:15,142 I really don't get you. 1262 01:20:15,143 --> 01:20:16,681 Who do you think you are? 1263 01:20:16,746 --> 01:20:18,921 Talking rubbish all the time! 1264 01:20:21,417 --> 01:20:23,660 You can leave, he remains here. 1265 01:20:24,487 --> 01:20:26,321 Another thing... 1266 01:20:26,322 --> 01:20:27,701 if you get into any trouble... 1267 01:20:27,757 --> 01:20:29,670 I don't know you and you don't know me. 1268 01:20:30,160 --> 01:20:31,766 All I care about is my money. 1269 01:20:31,928 --> 01:20:35,311 Otherwise you'll be joining my handicapped army. 1270 01:20:39,637 --> 01:20:40,548 Get it? 1271 01:20:40,938 --> 01:20:41,781 Now leave! 1272 01:20:42,940 --> 01:20:44,308 Lali... 1273 01:20:44,309 --> 01:20:48,455 why don't you give me your phone, that way I can stay in touch. 1274 01:20:48,479 --> 01:20:52,397 I mean, you shouldn't think I'm ignoring you guys just because I'm with a girl. 1275 01:21:11,304 --> 01:21:11,805 Priya... 1276 01:21:14,307 --> 01:21:15,879 Yeah? What do you want'? 1277 01:21:16,243 --> 01:21:18,311 Can't I call you? 1278 01:21:18,312 --> 01:21:20,817 Hurry up, I need to study for the exams. 1279 01:21:22,984 --> 01:21:24,487 Here. 1280 01:21:25,820 --> 01:21:26,731 What's this? 1281 01:21:27,222 --> 01:21:28,669 The latest chartbusters. 1282 01:21:28,990 --> 01:21:30,835 Why are you giving this to me? 1283 01:21:30,859 --> 01:21:32,660 It's a gift, just take it. 1284 01:21:32,661 --> 01:21:34,006 But why? 1285 01:21:34,897 --> 01:21:37,999 Listen. There's a fabulous party happening in Gurgaon later. 1286 01:21:38,000 --> 01:21:39,333 And you're coming with me. 1287 01:21:39,334 --> 01:21:40,542 Have you lost your mind? 1288 01:21:40,570 --> 01:21:42,338 There are still three days to go for the exams. 1289 01:21:42,339 --> 01:21:43,672 And anyway, I'll give you the question paper the day before. 1290 01:21:43,673 --> 01:21:45,552 You can easily learn the answers. 1291 01:21:47,410 --> 01:21:49,916 I don't want your CD, I don't want the papers... 1292 01:21:49,946 --> 01:21:52,589 and I don't want to go to the party either! 1293 01:21:52,616 --> 01:21:54,962 Why don't you take your girlfriend with you? 1294 01:21:55,519 --> 01:21:56,590 Well... 1295 01:21:58,622 --> 01:22:00,536 we broke up today. 1296 01:22:01,025 --> 01:22:02,973 What do you mean, broke up'? 1297 01:22:03,728 --> 01:22:05,710 What's it to you? 1298 01:22:06,265 --> 01:22:08,372 Are you thinking of me as your boyfriend? 1299 01:22:08,868 --> 01:22:09,967 What nonsense! 1300 01:22:09,968 --> 01:22:11,870 It's not like you've said 'l love you' to me. 1301 01:22:11,871 --> 01:22:15,048 If I do. Will you reconsider? 1302 01:22:16,709 --> 01:22:17,916 Go away. 1303 01:22:18,777 --> 01:22:19,552 Not fair. 1304 01:22:20,380 --> 01:22:23,882 I thought I'd take you along and we'd have a great time. 1305 01:22:23,883 --> 01:22:25,984 I had such a tough time convincing my friends about you. 1306 01:22:25,985 --> 01:22:27,591 And now you're playing hard to get. 1307 01:22:28,822 --> 01:22:31,825 We're gentlemen, I'll bring you back home safe? 1308 01:22:31,826 --> 01:22:34,673 Don't complain later that you couldn't attend the party. 1309 01:22:35,663 --> 01:22:37,464 What excuse do I give at home? 1310 01:22:37,465 --> 01:22:38,774 Make up anything. 1311 01:22:38,799 --> 01:22:41,043 Say you are staying over at your friend's place to study. 1312 01:22:45,674 --> 01:22:47,587 Fine, I'll come along. 1313 01:22:47,776 --> 01:22:50,077 Pick me up from outside the Jain temple. 1314 01:22:50,078 --> 01:22:52,480 Great, I'll pick you up at 9pm. 1315 01:22:52,481 --> 01:22:55,363 And no salwar-kameez, okay? 1316 01:22:56,619 --> 01:22:58,498 You should look hot. 1317 01:23:01,491 --> 01:23:02,436 Priya! 1318 01:23:05,763 --> 01:23:06,936 I love you. 1319 01:23:18,443 --> 01:23:22,555 What's the big deal about this pill that it costs 3,000 rupees? 1320 01:23:24,516 --> 01:23:26,897 For that amount. I could get a month's groceries... 1321 01:23:27,787 --> 01:23:29,962 or pay ten years of school fees... 1322 01:23:30,489 --> 01:23:32,403 or buy ten pairs of jeans... 1323 01:23:32,992 --> 01:23:35,475 And this one pill is worth so much? 1324 01:23:35,995 --> 01:23:38,564 There's definitely a big deal, got to figure this thing out. 1325 01:23:38,565 --> 01:23:40,632 Hunny. Stop talking nonsense! 1326 01:23:40,634 --> 01:23:42,843 Each pill is accounted for. 1327 01:23:42,869 --> 01:23:44,748 Don't create another mess. 1328 01:23:44,805 --> 01:23:46,473 As it is, you've brought a girl along. 1329 01:23:46,474 --> 01:23:49,014 Will you stop with the sermon! 1330 01:23:49,043 --> 01:23:50,682 Have you ever been to a party? 1331 01:23:50,711 --> 01:23:52,990 Stags like us are not allowed in. 1332 01:23:53,481 --> 01:23:55,486 But a girl helps open doors. 1333 01:24:03,826 --> 01:24:06,168 Look... here comes our passport. 1334 01:25:03,991 --> 01:25:05,472 I must say... 1335 01:25:06,460 --> 01:25:08,100 there's something amusing about you. 1336 01:25:09,230 --> 01:25:11,564 What's with your dreams? 1337 01:25:11,565 --> 01:25:14,071 There's a very long story to it. 1338 01:25:14,102 --> 01:25:17,747 I'd like to hear it. 1339 01:25:19,741 --> 01:25:21,654 If you say so. 1340 01:25:23,112 --> 01:25:27,827 Madam, it begins more than 20 million years ago, when I was a little boy... 1341 01:25:27,850 --> 01:25:29,185 Hold on! 1342 01:25:29,186 --> 01:25:30,825 How many years ago? 1343 01:25:30,853 --> 01:25:34,090 Were your ancestors even born back then? 1344 01:25:34,091 --> 01:25:35,592 This isn't right. 1345 01:25:35,593 --> 01:25:39,545 Just because I love you doesn't mean you can interrupt me. 1346 01:25:39,596 --> 01:25:42,877 This is howl narrate my story and it begins 20 million years ago. 1347 01:25:42,934 --> 01:25:45,143 You either hear the story or pass me that plate. 1348 01:25:45,670 --> 01:25:46,877 I'm sorry. 1349 01:25:46,938 --> 01:25:49,973 Narrate it the way you want, alright? 1350 01:25:49,974 --> 01:25:51,114 Shoot! 1351 01:25:52,810 --> 01:25:56,695 It begins 20 billion years ago... 1352 01:27:12,597 --> 01:27:14,978 It's all good now? 1353 01:27:15,935 --> 01:27:17,974 I'm here, and so is my friend. 1354 01:27:19,271 --> 01:27:21,048 It's all good now? 1355 01:27:21,073 --> 01:27:22,808 I'm here, and so is my friend. 1356 01:27:22,809 --> 01:27:25,088 And an evening of great fun. 1357 01:27:25,112 --> 01:27:28,648 The chance is good, have fun. 1358 01:27:28,649 --> 01:27:31,997 Make the most of this. 1359 01:27:32,052 --> 01:27:35,388 The chance is good, have fun. 1360 01:27:35,389 --> 01:27:38,897 Make the most of this. 1361 01:27:40,061 --> 01:27:43,230 And that's when Chacha Nehru called me from the moon... 1362 01:27:43,231 --> 01:27:45,633 and I said. "Yes, Choocha speaking.“". 1363 01:27:45,634 --> 01:27:46,556 So Chacha Nehru said... 1364 01:28:00,649 --> 01:28:03,759 Who knew the world could be spirited. 1365 01:28:04,087 --> 01:28:07,190 With dance and music, with rhythm and clapping. 1366 01:28:07,191 --> 01:28:10,794 That I would get both love and money 1367 01:28:10,795 --> 01:28:14,097 I was ruined till now, now I'll have every joy. 1368 01:28:14,098 --> 01:28:16,137 With a click. 1369 01:28:17,802 --> 01:28:21,117 With a click I could get all my heart desires. 1370 01:28:21,139 --> 01:28:24,055 Now we can have chicken for two meals every day. 1371 01:28:24,676 --> 01:28:27,056 It's all good now? 1372 01:28:28,013 --> 01:28:30,052 I'm here, and so is my friend. 1373 01:28:31,350 --> 01:28:33,127 It's all good now? 1374 01:28:33,152 --> 01:28:34,886 I'm here, and so is my friend. 1375 01:28:34,887 --> 01:28:37,165 And an evening of great fun. 1376 01:28:37,189 --> 01:28:40,726 The chance is good, have fun. 1377 01:28:40,727 --> 01:28:44,076 Make the most of this. 1378 01:28:44,131 --> 01:28:47,466 The chance is good, have fun. 1379 01:28:47,467 --> 01:28:50,975 Make the most of this. 1380 01:29:02,318 --> 01:29:05,853 Ignore the words of the sane. 1381 01:29:05,854 --> 01:29:09,157 Darling, why not speak the words of love? 1382 01:29:09,158 --> 01:29:12,494 If you ever want to go shopping. Come here 1383 01:29:12,495 --> 01:29:15,930 I've set up a shop of dreams in my eyes 1384 01:29:15,931 --> 01:29:18,244 lam putting my heart up for sale 1385 01:29:19,436 --> 01:29:22,905 lam putting my heart up for sale at half the rate 1386 01:29:22,906 --> 01:29:26,255 I've split my head banging it on your door. 1387 01:29:26,277 --> 01:29:28,886 It's all good now? 1388 01:29:29,848 --> 01:29:31,852 I'm here, and so is my friend. 1389 01:29:33,184 --> 01:29:34,918 It's all good now? 1390 01:29:34,919 --> 01:29:36,520 I'm here, and so is my friend. 1391 01:29:36,521 --> 01:29:38,955 And an evening of great fun. 1392 01:29:38,956 --> 01:29:42,305 The chance is good, have fun. 1393 01:29:42,360 --> 01:29:45,897 Make the most of this. 1394 01:29:45,898 --> 01:29:49,213 The chance is good, have fun. 1395 01:29:49,235 --> 01:29:52,812 Make the most of this. 1396 01:30:41,291 --> 01:30:41,997 Catch him. 1397 01:30:43,160 --> 01:30:44,994 Leave him, Go after that guy! 1398 01:30:44,995 --> 01:30:45,337 Quickly. 1399 01:30:45,363 --> 01:30:46,138 Catch him. 1400 01:31:30,545 --> 01:31:31,251 Priya... 1401 01:31:33,348 --> 01:31:35,387 are you my girlfriend? 1402 01:31:41,023 --> 01:31:42,059 Answer me... 1403 01:31:43,994 --> 01:31:46,203 I even said 'I love you'. 1404 01:31:47,197 --> 01:31:48,940 Piya? 1405 01:31:50,333 --> 01:31:51,334 Talk to me. 1406 01:31:51,335 --> 01:31:54,036 Remember what you said on the roof? 1407 01:31:54,037 --> 01:31:56,042 Sir, there's no one else around here. 1408 01:31:58,075 --> 01:31:58,952 Let's go. 1409 01:32:13,392 --> 01:32:15,533 Piya? 1410 01:32:17,028 --> 01:32:17,530 Priya... 1411 01:32:20,399 --> 01:32:22,039 What do you think of yourself? 1412 01:32:22,301 --> 01:32:25,251 What's wrong? What did I do? 1413 01:32:25,705 --> 01:32:27,139 What did you do? 1414 01:32:27,140 --> 01:32:29,954 You lied and brought me to a party of drug addicts. 1415 01:32:29,977 --> 01:32:32,425 Right now you tried to take advantage of me. 1416 01:32:32,446 --> 01:32:34,052 Yet you're asking what you did! 1417 01:32:35,949 --> 01:32:38,296 I was stupid, I got carried away... 1418 01:32:38,986 --> 01:32:41,731 I thought you really liked me. 1419 01:32:42,390 --> 01:32:46,426 I always believed there was some innocence behind your pranks. 1420 01:32:46,427 --> 01:32:49,674 I considered you a good person, but your intentions are pure evil. 1421 01:32:50,265 --> 01:32:51,499 That's not true, Priya... 1422 01:32:51,500 --> 01:32:53,067 I really like you. 1423 01:32:53,068 --> 01:32:54,241 Don't you touch me! 1424 01:32:55,137 --> 01:32:57,449 You are a no-good scoundrel. 1425 01:32:57,474 --> 01:32:58,579 A Pest! 1426 01:32:59,642 --> 01:33:02,683 Never show your face again. 1427 01:33:15,426 --> 01:33:17,465 Sir, he seems to be a pro at racing. 1428 01:33:17,696 --> 01:33:19,769 But his motorcycle is his downfall. 1429 01:33:20,164 --> 01:33:21,646 It's thumping roar will give it away. 1430 01:34:03,646 --> 01:34:05,058 Do you know Neetu? 1431 01:34:06,214 --> 01:34:07,559 Tell me, how do you know her? 1432 01:34:07,583 --> 01:34:09,584 Don't answer my question with a question. 1433 01:34:09,585 --> 01:34:11,219 How do you know Neetu'? 1434 01:34:11,220 --> 01:34:11,823 Who is it? 1435 01:34:12,054 --> 01:34:12,725 - Zafar. - Lali. 1436 01:34:23,233 --> 01:34:24,406 What's the meaning of this? 1437 01:34:24,434 --> 01:34:26,177 And at this late hour? 1438 01:34:26,671 --> 01:34:30,178 Ma'am, I'll explain everything. But first please hide this somewhere. 1439 01:34:30,741 --> 01:34:31,584 What's in it? 1440 01:34:31,609 --> 01:34:34,677 Ma'am, it has... Neetu, it's drugs. 1441 01:34:34,678 --> 01:34:37,594 The cops are after us. Please hide this somewhere. 1442 01:34:38,082 --> 01:34:39,529 Yes, ma'am. Please. 1443 01:34:40,586 --> 01:34:41,793 Ma'am, please... 1444 01:34:43,722 --> 01:34:44,599 Ma'am, please... 1445 01:34:57,871 --> 01:34:58,713 Where's the packet? 1446 01:34:58,738 --> 01:35:00,139 Sir... what packet'? 1447 01:35:00,140 --> 01:35:01,484 I don't understand... 1448 01:35:02,709 --> 01:35:03,552 Now do you? 1449 01:35:04,144 --> 01:35:05,454 Where did you hide the packet? 1450 01:35:05,479 --> 01:35:08,781 Sir, sorry, I was afraid and that's why I lied. 1451 01:35:08,782 --> 01:35:10,593 Tell me, where is the packet? 1452 01:35:10,617 --> 01:35:12,653 Sir, it fell somewhere in the commotion. 1453 01:35:12,654 --> 01:35:13,497 I swear. 1454 01:35:13,555 --> 01:35:14,591 Check the place. 1455 01:35:15,723 --> 01:35:17,891 Sir, why are you asking about the packet? 1456 01:35:17,892 --> 01:35:20,171 You don't know why I'm asking? 1457 01:35:20,295 --> 01:35:21,773 Smartass... Sir... you... 1458 01:35:21,797 --> 01:35:23,732 Hold that thought. I'll be right with you. 1459 01:35:23,733 --> 01:35:24,398 Answer me. 1460 01:35:24,399 --> 01:35:26,347 Sir, the packet you're talking about probably 1461 01:35:26,360 --> 01:35:28,318 contains take away menu's of his restaurant. 1462 01:35:28,337 --> 01:35:30,512 Which he is saying he dropped somewhere. 1463 01:35:30,573 --> 01:35:31,484 Yes, sir. 1464 01:35:32,608 --> 01:35:34,351 Are you his counsel? 1465 01:35:35,579 --> 01:35:38,324 Then you must be knowing the colour of his underwear too. 1466 01:35:38,915 --> 01:35:40,487 Isn't it? 1467 01:35:41,151 --> 01:35:45,433 So, tell me. What was on the menu besides marijuana? 1468 01:35:45,455 --> 01:35:50,461 Sir, I don't even drink dark chocolate, let alone do drugs. 1469 01:35:50,495 --> 01:35:52,499 You can test if you want. 1470 01:35:52,530 --> 01:35:56,668 Sir, I have a catering business, thought I'd fetch some orders for future parties. 1471 01:35:56,669 --> 01:35:59,448 And right now there aren't too many weddings taking place. 1472 01:35:59,471 --> 01:36:03,287 If you were innocent, why did you run? 1473 01:36:03,709 --> 01:36:06,522 Sir, as soon as I got there, it was chaos. 1474 01:36:06,545 --> 01:36:10,381 People were screaming, 'run, the cops are here!' 1475 01:36:10,382 --> 01:36:11,795 And so I ran. 1476 01:36:11,818 --> 01:36:15,736 My dad always says, 'stay away from cops and thugs'. 1477 01:36:15,788 --> 01:36:17,701 They're two sides of the same coin.' 1478 01:36:17,724 --> 01:36:21,335 I don't know about thugs, but you should definitely stay away from cops. 1479 01:36:21,695 --> 01:36:22,629 Come on. 1480 01:36:22,630 --> 01:36:25,232 Narrate the rest of your story at the police station. 1481 01:36:25,233 --> 01:36:26,366 And call your old wise man too. 1482 01:36:26,367 --> 01:36:26,799 Sir... no, sir. 1483 01:36:26,800 --> 01:36:27,575 Did you find it'? 1484 01:36:28,302 --> 01:36:29,646 Excuse me. Who are you? 1485 01:36:30,371 --> 01:36:31,977 How did you just barge in to my house? 1486 01:36:32,641 --> 01:36:35,818 He will tell you, who I am. Just showed him my ID. 1487 01:36:36,645 --> 01:36:39,424 He made us run after him like dogs for 45 minutes. 1488 01:36:41,217 --> 01:36:42,356 There's nothing here, sir. 1489 01:36:42,752 --> 01:36:43,918 What's the meaning of this? 1490 01:36:43,919 --> 01:36:45,696 How can you search without a warrant? 1491 01:36:46,389 --> 01:36:47,562 How do you know them? 1492 01:36:47,590 --> 01:36:49,491 I am Neetu, and this is Lali, my student. 1493 01:36:49,492 --> 01:36:50,996 He takes tuitions from me. 1494 01:36:51,227 --> 01:36:53,505 And this is my fiancé, Zafar. 1495 01:36:56,533 --> 01:36:58,845 You give tuitions at this hour? 1496 01:37:00,003 --> 01:37:01,917 Listen. I too have graduated. 1497 01:37:01,940 --> 01:37:04,422 I've been a student and a teacher. 1498 01:37:04,842 --> 01:37:06,755 And I've been engaged quite a few times. 1499 01:37:07,845 --> 01:37:10,247 You're fortunate that we didn't get the packet. 1500 01:37:10,248 --> 01:37:12,416 But don't think you are free. 1501 01:37:12,417 --> 01:37:15,732 Come and see me at the police station tomorrow. 1502 01:37:15,754 --> 01:37:16,289 Get it? 1503 01:37:17,356 --> 01:37:18,392 Let's go. 1504 01:37:24,597 --> 01:37:27,274 What is it that you're studying. Anyway? 1505 01:37:28,301 --> 01:37:31,270 Sir... Debit what comes in... 1506 01:37:31,271 --> 01:37:32,980 credit what goes out. 1507 01:37:50,759 --> 01:37:53,470 I can't believe you could stoop so low. 1508 01:37:53,795 --> 01:37:57,007 Ma'am, how do you know Zafar'? 1509 01:37:57,733 --> 01:37:59,401 I'll deal with you later. 1510 01:37:59,402 --> 01:38:01,315 Sit over there. 1511 01:38:01,738 --> 01:38:04,654 And you, cat got your tongue? Speak up. 1512 01:38:05,409 --> 01:38:08,086 No matter what I say, you won't believe it. 1513 01:38:09,346 --> 01:38:10,519 How nice, Zafar! 1514 01:38:11,648 --> 01:38:13,425 Why did you ever walk into my life? 1515 01:38:13,651 --> 01:38:15,752 You've messed up my peaceful existence. 1516 01:38:15,753 --> 01:38:18,031 You're neither with me nor have you let me go. 1517 01:38:18,823 --> 01:38:20,429 And your ego! 1518 01:38:20,959 --> 01:38:23,806 You could have told me, at least said a word. 1519 01:38:23,828 --> 01:38:25,095 You can apologise a million times... 1520 01:38:25,096 --> 01:38:27,602 but couldn't share your problem with me? 1521 01:38:29,434 --> 01:38:30,641 Excuse me. Ma'am! 1522 01:38:30,669 --> 01:38:34,850 Ma'am, please tell me where you hid the packet. 1523 01:38:35,007 --> 01:38:36,440 Have you completely lost it. Lali? 1524 01:38:36,441 --> 01:38:37,888 You still want the packet? 1525 01:38:37,943 --> 01:38:39,104 I flushed it down the toilet. 1526 01:38:40,346 --> 01:38:40,846 What? 1527 01:38:42,515 --> 01:38:43,996 You flushed it? 1528 01:38:44,017 --> 01:38:45,896 Have you lost your mind? 1529 01:38:45,953 --> 01:38:47,620 Do you know what you've done? 1530 01:38:47,621 --> 01:38:48,794 Lali. Behave yourself! 1531 01:38:49,790 --> 01:38:51,065 Behave myself? 1532 01:38:51,625 --> 01:38:53,903 You flushed 1.5 million rupees! 1533 01:38:53,960 --> 01:38:56,877 And with it my shop's deed. 1534 01:38:56,898 --> 01:38:58,811 Did you give it any thought? 1535 01:38:59,366 --> 01:39:01,849 You already seem to have a thing for Zafar. 1536 01:39:02,471 --> 01:39:04,919 Why didn't you tell me you are his girlfriend? 1537 01:39:04,973 --> 01:39:06,818 You betrayed me! 1538 01:39:06,841 --> 01:39:07,842 What rubbish, Lali? 1539 01:39:07,843 --> 01:39:08,976 How did I betray you? 1540 01:39:08,977 --> 01:39:13,988 When a crumb was stuck in my moustache, didn't you brush it off'? 1541 01:39:14,584 --> 01:39:17,158 Didn't you rest your hand on my shoulder, while riding with me on the bike? 1542 01:39:17,387 --> 01:39:20,998 Didn't you want Shalu and me to break up, so something could start between us? 1543 01:39:21,725 --> 01:39:24,059 Why did you do those things if you didn't like me'? 1544 01:39:24,060 --> 01:39:25,160 Oh God! 1545 01:39:25,161 --> 01:39:27,430 I didn't know you were such a fool! 1546 01:39:27,431 --> 01:39:28,775 I didn't betray you. 1547 01:39:28,832 --> 01:39:30,006 Idiot! 1548 01:39:47,019 --> 01:39:49,434 Can I use your phone? 1549 01:39:50,856 --> 01:39:51,699 Please? 1550 01:40:11,645 --> 01:40:13,593 Yes, Choocha speaking. 1551 01:40:13,614 --> 01:40:15,548 Choocha. We're in a terrible mess. 1552 01:40:15,549 --> 01:40:16,583 What did you say? 1553 01:40:16,584 --> 01:40:17,063 Choocha? 1554 01:40:17,085 --> 01:40:18,218 Give me the phone. 1555 01:40:18,219 --> 01:40:19,219 Who is this? 1556 01:40:19,220 --> 01:40:20,621 Listen Choocha or whoever you are... 1557 01:40:20,622 --> 01:40:22,102 don't you drag them into any mess, get it? 1558 01:40:22,123 --> 01:40:23,224 Hello. Madam... 1559 01:40:23,225 --> 01:40:25,833 how dare you call me Choocha. Do you even know me? 1560 01:40:25,895 --> 01:40:27,628 Listen. It's me, Lali. 1561 01:40:27,629 --> 01:40:30,112 Lali or lollypop, don't you call me Choocha! 1562 01:40:30,132 --> 01:40:32,634 And why are you talking in a girl's voice? 1563 01:40:32,635 --> 01:40:34,913 That's not me, that was Neetu madam. 1564 01:40:35,772 --> 01:40:39,691 Oh I see. It's a cross connection. 1565 01:40:40,077 --> 01:40:42,178 Hang up and call me again. 1566 01:40:42,179 --> 01:40:42,954 Hello? 1567 01:40:51,255 --> 01:40:53,168 Yes, Choocha speaking. 1568 01:40:53,525 --> 01:40:55,692 Listen. It's all over. 1569 01:40:55,693 --> 01:40:57,174 We have no idea where Hunny and Priya are. 1570 01:40:57,196 --> 01:40:59,769 And we've also lost the pills. 1571 01:40:59,798 --> 01:41:03,267 All I can say is we were saved by a whisker! 1572 01:41:03,268 --> 01:41:05,945 I suggest you escape too. And I mean it. 1573 01:41:06,539 --> 01:41:07,280 Do you hear me'? 1574 01:41:07,940 --> 01:41:10,219 Hello? 1575 01:41:12,545 --> 01:41:13,183 Hello? 1576 01:41:39,240 --> 01:41:41,689 Yes Khanna. Did you raid the party'? 1577 01:41:41,710 --> 01:41:44,557 Yes, but the narcotics squad was also there. 1578 01:41:44,880 --> 01:41:46,314 Whom did you send this time with the pills? 1579 01:41:46,315 --> 01:41:47,694 He escaped with it. 1580 01:41:48,150 --> 01:41:49,652 Escaped? 1581 01:41:49,653 --> 01:41:51,065 Bloody government mongrel! 1582 01:41:51,086 --> 01:41:53,322 You aren't there to sniff out useless things. 1583 01:41:53,323 --> 01:41:55,032 At least once be on time. 1584 01:41:55,725 --> 01:41:57,673 You ruined the entire plan, you idiot. 1585 01:41:58,228 --> 01:42:00,952 What if he comes back with the packet now? Nothing I could do to him. 1586 01:42:00,998 --> 01:42:03,037 It's a loss... hang up now. 1587 01:42:06,937 --> 01:42:09,606 Madam, Choocha run... 1588 01:42:09,607 --> 01:42:11,350 Then you also run, son of a gun! 1589 01:42:11,577 --> 01:42:13,080 Run! 1590 01:42:13,111 --> 01:42:13,852 Yes, madam. 1591 01:42:17,048 --> 01:42:17,615 Hello? 1592 01:42:17,616 --> 01:42:19,359 Dude, what have you gotten me into? 1593 01:42:19,585 --> 01:42:20,584 Where's Hunny? 1594 01:42:20,585 --> 01:42:21,352 I don't know. 1595 01:42:21,353 --> 01:42:22,854 The cops raided the place and everyone escaped. 1596 01:42:22,855 --> 01:42:25,133 And you conveniently got to a girl's place. 1597 01:42:25,191 --> 01:42:25,897 Fantastic! 1598 01:42:26,692 --> 01:42:27,865 You got me screwed. 1599 01:42:28,027 --> 01:42:29,941 I'll come and get you. Where are you'? 1600 01:42:30,197 --> 01:42:32,042 I'm near Yamuna market. 1601 01:42:32,065 --> 01:42:34,200 Hurry "P! 1602 01:42:34,201 --> 01:42:36,377 Don't forget to get me a cola. 1603 01:42:39,240 --> 01:42:39,775 Cola? 1604 01:42:55,658 --> 01:42:56,390 Madam Bholi... 1605 01:42:56,391 --> 01:42:59,102 man on ground, holding Bobby's balls. 1606 01:42:59,127 --> 01:43:00,072 What to do? 1607 01:43:00,095 --> 01:43:02,135 Break his hand and bring him fast. 1608 01:43:02,398 --> 01:43:03,241 Okay. Madam. 1609 01:43:20,117 --> 01:43:22,430 Yes, where are you going? 1610 01:43:25,923 --> 01:43:26,800 Where are you going? 1611 01:43:26,824 --> 01:43:28,134 Stop. Where are you going? 1612 01:43:28,159 --> 01:43:29,036 Where are you going? 1613 01:43:56,991 --> 01:43:57,993 Cola? 1614 01:44:08,970 --> 01:44:11,078 She's not called Bholi Punjaban for nothing. 1615 01:44:12,174 --> 01:44:14,053 Don't even think about running away. 1616 01:44:14,476 --> 01:44:18,395 Anyway, you losers won't have passports to get out of the country... 1617 01:44:19,315 --> 01:44:22,384 and if you hide anywhere here. She will hunt you down. 1618 01:44:22,385 --> 01:44:25,096 Panditji, we're not here to be insulted. 1619 01:44:25,155 --> 01:44:26,797 Tell us if you've got a solution to this. 1620 01:44:27,490 --> 01:44:29,267 You can do away with the attitude. 1621 01:44:30,193 --> 01:44:34,203 I suggest, you go to Bholi and let her do what she wants to. 1622 01:44:34,498 --> 01:44:36,845 In that case, should we stand straight or bend over? 1623 01:44:46,879 --> 01:44:48,086 Pandit is right. 1624 01:44:48,914 --> 01:44:50,258 Are you serious, Zafar? 1625 01:44:50,282 --> 01:44:51,949 Of course, I am... 1626 01:44:51,950 --> 01:44:54,866 or else let me know if you have another option. 1627 01:45:04,431 --> 01:45:08,474 I knew you were a hustler when you told me about the dream and... 1628 01:45:09,203 --> 01:45:11,880 gave me your fraud mom's fake necklace! 1629 01:45:12,106 --> 01:45:15,785 That's when I knew that you are a pain in the butt! 1630 01:45:16,210 --> 01:45:18,556 I feel like letting my men loose on you and throw 1631 01:45:18,569 --> 01:45:20,926 you into the Yamuna river. Tied to a big rock. 1632 01:45:21,783 --> 01:45:25,165 But if you drown. I won't get my money back. 1633 01:45:25,888 --> 01:45:28,497 Now, listen to me carefully... last chance... 1634 01:45:30,159 --> 01:45:32,300 You have 24 hours... 1635 01:45:33,262 --> 01:45:36,804 to get me back my money. 2.5 million. 1636 01:45:40,170 --> 01:45:41,803 2.5 million? 1637 01:45:41,804 --> 01:45:42,442 Yes... 1638 01:45:44,241 --> 01:45:46,018 two-point-five million. 1639 01:45:47,244 --> 01:45:50,821 880,000 for the lotteries and 1.5 for the pills. 1640 01:45:51,015 --> 01:45:53,862 Bholiji, that adds up to 2.38 million. 1641 01:45:53,919 --> 01:45:55,331 What's the extra for? 1642 01:45:55,353 --> 01:45:57,836 Bloody Einstein! 1643 01:45:58,422 --> 01:46:01,167 The extra is for pardoning you. 1644 01:46:01,192 --> 01:46:05,202 To be honest you guys are actually worthless but I am quite generous. 1645 01:46:06,298 --> 01:46:10,843 2.5 million or else Billa's restaurant will be my new address. 1646 01:46:31,859 --> 01:46:34,365 Are you sure? You don't want me to come with you? 1647 01:46:35,297 --> 01:46:37,336 No, let it be, I'll manage. 1648 01:46:38,400 --> 01:46:44,322 The world can read the wisdom of the texts 1649 01:46:44,973 --> 01:46:50,395 and yet it won't find contentment. 1650 01:46:52,182 --> 01:47:00,191 Two and a half letters of jugaad. 1651 01:47:01,325 --> 01:47:06,330 Two and a half letters of jugaad. 1652 01:47:08,533 --> 01:47:14,012 If read, you will be set. 1653 01:47:24,517 --> 01:47:29,020 There is fighting everywhere, there is sorrow. 1654 01:47:29,021 --> 01:47:33,692 Become alert Become alert. 1655 01:47:33,693 --> 01:47:38,530 Don't go around in circles, O innocent one. 1656 01:47:38,531 --> 01:47:41,067 Now, focus on your goal. 1657 01:47:41,068 --> 01:47:43,642 Now, focus on your goal. 1658 01:47:43,704 --> 01:47:48,709 Focus on the goal. On the innocent goal. Focus. 1659 01:47:51,046 --> 01:47:55,716 The deadline Is killing everyone. 1660 01:47:55,717 --> 01:47:58,152 Even in their sleep, 1661 01:47:58,153 --> 01:48:00,555 Everyone's running a race. 1662 01:48:00,556 --> 01:48:03,058 If you want to save yourself. 1663 01:48:03,059 --> 01:48:05,394 If you want a future. 1664 01:48:05,395 --> 01:48:07,729 From here and there, from anywhere. 1665 01:48:07,730 --> 01:48:09,731 Grab what you can. 1666 01:48:09,732 --> 01:48:14,571 Find a fix. Find a quick fix. 1667 01:48:14,572 --> 01:48:19,409 Find a fix. Find a quick fix. 1668 01:48:19,410 --> 01:48:24,247 Make a quick guess or hit bulls eye. 1669 01:48:24,248 --> 01:48:29,100 Find a fix. Find a quick fix. 1670 01:48:29,354 --> 01:48:31,755 If you want to save yourself. 1671 01:48:31,756 --> 01:48:34,258 If you want a future. 1672 01:48:34,259 --> 01:48:36,594 From here and there, from anywhere. 1673 01:48:36,595 --> 01:48:38,596 Grab what you can. 1674 01:48:38,597 --> 01:48:43,135 Find a fix. Find a quick fix 1675 01:48:43,136 --> 01:48:45,448 I don't know how we will get the money. 1676 01:48:45,471 --> 01:48:47,350 We're getting deeper into this mess. 1677 01:48:47,373 --> 01:48:50,381 I don't understand why you didn't tell the cops everything. 1678 01:48:51,445 --> 01:48:53,045 Are you kidding? 1679 01:48:53,046 --> 01:48:54,721 The cops won't believe our story. 1680 01:48:55,282 --> 01:48:58,184 They suspect us I was the one being chased. 1681 01:48:58,185 --> 01:49:00,794 The cops could lock us up for life! 1682 01:49:01,456 --> 01:49:02,489 And... 1683 01:49:02,490 --> 01:49:04,791 if my dad hears about it. I'm dead for sure. 1684 01:49:04,792 --> 01:49:06,705 There has to be a solution. 1685 01:49:07,796 --> 01:49:09,071 Dude... 1686 01:49:11,500 --> 01:49:13,413 I wanted to tell you that... 1687 01:49:14,403 --> 01:49:17,216 I had a dream last night. 1688 01:49:17,740 --> 01:49:19,346 Are you crazy? 1689 01:49:19,809 --> 01:49:22,143 Thanks to your dream we are in this mess today. 1690 01:49:22,144 --> 01:49:25,322 Despite how my dad is, he loves the restaurant... 1691 01:49:25,815 --> 01:49:28,697 and won't survive if he hears that he has lost the restaurant to Bholi. 1692 01:49:29,653 --> 01:49:31,396 Took us for a ride... both of them. 1693 01:49:31,421 --> 01:49:34,057 Who asked you to follow us to Bholi's place? 1694 01:49:34,058 --> 01:49:35,733 You came on your own blowing your own trumpet... 1695 01:49:35,760 --> 01:49:37,761 and handed over the deed to Bholi. 1696 01:49:37,762 --> 01:49:38,828 On top of that you're arguing, 1697 01:49:38,829 --> 01:49:40,064 after losing the pills. 1698 01:49:40,065 --> 01:49:41,098 Why shouldn't I'? 1699 01:49:41,099 --> 01:49:42,670 That's my shop at stake. 1700 01:49:43,501 --> 01:49:45,235 We win the lottery every time.' 1701 01:49:45,236 --> 01:49:46,181 What happened this time'? 1702 01:49:46,204 --> 01:49:47,271 I'll break your face. 1703 01:49:47,272 --> 01:49:48,172 Shut up Choocha! 1704 01:49:48,173 --> 01:49:49,620 Dude... it was my mistake. 1705 01:49:49,674 --> 01:49:51,121 We are in this mess thanks to me. 1706 01:49:53,679 --> 01:49:57,221 That night, I couldn't sleep thinking about the riches. 1707 01:49:57,850 --> 01:50:01,199 All of you fell asleep and I was awake all night like an owl. 1708 01:50:01,721 --> 01:50:05,537 I pretended to be asleep next morning fearing Hunny... 1709 01:50:05,558 --> 01:50:10,411 cooked up a dream and that's why the number didn't click. 1710 01:50:10,431 --> 01:50:12,265 Why didn't you open your mouth then? 1711 01:50:12,266 --> 01:50:13,803 We would've requested Bholi for more time. 1712 01:50:13,867 --> 01:50:16,407 Sorry, I was afraid. I goofed up. 1713 01:50:16,437 --> 01:50:18,438 But this dream is real... 1714 01:50:18,439 --> 01:50:20,207 and Hinny's formula is rock solid too. 1715 01:50:20,208 --> 01:50:22,555 It's no use accepting your goof up now. 1716 01:50:22,577 --> 01:50:23,744 It's useless even if it's real. 1717 01:50:23,745 --> 01:50:25,658 It's not useless. Hunny and I have a record. 1718 01:50:25,714 --> 01:50:27,423 If it's a record, you can play it all you want. 1719 01:50:27,449 --> 01:50:28,750 Who will give the money? Your pop? 1720 01:50:28,751 --> 01:50:29,550 Lali! 1721 01:50:29,551 --> 01:50:30,318 How much do you want? 1722 01:50:30,319 --> 01:50:30,821 Neetu! 1723 01:50:30,887 --> 01:50:31,491 Neetu ma'am. 1724 01:50:35,624 --> 01:50:37,392 Have you lost your mind? 1725 01:50:37,393 --> 01:50:39,568 Yesterday you were angry at me and now you're getting into this. 1726 01:50:39,595 --> 01:50:41,831 Do you have any other option. Zafar? 1727 01:50:41,832 --> 01:50:44,166 If they are telling the truth, perhaps it's possible that... 1728 01:50:44,167 --> 01:50:46,402 If and perhaps in the same sentence, Neetu. 1729 01:50:46,403 --> 01:50:48,442 Do I need to say anything more? 1730 01:50:48,906 --> 01:50:51,685 Hunny. I've heard enough of your crap. 1731 01:50:51,743 --> 01:50:53,451 No more arguments, please. 1732 01:50:53,478 --> 01:50:58,248 Right, until yesterday all of this sounded like music to your ears, now it's crap! 1733 01:50:58,249 --> 01:51:00,317 Yes, we all had our needs... 1734 01:51:00,318 --> 01:51:02,357 got carried away, especially me. 1735 01:51:02,855 --> 01:51:05,532 We got greedy, took a shortcut and got involved with a hustler. 1736 01:51:05,591 --> 01:51:07,325 Well, you suggested the hustler's name. 1737 01:51:07,326 --> 01:51:08,760 Perhaps you are hand in glove with her. 1738 01:51:08,761 --> 01:51:09,860 That's enough! 1739 01:51:09,861 --> 01:51:12,606 Zafar... Lali... Neetu madam... 1740 01:51:12,932 --> 01:51:14,767 for once please believe what I'm saying. 1741 01:51:14,768 --> 01:51:15,934 I swear on my mother. 1742 01:51:15,935 --> 01:51:19,181 We are failures when it comes to studies, but never with the lottery. 1743 01:51:40,695 --> 01:51:42,904 So, what was your dream? 1744 01:51:46,368 --> 01:51:47,211 Say it. 1745 01:51:47,236 --> 01:51:48,477 Lali. What are you doing? 1746 01:51:56,379 --> 01:51:58,554 Fine, you can do as you wish! 1747 01:51:58,581 --> 01:51:59,982 Count me out, thank you. 1748 01:51:59,983 --> 01:52:03,391 Zafa r... Zafa r... Zafa r... 1749 01:52:06,824 --> 01:52:07,826 Never mind him... 1750 01:52:10,695 --> 01:52:11,834 you carry on. 1751 01:52:19,872 --> 01:52:22,940 Don't get angry on hearing it. 1752 01:52:22,941 --> 01:52:24,676 Come on already! 1753 01:52:24,677 --> 01:52:25,622 Okay- 1754 01:52:27,680 --> 01:52:32,685 I saw that, while chasing a falling kite, a mad dog bites you. 1755 01:52:34,520 --> 01:52:37,596 Then you start barking like that mad dog... 1756 01:52:37,624 --> 01:52:41,694 and go around in circles chasing your own tail. 1757 01:52:41,695 --> 01:52:45,876 Somehow I get there and as the mad dog jumps at you... 1758 01:52:46,300 --> 01:52:49,649 I send it flying with a kick. 1759 01:52:49,704 --> 01:52:54,887 Then I lift the other mad dog, that is you, up in my arms... 1760 01:52:55,376 --> 01:52:59,381 and in slow motion I take you to the veterinarian. 1761 01:52:59,382 --> 01:53:02,049 You take a liking to me and... 1762 01:53:02,050 --> 01:53:05,901 keep licking my face all along the way. 1763 01:53:06,655 --> 01:53:11,661 The veterinarian pierces you with big injections... 1764 01:53:12,462 --> 01:53:15,742 transforming you into my friend Hunny again. 1765 01:53:19,837 --> 01:53:23,573 Choocha. You actually dream these things? 1766 01:53:23,574 --> 01:53:24,986 Or always cook them up? 1767 01:53:25,676 --> 01:53:28,512 I mean, I'm the one who's getting screwed every time. 1768 01:53:28,513 --> 01:53:30,826 Except for the last one, all dreams are real. 1769 01:53:30,849 --> 01:53:31,988 I swear. 1770 01:53:32,451 --> 01:53:33,590 Of course. 1771 01:53:33,619 --> 01:53:36,796 It's better to be hounded by Bholi than to have a friend like you. 1772 01:53:37,957 --> 01:53:39,423 Don't say that. 1773 01:53:39,424 --> 01:53:40,928 A friend in need is a friend indeed. 1774 01:53:40,960 --> 01:53:43,876 Don't I always save you in the dreams? 1775 01:53:44,864 --> 01:53:47,939 Dude, if you're through with the reunion, can we decode the number? 1776 01:53:56,877 --> 01:53:58,790 Number! 1777 01:54:02,483 --> 01:54:05,900 Dog... 1778 01:54:06,521 --> 01:54:08,662 A dog bit... 1779 01:54:09,791 --> 01:54:10,793 with his teeth. 1780 01:54:11,526 --> 01:54:15,137 And a dog has 32 teeth. 1781 01:54:15,798 --> 01:54:17,711 3 plus 2 makes 5. 1782 01:54:18,134 --> 01:54:22,383 When a dog bites... 1783 01:54:22,805 --> 01:54:25,407 you get 14 injections. 1784 01:54:25,408 --> 01:54:27,643 1 plus 4 is also 5. 1785 01:54:27,644 --> 01:54:28,919 The number is five. 1786 01:54:33,683 --> 01:54:35,392 What colour was the dog? 1787 01:54:37,021 --> 01:54:38,558 You or the mad dog that bit you? 1788 01:54:41,426 --> 01:54:41,995 Black. 1789 01:54:45,530 --> 01:54:46,839 Black dog... 1790 01:54:50,836 --> 01:54:53,445 Black dog is... 1791 01:54:54,673 --> 01:54:56,052 Bhairo Baba's pet. 1792 01:54:56,075 --> 01:54:59,582 And Bhairo Baba's temple is behind the old fort. 1793 01:55:00,179 --> 01:55:02,457 The old for! Is in Delhi and... 1794 01:55:04,618 --> 01:55:07,032 Delhi's old name is... 1795 01:55:09,189 --> 01:55:10,898 lndraprastha. 1796 01:55:15,028 --> 01:55:16,805 Indraprastha lottery number five! 1797 01:55:17,732 --> 01:55:20,133 We got the number, what about the money? 1798 01:55:20,134 --> 01:55:21,546 I can help you with some. 1799 01:55:24,438 --> 01:55:27,040 My savings and other investments add up to about 300,000. 1800 01:55:27,041 --> 01:55:29,643 125,000 is for Zafar's dad's treatment... 1801 01:55:29,644 --> 01:55:31,592 You can use the rest, if it helps. 1802 01:55:32,214 --> 01:55:35,061 What about Zafar? 1803 01:55:36,553 --> 01:55:37,828 Zafar is not ready to listen. 1804 01:55:46,730 --> 01:55:49,509 Well, we need more money... 1805 01:55:49,566 --> 01:55:52,573 I can manage some but we'll still fall short. 1806 01:55:53,137 --> 01:55:56,072 I will get the rest. 1807 01:55:56,073 --> 01:55:57,908 No, Lali. Your restaurant is already... 1808 01:55:57,909 --> 01:56:02,693 Precisely why I have to see this through. 1809 01:56:27,041 --> 01:56:29,786 And what plans do we have? 1810 01:56:43,959 --> 01:56:44,904 Hello? 1811 01:56:46,862 --> 01:56:47,898 Who is it? 1812 01:56:49,198 --> 01:56:51,077 My mother! 1813 01:56:51,133 --> 01:56:52,636 Hail thee! 1814 01:56:59,309 --> 01:57:04,229 The Mother Goddess has called on me from the temple. 1815 01:57:12,657 --> 01:57:15,197 Hey... you better stop laughing. Okay? 1816 01:57:15,226 --> 01:57:17,327 We're artists renowned for our art. 1817 01:57:17,328 --> 01:57:18,328 Our art is priceless. 1818 01:57:18,329 --> 01:57:20,242 Sure, if you say so! 1819 01:57:20,264 --> 01:57:22,075 Both of you do look cute. 1820 01:57:22,100 --> 01:57:23,045 I'm going in now... 1821 01:57:23,069 --> 01:57:24,777 don't want to miss your entry. 1822 01:57:27,006 --> 01:57:29,010 Dude, what's down there? 1823 01:57:29,675 --> 01:57:30,244 Where? 1824 01:57:30,276 --> 01:57:30,777 Dude! 1825 01:57:31,110 --> 01:57:34,857 Hail the Goddess of the lions. 1826 01:57:34,881 --> 01:57:42,890 Long live your reign Long live your reign. 1827 01:57:45,859 --> 01:57:48,741 Always be praised. 1828 01:57:56,938 --> 01:58:00,048 If I was the lion of your temple. 1829 01:58:00,910 --> 01:58:02,219 That's our cue. 1830 01:58:08,651 --> 01:58:09,717 All the best. Dude! 1831 01:58:09,718 --> 01:58:13,637 I would take you on my back and through the jungle 1832 01:58:13,657 --> 01:58:17,973 I would be blessed by you every day. 1833 01:58:18,128 --> 01:58:22,810 If I was the lion of your temple. 1834 01:58:23,134 --> 01:58:28,020 If I was the lion of your temple. 1835 01:58:28,740 --> 01:58:32,783 If I was the lion of your temple. 1836 01:58:33,311 --> 01:58:37,662 If I was the lion of your temple. 1837 01:58:50,763 --> 01:58:54,180 If I was the peacock in your garden. 1838 01:59:00,140 --> 01:59:05,789 If I was the peacock in your garden. 1839 01:59:09,685 --> 01:59:14,696 If I was the peacock in your garden. 1840 01:59:19,728 --> 01:59:22,975 The peacock in your garden. If I was the peacock in your garden. 1841 01:59:25,801 --> 01:59:30,152 If I was the peacock in your garden. 1842 01:59:32,976 --> 01:59:34,320 Where the hell is Choocha? 1843 01:59:39,816 --> 01:59:45,101 If I was the peacock in your garden. 1844 02:00:07,180 --> 02:00:08,514 The entire amount for what? 1845 02:00:08,515 --> 02:00:10,291 Last time he didn't perform. 1846 02:00:10,351 --> 02:00:11,950 Today you ruined the costume. 1847 02:00:11,951 --> 02:00:13,227 Won't I take it out of your money? 1848 02:00:13,253 --> 02:00:16,522 What about the trouble I went through? 1849 02:00:16,523 --> 02:00:20,761 By God. Pradhan. I've seen enough swindlers but you beat them all. 1850 02:00:20,762 --> 02:00:22,363 You're taking advantage of our innocence. Aren't you? 1851 02:00:22,364 --> 02:00:24,072 Innocence, my foot! 1852 02:00:25,934 --> 02:00:28,041 Hello... Lali... 1853 02:00:29,104 --> 02:00:32,273 We didn't get as much as we expected... 1854 02:00:32,274 --> 02:00:36,785 I'll try and figure some other way. But I suggest you push a little harder too. 1855 02:00:51,561 --> 02:00:54,997 Dear God, I don't know what's going to happen today... 1856 02:00:54,998 --> 02:00:56,240 or how it will finally unfold... 1857 02:00:56,267 --> 02:00:58,078 I leave it all up to you. 1858 02:00:58,102 --> 02:00:59,569 Please. Get us through. 1859 02:00:59,570 --> 02:01:01,415 You know what's best for us. 1860 02:01:01,439 --> 02:01:04,252 Just get us out of this mess, please! 1861 02:01:24,931 --> 02:01:26,973 Brother. The dope head ran away with the petrol tank. 1862 02:01:30,136 --> 02:01:32,210 Thank you sir, which way did he go'? 1863 02:01:32,440 --> 02:01:34,115 No man, I don't eat non-veg food. 1864 02:01:49,024 --> 02:01:49,969 Where is he? 1865 02:02:18,389 --> 02:02:21,092 Bloody dope head, I won't spare you today! 1866 02:02:21,093 --> 02:02:22,665 Why are you after my motorcycle? 1867 02:02:22,895 --> 02:02:25,378 Whoa, take it easy. What have I done? 1868 02:02:25,398 --> 02:02:28,065 This fuel tank is from your aircraft, is it'? 1869 02:02:28,066 --> 02:02:29,376 What have I done? 1870 02:02:29,401 --> 02:02:32,003 If it's not mine. Is it yours? 1871 02:02:32,004 --> 02:02:33,679 On your feet, you jerk! 1872 02:02:33,907 --> 02:02:36,008 Time to take you to the cops. 1873 02:02:36,009 --> 02:02:37,922 Then we will know whose tank it is! 1874 02:02:37,944 --> 02:02:40,188 Fine, let's go. You think I'm afraid? 1875 02:02:40,680 --> 02:02:42,025 I'm not a loser. 1876 02:02:42,449 --> 02:02:44,624 I can buy the cops at the snap of my fingers. 1877 02:02:46,086 --> 02:02:48,433 My pockets are overflowing with money. 1878 02:02:48,689 --> 02:02:52,197 Look at this take a good look... 1879 02:02:54,362 --> 02:02:55,137 What?! 1880 02:02:56,097 --> 02:02:58,546 Never seen so much money in one go, have you? 1881 02:02:59,267 --> 02:03:01,078 Dumbstruck, aren't you'? 1882 02:03:02,604 --> 02:03:04,210 How come you have all this money? 1883 02:03:04,240 --> 02:03:06,707 Remember I had told you... 1884 02:03:06,708 --> 02:03:08,588 my money is gathering dust. 1885 02:03:09,244 --> 02:03:11,380 I have 12 shops in Gandhinagar... 1886 02:03:11,381 --> 02:03:12,554 all leased out. 1887 02:03:13,150 --> 02:03:15,223 I even file my income tax returns. 1888 02:03:15,718 --> 02:03:17,563 All my wealth is white... 1889 02:03:18,554 --> 02:03:20,263 only my deeds are black. 1890 02:03:22,125 --> 02:03:24,107 What will you do with this money? 1891 02:03:24,127 --> 02:03:26,303 I'll make paper boats and leave them in the sewer... 1892 02:03:26,330 --> 02:03:27,332 you've got a problem? 1893 02:03:32,070 --> 02:03:34,747 What if I double your money in a few hours? 1894 02:03:38,343 --> 02:03:39,152 What do you say? 1895 02:03:40,579 --> 02:03:41,651 Sardarji... 1896 02:03:42,348 --> 02:03:44,296 are you high on something too'? 1897 02:03:44,316 --> 02:03:46,195 Shut up! Or I'll slap you hard! 1898 02:03:47,686 --> 02:03:49,289 I'm not taking your money for nothing... 1899 02:03:50,523 --> 02:03:52,767 you can have my motorcycle as collateral. 1900 02:03:59,633 --> 02:04:01,774 Alright, you can have it. 1901 02:04:03,337 --> 02:04:05,182 Keep your motorcycle too. 1902 02:04:06,440 --> 02:04:09,357 Meet me at the temple near the river after 4 pm. 1903 02:04:10,111 --> 02:04:11,524 To hell with double. 1904 02:04:11,546 --> 02:04:14,189 Bring back what you take. 1905 02:04:14,783 --> 02:04:17,562 Not like I can take all this with me when I die. 1906 02:04:18,120 --> 02:04:20,068 Here you go. 1907 02:04:22,391 --> 02:04:24,066 And don't forget the petrol tank. 1908 02:04:27,296 --> 02:04:28,578 Guess what, I found some more... 1909 02:04:31,233 --> 02:04:32,475 keep this as well. 1910 02:04:35,405 --> 02:04:38,480 Loafers. Wasters, bums, 1911 02:04:38,676 --> 02:04:42,145 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide. 1912 02:04:42,146 --> 02:04:45,188 Loafers. Wasters, bums, 1913 02:04:45,383 --> 02:04:48,651 A ghost ran away with your underpants... get under a blanket and hide 1914 02:04:48,652 --> 02:04:51,699 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1915 02:04:52,056 --> 02:04:55,164 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1916 02:04:55,327 --> 02:04:56,671 fuk fuk fuk fuk 1917 02:04:57,063 --> 02:05:00,101 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1918 02:05:00,265 --> 02:05:01,610 fuk fuk fuk fuk. 1919 02:05:01,834 --> 02:05:05,237 We're fortunate we're bums. We've got dreams in our eyes. 1920 02:05:05,238 --> 02:05:08,519 Every dream is worth a hundred billion, studded with diamonds and pearls. 1921 02:05:08,541 --> 02:05:11,844 In the durbars of Delhi, there are many who think they're princes. 1922 02:05:11,845 --> 02:05:15,214 One look at us and they wet the ground they stand on. 1923 02:05:15,215 --> 02:05:18,428 We eat. We forget. We hit and we run. Out of our way! 1924 02:05:18,453 --> 02:05:21,528 Loafers. Wasters, bums, 1925 02:05:21,722 --> 02:05:25,192 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide. 1926 02:05:25,193 --> 02:05:28,235 Loafers. Wasters, bums, 1927 02:05:28,430 --> 02:05:31,699 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 1928 02:05:31,700 --> 02:05:34,780 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1929 02:05:35,137 --> 02:05:36,446 fuk fuk fuk fuk 1930 02:05:36,706 --> 02:05:39,752 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1931 02:05:40,109 --> 02:05:43,216 fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk fuk 1932 02:05:43,312 --> 02:05:44,656 fuk fuk fuk fuk. 1933 02:05:44,881 --> 02:05:48,283 Booze, weed, grass just one hit. 1934 02:05:48,284 --> 02:05:51,497 Out comes the smoke and all the trouble are gone. 1935 02:05:51,555 --> 02:05:54,757 Kneel before God. Ring the temple bell 1936 02:05:54,758 --> 02:05:58,294 1. 2, 3, 4, I want kisses over and over 1937 02:05:58,295 --> 02:06:01,508 5. B, 7, S, at night we'll go to India Gate. 1938 02:06:01,566 --> 02:06:04,607 Loafers. Wasters, bums, 1939 02:06:04,802 --> 02:06:08,239 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide. 1940 02:06:08,240 --> 02:06:11,315 Loafers. Wasters, bums, 1941 02:06:11,510 --> 02:06:14,756 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide. 1942 02:06:28,328 --> 02:06:31,175 Hello Zafar we won the jackpot! 1943 02:06:45,313 --> 02:06:47,448 Impressive. 1944 02:06:47,449 --> 02:06:50,296 You all are bunch of scoundrels, including your coach. 1945 02:06:51,353 --> 02:06:53,836 Managed 2.5 million in one day! 1946 02:06:53,856 --> 02:06:56,390 You sure you haven't printed these notes yourself? 1947 02:06:56,391 --> 02:06:58,840 Madam, you can take your own time and check each one! 1948 02:06:58,861 --> 02:07:00,536 Smartass! 1949 02:07:00,564 --> 02:07:02,731 One sniff and I'll know which ones are fake. 1950 02:07:02,732 --> 02:07:03,541 Get it? 1951 02:07:04,334 --> 02:07:06,647 I had some other plans for you. 1952 02:07:06,670 --> 02:07:08,370 I thought I'd give you a hard time. 1953 02:07:08,371 --> 02:07:12,475 Get you to do some more work... Never mind. 1954 02:07:12,476 --> 02:07:12,978 Dismissed! 1955 02:07:19,684 --> 02:07:21,819 Yes, what's the matter? 1956 02:07:21,820 --> 02:07:23,320 Why are you still here? 1957 02:07:23,321 --> 02:07:24,767 Waiting for my wedding? 1958 02:07:24,823 --> 02:07:27,325 Madam, go ahead, give us a hard time, get more work done... 1959 02:07:27,326 --> 02:07:29,832 It's not like we are waiting to click pictures with you. 1960 02:07:29,862 --> 02:07:31,707 This covers the payment for the job done. 1961 02:07:31,731 --> 02:07:33,440 What say we do this again? 1962 02:07:34,333 --> 02:07:34,834 What? 1963 02:07:42,743 --> 02:07:45,511 Here's 700,000 advance... 1964 02:07:45,512 --> 02:07:46,753 got any more pills? 1965 02:07:48,682 --> 02:07:51,359 Once a scoundrel. Always a scoundrel! 1966 02:07:52,787 --> 02:07:54,290 What do you say. Coach? 1967 02:07:55,890 --> 02:07:57,735 I say. Go for it. 1968 02:07:57,759 --> 02:07:58,864 Really? 1969 02:08:01,563 --> 02:08:02,730 Where will you sell them? 1970 02:08:02,731 --> 02:08:06,376 Just give us the stuff. We'll figure how and where to set up shop. 1971 02:08:10,373 --> 02:08:11,911 Brilliant! 1972 02:08:11,941 --> 02:08:14,618 I'll make sure I'm there for your opening night. 1973 02:08:16,413 --> 02:08:18,452 I'll give pills for a million. Make the most of it. 1974 02:08:45,577 --> 02:08:46,078 Let's go. 1975 02:08:56,022 --> 02:09:00,976 Loafers. O Loafers, your luck is so messed up. 1976 02:09:01,629 --> 02:09:07,347 Even your shoes are in tatters. 1977 02:09:08,102 --> 02:09:10,779 Your luck is so messed up. 1978 02:10:05,698 --> 02:10:08,774 Loafers. Wasters, bums, 1979 02:10:09,001 --> 02:10:11,040 A ghost ran away with your underpants. 1980 02:10:12,939 --> 02:10:15,752 Hello Zafar we won the jackpot! 1981 02:10:23,116 --> 02:10:26,624 Neetu, bring everyone over to the police station. 1982 02:10:28,523 --> 02:10:29,127 What? 1983 02:10:29,590 --> 02:10:31,128 What happened that day, sardarji? 1984 02:10:33,061 --> 02:10:35,704 Sir, we were afraid you wouldn't believe us. 1985 02:10:36,865 --> 02:10:39,212 We only wanted to return the money and leave. 1986 02:10:40,803 --> 02:10:42,546 What if I still don't believe you? 1987 02:10:47,644 --> 02:10:48,885 Sir... 1988 02:10:49,779 --> 02:10:53,458 Zafar is as innocent as a cow... an artist. 1989 02:10:54,084 --> 02:10:56,658 Lali here... is a saint. 1990 02:11:00,091 --> 02:11:03,668 Every bad deed possible we've had our hand in it. 1991 02:11:04,629 --> 02:11:07,806 Sir, we tried selling those pills because we needed money. 1992 02:11:07,833 --> 02:11:10,112 Never realised that we were selling poison. 1993 02:11:11,003 --> 02:11:14,249 It was fortunate that you raided the party... 1994 02:11:15,107 --> 02:11:18,991 and those pills went down the gutter instead of somebody's blood-stream. 1995 02:11:19,779 --> 02:11:20,781 Sir... 1996 02:11:22,182 --> 02:11:24,596 please think about Zafar's plan. 1997 02:11:25,518 --> 02:11:28,662 You'll get what you want and we'll be even with Bholi. 1998 02:11:32,959 --> 02:11:34,201 If you... 1999 02:11:35,997 --> 02:11:37,534 still feel... 2000 02:11:51,880 --> 02:11:52,552 Okay- 2001 02:11:56,052 --> 02:11:57,623 She won't refuse your offer. 2002 02:11:59,522 --> 02:12:01,903 She's always looking for scapegoats like you. 2003 02:12:01,958 --> 02:12:03,530 To sell her stuff. 2004 02:12:04,160 --> 02:12:05,961 It's great if her stuff sells... 2005 02:12:05,962 --> 02:12:07,170 and if it's confiscated... 2006 02:12:07,965 --> 02:12:10,533 she has her moles in the police department... 2007 02:12:10,534 --> 02:12:11,981 who give her stuff back to her. 2008 02:12:13,137 --> 02:12:16,178 But it's guys like you who get mired in her plans. 2009 02:12:20,012 --> 02:12:21,651 Make sure. She doesn't suspect you. 2010 02:12:26,551 --> 02:12:27,585 Thank you, sir. 2011 02:12:27,586 --> 02:12:30,001 We won't give up the money... 2012 02:12:30,022 --> 02:12:31,833 moreover, we deserve a reward... 2013 02:12:31,858 --> 02:12:34,740 and to be part of the Republic day parade. 2014 02:12:36,896 --> 02:12:39,573 Hello... May day... May day... Ready! 2015 02:12:41,334 --> 02:12:43,908 Sir, what if you get delayed? 2016 02:12:43,938 --> 02:12:47,774 What if your binoculars are hazy or car tyre is punctured... 2017 02:12:47,775 --> 02:12:50,344 or your mother calls you back home. 2018 02:12:50,345 --> 02:12:52,224 Or what if a traffic cop stops you... 2019 02:12:53,181 --> 02:12:59,263 Let there be a country of loafers and make me the President. 2020 02:12:59,854 --> 02:13:03,067 Sing with me now, brothers and sisters. 2021 02:13:03,092 --> 02:13:06,360 1.23.4, Long live the Loafers Party! 2022 02:13:06,361 --> 02:13:09,764 5. 6, 7, S, Death to all the smarty pants. 2023 02:13:09,765 --> 02:13:12,867 Loafers. Wasters, bums, 2024 02:13:12,868 --> 02:13:14,747 A ghost ran away with your underpants. 2025 02:15:17,170 --> 02:15:19,380 Hunny. I love you too! 2026 02:15:35,457 --> 02:15:36,891 We have won the lottery! 2027 02:15:36,892 --> 02:15:40,241 The locks have all opened. We have won the lottery. 2028 02:15:40,263 --> 02:15:43,899 Thank you God, we have won the lottery. 2029 02:15:43,900 --> 02:15:47,282 We have got all we desired. We have won the lottery. 2030 02:15:47,303 --> 02:15:51,222 Happy days are here, we have won the lottery. 2031 02:15:51,241 --> 02:15:54,877 We have to make a noise. 2032 02:15:54,878 --> 02:15:58,261 How can we not make a noise? 2033 02:15:58,282 --> 02:16:01,384 Let the party begin. 2034 02:16:01,385 --> 02:16:04,921 Say it loud. We have won the lottery. 2035 02:16:04,922 --> 02:16:08,237 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery. 2036 02:16:08,259 --> 02:16:11,896 Like you just don't care now, we have won the lottery. 2037 02:16:11,897 --> 02:16:15,314 Everybody sing along now, we have won the lottery. 2038 02:16:15,334 --> 02:16:19,013 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery. 2039 02:16:26,346 --> 02:16:28,123 Who doesn't understand me. 2040 02:16:28,148 --> 02:16:29,949 Who thought I was no one special. 2041 02:16:29,950 --> 02:16:33,025 It is their mistake. 2042 02:16:33,353 --> 02:16:36,956 My life is a hit My future is fit. 2043 02:16:36,957 --> 02:16:43,964 Everything is cool We have to make a noise. 2044 02:16:43,965 --> 02:16:47,348 How can we not make a noise? 2045 02:16:47,369 --> 02:16:50,438 Let the party begin. 2046 02:16:50,439 --> 02:16:54,008 Say it loud. We have won the lottery. 2047 02:16:54,009 --> 02:16:57,357 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery. 2048 02:16:57,380 --> 02:17:01,015 Like you just don't care now, we have won the lottery. 2049 02:17:01,016 --> 02:17:04,453 Everybody sing along now, we have won the lottery. 2050 02:17:04,454 --> 02:17:08,133 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery. 2051 02:17:21,906 --> 02:17:25,309 Forget the profanities of the world. 2052 02:17:25,310 --> 02:17:28,192 Forget the profanities of the world. 2053 02:17:28,213 --> 02:17:36,021 Talk of love Talk of love. My love 2054 02:17:36,022 --> 02:17:39,324 I will die of happiness 2055 02:17:39,325 --> 02:17:42,428 I will die of happiness. 2056 02:17:42,429 --> 02:17:45,664 If you love me for even a moment. 2057 02:17:45,665 --> 02:17:50,050 If you love me for even a moment. My friend. 2058 02:17:50,504 --> 02:17:54,173 Whose job is to love To put colour in life. 2059 02:17:54,174 --> 02:17:57,182 That heart is a dude. 2060 02:17:57,545 --> 02:18:01,192 Live and let live In this world. 2061 02:18:01,216 --> 02:18:04,132 This is our attitude. 2062 02:18:04,520 --> 02:18:08,122 We have to make a noise. 2063 02:18:08,123 --> 02:18:11,540 How can we not make a noise? 2064 02:18:11,560 --> 02:18:14,629 Let the party begin. 2065 02:18:14,630 --> 02:18:18,199 Say it loud. We have won the lottery. 2066 02:18:18,200 --> 02:18:21,536 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery. 2067 02:18:21,537 --> 02:18:25,141 Like you just don't care now, we have won the lottery. 2068 02:18:25,142 --> 02:18:28,593 Everybody sing along now, we have won the lottery. 2069 02:18:28,612 --> 02:18:32,291 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery149052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.