All language subtitles for Flight 666.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:07,564 (woman screaming) 2 00:00:31,389 --> 00:00:33,825 (woman screaming) 3 00:01:00,888 --> 00:01:05,888 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:05,890 --> 00:01:08,726 (chattering) 5 00:01:10,862 --> 00:01:12,427 (thunder) 6 00:01:12,429 --> 00:01:14,532 All right... 7 00:01:16,500 --> 00:01:19,637 You're the Sprite, right? Okay. 8 00:01:21,038 --> 00:01:22,874 Um... okay. 9 00:01:24,475 --> 00:01:28,010 Ladies and gentlemen, cabin crew, please remain seated. 10 00:01:28,012 --> 00:01:30,712 Looks like we got a ways before we break through this thing. 11 00:01:30,714 --> 00:01:33,051 We're gonna have some rough air coming up. 12 00:01:34,985 --> 00:01:37,385 We're gonna leave the seatbelt signs on for the time being. 13 00:01:37,387 --> 00:01:39,787 So just sit back, relax. 14 00:01:39,789 --> 00:01:41,989 And we hope to see sunnier skies here in a bit. 15 00:01:41,991 --> 00:01:43,691 Hope to punch through the storm shortly. 16 00:01:43,693 --> 00:01:45,361 And again, please remain seated 17 00:01:45,363 --> 00:01:48,195 and keep those seatbelts fastened. 18 00:01:48,197 --> 00:01:50,900 Everyone, thank you so much for your patience. 19 00:01:50,902 --> 00:01:54,572 We'll restart beverage service once we reach clearer skies. 20 00:02:05,383 --> 00:02:07,015 Did you check the ATIS? 21 00:02:07,017 --> 00:02:08,850 I want to get a read on the weather report. 22 00:02:08,852 --> 00:02:11,455 See when we might break through this thing. 23 00:02:12,256 --> 00:02:14,491 (gasps) 24 00:02:16,360 --> 00:02:18,929 In sports, the international... 25 00:02:30,841 --> 00:02:33,341 Why doesn't your dad smile in photos? 26 00:02:33,343 --> 00:02:35,677 He never has. 27 00:02:35,679 --> 00:02:37,146 Yeah, but... but why? 28 00:02:37,148 --> 00:02:40,315 Oh, I don't know. Just not his thing. 29 00:02:40,317 --> 00:02:43,452 Even in my baby photos, he would just like hold me 30 00:02:43,454 --> 00:02:45,754 and just be like... 31 00:02:45,756 --> 00:02:47,189 Probably something I did. 32 00:02:47,191 --> 00:02:49,494 As a baby? 33 00:02:52,061 --> 00:02:55,029 Hey, Mom looks happy. 34 00:02:55,031 --> 00:02:57,464 Did they hate me? They hated me. 35 00:02:57,466 --> 00:02:58,767 They did not hate you. 36 00:02:58,769 --> 00:03:00,469 That's just how they are. 37 00:03:00,471 --> 00:03:02,571 - You're just saying that. - No, no. 38 00:03:02,573 --> 00:03:04,005 See, I love you. 39 00:03:04,007 --> 00:03:08,177 And because I love you, they love you, too. 40 00:03:08,179 --> 00:03:11,412 And even if they hate your guts, they're still 2,600 miles away. 41 00:03:11,414 --> 00:03:13,049 (chuckles) 42 00:03:16,454 --> 00:03:19,521 - Well, Raisinet loved me. - Mm-hmm. 43 00:03:19,523 --> 00:03:20,922 I'm sorry. It was fun. 44 00:03:20,924 --> 00:03:22,357 Yeah? 45 00:03:22,359 --> 00:03:25,027 Yeah, and this shit going on in my brain doesn't matter. 46 00:03:25,029 --> 00:03:28,230 Thank you for asking me to come. It was perfect. 47 00:03:28,232 --> 00:03:29,231 Yeah? 48 00:03:29,233 --> 00:03:30,465 And thank you for smiling. 49 00:03:30,467 --> 00:03:32,737 Yeah, my pleasure. 50 00:03:40,578 --> 00:03:41,576 Anything? 51 00:03:41,578 --> 00:03:42,810 No change. 52 00:03:42,812 --> 00:03:44,779 Looks like it's unavoidable. 53 00:03:44,781 --> 00:03:46,680 Projections are all over the place. 54 00:03:46,682 --> 00:03:49,483 Precipitation patterns are screaming MCC. 55 00:03:49,485 --> 00:03:51,352 But that can't be right. 56 00:03:51,354 --> 00:03:52,989 Great. 57 00:03:56,060 --> 00:03:58,696 It's like this thing is following us. 58 00:04:12,476 --> 00:04:13,875 It's 25A. 59 00:04:13,877 --> 00:04:15,779 And it's your turn. 60 00:04:26,357 --> 00:04:28,956 Uh... 61 00:04:28,958 --> 00:04:31,092 Yes, sir? What can I do for you? 62 00:04:31,094 --> 00:04:34,696 Can you please tell the pilot to not crash the plane? Thanks. 63 00:04:34,698 --> 00:04:36,997 I assure you that he's already considered that. 64 00:04:36,999 --> 00:04:38,999 Are you on the same flight as me? 65 00:04:39,001 --> 00:04:42,004 I... Can I get you something? 66 00:04:42,006 --> 00:04:45,172 My medicine? It's in my bag. 67 00:04:45,174 --> 00:04:47,542 Sure. Is it in your carry-on? 68 00:04:47,544 --> 00:04:48,776 Do you know which bin you... 69 00:04:48,778 --> 00:04:51,078 No, no. My suitcase! 70 00:04:51,080 --> 00:04:54,081 Oh, sir, if you checked your luggage at the airport, 71 00:04:54,083 --> 00:04:55,951 we can't get to it. It's in cargo. 72 00:04:55,953 --> 00:04:59,021 No, no, no, no. Don't you have access to that? 73 00:04:59,023 --> 00:05:01,189 I mean, what if it's an emergency? 74 00:05:01,191 --> 00:05:03,025 Sir, I'm sorry. 75 00:05:03,027 --> 00:05:06,593 I can get you a headset or pillow, blanket. 76 00:05:06,595 --> 00:05:08,062 I can get you some water. 77 00:05:08,064 --> 00:05:09,631 How can I relax knowing that 78 00:05:09,633 --> 00:05:13,003 we could crash any minute now? 79 00:05:21,044 --> 00:05:22,477 Hey... 80 00:05:22,479 --> 00:05:25,679 Oh! What a little heartbreaker! 81 00:05:25,681 --> 00:05:27,814 - How old is she? - Almost four. 82 00:05:27,816 --> 00:05:30,151 Oh, what a great age. 83 00:05:30,153 --> 00:05:34,388 I wish I could see the look on her face when she sees you. 84 00:05:34,390 --> 00:05:36,958 I'd be happy to see any look on her face. 85 00:05:36,960 --> 00:05:39,561 I've been overseas deployed for 24 months now. 86 00:05:39,563 --> 00:05:41,896 The only thing I could think about was her and her mom. 87 00:05:41,898 --> 00:05:44,465 Are you a soldier? 88 00:05:44,467 --> 00:05:45,968 Yes, ma'am. Army Ranger. 89 00:05:45,970 --> 00:05:48,502 So how much more time do you have left? 90 00:05:48,504 --> 00:05:51,706 Well, I was delayed in Paris. The only flight out was to LAX. 91 00:05:51,708 --> 00:05:53,508 So we got five hours to New York. 92 00:05:53,510 --> 00:05:57,612 And then an hour car ride. And I get to see my family. 93 00:05:57,614 --> 00:05:58,946 You're adorable. 94 00:05:58,948 --> 00:06:00,148 (laughs) 95 00:06:00,150 --> 00:06:02,820 - She's adorable. - Oh, I'll say. 96 00:06:05,054 --> 00:06:06,888 They're getting restless. 97 00:06:06,890 --> 00:06:08,790 Yeah. Well, hopefully, we break through this 98 00:06:08,792 --> 00:06:10,158 before they get "restless" restless. 99 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 Well, we're about to start service. 100 00:06:11,962 --> 00:06:13,494 So does anyone need anything now, though? 101 00:06:13,496 --> 00:06:16,163 Oh, yeah. Can you pass me one of the blankets, please? 102 00:06:16,165 --> 00:06:18,499 Yes. Here you go. 103 00:06:18,501 --> 00:06:19,802 You're too nice for this crew. 104 00:06:19,804 --> 00:06:22,607 Thank you, Liam. 105 00:06:35,652 --> 00:06:36,887 Wow. 106 00:06:50,366 --> 00:06:51,833 Hey. 107 00:06:51,835 --> 00:06:54,772 Don't worry. I'm supposed to have it. 108 00:06:55,705 --> 00:06:58,309 Sorry. I wasn't worried. 109 00:07:00,710 --> 00:07:03,381 I'm lying. I was worried. 110 00:07:10,520 --> 00:07:12,222 Name's Thaddeus. 111 00:07:13,823 --> 00:07:15,660 U.S. Air Marshal. 112 00:07:16,693 --> 00:07:19,664 Anna. Nice to meet you. 113 00:07:20,730 --> 00:07:22,399 Likewise. 114 00:07:32,775 --> 00:07:34,141 Flight Deck? 115 00:07:34,143 --> 00:07:36,511 Can I get you guys anything? 116 00:07:36,513 --> 00:07:39,848 No, I think we're good. Thanks, Alice. 117 00:07:39,850 --> 00:07:40,848 Everything good back there? 118 00:07:40,850 --> 00:07:42,550 Mostly. 119 00:07:42,552 --> 00:07:46,989 We had one passenger ask that you guys not crash the plane. 120 00:07:46,991 --> 00:07:48,622 Hadn't thought of that. 121 00:07:48,624 --> 00:07:50,391 All right. 122 00:07:50,393 --> 00:07:52,593 Well, let me know if you guys need something. Just ring. 123 00:07:52,595 --> 00:07:54,064 We will. Thanks. 124 00:07:57,734 --> 00:07:59,167 Everything all right back there? 125 00:07:59,169 --> 00:08:01,537 Yeah, yeah. Seems good. 126 00:08:01,539 --> 00:08:03,874 Alice was just checking in. 127 00:08:06,242 --> 00:08:07,943 It would have been nice if JFK had given us 128 00:08:07,945 --> 00:08:10,811 a heads up on this storm before takeoff. 129 00:08:10,813 --> 00:08:12,646 Oh, I don't think they knew about it. 130 00:08:12,648 --> 00:08:15,917 I never seen a storm this big creep up out of nowhere. 131 00:08:15,919 --> 00:08:17,419 We should have been able to eyeball this thing 132 00:08:17,421 --> 00:08:19,223 the moment we were off the ground. 133 00:08:20,590 --> 00:08:23,824 Yeah, these domestic red-eyes are a nightmare, too. 134 00:08:23,826 --> 00:08:25,693 I've done my fair share. 135 00:08:25,695 --> 00:08:29,198 But after a while, I start, you know, needing some daylight. 136 00:08:29,200 --> 00:08:32,033 Any tips? 137 00:08:32,035 --> 00:08:34,469 All the coffee in the world, my friend. 138 00:08:34,471 --> 00:08:37,307 All the coffee in the world. 139 00:08:40,476 --> 00:08:42,010 Any plans for New York? 140 00:08:42,012 --> 00:08:45,880 Absolutely. Got a hot date. 141 00:08:45,882 --> 00:08:47,181 (chuckles) 142 00:08:47,183 --> 00:08:48,882 The most beautiful woman you've ever seen. 143 00:08:48,884 --> 00:08:50,785 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 144 00:08:50,787 --> 00:08:53,755 What's her name? 145 00:08:53,757 --> 00:08:54,923 Don't know yet. 146 00:08:54,925 --> 00:08:57,328 (chuckles) 147 00:09:05,902 --> 00:09:07,569 Blanket make things better? 148 00:09:07,571 --> 00:09:08,969 Maybe. 149 00:09:08,971 --> 00:09:10,804 I don't get people who are afraid of flying. 150 00:09:10,806 --> 00:09:12,006 Like if you can't do it, why try? 151 00:09:12,008 --> 00:09:13,641 I don't think it's the flying. 152 00:09:13,643 --> 00:09:15,544 I think it's being stuck in a compressed metal tube 153 00:09:15,546 --> 00:09:16,978 that resembles a penis while thinking 154 00:09:16,980 --> 00:09:18,545 about falling and exploding. 155 00:09:18,547 --> 00:09:21,116 That's not an image I want to think of. 156 00:09:21,118 --> 00:09:22,817 What? A giant penis? 157 00:09:22,819 --> 00:09:24,652 Or the falling and exploding? 158 00:09:24,654 --> 00:09:27,088 Both. 159 00:09:27,090 --> 00:09:29,323 Were you ever afraid of planes? 160 00:09:29,325 --> 00:09:31,959 I'm afraid of a lot of things. 161 00:09:31,961 --> 00:09:33,562 But flying isn't one of them. 162 00:09:33,564 --> 00:09:38,866 Being up here, it's a beautiful thing we do. 163 00:09:38,868 --> 00:09:40,367 And look at us. 164 00:09:40,369 --> 00:09:42,337 Up here in the darkness where no one can see us. 165 00:09:42,339 --> 00:09:44,973 Still majestic birds after all this time. 166 00:09:44,975 --> 00:09:46,841 (chuckles) 167 00:09:46,843 --> 00:09:47,976 How long has it been? 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,843 Like three years, girl. 169 00:09:48,845 --> 00:09:51,213 (laughs) 170 00:09:51,215 --> 00:09:53,381 (beeping) 171 00:09:53,383 --> 00:09:54,915 Please? I'm busy. 172 00:09:54,917 --> 00:09:56,351 You're shameless. 173 00:09:56,353 --> 00:09:58,120 - I'll get the next one. - Oh my God. 174 00:09:58,122 --> 00:10:00,124 It's just... 175 00:10:38,995 --> 00:10:41,497 (screams) 176 00:10:44,634 --> 00:10:46,200 (screams) 177 00:10:46,202 --> 00:10:47,503 Ah! 178 00:10:50,473 --> 00:10:52,073 - What happened? - No, no, there's something... 179 00:10:52,075 --> 00:10:53,540 - I saw... - What? 180 00:10:53,542 --> 00:10:55,008 - On the wing! - Sir, please take your seat... 181 00:10:55,010 --> 00:10:56,377 There's something out there! 182 00:10:56,379 --> 00:10:57,978 - Sir, calm down. - Easy, man. 183 00:10:57,980 --> 00:11:00,015 You need to take a breath! 184 00:11:00,017 --> 00:11:00,948 I saw something! 185 00:11:00,950 --> 00:11:02,549 Calm down, please. 186 00:11:02,551 --> 00:11:04,555 Sir, the storm has everyone shaken up. 187 00:11:06,090 --> 00:11:09,656 Sir, please, please, please take your seat, okay? 188 00:11:09,658 --> 00:11:11,660 - Calm down. - Come on. I can assure you 189 00:11:11,662 --> 00:11:13,461 that there's nothing like that out there, okay? 190 00:11:13,463 --> 00:11:15,096 Take your seat. You need to calm down. 191 00:11:15,098 --> 00:11:18,135 Okay, okay. I just need... excuse me. 192 00:11:24,574 --> 00:11:26,407 Oh, sir, I'm sorry. You can't use the bathroom. 193 00:11:26,409 --> 00:11:28,008 The captain hasn't turned off the seatbelt sign. 194 00:11:28,010 --> 00:11:29,946 Sir, don't close the door! 195 00:11:33,383 --> 00:11:34,683 You okay? 196 00:11:34,685 --> 00:11:36,020 (beeping) 197 00:11:37,854 --> 00:11:40,954 Everything's fine, everyone. Everything's fine. 198 00:11:40,956 --> 00:11:44,825 Excuse me? What's happening? 199 00:11:44,827 --> 00:11:46,593 It's just nerves. It happens. 200 00:11:46,595 --> 00:11:48,997 The storm has everyone shaken up. 201 00:11:48,999 --> 00:11:51,131 Literally, I take this flight all the time. 202 00:11:51,133 --> 00:11:52,400 This is the worst I've seen it. 203 00:11:52,402 --> 00:11:54,368 Do you live in Los Angeles? 204 00:11:54,370 --> 00:11:57,472 No, my parents do. We were just there on vacation. 205 00:11:57,474 --> 00:11:59,407 We're heading back to New York... Brooklyn. 206 00:11:59,409 --> 00:12:02,043 Actually, it was a late honeymoon, really. 207 00:12:02,045 --> 00:12:03,745 Oh, well, congratulations. 208 00:12:03,747 --> 00:12:04,679 Thanks. 209 00:12:04,681 --> 00:12:06,146 Let me ask you something. 210 00:12:06,148 --> 00:12:07,714 So what happens when a passenger's 211 00:12:07,716 --> 00:12:10,053 more out of control, like more than that? 212 00:12:12,355 --> 00:12:13,655 Um... 213 00:12:13,657 --> 00:12:15,823 Generally, these situations resolve themselves. 214 00:12:15,825 --> 00:12:20,093 But we have protocols in place for extreme situations. 215 00:12:20,095 --> 00:12:22,497 Yeah, man. That's scary. 216 00:12:22,499 --> 00:12:26,067 As I said, these situations usually resolve themselves. 217 00:12:26,069 --> 00:12:28,138 Nothing to fear. 218 00:12:31,273 --> 00:12:34,074 Oh, it's just the storm! It's just the storm! 219 00:12:34,076 --> 00:12:35,410 You're seeing things! 220 00:12:35,412 --> 00:12:38,715 It's just the rain! The turbulence. 221 00:12:42,018 --> 00:12:44,084 (ghost screams) 222 00:12:44,086 --> 00:12:46,456 (man screaming) 223 00:12:55,264 --> 00:12:58,132 Sir! Sir! Whoa! Whoa! Whoa! 224 00:12:58,134 --> 00:12:59,367 - Sir! - Let me out! 225 00:12:59,369 --> 00:13:01,102 Let me off this plane! 226 00:13:01,104 --> 00:13:02,703 I can't be on this plane! 227 00:13:02,705 --> 00:13:04,305 Sir, please calm down! 228 00:13:04,307 --> 00:13:07,375 I can't be on this plane! Get me off this plane! 229 00:13:07,377 --> 00:13:08,708 She tried to grab me. 230 00:13:08,710 --> 00:13:10,045 Who tried to grab you? 231 00:13:10,047 --> 00:13:11,478 A woman! A woman in the mirror! 232 00:13:11,480 --> 00:13:12,881 - A woman in the mirror! - Excuse me! 233 00:13:12,883 --> 00:13:14,314 (screams) 234 00:13:14,316 --> 00:13:15,516 - Get down! Get down! - Liam, call the captain! 235 00:13:15,518 --> 00:13:16,916 Need any help? 236 00:13:16,918 --> 00:13:18,719 No! I'm an Air Marshal. Everything's fine! 237 00:13:18,721 --> 00:13:20,121 Back in your seat! 238 00:13:20,123 --> 00:13:21,488 Everyone back in your seat, please! 239 00:13:21,490 --> 00:13:23,190 - What happened? - I don't know. 240 00:13:23,192 --> 00:13:24,791 I think he's having a panic attack. 241 00:13:24,793 --> 00:13:26,495 I'm not having a panic attack! I saw something! 242 00:13:26,497 --> 00:13:27,828 Stop! 243 00:13:27,830 --> 00:13:30,665 No, no, I saw something in the mirror! 244 00:13:30,667 --> 00:13:32,467 Okay, I'm going to have to restrain this passenger 245 00:13:32,469 --> 00:13:34,135 'til we get to JFK. 246 00:13:34,137 --> 00:13:35,368 Do you have anything to calm him down? 247 00:13:35,370 --> 00:13:36,904 Yes, but we've never given... 248 00:13:36,906 --> 00:13:38,973 Whatever it is, grab it now! Grab it now, grab it now! 249 00:13:38,975 --> 00:13:40,274 Hey, are you sure you guys don't need any help? 250 00:13:40,276 --> 00:13:41,876 Everything's fine, okay? 251 00:13:41,878 --> 00:13:43,511 I'm a U.S. Air Marshal. Back in your seat! 252 00:13:43,513 --> 00:13:46,282 Everyone back in your seats! 253 00:13:53,056 --> 00:13:54,789 Oh my God, he's a terrorist! 254 00:13:54,791 --> 00:13:57,092 No! I'm just dealing with somebody who's a little detached 255 00:13:57,094 --> 00:13:59,430 from reality right now. 256 00:14:01,031 --> 00:14:03,100 Miss! 257 00:14:04,334 --> 00:14:07,237 I really need you to hurry! 258 00:14:11,740 --> 00:14:13,208 I can hear you people! 259 00:14:13,210 --> 00:14:15,742 I'm not a terrorist! 260 00:14:15,744 --> 00:14:17,279 How am I a terrorist? 261 00:14:17,281 --> 00:14:19,550 I'm not making this up! 262 00:14:23,219 --> 00:14:24,352 You have to believe... 263 00:14:24,354 --> 00:14:27,387 Here we go. Swallow! Swallow! 264 00:14:27,389 --> 00:14:28,923 Swallow, that's what we right there, okay? 265 00:14:28,925 --> 00:14:30,491 Swallow it. Swallow it. 266 00:14:30,493 --> 00:14:32,327 That's what we want. Right there, okay? 267 00:14:32,329 --> 00:14:35,563 We're okay. Now we're good. 268 00:14:35,565 --> 00:14:39,366 Now we're calm. Now we're calm. 269 00:14:39,368 --> 00:14:40,968 Are you tying him up? 270 00:14:40,970 --> 00:14:43,304 Got to keep him under control. 271 00:14:43,306 --> 00:14:44,939 We still have a lot of time left on this plane. 272 00:14:44,941 --> 00:14:46,875 I don't want him waking up and freaking out, okay? 273 00:14:46,877 --> 00:14:50,645 Okay. 274 00:14:50,647 --> 00:14:52,246 - We can get him up right now. - Okay. 275 00:14:52,248 --> 00:14:53,481 Come on. Come on, come on. 276 00:14:53,483 --> 00:14:56,784 Okay, everybody in first class, 277 00:14:56,786 --> 00:14:58,586 I need you to get up. 278 00:14:58,588 --> 00:15:00,255 And move to the back of the plane right now, please! 279 00:15:00,257 --> 00:15:02,390 - Everyone out. Come on. - So sorry. 280 00:15:02,392 --> 00:15:03,524 Sir, this way. 281 00:15:03,526 --> 00:15:06,394 Ma'am. Ladies, you too. 282 00:15:06,396 --> 00:15:07,628 Thank you so much. 283 00:15:07,630 --> 00:15:09,197 Okay, go ahead, sweetheart. 284 00:15:09,199 --> 00:15:11,165 Thank you so much. 285 00:15:11,167 --> 00:15:14,001 I am so sorry... 286 00:15:14,003 --> 00:15:15,770 The passenger that was giving us the issue 287 00:15:15,772 --> 00:15:18,372 has been restrained. He's been medicated. 288 00:15:18,374 --> 00:15:20,141 Thank you so much for your patience with us. 289 00:15:20,143 --> 00:15:23,211 I think that the flight should return to normal now. 290 00:15:23,213 --> 00:15:26,150 Again, I'm so sorry. 291 00:15:27,183 --> 00:15:28,717 You okay? 292 00:15:28,719 --> 00:15:30,184 That's what we want right there. 293 00:15:30,186 --> 00:15:32,523 Everything's okay! 294 00:15:37,659 --> 00:15:39,295 All right. 295 00:16:00,550 --> 00:16:03,285 You can't interfere in stuff like this, Bran. 296 00:16:03,287 --> 00:16:04,919 What? 297 00:16:04,921 --> 00:16:06,386 I just wanted to help. 298 00:16:06,388 --> 00:16:07,588 Yeah, I know, but this isn't something 299 00:16:07,590 --> 00:16:09,457 you should be involved in. 300 00:16:09,459 --> 00:16:11,358 Okay. I'm sorry. 301 00:16:11,360 --> 00:16:13,828 I guess I'm still in my head about my parents. 302 00:16:13,830 --> 00:16:15,462 I don't know what their problem is. 303 00:16:15,464 --> 00:16:17,431 You said it was okay. 304 00:16:17,433 --> 00:16:20,300 I believe you. 305 00:16:20,302 --> 00:16:21,401 I always believe you. 306 00:16:21,403 --> 00:16:24,338 - Yeah? - Yeah. 307 00:16:24,340 --> 00:16:27,342 Maybe next time, it'll be better. 308 00:16:27,344 --> 00:16:29,680 Yeah. I hope so. 309 00:16:39,321 --> 00:16:41,756 This storm is huge. 310 00:16:41,758 --> 00:16:44,925 It's blanketing everything. 311 00:16:44,927 --> 00:16:48,231 Five minutes ago, it looked like we'd be out of it in 20, but... 312 00:16:50,800 --> 00:16:54,271 At least the altimeter and fuel gauge are working. 313 00:16:55,537 --> 00:16:57,975 (radio chatter) 314 00:16:59,042 --> 00:17:00,308 Lightning screwing with us? 315 00:17:00,310 --> 00:17:02,142 Yeah, looks like it. 316 00:17:02,144 --> 00:17:06,550 But it shouldn't be doing all this at once. 317 00:17:15,358 --> 00:17:16,424 Flight Deck. 318 00:17:16,426 --> 00:17:18,026 Captain, it's Liam. 319 00:17:18,028 --> 00:17:19,993 The storm caused a passenger to freak out. 320 00:17:19,995 --> 00:17:21,662 The marshal stepped in and assisted 321 00:17:21,664 --> 00:17:24,397 but we had to sedate and restrain him. 322 00:17:24,399 --> 00:17:25,965 Restrain him? 323 00:17:25,967 --> 00:17:27,937 Is everything under control back there? 324 00:17:29,473 --> 00:17:31,473 I think so. 325 00:17:31,475 --> 00:17:33,407 Okay, good. 326 00:17:33,409 --> 00:17:35,976 Just make sure everybody's comfortable. 327 00:17:35,978 --> 00:17:38,279 The storm is the only thing I wanna worry about right now. 328 00:17:38,281 --> 00:17:39,549 Got it. 329 00:18:03,438 --> 00:18:05,908 Okay. Here you are, ma'am. 330 00:18:19,589 --> 00:18:21,455 Sir, what can I get you? 331 00:18:21,457 --> 00:18:25,460 - Just a water, please. - Okay. 332 00:18:25,462 --> 00:18:27,127 Miss? 333 00:18:27,129 --> 00:18:30,196 I was wondering if you had anything else I could snack on. 334 00:18:30,198 --> 00:18:35,368 I had the peanuts and this gentleman gave me his. 335 00:18:35,370 --> 00:18:37,805 But my stomach is still rumbling. 336 00:18:37,807 --> 00:18:39,906 Oh, we're gonna start the in-flight meals 337 00:18:39,908 --> 00:18:41,709 as soon as the storm dies down. 338 00:18:41,711 --> 00:18:45,011 Oh, okay, but is there anything you can do? 339 00:18:45,013 --> 00:18:47,882 If I get you one of the prepackaged salads, 340 00:18:47,884 --> 00:18:49,917 - would that help? - Great. 341 00:18:49,919 --> 00:18:51,152 Okay. All right. 342 00:18:51,154 --> 00:18:52,923 (chuckles) 343 00:19:00,163 --> 00:19:01,396 Shh. 344 00:19:01,398 --> 00:19:04,632 Here you go. 345 00:19:04,634 --> 00:19:06,800 Thank you, sir, for sharing your peanuts. 346 00:19:06,802 --> 00:19:08,638 Of course. 347 00:19:16,445 --> 00:19:17,912 You think he saw a ghost? 348 00:19:17,914 --> 00:19:19,312 No. 349 00:19:19,314 --> 00:19:24,452 I mean, I think he probably thought he saw one, but come on. 350 00:19:24,454 --> 00:19:29,290 Yeah. Probably just crazy. 351 00:19:29,292 --> 00:19:32,926 You know, I think I saw a ghost when I was little. 352 00:19:32,928 --> 00:19:34,662 Really? 353 00:19:34,664 --> 00:19:37,264 I mean, maybe. 354 00:19:37,266 --> 00:19:39,934 You know, you see things you don't understand 355 00:19:39,936 --> 00:19:42,235 like walking down an old hallway 356 00:19:42,237 --> 00:19:44,972 and you see someone out of the corner of your eye. 357 00:19:44,974 --> 00:19:47,876 But you look and they're gone. 358 00:19:47,878 --> 00:19:51,779 Or you're driving and there's someone behind you. 359 00:19:51,781 --> 00:19:56,017 You look for them and then they're just gone. 360 00:19:56,019 --> 00:19:58,551 Is that ghosts or just other people? 361 00:19:58,553 --> 00:20:01,923 Okay, like this one time, 362 00:20:01,925 --> 00:20:06,594 I remember being in my bed at night. 363 00:20:06,596 --> 00:20:09,963 Lying on my side, looking out my window 364 00:20:09,965 --> 00:20:12,433 at this line of trees that's behind my house 365 00:20:12,435 --> 00:20:15,435 and I was blinking a lot 'cause I'm trying to go to sleep. 366 00:20:15,437 --> 00:20:20,241 And there's this guy that walks out of the woods. 367 00:20:20,243 --> 00:20:23,810 A guy? 368 00:20:23,812 --> 00:20:26,646 He looked like Frankenstein. 369 00:20:26,648 --> 00:20:28,782 But that's probably not right. 370 00:20:28,784 --> 00:20:30,216 (laughs) 371 00:20:30,218 --> 00:20:33,654 He started walking towards the house through the backyard 372 00:20:33,656 --> 00:20:36,558 straight towards my window 373 00:20:36,560 --> 00:20:39,126 until I could see the whites of his eyes 374 00:20:39,128 --> 00:20:43,196 and then he just stood there and looked at me. 375 00:20:43,198 --> 00:20:45,332 No shit. What did you do? 376 00:20:45,334 --> 00:20:48,402 I freaked out. I ran to my parents' room. 377 00:20:48,404 --> 00:20:51,071 Woke them up, told them I saw a guy in my window. 378 00:20:51,073 --> 00:20:55,609 And then my dad, he came in and looked around, 379 00:20:55,611 --> 00:20:59,446 but there was nobody there. 380 00:20:59,448 --> 00:21:01,250 They even went into the backyard. 381 00:21:02,784 --> 00:21:04,719 They said I was dreaming. 382 00:21:04,721 --> 00:21:07,157 Were you dreaming, though? You think? 383 00:21:11,026 --> 00:21:15,030 I don't remember falling asleep or waking up. 384 00:21:17,600 --> 00:21:19,098 I mean, I don't... 385 00:21:19,100 --> 00:21:21,269 I don't think you saw a ghost, babe. 386 00:21:21,271 --> 00:21:23,570 I think you saw creeps. 387 00:21:23,572 --> 00:21:25,639 I don't know. 388 00:21:25,641 --> 00:21:28,744 Have you ever seen one? 389 00:21:31,546 --> 00:21:32,848 No. 390 00:21:34,183 --> 00:21:35,749 But I have seen an angel. 391 00:21:35,751 --> 00:21:37,385 Okay, you know that's not gonna get you 392 00:21:37,387 --> 00:21:39,886 out of my happy wedding conversation, right? 393 00:21:39,888 --> 00:21:41,555 All right, worth a try, worth a try. 394 00:21:41,557 --> 00:21:43,290 I know. 395 00:21:43,292 --> 00:21:45,529 - Cool it. - All right. 396 00:22:06,315 --> 00:22:08,215 You know, if you give someone a salad during a storm, 397 00:22:08,217 --> 00:22:09,683 we'll be picking crouton crumblies 398 00:22:09,685 --> 00:22:11,085 off the floor for hours. 399 00:22:11,087 --> 00:22:13,754 I know, but she was very cute. 400 00:22:13,756 --> 00:22:15,489 This has been a flight, huh? 401 00:22:15,491 --> 00:22:16,957 I know. 402 00:22:16,959 --> 00:22:19,193 I hope that's the worst that will happen. 403 00:22:19,195 --> 00:22:20,961 Well, we've got Charles Bronson 404 00:22:20,963 --> 00:22:23,233 over there keeping watch. We should be fine. 405 00:22:25,702 --> 00:22:27,568 (gagging) 406 00:22:27,570 --> 00:22:29,002 You okay? 407 00:22:29,004 --> 00:22:31,041 (retching) 408 00:22:32,609 --> 00:22:33,706 Okay, all right... 409 00:22:33,708 --> 00:22:35,878 (vomiting) 410 00:22:37,679 --> 00:22:39,646 Need some help over here! 411 00:22:39,648 --> 00:22:40,947 Oh, my God! 412 00:22:40,949 --> 00:22:42,883 Ma'am, are you all right? 413 00:22:42,885 --> 00:22:45,219 - You bring a towel! - Yeah. 414 00:22:45,221 --> 00:22:46,587 Napkins! Anything! 415 00:22:46,589 --> 00:22:47,655 Okay. 416 00:22:47,657 --> 00:22:49,022 Can you breathe? All right. 417 00:22:49,024 --> 00:22:50,424 She's coming back. All right. 418 00:22:50,426 --> 00:22:52,928 The hits just keep coming. 419 00:22:53,796 --> 00:22:55,963 Here you go. 420 00:22:55,965 --> 00:22:57,464 Let's get you back in the seat. 421 00:22:57,466 --> 00:23:00,070 There you go. Get up. 422 00:23:03,773 --> 00:23:05,138 Easy, easy. 423 00:23:05,140 --> 00:23:06,706 (coughing) 424 00:23:06,708 --> 00:23:09,012 I think it's in my hair. 425 00:23:11,781 --> 00:23:14,084 Check the other salads! Go! 426 00:23:25,427 --> 00:23:27,263 Jesus! 427 00:23:58,160 --> 00:23:59,828 (intercom beeps) 428 00:24:00,830 --> 00:24:02,229 Flight Deck. 429 00:24:02,231 --> 00:24:04,298 Hey, sorry to bother you again... 430 00:24:04,300 --> 00:24:06,901 Pan US57. Be advised, you're rapidly approaching 431 00:24:06,903 --> 00:24:08,501 a low-pressure system. 432 00:24:08,503 --> 00:24:11,907 It will be difficult to continue tracing you at... 433 00:24:12,841 --> 00:24:15,142 This is PAN US57, over. 434 00:24:15,144 --> 00:24:17,877 We're losing you. PAN US57, over. 435 00:24:17,879 --> 00:24:20,780 Pan... 57... Repeat. 436 00:24:20,782 --> 00:24:22,450 Advised... rapidly low pressure... 437 00:24:22,452 --> 00:24:24,087 system, will be difficult ...to track you. 438 00:24:27,189 --> 00:24:29,123 Liam, what's going on? 439 00:24:29,125 --> 00:24:33,897 Our in-flight meals are, well, they're rotten, I think. 440 00:24:34,730 --> 00:24:36,229 Rotten? 441 00:24:36,231 --> 00:24:38,165 They're like Satanic rotten. 442 00:24:38,167 --> 00:24:42,038 Full of maggots, actual maggots. 443 00:24:43,839 --> 00:24:46,040 That is disgusting. 444 00:24:46,042 --> 00:24:48,144 The in-flight meals are rotten. 445 00:24:50,146 --> 00:24:51,546 Great. 446 00:24:51,548 --> 00:24:55,452 Have Liam call LAX. Tell them about the food. 447 00:24:56,918 --> 00:24:58,918 Captain says to call LAX. 448 00:24:58,920 --> 00:25:00,386 Let them know about the food. 449 00:25:00,388 --> 00:25:02,322 There's not much we can do from up here. 450 00:25:02,324 --> 00:25:03,857 So just try and keep the passengers 451 00:25:03,859 --> 00:25:05,425 as comfortable as you can, 452 00:25:05,427 --> 00:25:08,231 and worst case, we'll take care of them we land. 453 00:25:10,699 --> 00:25:12,265 What did he say? 454 00:25:12,267 --> 00:25:14,403 You keep everyone comfortable. 455 00:25:16,805 --> 00:25:18,606 The phone's not working. 456 00:25:18,608 --> 00:25:21,274 We're running out of ways to keep them comfortable. 457 00:25:21,276 --> 00:25:23,144 Seriously, bring on the frogs! 458 00:25:23,146 --> 00:25:24,478 What? 459 00:25:24,480 --> 00:25:26,614 What else was there? Locusts? Darkness? 460 00:25:26,616 --> 00:25:28,950 Yeah. Bring on the... 461 00:25:28,952 --> 00:25:31,821 (screaming) 462 00:25:33,955 --> 00:25:36,325 Ryan, go for shoulder straps! 463 00:25:38,695 --> 00:25:40,463 (screaming) 464 00:25:44,800 --> 00:25:46,367 No power to the engines? 465 00:25:46,369 --> 00:25:48,135 That's gotta be a technical bug! 466 00:25:48,137 --> 00:25:49,973 No way we got struck! 467 00:25:51,974 --> 00:25:53,973 No thrust! 468 00:25:53,975 --> 00:25:56,409 Altimeter's out! 469 00:25:56,411 --> 00:25:58,377 All right, we have to keep the nose up in this glide! 470 00:25:58,379 --> 00:25:59,713 You got eyes on the horizon, Ryan? 471 00:25:59,715 --> 00:26:01,214 I'm trying. 472 00:26:01,216 --> 00:26:02,849 I can't tell if it's up or down right now. 473 00:26:02,851 --> 00:26:04,085 All right, keep your eyes out there. 474 00:26:04,087 --> 00:26:06,354 Wait for a lightning strike! 475 00:26:06,356 --> 00:26:08,157 (screaming) 476 00:26:17,966 --> 00:26:19,165 Mayday! Mayday! Mayday! 477 00:26:19,167 --> 00:26:22,703 JFK center, this is Pan US 57! 478 00:26:22,705 --> 00:26:23,904 We've got dual engine failure! 479 00:26:23,906 --> 00:26:25,505 I repeat, all engines out! 480 00:26:25,507 --> 00:26:27,607 Going for an engine failure systems check! 481 00:26:27,609 --> 00:26:30,610 - Ryan! Anything? - No... 482 00:26:30,612 --> 00:26:31,677 Come on! 483 00:26:31,679 --> 00:26:33,012 We're in aerodynamic stall! 484 00:26:33,014 --> 00:26:34,481 We are dead stick! 485 00:26:34,483 --> 00:26:35,949 We've got to get the APU fired up 486 00:26:35,951 --> 00:26:37,987 or we are up a shit's creek! 487 00:26:41,423 --> 00:26:43,827 Auxiliary's not working. Shit! 488 00:26:45,961 --> 00:26:46,993 30 degrees up! 489 00:26:46,995 --> 00:26:48,729 Copy that! 490 00:26:48,731 --> 00:26:50,163 Pull back with me! We gotta get this nose level! 491 00:26:50,165 --> 00:26:53,403 Let's go! Come on, come on! 492 00:26:54,036 --> 00:26:56,605 (screaming) 493 00:27:09,851 --> 00:27:11,117 We're still dropping! 494 00:27:11,119 --> 00:27:12,685 We need to get the engines working! 495 00:27:12,687 --> 00:27:14,988 We get 'em spinning, the generators will run! 496 00:27:14,990 --> 00:27:16,357 What about the RAT? 497 00:27:16,359 --> 00:27:19,158 Well, we're too far out. Not gonna work. 498 00:27:19,160 --> 00:27:21,263 Fire, damn it! Connect! 499 00:27:24,032 --> 00:27:25,601 (screaming) 500 00:27:43,185 --> 00:27:45,918 Come on, fire, damn it! Connect! 501 00:27:45,920 --> 00:27:48,187 Connect, damn it! 502 00:27:48,189 --> 00:27:49,623 It's now or never, Jack! 503 00:27:49,625 --> 00:27:50,924 We're at the point of no return! 504 00:27:50,926 --> 00:27:53,996 Hold on. Hold on! 505 00:27:54,897 --> 00:27:56,996 Please work, please work. 506 00:27:56,998 --> 00:27:58,500 Please work, please! 507 00:27:59,101 --> 00:28:02,304 (screaming) 508 00:28:03,004 --> 00:28:05,472 Here we go! 509 00:28:05,474 --> 00:28:07,310 Come on, pull! 510 00:28:11,414 --> 00:28:13,650 (screaming) 511 00:28:24,961 --> 00:28:26,963 (panting) 512 00:28:27,763 --> 00:28:29,599 (clamoring) 513 00:28:35,370 --> 00:28:37,407 Thank God. 514 00:28:39,774 --> 00:28:42,108 Flight Lead, please contact the cockpit. 515 00:28:42,110 --> 00:28:43,345 Thank you. 516 00:28:44,812 --> 00:28:47,513 Good work. 517 00:28:47,515 --> 00:28:50,049 I've never seen a plane die like that before. 518 00:28:50,051 --> 00:28:53,521 I have, but not like that. 519 00:28:53,523 --> 00:28:55,388 Looks like you're getting to see a lot of things 520 00:28:55,390 --> 00:28:58,724 you never seen before tonight. 521 00:28:58,726 --> 00:29:02,095 Jesus Christ, I think I almost had a heart attack. 522 00:29:02,097 --> 00:29:04,732 (chuckles) 523 00:29:04,734 --> 00:29:06,032 (beeping) 524 00:29:06,034 --> 00:29:09,103 Okay. Can you start the walkthrough? 525 00:29:09,105 --> 00:29:11,074 Yeah. 526 00:29:17,746 --> 00:29:19,180 You okay back there? 527 00:29:19,182 --> 00:29:21,915 (murmuring) 528 00:29:21,917 --> 00:29:24,151 Sir, you okay? 529 00:29:24,153 --> 00:29:26,552 How we doing over here? 530 00:29:26,554 --> 00:29:28,021 Yeah, I think so. 531 00:29:28,023 --> 00:29:29,588 That was a lot. 532 00:29:29,590 --> 00:29:32,893 How about everyone else? Any injuries? 533 00:29:32,895 --> 00:29:35,061 I don't know. 534 00:29:35,063 --> 00:29:36,930 I haven't started the walk-through yet. 535 00:29:36,932 --> 00:29:38,598 Copy that. 536 00:29:38,600 --> 00:29:41,434 Looks like we're about 4:10 till we hit New York. 537 00:29:41,436 --> 00:29:43,537 Just try to keep everyone calm and comfortable. 538 00:29:43,539 --> 00:29:45,172 And let's see if we can make this 539 00:29:45,174 --> 00:29:46,873 a better trip from here on out. 540 00:29:46,875 --> 00:29:48,875 Last thing we need is a plane full of angry people. 541 00:29:48,877 --> 00:29:51,878 Okay. Thank you so much. Yes? 542 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 Oh, sweetie, that looks bad. 543 00:29:53,882 --> 00:29:55,182 Oh, my God. 544 00:29:55,184 --> 00:29:56,415 Why don't we touch you up in the restroom? 545 00:29:56,417 --> 00:29:58,085 I'm not qualified for this. 546 00:29:58,087 --> 00:30:00,690 Thanks. 547 00:30:05,160 --> 00:30:07,496 Yes, sir. Thank you. 548 00:30:19,274 --> 00:30:21,075 Are you okay? My apologies. 549 00:30:21,077 --> 00:30:23,146 They're doing everything they can. 550 00:30:33,888 --> 00:30:36,322 Ladies and gentlemen, apologies for the turbulence. 551 00:30:36,324 --> 00:30:38,258 As you may have gathered, 552 00:30:38,260 --> 00:30:40,094 our aircraft experienced a brief loss of power 553 00:30:40,096 --> 00:30:42,829 which caused the drop in altitude. 554 00:30:42,831 --> 00:30:45,098 But everything's back in order. 555 00:30:45,100 --> 00:30:49,168 Good news is, planes are made to handle situations like this. 556 00:30:49,170 --> 00:30:50,604 We hit a rough patch of sky. 557 00:30:50,606 --> 00:30:52,204 But it's our number one priority 558 00:30:52,206 --> 00:30:53,740 to get you to New York, 559 00:30:53,742 --> 00:30:55,642 or wherever your final destination 560 00:30:55,644 --> 00:30:58,578 may be with us this evening, safe and sound. 561 00:30:58,580 --> 00:31:00,146 Hoping to have you on the ground in 562 00:31:00,148 --> 00:31:01,681 just about four hours. 563 00:31:01,683 --> 00:31:03,884 So just sit back and try to relax. 564 00:31:03,886 --> 00:31:06,118 We'll be sending the flight crew through the cabin 565 00:31:06,120 --> 00:31:07,988 to make sure everyone's okay. 566 00:31:07,990 --> 00:31:11,558 Once again, we apologize for the discomfort. 567 00:31:11,560 --> 00:31:13,526 On behalf of the airline and the crew, 568 00:31:13,528 --> 00:31:15,828 we hope you enjoy the remainder of the flight. 569 00:31:15,830 --> 00:31:19,232 Hey, why... why am I... 570 00:31:19,234 --> 00:31:20,867 It's just a zip tie, okay? 571 00:31:20,869 --> 00:31:24,136 - Zip tie? But... - Shh. 572 00:31:24,138 --> 00:31:25,771 You had an episode. 573 00:31:25,773 --> 00:31:27,507 I had to restrain you. 574 00:31:27,509 --> 00:31:30,677 - All I'm saying... - It's for your own good. 575 00:31:30,679 --> 00:31:34,882 But... No, no. You don't understand... 576 00:31:34,884 --> 00:31:36,883 I'm gonna tell you one more time! 577 00:31:36,885 --> 00:31:38,050 Shh! 578 00:31:38,052 --> 00:31:39,520 Listen to me. 579 00:31:39,522 --> 00:31:43,723 You have the right to remain silent. 580 00:31:43,725 --> 00:31:49,194 And if I were you, that's exactly what I would do. 581 00:31:49,196 --> 00:31:50,329 All right. 582 00:31:50,331 --> 00:31:53,335 - Relax. - Okay. 583 00:32:28,271 --> 00:32:31,240 (screams) 584 00:32:46,353 --> 00:32:49,758 JFK Center, PAN-US 57. 585 00:32:54,128 --> 00:32:59,767 LAX Center, PAN-US 57? We've lost contact with JFK. 586 00:32:59,769 --> 00:33:01,671 Do you copy? 587 00:33:02,905 --> 00:33:07,074 Shit, I can't get anyone. 588 00:33:07,076 --> 00:33:10,743 They were updating us on the pressure systems. 589 00:33:10,745 --> 00:33:13,746 This all happened after we lost power. 590 00:33:13,748 --> 00:33:16,015 Keep trying. They'll come back. 591 00:33:16,017 --> 00:33:18,385 What about the systems check? 592 00:33:18,387 --> 00:33:20,253 I've ran through the book. 593 00:33:20,255 --> 00:33:21,887 The plane can fly. 594 00:33:21,889 --> 00:33:27,263 But after the outage, we got a few problems. 595 00:33:28,964 --> 00:33:32,265 According to the diagnostics, the cabin pressure's good. 596 00:33:32,267 --> 00:33:35,401 Fuel's good. 597 00:33:35,403 --> 00:33:36,869 Landing gear... 598 00:33:36,871 --> 00:33:38,437 Landing gear is out. Coms are down. 599 00:33:38,439 --> 00:33:40,139 And autopilot's gone? 600 00:33:40,141 --> 00:33:42,608 - Yeah. - Okay, well... 601 00:33:42,610 --> 00:33:44,444 This plane may not be brand new, 602 00:33:44,446 --> 00:33:46,145 but it's one of the greatest ever built. 603 00:33:46,147 --> 00:33:49,281 Keep our hands on the wheel, we should be just fine. 604 00:33:49,283 --> 00:33:50,817 What about FMS? 605 00:33:50,819 --> 00:33:53,720 What happens if, for some reason, we lose navigation? 606 00:33:53,722 --> 00:33:56,723 You've never flown one of these things before, have you? 607 00:33:56,725 --> 00:33:59,193 Through a storm with engine failure? 608 00:33:59,195 --> 00:34:01,228 Not really. 609 00:34:01,230 --> 00:34:02,428 (sighs) 610 00:34:02,430 --> 00:34:03,629 Keep calm, kid, all right? 611 00:34:03,631 --> 00:34:04,932 I've been through worse than this. 612 00:34:04,934 --> 00:34:07,567 Keep your head on. 613 00:34:07,569 --> 00:34:10,273 What's ATIS saying about the weather report? 614 00:34:13,409 --> 00:34:15,842 Well, still surrounded. 615 00:34:15,844 --> 00:34:18,645 Even if we wanted to divert our path, 616 00:34:18,647 --> 00:34:21,148 according to the data, there's no way around it 617 00:34:21,150 --> 00:34:23,352 and we're stuck in the middle. 618 00:34:28,357 --> 00:34:30,157 I can't see anything out there. 619 00:34:30,159 --> 00:34:32,592 Look, equipment, no equipment, 620 00:34:32,594 --> 00:34:36,496 radio or no radio, storms only last so long. 621 00:34:36,498 --> 00:34:38,665 We'll be through this shortly. 622 00:34:38,667 --> 00:34:41,871 Your head. Keep it on. 623 00:34:43,237 --> 00:34:44,806 I'll do my best. 624 00:34:48,476 --> 00:34:50,346 (ghost screams) 625 00:34:52,313 --> 00:34:55,518 (baby cries) 626 00:35:04,326 --> 00:35:07,797 (baby cries) 627 00:35:15,404 --> 00:35:17,337 What? Oh my God! 628 00:35:17,339 --> 00:35:18,873 What? 629 00:35:20,308 --> 00:35:21,507 What's going on? 630 00:35:21,509 --> 00:35:24,446 Hello? Hello? 631 00:35:29,384 --> 00:35:31,684 Ma'am? 632 00:35:31,686 --> 00:35:33,656 Excuse me, ma'am? 633 00:35:35,023 --> 00:35:38,092 (baby cries) 634 00:35:38,094 --> 00:35:40,393 Ma'am, can you hear me? 635 00:35:40,395 --> 00:35:42,728 Ma'am? 636 00:35:42,730 --> 00:35:46,632 Can you let me know that you're okay, please? 637 00:35:46,634 --> 00:35:48,835 Help! I can't get out! 638 00:35:48,837 --> 00:35:52,306 The door won't open! Somebody, please help me! 639 00:35:52,308 --> 00:35:53,840 Ma'am? 640 00:35:53,842 --> 00:35:56,210 I'm sorry ma'am, the lock override is stuck. 641 00:35:56,212 --> 00:35:58,177 I can't open the door from this side. 642 00:35:58,179 --> 00:36:00,547 I can't get out! Help me! 643 00:36:00,549 --> 00:36:02,215 Ma'am? 644 00:36:02,217 --> 00:36:05,451 Can you... Can you let me know that you're okay, please? 645 00:36:05,453 --> 00:36:08,957 I can't get out! Hello? 646 00:36:12,627 --> 00:36:14,896 (panicking) 647 00:36:17,532 --> 00:36:18,900 (screams) 648 00:36:26,808 --> 00:36:28,878 (crying) 649 00:36:53,802 --> 00:36:55,671 Ma'am, please. 650 00:36:57,505 --> 00:36:59,204 Ma'am? Please. 651 00:36:59,206 --> 00:37:01,474 Okay, someone's coming to help, okay? 652 00:37:01,476 --> 00:37:02,842 Please just stay calm. 653 00:37:02,844 --> 00:37:05,378 If you can hear me, stay calm. 654 00:37:05,380 --> 00:37:08,348 What's up? 655 00:37:08,350 --> 00:37:11,516 I think that there's a woman trapped inside. 656 00:37:11,518 --> 00:37:13,119 She's stuck? 657 00:37:13,121 --> 00:37:18,657 Yeah. The locking mechanism, isn't working properly. 658 00:37:18,659 --> 00:37:20,527 All right, here. Let me try. 659 00:37:20,529 --> 00:37:22,164 Okay. 660 00:37:29,505 --> 00:37:31,173 Ma'am? 661 00:37:34,543 --> 00:37:35,808 Ma'am? 662 00:37:35,810 --> 00:37:37,543 This is the U.S. Air Marshal. 663 00:37:37,545 --> 00:37:39,311 I need you to open this door right now. 664 00:37:39,313 --> 00:37:42,315 Your right, the lock override switch seems to be jammed. 665 00:37:42,317 --> 00:37:44,717 We need something to pry open the door with. 666 00:37:44,719 --> 00:37:47,656 Oh, okay, we have, um... 667 00:37:56,397 --> 00:37:59,534 Oh, great. Um... 668 00:38:03,938 --> 00:38:05,471 (grunts) 669 00:38:05,473 --> 00:38:08,842 There's a killer on your plane. 670 00:38:08,844 --> 00:38:10,677 (crying) 671 00:38:10,679 --> 00:38:11,844 All right. 672 00:38:11,846 --> 00:38:13,478 Ma'am, on the count of three, 673 00:38:13,480 --> 00:38:15,614 I want you to push the door open from the inside, okay? 674 00:38:15,616 --> 00:38:17,150 (ghost whispering) 675 00:38:17,152 --> 00:38:19,719 What? What? 676 00:38:19,721 --> 00:38:22,521 I don't understand what you're saying! 677 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 There's a killer. 678 00:38:23,525 --> 00:38:27,626 One, two, three! 679 00:38:27,628 --> 00:38:29,395 (crying) 680 00:38:29,397 --> 00:38:32,166 Oh my God. Oh my God. 681 00:38:33,835 --> 00:38:36,902 Okay. Come on, sweetie. Come on. 682 00:38:36,904 --> 00:38:39,371 Come on. 683 00:38:39,373 --> 00:38:42,608 Okay, okay. Shh, okay. 684 00:38:42,610 --> 00:38:44,578 Okay. 685 00:38:44,580 --> 00:38:46,112 This way. 686 00:38:46,114 --> 00:38:48,748 Yeah, can you take a seat for me? 687 00:38:48,750 --> 00:38:50,686 Good girl, good girl. 688 00:38:53,422 --> 00:38:54,721 What happened? 689 00:38:54,723 --> 00:38:57,025 The mirror, the mirror! 690 00:38:58,625 --> 00:39:00,460 What about the mirror? 691 00:39:00,462 --> 00:39:03,596 I saw her. She was pregnant. 692 00:39:03,598 --> 00:39:05,665 I couldn't breathe! 693 00:39:05,667 --> 00:39:07,302 That doesn't make any sense. 694 00:39:10,105 --> 00:39:12,072 We're gonna get you to your seat, 695 00:39:12,074 --> 00:39:13,806 we're gonna get you comfortable okay? 696 00:39:13,808 --> 00:39:15,741 Can you stand up for me? 697 00:39:15,743 --> 00:39:18,911 Come on, okay? 698 00:39:18,913 --> 00:39:21,748 It's okay. Shh, shh, shh. 699 00:39:21,750 --> 00:39:23,715 It's okay. It's okay. 700 00:39:23,717 --> 00:39:25,851 It's okay, all right? 701 00:39:25,853 --> 00:39:28,420 It's okay. 702 00:39:28,422 --> 00:39:30,322 Thank you. 703 00:39:30,324 --> 00:39:31,993 Go ahead, take a seat. 704 00:40:00,721 --> 00:40:02,621 What is going on? Seriously. 705 00:40:02,623 --> 00:40:04,324 We're never flying this flight again is what's going on. 706 00:40:04,326 --> 00:40:06,159 No, I'm serious, Bran! 707 00:40:06,161 --> 00:40:08,628 Okay, that guy freaks out, there's maggots in the food! 708 00:40:08,630 --> 00:40:09,663 - Hey. - No, no. 709 00:40:09,665 --> 00:40:11,130 People are throwing up, 710 00:40:11,132 --> 00:40:12,532 the lights are going out in the plane. 711 00:40:12,534 --> 00:40:14,166 People are getting hurt, 712 00:40:14,168 --> 00:40:15,735 And that poor woman, I don't know what's going on! 713 00:40:15,737 --> 00:40:17,402 I know. I don't know either. 714 00:40:17,404 --> 00:40:20,373 We're in a... hey, we're in a hell of a storm, okay? 715 00:40:20,375 --> 00:40:22,275 And storms pass, all right? 716 00:40:22,277 --> 00:40:24,677 - Are you okay? - I thought we were gonna die. 717 00:40:24,679 --> 00:40:26,445 You're not gonna die. 718 00:40:26,447 --> 00:40:29,916 The Air Marshal said that the crazy one was a terrorist. 719 00:40:29,918 --> 00:40:32,018 Okay, ma'am, he didn't say that. 720 00:40:32,020 --> 00:40:33,351 I think he actually said the opposite. 721 00:40:33,353 --> 00:40:35,020 Hey, what are we supposed 722 00:40:35,022 --> 00:40:36,556 to do when there's a crazy person on the plane? 723 00:40:36,558 --> 00:40:38,157 I mean, what if he hurts somebody? 724 00:40:38,159 --> 00:40:40,192 Okay, well, maybe we shouldn't call him crazy? 725 00:40:40,194 --> 00:40:42,027 And what's this talk about ghosts? 726 00:40:42,029 --> 00:40:43,630 Okay, nothing, right? 727 00:40:43,632 --> 00:40:45,098 It's just... 728 00:40:45,100 --> 00:40:48,199 We're all just a little frazzled right now. 729 00:40:48,201 --> 00:40:50,869 It's a malfunction, a malfunction of the plane. 730 00:40:50,871 --> 00:40:52,070 That's it. 731 00:40:52,072 --> 00:40:53,639 Look, all I know is you better 732 00:40:53,641 --> 00:40:55,208 keep that man away from me. 733 00:40:55,210 --> 00:40:57,175 'Cause I just want to get on the ground. 734 00:40:57,177 --> 00:40:59,112 You know, maybe we got struck by lightning, you know? 735 00:40:59,114 --> 00:41:00,514 I mean, that explains the power going in and out. 736 00:41:00,516 --> 00:41:02,516 Lightning hits planes in the air all the time. 737 00:41:02,518 --> 00:41:04,183 What? Are you a mechanic? 738 00:41:04,185 --> 00:41:06,085 No, I'm a teacher and I watch the news. 739 00:41:06,087 --> 00:41:08,353 Okay, you know what? Cool it, all right? 740 00:41:08,355 --> 00:41:10,724 We're in a storm, okay? We're on a plane. 741 00:41:10,726 --> 00:41:12,190 The plane is a machine. 742 00:41:12,192 --> 00:41:13,893 If you so much as use your cell phone, 743 00:41:13,895 --> 00:41:15,594 the signals get jumbled, all right? 744 00:41:15,596 --> 00:41:17,563 So if we're this high up covered by clouds surrounded 745 00:41:17,565 --> 00:41:20,666 by lightning, of course, some shit's gonna go wrong. 746 00:41:20,668 --> 00:41:22,467 So, please stop making accusations 747 00:41:22,469 --> 00:41:24,170 if you guys don't even know it's true. 748 00:41:24,172 --> 00:41:27,507 You'll only make everyone panic. 749 00:41:27,509 --> 00:41:28,741 Exactly. 750 00:41:28,743 --> 00:41:30,442 Everyone just take a deep breath. 751 00:41:30,444 --> 00:41:33,846 Sit back and try to relax. 752 00:41:33,848 --> 00:41:36,016 Are you sure everything's normal? 753 00:41:36,018 --> 00:41:39,284 No, I'm not sure, 754 00:41:39,286 --> 00:41:43,255 but it's not supernatural. 755 00:41:43,257 --> 00:41:46,759 We're on a plane and planes have problems. 756 00:41:46,761 --> 00:41:48,860 Something's not right, Bran. 757 00:41:48,862 --> 00:41:51,764 I know, look. 758 00:41:51,766 --> 00:41:53,800 How about we take our mind off this? 759 00:41:53,802 --> 00:41:55,634 Like music maybe? 760 00:41:55,636 --> 00:41:57,570 You still haven't listened to the mix tape 761 00:41:57,572 --> 00:42:00,806 that my brother put on your phone in L.A., right? 762 00:42:00,808 --> 00:42:02,942 I don't know. I don't know. 763 00:42:02,944 --> 00:42:04,177 It feels weird. 764 00:42:04,179 --> 00:42:07,045 Okay, okay, babe, babe, babe. 765 00:42:07,047 --> 00:42:10,949 We're in a storm, but storms pass, okay? 766 00:42:10,951 --> 00:42:13,886 Now if I open my carry-on and snakes fall out... 767 00:42:13,888 --> 00:42:15,320 (chuckles) 768 00:42:15,322 --> 00:42:16,790 I'll be the first to let you know, okay? 769 00:42:16,792 --> 00:42:18,927 - Okay. - Okay. 770 00:42:37,846 --> 00:42:40,212 Hey! Listen to me! 771 00:42:40,214 --> 00:42:41,815 You're really stupid if you think 772 00:42:41,817 --> 00:42:44,550 I'm letting you out of my sight. 773 00:42:44,552 --> 00:42:46,121 Relax! 774 00:42:47,889 --> 00:42:51,090 (hip-hop music plays) 775 00:42:51,092 --> 00:42:53,796 Revenge! He wouldn't stop! 776 00:42:58,567 --> 00:43:00,866 Did you say something to me? 777 00:43:00,868 --> 00:43:02,969 What? 778 00:43:02,971 --> 00:43:06,672 I... um... 779 00:43:06,674 --> 00:43:08,509 I thought I heard something. 780 00:43:11,545 --> 00:43:14,980 (hip-hop music plays) 781 00:43:14,982 --> 00:43:16,215 Where are you? 782 00:43:16,217 --> 00:43:19,853 Please help! So dark down here... 783 00:43:19,855 --> 00:43:21,987 Okay, did you not hear that? 784 00:43:21,989 --> 00:43:23,755 Hear what? 785 00:43:23,757 --> 00:43:27,960 There's someone trying to call me or speak to me or something. 786 00:43:27,962 --> 00:43:29,596 What? 787 00:43:29,598 --> 00:43:32,431 (hip-hop music playing) 788 00:43:32,433 --> 00:43:34,599 What am I trying to hear? I don't hear anything. 789 00:43:34,601 --> 00:43:37,138 - Brandon? - What? 790 00:43:42,643 --> 00:43:44,178 Nothing. 791 00:43:46,947 --> 00:43:49,384 (hip-hop music playing) 792 00:43:57,359 --> 00:43:59,058 Murder! 793 00:43:59,060 --> 00:44:01,326 Shit! Did you mess with my volume or something? 794 00:44:01,328 --> 00:44:02,329 No. 795 00:44:02,331 --> 00:44:03,596 Oh, my God! 796 00:44:03,598 --> 00:44:05,197 Did you sit on it or something? Jesus! 797 00:44:05,199 --> 00:44:06,065 No! 798 00:44:06,067 --> 00:44:08,237 Are my ears bleeding? 799 00:44:11,139 --> 00:44:14,042 Danika, what's going on? You're scaring me. 800 00:44:22,817 --> 00:44:24,849 My... 801 00:44:24,851 --> 00:44:26,520 Hey. 802 00:44:53,281 --> 00:44:55,016 (beeping) 803 00:44:56,618 --> 00:44:57,483 Captain? 804 00:44:57,485 --> 00:44:58,817 What the... 805 00:44:58,819 --> 00:45:00,552 Alice, there's procedure for a reason. 806 00:45:00,554 --> 00:45:02,654 You can't just barge in here like that. 807 00:45:02,656 --> 00:45:04,357 Look, three hours and some change, we'll be on the ground. 808 00:45:04,359 --> 00:45:06,458 That's what I'm worried about. 809 00:45:06,460 --> 00:45:09,996 That's what we're all worried about. 810 00:45:09,998 --> 00:45:11,463 We're losing this flight. 811 00:45:11,465 --> 00:45:13,433 I need you to take control now! 812 00:45:13,435 --> 00:45:14,800 I'm sorry? 813 00:45:14,802 --> 00:45:17,703 So far, we've had a lightning storm, rotten food. 814 00:45:17,705 --> 00:45:20,873 People having panic attacks. And then losing power? 815 00:45:20,875 --> 00:45:23,942 I don't know what this is but it isn't normal. 816 00:45:23,944 --> 00:45:26,013 (thunder) 817 00:45:28,081 --> 00:45:29,681 She's got a point. 818 00:45:29,683 --> 00:45:33,686 Look, Alice. I need you to calm down, okay? 819 00:45:33,688 --> 00:45:35,520 It's a rough flight. 820 00:45:35,522 --> 00:45:37,489 But you've been doing this long enough, you should know. 821 00:45:37,491 --> 00:45:39,157 All right, I don't know what's going on back there. 822 00:45:39,159 --> 00:45:40,793 I have no idea what the problem is. 823 00:45:40,795 --> 00:45:42,695 But I can't be back there to fix it personally. 824 00:45:42,697 --> 00:45:44,130 I'm doing everything I can to keep us in the air! 825 00:45:44,132 --> 00:45:45,898 Yes, sir. I... 826 00:45:45,900 --> 00:45:47,699 Oh, I know you're trying and you're doing a great job. 827 00:45:47,701 --> 00:45:50,339 It's just we're doing all we can up here. 828 00:45:51,839 --> 00:45:53,542 Sorry, Alice. 829 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 Yes, sir. I understand. 830 00:45:59,279 --> 00:46:02,348 Look, I'm not trying to be a hard-ass here. 831 00:46:02,350 --> 00:46:05,851 It's just that, if we can all make it through 832 00:46:05,853 --> 00:46:10,257 this flight without losing our minds, drinks are on me. 833 00:46:19,067 --> 00:46:21,835 You seeing this? 834 00:46:21,837 --> 00:46:23,739 See what? 835 00:46:24,873 --> 00:46:26,575 What is that? 836 00:46:30,377 --> 00:46:32,480 Up there in the clouds? 837 00:46:33,514 --> 00:46:35,047 Are those birds? 838 00:46:35,049 --> 00:46:37,717 Uh, that's impossible. 839 00:46:37,719 --> 00:46:40,320 Birds don't fly at this altitude. 840 00:46:40,322 --> 00:46:42,457 Well, then what in the world... 841 00:46:49,663 --> 00:46:52,133 Are those people? 842 00:46:55,069 --> 00:46:56,536 What are you talking about? 843 00:46:56,538 --> 00:46:58,137 Captain, I... 844 00:46:58,139 --> 00:46:59,637 I don't see anything. 845 00:46:59,639 --> 00:47:02,342 You're not seeing this? Right here! 846 00:47:02,344 --> 00:47:04,346 I swear to Christ! 847 00:47:11,185 --> 00:47:13,485 People? 848 00:47:13,487 --> 00:47:17,021 Uh, you want me to take over for a minute? 849 00:47:17,023 --> 00:47:20,092 Maybe, you know, I think a break might do you some good. 850 00:47:20,094 --> 00:47:21,427 Maybe some coffee or something? 851 00:47:21,429 --> 00:47:23,128 A break? No, I don't need a break. 852 00:47:23,130 --> 00:47:24,563 Shit! 853 00:47:24,565 --> 00:47:27,168 A bottle of water, please, Alice? 854 00:47:32,940 --> 00:47:36,208 Jack, there's no shame in being exhausted. 855 00:47:36,210 --> 00:47:38,309 It's a red-eye direct coast to coast. 856 00:47:38,311 --> 00:47:40,112 And look at what we're flying in. 857 00:47:40,114 --> 00:47:42,083 I know. I'm just... 858 00:47:42,984 --> 00:47:44,650 Scared? 859 00:47:44,652 --> 00:47:46,851 Yeah, me too. 860 00:47:46,853 --> 00:47:49,857 Yeah, maybe a little. 861 00:47:51,326 --> 00:47:53,291 I don't know. Something's not right. 862 00:47:53,293 --> 00:47:56,297 Something just doesn't feel right. 863 00:47:57,598 --> 00:48:00,132 Your hands have been shaking. 864 00:48:00,134 --> 00:48:03,136 Are they? 865 00:48:03,138 --> 00:48:05,574 Didn't even notice. 866 00:48:06,708 --> 00:48:09,041 I guess I just got a lot on my mind. 867 00:48:09,043 --> 00:48:10,511 (beeping) 868 00:48:15,282 --> 00:48:16,618 Thanks. 869 00:48:21,154 --> 00:48:23,290 What'd you see? 870 00:48:28,763 --> 00:48:30,632 I don't know. 871 00:49:01,328 --> 00:49:03,397 (whispering voices) 872 00:50:07,527 --> 00:50:10,331 Make sure this stays open, okay? 873 00:50:21,009 --> 00:50:22,644 Dani? 874 00:50:42,830 --> 00:50:44,866 (baby crying) 875 00:50:47,402 --> 00:50:50,538 (screams) 876 00:51:13,060 --> 00:51:14,862 Brandon? 877 00:51:16,063 --> 00:51:17,228 What? 878 00:51:17,230 --> 00:51:19,431 I don't feel well. 879 00:51:19,433 --> 00:51:21,335 What's going on? 880 00:51:22,737 --> 00:51:24,436 Would you think it was weird if I thought 881 00:51:24,438 --> 00:51:28,475 there was something else on this flight? 882 00:51:30,411 --> 00:51:33,078 Is it like your Frankenstein thing? 883 00:51:33,080 --> 00:51:34,712 No. 884 00:51:34,714 --> 00:51:37,016 I'm not following. 885 00:51:37,018 --> 00:51:38,683 Dani? Dani? 886 00:51:38,685 --> 00:51:42,353 Honey, hey! Dani! 887 00:51:42,355 --> 00:51:44,625 Are you okay? 888 00:51:46,460 --> 00:51:48,360 Do you have aspirin? 889 00:51:48,362 --> 00:51:49,994 Uh, yeah. 890 00:51:49,996 --> 00:51:52,533 I think there's some in my carry-on. 891 00:51:58,438 --> 00:52:00,808 (gasps) 892 00:52:02,277 --> 00:52:05,347 (baby cries) 893 00:52:16,590 --> 00:52:19,094 The killer... 894 00:52:20,594 --> 00:52:23,598 There's a killer on this plane. 895 00:52:25,165 --> 00:52:26,465 I... I... 896 00:52:26,467 --> 00:52:27,799 I don't know what's happening! 897 00:52:27,801 --> 00:52:30,001 There's a killer on this plane! 898 00:52:30,003 --> 00:52:32,070 There's a killer on this plane! 899 00:52:32,072 --> 00:52:34,572 There's a killer... 900 00:52:34,574 --> 00:52:36,208 Dani? Dani! 901 00:52:36,210 --> 00:52:37,645 Hey! 902 00:52:38,913 --> 00:52:41,480 Hey, babe, hey. 903 00:52:41,482 --> 00:52:43,916 You're okay, you're okay. 904 00:52:43,918 --> 00:52:45,750 Look at me, look at me. You're fine. 905 00:52:45,752 --> 00:52:47,219 You're okay. You're okay. 906 00:52:47,221 --> 00:52:49,924 Come on. Okay, come on. 907 00:52:51,159 --> 00:52:54,462 You're okay. Come on. Come on, honey. 908 00:52:55,462 --> 00:52:57,529 It's okay, it's all right. 909 00:52:57,531 --> 00:52:58,630 What happened? 910 00:52:58,632 --> 00:53:02,266 Get it away from me! 911 00:53:02,268 --> 00:53:04,703 Get what away from you? There's nothing there. 912 00:53:04,705 --> 00:53:07,206 Baby, look, there's nothing there. 913 00:53:07,208 --> 00:53:08,641 Dani, look, look. 914 00:53:08,643 --> 00:53:10,375 Look, look. There's nothing there, babe. 915 00:53:10,377 --> 00:53:14,579 Hey! How about you two quit freaking everybody out! 916 00:53:14,581 --> 00:53:16,181 We're not trying to freak anybody out! 917 00:53:16,183 --> 00:53:18,284 Guys, keep your voices down, all right? 918 00:53:18,286 --> 00:53:20,284 This is not making it better. In fact, it's making it worse. 919 00:53:20,286 --> 00:53:21,753 - This is some bullshit! - Sir... 920 00:53:21,755 --> 00:53:24,525 I'm just trying to calm her down! 921 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Better? 922 00:53:28,462 --> 00:53:29,994 What did you see? 923 00:53:29,996 --> 00:53:31,596 A woman, I think. 924 00:53:31,598 --> 00:53:35,500 She was dead in the bin. Stuffed in there! 925 00:53:35,502 --> 00:53:37,802 I opened it and she grabbed me. 926 00:53:37,804 --> 00:53:40,338 And I know there's nothing there 927 00:53:40,340 --> 00:53:42,708 but it looked and it felt so real! 928 00:53:42,710 --> 00:53:44,543 I believe you. 929 00:53:44,545 --> 00:53:46,244 - You do? - Yeah. 930 00:53:46,246 --> 00:53:48,846 Something's going on here. We just need to find out what. 931 00:53:48,848 --> 00:53:51,616 Hey, is she all right? 932 00:53:51,618 --> 00:53:55,654 Uh, yeah, I think so. 933 00:53:55,656 --> 00:53:57,857 I'm fine. I promise. 934 00:53:57,859 --> 00:53:59,657 I just don't know what's going on. 935 00:53:59,659 --> 00:54:01,659 All right, I'm done. Look, excuse me. 936 00:54:01,661 --> 00:54:03,262 I'm gonna go to the bathroom, all right? 937 00:54:03,264 --> 00:54:05,467 You really don't wanna go to the bathroom! 938 00:54:07,802 --> 00:54:12,670 Oh, great. Mr. Crazy Man's awake. 939 00:54:12,672 --> 00:54:14,940 Please don't say it, okay? 940 00:54:14,942 --> 00:54:16,875 There are no terrorists on this plane. 941 00:54:16,877 --> 00:54:20,748 Look, Mr. Marshal. Come here. 942 00:54:24,351 --> 00:54:27,953 Why don't we just tie her ass to the chair and... 943 00:54:27,955 --> 00:54:29,154 Sir! 944 00:54:29,156 --> 00:54:30,489 I won't let you tie her down! 945 00:54:30,491 --> 00:54:32,056 Whoa, whoa, whoa! 946 00:54:32,058 --> 00:54:33,991 No one's gonna get tied down to anything, okay? 947 00:54:33,993 --> 00:54:35,695 You keep her calm, you got nothing to worry about. 948 00:54:35,697 --> 00:54:37,228 Right. I just don't understand, okay? 949 00:54:37,230 --> 00:54:39,130 I don't understand what's going on. 950 00:54:39,132 --> 00:54:40,733 I don't understand what's going on with my wife. 951 00:54:40,735 --> 00:54:42,201 Look, nobody knows what's going on. 952 00:54:42,203 --> 00:54:43,902 But the one thing that I do know is 953 00:54:43,904 --> 00:54:45,637 that I trust the man with the badge. 954 00:54:45,639 --> 00:54:47,405 And the gun? 955 00:54:47,407 --> 00:54:51,476 Look, there's a lot of crazy unseen shit going on here. 956 00:54:51,478 --> 00:54:53,011 I don't know what it is. 957 00:54:53,013 --> 00:54:54,646 But I do know that this woman here has to be detained! 958 00:54:54,648 --> 00:54:56,415 Hey, hey, hey! Enough. 959 00:54:56,417 --> 00:54:58,016 Easy! Enough! Listen to me. 960 00:54:58,018 --> 00:54:59,684 We are just trying to get back to our families 961 00:54:59,686 --> 00:55:01,186 just like everybody in this place. 962 00:55:01,188 --> 00:55:02,721 Get to your seat. Just get to your seat. 963 00:55:02,723 --> 00:55:04,556 Hey, enough! Enough! 964 00:55:04,558 --> 00:55:06,058 I said in your seat now! 965 00:55:06,060 --> 00:55:09,163 Sit down! Hey! In your seat now! 966 00:55:10,730 --> 00:55:12,364 Now listen up! 967 00:55:12,366 --> 00:55:17,001 I need everyone to keep their head on their shoulders! 968 00:55:17,003 --> 00:55:19,105 Let's stay calm, okay? 969 00:55:19,107 --> 00:55:20,905 Now I don't think it's terrorism. 970 00:55:20,907 --> 00:55:22,907 So let's stop using that word. 971 00:55:22,909 --> 00:55:25,509 That word just gets everyone worked up. 972 00:55:25,511 --> 00:55:27,779 - Yeah, but what if... - Don't! 973 00:55:27,781 --> 00:55:29,447 Whoa, whoa, whoa. 974 00:55:29,449 --> 00:55:31,284 What? Are we in North Korea now? We can't express ourselves? 975 00:55:31,286 --> 00:55:33,819 Really? Are you serious? 976 00:55:33,821 --> 00:55:36,020 Look, I'm sorry. 977 00:55:36,022 --> 00:55:37,655 I'm not usually this much of an asshole. 978 00:55:37,657 --> 00:55:38,958 I just wanna get on the ground! 979 00:55:38,960 --> 00:55:40,425 Hey! Hey! 980 00:55:40,427 --> 00:55:42,695 Look, it's scary when the plane malfunctions. 981 00:55:42,697 --> 00:55:44,329 It is. 982 00:55:44,331 --> 00:55:46,098 But we are people who do this for a living. 983 00:55:46,100 --> 00:55:48,636 So let us do our job and we will be fine. 984 00:55:50,003 --> 00:55:52,637 See? That's exactly what I was saying, malfunction. 985 00:55:52,639 --> 00:55:54,038 So what are we talking about here? 986 00:55:54,040 --> 00:55:55,641 Gas leak? Loss of cabin pressure? 987 00:55:55,643 --> 00:55:57,043 I didn't say that. 988 00:55:57,045 --> 00:55:58,509 How much longer until we get to New York? 989 00:55:58,511 --> 00:56:00,012 Are we gonna be okay? 990 00:56:00,014 --> 00:56:01,313 It's just gonna be a couple more hours, okay? 991 00:56:01,315 --> 00:56:02,681 We're almost there. 992 00:56:02,683 --> 00:56:04,282 Miss? 993 00:56:04,284 --> 00:56:06,317 Could you please check in with the captain? 994 00:56:06,319 --> 00:56:08,989 Make sure all the mechanical issues are in order, please? 995 00:56:14,828 --> 00:56:16,795 What do you think is going on here? 996 00:56:16,797 --> 00:56:19,630 We are losing electricity often. 997 00:56:19,632 --> 00:56:21,599 It's a good place to start. 998 00:56:21,601 --> 00:56:23,067 I'm no mechanic. 999 00:56:23,069 --> 00:56:24,737 But I'm sure the captain's doing everything 1000 00:56:24,739 --> 00:56:26,438 he's supposed to be doing on his end. 1001 00:56:26,440 --> 00:56:29,773 Most important thing is we're still in the air. 1002 00:56:29,775 --> 00:56:31,775 We got that going for us. 1003 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 Fantastic, fantastic. 1004 00:56:33,614 --> 00:56:35,815 Finally, somebody that knows what the hell they're doing. 1005 00:56:35,817 --> 00:56:38,583 Hey, sir, you keep talking like that, 1006 00:56:38,585 --> 00:56:41,119 the two of us are gonna have a real serious problem. 1007 00:56:41,121 --> 00:56:43,755 So I need you to sit here and keep your mouth shut. 1008 00:56:43,757 --> 00:56:45,757 You got that? 1009 00:56:45,759 --> 00:56:47,828 Yeah. 1010 00:56:48,761 --> 00:56:50,862 I'm so sorry about all this. 1011 00:56:50,864 --> 00:56:52,563 Hey, hey... 1012 00:56:52,565 --> 00:56:54,933 Hey, don't be sorry, okay? 1013 00:56:54,935 --> 00:56:58,036 You didn't do anything wrong. 1014 00:56:58,038 --> 00:56:59,804 I don't know what's happening. 1015 00:56:59,806 --> 00:57:02,474 Did you take the aspirin? 1016 00:57:02,476 --> 00:57:04,009 Of course, but I wouldn't... 1017 00:57:04,011 --> 00:57:05,677 Don't worry, sweetheart. 1018 00:57:05,679 --> 00:57:07,478 You all do realize that if there is 1019 00:57:07,480 --> 00:57:10,349 a major malfunction while we're in the air during a storm, 1020 00:57:10,351 --> 00:57:11,884 that's worse than ghosts, right? 1021 00:57:11,886 --> 00:57:13,319 Because that can actually kill us. 1022 00:57:13,321 --> 00:57:15,087 Okay, the plane is not haunted. 1023 00:57:15,089 --> 00:57:17,489 That's an insane theory. 1024 00:57:17,491 --> 00:57:19,958 Look, why don't we just land the plane 1025 00:57:19,960 --> 00:57:21,826 and check for problems on the ground? 1026 00:57:21,828 --> 00:57:23,862 Look, has the captain mentioned anything 1027 00:57:23,864 --> 00:57:25,898 about when and where we're gonna land? 1028 00:57:25,900 --> 00:57:27,967 From what I can tell, the storm 1029 00:57:27,969 --> 00:57:30,101 is making it hard to get anywhere. 1030 00:57:30,103 --> 00:57:31,869 I mean, at this point, trying to land in this, 1031 00:57:31,871 --> 00:57:34,241 we're safer up here. 1032 00:57:37,177 --> 00:57:39,677 Excuse me? 1033 00:57:39,679 --> 00:57:41,079 What about the storm? 1034 00:57:41,081 --> 00:57:42,815 Do you have any idea when it'll be behind us? 1035 00:57:42,817 --> 00:57:45,550 No. I mean, at this point, the storm's blanketing everything. 1036 00:57:45,552 --> 00:57:47,219 It seems to be tracking with us. 1037 00:57:47,221 --> 00:57:49,654 - Excuse me! - What do you want? 1038 00:57:49,656 --> 00:57:50,889 It's not electrical. 1039 00:57:50,891 --> 00:57:53,994 (clamoring) 1040 00:58:36,670 --> 00:58:40,808 (screams) 1041 00:58:42,342 --> 00:58:44,978 (woman crying) 1042 00:58:46,848 --> 00:58:49,150 (panting) 1043 00:58:54,255 --> 00:58:56,721 (beeping) 1044 00:58:56,723 --> 00:58:58,690 We need to do an emergency landing now! 1045 00:58:58,692 --> 00:58:59,657 It's real! 1046 00:58:59,659 --> 00:59:01,226 What's real? 1047 00:59:01,228 --> 00:59:03,061 Look, we can't land until the storm clears up, Alice! 1048 00:59:03,063 --> 00:59:05,197 - You know that! - We need to land it now, Jack! 1049 00:59:05,199 --> 00:59:06,998 Alice, what's going on? 1050 00:59:07,000 --> 00:59:10,101 It's ghosts! The plane is haunted! 1051 00:59:10,103 --> 00:59:12,938 Again with this? Ryan? 1052 00:59:12,940 --> 00:59:14,306 Look, we're all tired. 1053 00:59:14,308 --> 00:59:16,875 No, no, no, no. You need to listen to me! 1054 00:59:16,877 --> 00:59:19,512 You don't know what we just saw. 1055 00:59:19,514 --> 00:59:21,079 This lady down in the aisle! 1056 00:59:21,081 --> 00:59:23,181 You're the only ones that didn't see it! 1057 00:59:23,183 --> 00:59:25,250 Will you maybe sit down for just a little bit? 1058 00:59:25,252 --> 00:59:27,152 I'm getting worried about you. 1059 00:59:27,154 --> 00:59:28,887 We're gonna be on the ground in like 95 minutes or... 1060 00:59:28,889 --> 00:59:30,389 No, listen! No! 1061 00:59:30,391 --> 00:59:32,157 The longer that we're up here, 1062 00:59:32,159 --> 00:59:33,625 the longer the lives of everybody up here 1063 00:59:33,627 --> 00:59:35,192 - is in jeopardy! - Yeah? 1064 00:59:35,194 --> 00:59:36,927 Where do you want me to land, Alice, huh? 1065 00:59:36,929 --> 00:59:38,396 Our coms are out. 1066 00:59:38,398 --> 00:59:40,565 The storm's been on us since takeoff. 1067 00:59:40,567 --> 00:59:43,268 We're on our own with nowhere to go! 1068 00:59:43,270 --> 00:59:45,637 The plane is haunted. Would you listen to yourself? 1069 00:59:45,639 --> 00:59:49,174 We're not gonna land the plane because you're superstitious! 1070 00:59:49,176 --> 00:59:52,645 I mean, why would ghosts want to haunt this plane? 1071 00:59:52,647 --> 00:59:54,913 For revenge. 1072 00:59:54,915 --> 00:59:56,380 Excuse me? 1073 00:59:56,382 --> 00:59:57,581 What did you say? 1074 00:59:57,583 --> 00:59:59,219 Revenge! 1075 01:00:00,052 --> 01:00:03,755 Ryan, leave your belts on. 1076 01:00:03,757 --> 01:00:04,991 Ryan? 1077 01:00:05,926 --> 01:00:07,826 Ryan... 1078 01:00:07,828 --> 01:00:09,996 Revenge! 1079 01:00:11,732 --> 01:00:12,764 (screams) 1080 01:00:12,766 --> 01:00:16,201 Ryan! 1081 01:00:16,203 --> 01:00:18,436 Stop! 1082 01:00:18,438 --> 01:00:22,007 (screaming) 1083 01:00:22,009 --> 01:00:24,309 Ryan, stop! 1084 01:00:24,311 --> 01:00:26,614 Stop! 1085 01:00:27,547 --> 01:00:29,815 What are you doing? 1086 01:00:29,817 --> 01:00:33,020 (screaming) 1087 01:00:35,054 --> 01:00:37,424 In your seats! 1088 01:00:44,998 --> 01:00:47,398 Ryan, what are you doing? Stop! 1089 01:00:47,400 --> 01:00:49,603 (screaming) 1090 01:01:07,955 --> 01:01:10,489 (screams) 1091 01:01:10,491 --> 01:01:12,059 Hey, hey, hey! 1092 01:01:13,826 --> 01:01:14,826 Get off of him! 1093 01:01:14,828 --> 01:01:16,931 (coughing) 1094 01:01:19,433 --> 01:01:21,534 (clamoring) 1095 01:01:22,935 --> 01:01:27,338 (coughing) 1096 01:01:27,340 --> 01:01:29,210 You okay? 1097 01:01:32,179 --> 01:01:33,978 You're not flying autopilot? 1098 01:01:33,980 --> 01:01:36,014 No. 1099 01:01:36,016 --> 01:01:38,386 We lost it when the plane lost power. 1100 01:01:39,953 --> 01:01:43,290 What the hell happened? 1101 01:01:57,971 --> 01:01:59,003 (panting) 1102 01:01:59,005 --> 01:02:01,208 (crying) 1103 01:02:18,025 --> 01:02:19,994 I'm so sorry, Ryan. 1104 01:02:20,927 --> 01:02:22,393 All right. 1105 01:02:22,395 --> 01:02:24,529 I don't know what the hell we just saw. 1106 01:02:24,531 --> 01:02:26,197 But something's definitely wrong. 1107 01:02:26,199 --> 01:02:29,203 We agree on that, right? 1108 01:02:33,406 --> 01:02:35,072 I mean, you said there's something 1109 01:02:35,074 --> 01:02:36,940 physically wrong with the plane, right? 1110 01:02:36,942 --> 01:02:39,677 No, not anything that's gonna cause hallucinations or visions. 1111 01:02:39,679 --> 01:02:42,614 I don't know what would cause us to see the things we saw. 1112 01:02:42,616 --> 01:02:45,183 Okay, well, let's start from the beginning. 1113 01:02:45,185 --> 01:02:48,320 So the storm started soon after takeoff. 1114 01:02:48,322 --> 01:02:51,924 Precheck was fine. Luggage was fine. 1115 01:02:51,926 --> 01:02:53,925 Mr. Peck in 25A... 1116 01:02:53,927 --> 01:02:55,360 Yeah, poor guy. 1117 01:02:55,362 --> 01:02:59,197 And Mr. Peck claimed that he saw something unusual 1118 01:02:59,199 --> 01:03:00,632 on the wing of the plane 1119 01:03:00,634 --> 01:03:03,201 and then he went to the bathroom to cool off 1120 01:03:03,203 --> 01:03:05,203 and then he got spooked again. 1121 01:03:05,205 --> 01:03:07,873 Well, I know what I saw in the bathroom was real. 1122 01:03:07,875 --> 01:03:10,409 The woman in the bathroom, she was in the mirror 1123 01:03:10,411 --> 01:03:12,076 and she was reaching out for me. 1124 01:03:12,078 --> 01:03:14,246 And then I fell through the floor. 1125 01:03:14,248 --> 01:03:15,980 I couldn't get the door unlocked. 1126 01:03:15,982 --> 01:03:17,849 Me either. I tried, but I couldn't. 1127 01:03:17,851 --> 01:03:21,386 It felt like it was being held from the inside. 1128 01:03:21,388 --> 01:03:22,987 We checked it, though. 1129 01:03:22,989 --> 01:03:25,223 I mean, there's nothing physically unusual about it. 1130 01:03:25,225 --> 01:03:27,324 Okay, then the plane lost power and we fell. 1131 01:03:27,326 --> 01:03:30,596 And then the food was spoiled somehow. 1132 01:03:30,598 --> 01:03:33,768 I heard a woman scream through my earbuds. 1133 01:03:36,170 --> 01:03:38,603 Scream? 1134 01:03:38,605 --> 01:03:41,139 Scream what? 1135 01:03:41,141 --> 01:03:43,407 At first it was whispers. 1136 01:03:43,409 --> 01:03:45,643 Then it got louder. 1137 01:03:45,645 --> 01:03:50,882 It sounded like she said, "Murder". 1138 01:03:50,884 --> 01:03:53,886 Well, then that's when my phone stopped working. 1139 01:03:53,888 --> 01:03:55,253 Mine too. 1140 01:03:55,255 --> 01:03:57,621 I thought I was the only one. 1141 01:03:57,623 --> 01:04:00,259 And there was something really weird on my screen. 1142 01:04:00,261 --> 01:04:02,159 What was it? 1143 01:04:02,161 --> 01:04:03,462 A sonogram. 1144 01:04:03,464 --> 01:04:04,962 A what? 1145 01:04:04,964 --> 01:04:07,465 You know, like when you take pictures of babies 1146 01:04:07,467 --> 01:04:09,134 from a pregnant lady. 1147 01:04:09,136 --> 01:04:11,270 That woman in the aisle. 1148 01:04:11,272 --> 01:04:14,505 And then Ryan going crazy and attacking Jack. 1149 01:04:14,507 --> 01:04:17,442 Then the corpse in the overhead bin. 1150 01:04:17,444 --> 01:04:19,978 And now someone's written "murder" 1151 01:04:19,980 --> 01:04:21,815 on the outside of your window. 1152 01:04:29,755 --> 01:04:32,456 Okay, so what are we looking for? 1153 01:04:32,458 --> 01:04:34,092 And where do we even start? 1154 01:04:34,094 --> 01:04:35,994 I mean, it has to be coming from around here somewhere. 1155 01:04:35,996 --> 01:04:38,230 Well, it all started in the front of the plane. 1156 01:04:38,232 --> 01:04:39,864 But I already checked the bathroom, though. 1157 01:04:39,866 --> 01:04:41,800 And we've been up there most of the flight. 1158 01:04:41,802 --> 01:04:44,735 That wouldn't explain the phones or the overhead bins. 1159 01:04:44,737 --> 01:04:47,172 Or what happened in the cockpit. 1160 01:04:47,174 --> 01:04:48,505 We're so screwed. 1161 01:04:48,507 --> 01:04:50,574 No, we're not screwed, guys, okay? 1162 01:04:50,576 --> 01:04:52,643 Listen, we just need to find the source 1163 01:04:52,645 --> 01:04:55,615 to what the hell is going on right now. 1164 01:04:56,183 --> 01:04:57,751 Ryan? 1165 01:05:00,119 --> 01:05:02,152 Where am I? 1166 01:05:02,154 --> 01:05:03,288 I can't move my hands. 1167 01:05:03,290 --> 01:05:04,523 It's on purpose, kid. 1168 01:05:04,525 --> 01:05:07,259 - What happened? - You attacked Jack. 1169 01:05:07,261 --> 01:05:09,061 What? 1170 01:05:09,063 --> 01:05:10,261 You got crazy eyes 1171 01:05:10,263 --> 01:05:11,395 and went straight for the throat. 1172 01:05:11,397 --> 01:05:13,633 Why would I do that? 1173 01:05:14,500 --> 01:05:16,335 All right, listen up. 1174 01:05:16,337 --> 01:05:19,605 I know it's been a crazy night for all of us. 1175 01:05:19,607 --> 01:05:21,440 But there has to be a perfectly reasonable 1176 01:05:21,442 --> 01:05:23,175 explanation for all of this! 1177 01:05:23,177 --> 01:05:25,677 There are only so many places to look. 1178 01:05:25,679 --> 01:05:29,848 If not the cabin, the front or the back, what else is there? 1179 01:05:29,850 --> 01:05:33,083 Okay, well, we decided that it started on the wing. 1180 01:05:33,085 --> 01:05:36,020 And now we have that word written on his window... 1181 01:05:36,022 --> 01:05:38,290 Yeah, but we can't check outside on the wing right now. 1182 01:05:38,292 --> 01:05:40,393 We're in the middle of a flight. 1183 01:05:43,330 --> 01:05:45,063 What about the manifest? 1184 01:05:45,065 --> 01:05:47,498 Is there anything onboard that's out of the ordinary? 1185 01:05:47,500 --> 01:05:49,366 Nothing that I know of. 1186 01:05:49,368 --> 01:05:51,703 No special packages from museums? 1187 01:05:51,705 --> 01:05:53,304 No dead soldiers being transferred 1188 01:05:53,306 --> 01:05:55,105 at home from Afghanistan? 1189 01:05:55,107 --> 01:05:56,206 Brandon? 1190 01:05:56,208 --> 01:05:57,842 What are you saying, man? 1191 01:05:57,844 --> 01:06:00,378 I mean, objects could be conduits for spirits. 1192 01:06:00,380 --> 01:06:01,478 Okay. Maybe there's something on the plane 1193 01:06:01,480 --> 01:06:03,215 that's traveling with it. 1194 01:06:03,217 --> 01:06:07,488 Okay, so if there's nothing on the manifest, what do we do? 1195 01:06:10,456 --> 01:06:13,157 What were you saying? 1196 01:06:13,159 --> 01:06:15,192 When? 1197 01:06:15,194 --> 01:06:18,130 When you said you fell through the floor, where did you go? 1198 01:06:18,132 --> 01:06:20,498 Um, I don't know. 1199 01:06:20,500 --> 01:06:23,268 The cargo hold, I think. Why? 1200 01:06:23,270 --> 01:06:25,369 Because I saw that too. 1201 01:06:25,371 --> 01:06:27,438 When I fell back against the seat 1202 01:06:27,440 --> 01:06:29,877 and then I was in the cargo hold. 1203 01:06:31,712 --> 01:06:33,714 Babe... 1204 01:06:34,815 --> 01:06:37,382 There was someone there. 1205 01:06:37,384 --> 01:06:40,554 And I don't... And I don't know, but... 1206 01:06:41,654 --> 01:06:43,957 I felt like they needed my help. 1207 01:06:47,261 --> 01:06:48,826 What... What are you saying? 1208 01:06:48,828 --> 01:06:52,730 There's something... something happened. 1209 01:06:52,732 --> 01:06:55,333 Something bad. 1210 01:06:55,335 --> 01:06:57,268 We have to go down there. 1211 01:06:57,270 --> 01:06:58,536 Babe... 1212 01:06:58,538 --> 01:07:01,271 If we are having visions of the same thing 1213 01:07:01,273 --> 01:07:02,773 in the same location, 1214 01:07:02,775 --> 01:07:05,444 something is telling us to go down there. 1215 01:07:05,446 --> 01:07:07,748 The luggage. 1216 01:07:15,322 --> 01:07:18,322 Speak up. 1217 01:07:18,324 --> 01:07:19,523 The luggage. 1218 01:07:19,525 --> 01:07:22,092 I don't know what's going on. 1219 01:07:22,094 --> 01:07:25,295 But talking about it isn't going to solve anything. 1220 01:07:25,297 --> 01:07:28,632 Like she said, we need to go down there 1221 01:07:28,634 --> 01:07:30,770 and see for ourselves. 1222 01:07:33,473 --> 01:07:35,338 If I find out you had something to do with this, 1223 01:07:35,340 --> 01:07:37,007 you are in a big world of hurt. 1224 01:07:37,009 --> 01:07:38,744 Do you understand that? 1225 01:07:38,746 --> 01:07:40,478 How? How? 1226 01:07:40,480 --> 01:07:43,484 You tied me and put me in a chair. 1227 01:07:45,384 --> 01:07:47,652 Cut him loose. 1228 01:07:47,654 --> 01:07:51,121 Yeah, cut him loose. 1229 01:07:51,123 --> 01:07:53,257 Any of us would have freaked out in that bathroom. 1230 01:07:53,259 --> 01:07:54,991 (sighs) 1231 01:07:54,993 --> 01:07:57,527 Miss, would you happen to have any scissors, please? 1232 01:07:57,529 --> 01:08:00,868 Yes. Thank you. 1233 01:08:11,677 --> 01:08:13,811 Don't make me regret this. 1234 01:08:13,813 --> 01:08:15,882 You won't. 1235 01:08:18,317 --> 01:08:20,053 Ah, God. 1236 01:08:22,356 --> 01:08:25,090 Okay. 1237 01:08:25,092 --> 01:08:27,024 Here's what's gonna happen next. 1238 01:08:27,026 --> 01:08:28,792 You're all gonna go back to your seats 1239 01:08:28,794 --> 01:08:30,394 and I'm gonna go down to the cargo area 1240 01:08:30,396 --> 01:08:31,996 and check it out for myself. 1241 01:08:31,998 --> 01:08:34,966 I'm sorry. Sorry, guys. No one can go down to cargo. 1242 01:08:34,968 --> 01:08:36,967 Do you want this to come to an end or not? 1243 01:08:36,969 --> 01:08:39,938 Because I gotta cover all my bases here. 1244 01:08:39,940 --> 01:08:41,473 - I'm going with you. - Dani... 1245 01:08:41,475 --> 01:08:43,574 No, you are not going with me. 1246 01:08:43,576 --> 01:08:48,445 No! It was speaking to me! I saw it! 1247 01:08:48,447 --> 01:08:50,314 I'm not gonna sit up here and wait 1248 01:08:50,316 --> 01:08:51,616 for someone else to figure it out! 1249 01:08:51,618 --> 01:08:53,451 I'm going! 1250 01:08:53,453 --> 01:08:54,652 No, you're not going! 1251 01:08:54,654 --> 01:08:56,787 Look, I'm going too. 1252 01:08:56,789 --> 01:08:58,723 I didn't travel this far to get back to my wife 1253 01:08:58,725 --> 01:09:01,024 and my kid to not get home now. 1254 01:09:01,026 --> 01:09:02,792 Now if getting down there finding out 1255 01:09:02,794 --> 01:09:04,628 what's going on is going to help us all get home, 1256 01:09:04,630 --> 01:09:06,564 then I'm gonna help you. I have your six, man. 1257 01:09:06,566 --> 01:09:07,998 I appreciate that. 1258 01:09:08,000 --> 01:09:09,466 But I'm doing my job right now 1259 01:09:09,468 --> 01:09:11,469 and I'm going down alone! 1260 01:09:11,471 --> 01:09:13,837 Dani, you stay here. 1261 01:09:13,839 --> 01:09:16,140 I'm gonna go with the marshal. 1262 01:09:16,142 --> 01:09:17,542 Nobody's coming with... 1263 01:09:17,544 --> 01:09:20,447 Please stop! Just follow me. 1264 01:09:34,560 --> 01:09:37,729 (ghost screams) 1265 01:09:37,731 --> 01:09:40,465 (grunts) 1266 01:09:40,467 --> 01:09:41,966 You guys are gonna have to be quick. 1267 01:09:41,968 --> 01:09:43,534 I can't see anything down there. 1268 01:09:43,536 --> 01:09:45,436 That light won't be strong enough. 1269 01:09:45,438 --> 01:09:47,106 Hang tight. 1270 01:09:48,508 --> 01:09:50,442 That one will. 1271 01:09:50,444 --> 01:09:51,475 There we go. 1272 01:09:51,477 --> 01:09:53,443 (baby crying) 1273 01:09:53,445 --> 01:09:54,679 What is that? 1274 01:09:54,681 --> 01:09:57,584 Sounds like a baby. 1275 01:10:08,460 --> 01:10:10,060 Oh! 1276 01:10:10,062 --> 01:10:11,729 Guys, what is happening? 1277 01:10:11,731 --> 01:10:14,767 Sorry! I thought I saw something, but it's gone. 1278 01:10:15,502 --> 01:10:17,502 This is a nightmare. 1279 01:10:17,504 --> 01:10:18,802 Oh! 1280 01:10:18,804 --> 01:10:20,572 - You okay? - You okay? 1281 01:10:20,574 --> 01:10:22,810 (screams) 1282 01:10:26,512 --> 01:10:27,947 This is bad. 1283 01:10:30,484 --> 01:10:32,919 (screams) 1284 01:10:41,861 --> 01:10:43,996 Oh... 1285 01:10:51,670 --> 01:10:53,438 It's leading to that bag. 1286 01:10:53,440 --> 01:10:54,605 Austin, do you want to grab that? 1287 01:10:54,607 --> 01:10:57,143 Yeah, sure. 1288 01:11:02,348 --> 01:11:03,950 Guys? 1289 01:11:04,718 --> 01:11:06,551 What are they? 1290 01:11:06,553 --> 01:11:08,185 - Her! - Who? 1291 01:11:08,187 --> 01:11:11,122 The overhead bin! In the overhead bin! 1292 01:11:11,124 --> 01:11:13,527 That's blood. 1293 01:11:18,530 --> 01:11:19,662 Souvenirs. 1294 01:11:19,664 --> 01:11:21,465 Typical serial killer. 1295 01:11:21,467 --> 01:11:23,435 Holy shit! 1296 01:11:23,437 --> 01:11:26,337 What, what? 1297 01:11:26,339 --> 01:11:27,639 It would be her. 1298 01:11:27,641 --> 01:11:29,440 Are they all here? 1299 01:11:29,442 --> 01:11:31,911 Where's the woman that ran towards us and disappeared? 1300 01:11:33,045 --> 01:11:35,512 Holy Mary Mother of God, that's her. 1301 01:11:35,514 --> 01:11:36,747 There. 1302 01:11:36,749 --> 01:11:38,748 This bag belongs to someone on the plane? 1303 01:11:38,750 --> 01:11:42,185 A killer? Whose bag is this? 1304 01:11:42,187 --> 01:11:44,156 - That's easy to figure out. - Find out. 1305 01:11:50,664 --> 01:11:52,633 No way. 1306 01:12:35,409 --> 01:12:37,244 (beeping) 1307 01:12:39,212 --> 01:12:41,211 Captain, I'm gonna have to speak with you 1308 01:12:41,213 --> 01:12:42,613 about what's been going on tonight. 1309 01:12:42,615 --> 01:12:44,180 (chuckles) 1310 01:12:44,182 --> 01:12:46,984 No disrespect, Marshal. But can we do this another time? 1311 01:12:46,986 --> 01:12:48,685 I don't know if you've noticed, 1312 01:12:48,687 --> 01:12:50,387 but I'm flying this plane by myself 1313 01:12:50,389 --> 01:12:52,256 and we haven't really been having a great night. 1314 01:12:52,258 --> 01:12:56,661 You sure you wanna do this right here? 1315 01:12:56,663 --> 01:12:57,929 Do what? 1316 01:12:57,931 --> 01:13:01,099 Talk about the women you've murdered. 1317 01:13:01,101 --> 01:13:02,966 Murdered? 1318 01:13:02,968 --> 01:13:04,702 (laughs) 1319 01:13:04,704 --> 01:13:07,204 Murdered? You serious? 1320 01:13:07,206 --> 01:13:08,739 Cut the bullshit! 1321 01:13:08,741 --> 01:13:10,408 Whoa! You can't talk to me like that! 1322 01:13:10,410 --> 01:13:13,077 Look, Marshal, whatever you think's going on, 1323 01:13:13,079 --> 01:13:15,578 we can't have this many people in the cockpit. 1324 01:13:15,580 --> 01:13:16,948 I'm sure you know protocol. 1325 01:13:16,950 --> 01:13:18,683 I'm afraid I'm not gonna be able 1326 01:13:18,685 --> 01:13:20,717 to follow protocol right now, Captain. 1327 01:13:20,719 --> 01:13:22,153 Neither are they. 1328 01:13:22,155 --> 01:13:26,357 What is this? We're almost on the ground. 1329 01:13:26,359 --> 01:13:28,525 Whatever it is can wait till we're on the ground. 1330 01:13:28,527 --> 01:13:29,859 No, it can't wait. 1331 01:13:29,861 --> 01:13:31,528 We're talking about this right now! 1332 01:13:31,530 --> 01:13:34,064 Where did you get these? What did you do to her? 1333 01:13:34,066 --> 01:13:36,667 I don't know what you're talking about. 1334 01:13:36,669 --> 01:13:38,168 What is this? 1335 01:13:38,170 --> 01:13:39,670 Good God! What's wrong with you people? 1336 01:13:39,672 --> 01:13:41,171 I don't know who this woman is. 1337 01:13:41,173 --> 01:13:42,741 Don't lie to me! What did you do to her? 1338 01:13:42,743 --> 01:13:44,875 What did you do to her baby? 1339 01:13:44,877 --> 01:13:46,476 It's funny how the women in these photographs 1340 01:13:46,478 --> 01:13:47,810 were the same women causing all the problems 1341 01:13:47,812 --> 01:13:49,480 on this plane tonight. 1342 01:13:49,482 --> 01:13:52,984 Also very funny how all the pictures ended up in your bag. 1343 01:13:52,986 --> 01:13:54,254 Jack.... 1344 01:13:55,021 --> 01:13:56,420 Captain. 1345 01:13:56,422 --> 01:14:00,724 I don't... look, these aren't my... oh, come on! 1346 01:14:00,726 --> 01:14:03,760 Tell the truth! 1347 01:14:03,762 --> 01:14:06,667 Captain? 1348 01:14:11,905 --> 01:14:16,309 (screaming) 1349 01:14:19,212 --> 01:14:21,244 - Cut me loose! - What? 1350 01:14:21,246 --> 01:14:22,846 Don't do it! 1351 01:14:22,848 --> 01:14:23,881 We need somebody to fly the plane, please! 1352 01:14:23,883 --> 01:14:26,386 Cut me loose! 1353 01:14:29,755 --> 01:14:31,087 Trust me! 1354 01:14:31,089 --> 01:14:33,558 Without a pilot, we're gonna die! 1355 01:14:33,560 --> 01:14:36,092 Hurry! 1356 01:14:36,094 --> 01:14:38,397 Revenge! 1357 01:14:42,735 --> 01:14:45,105 Revenge! 1358 01:14:46,472 --> 01:14:47,973 Hurry! 1359 01:14:50,743 --> 01:14:53,110 Please! 1360 01:14:53,112 --> 01:14:55,347 Hurry! 1361 01:14:59,584 --> 01:15:02,054 Revenge! 1362 01:15:07,794 --> 01:15:11,031 Revenge! 1363 01:15:21,106 --> 01:15:23,442 Revenge! 1364 01:15:28,781 --> 01:15:30,784 Move! 1365 01:15:34,053 --> 01:15:38,989 Revenge! Revenge! 1366 01:15:38,991 --> 01:15:42,795 Murderer! Revenge! 1367 01:15:56,810 --> 01:15:58,210 You know who I am? 1368 01:15:58,812 --> 01:16:01,310 (screaming) 1369 01:16:01,312 --> 01:16:04,484 Get your hands off me! Christ! 1370 01:16:17,797 --> 01:16:20,598 Dani? Baby? 1371 01:16:20,600 --> 01:16:22,102 Hey... 1372 01:16:29,941 --> 01:16:31,544 Come on... 1373 01:16:32,512 --> 01:16:33,980 Come on. 1374 01:16:35,882 --> 01:16:38,084 What happened? 1375 01:16:47,959 --> 01:16:49,092 I didn't... 1376 01:16:49,094 --> 01:16:51,932 I didn't do it, I swear. 1377 01:16:53,900 --> 01:16:55,835 Save it. 1378 01:17:17,923 --> 01:17:19,422 What did you do? 1379 01:17:19,424 --> 01:17:21,158 I don't know what you're talking about. 1380 01:17:21,160 --> 01:17:23,529 Let's get her to her chair. 1381 01:17:25,297 --> 01:17:27,997 - Can you... - Yeah, I got her. 1382 01:17:27,999 --> 01:17:31,368 I got you. Come on, babe. 1383 01:17:31,370 --> 01:17:33,069 Hey, hey. 1384 01:17:33,071 --> 01:17:34,337 Tell me what you did! 1385 01:17:34,339 --> 01:17:36,442 I didn't do anything! 1386 01:17:40,079 --> 01:17:41,511 You tell me what you did right now 1387 01:17:41,513 --> 01:17:43,346 or I will end you where you sit. 1388 01:17:43,348 --> 01:17:46,951 Look, nothing I did matters, okay? 1389 01:17:46,953 --> 01:17:48,086 Austin! 1390 01:17:48,088 --> 01:17:49,385 Okay? None of it matters. 1391 01:17:49,387 --> 01:17:51,020 You're gonna get everyone killed! 1392 01:17:51,022 --> 01:17:53,224 Wake up, honey, come on, babe? 1393 01:17:53,226 --> 01:17:53,991 Come on. 1394 01:17:53,993 --> 01:17:56,996 No, not everyone. 1395 01:17:58,798 --> 01:18:00,467 Just you. 1396 01:18:07,039 --> 01:18:09,942 (screaming) 1397 01:18:16,782 --> 01:18:18,651 (baby cries) 1398 01:18:23,490 --> 01:18:25,292 Oh, my God. 1399 01:18:28,928 --> 01:18:31,261 No! 1400 01:18:31,263 --> 01:18:32,965 No! 1401 01:18:38,137 --> 01:18:41,942 Stop. Please stop. 1402 01:18:47,045 --> 01:18:48,679 No, no, no, no! 1403 01:18:48,681 --> 01:18:50,314 It's not my fault! It's not my fault! 1404 01:18:50,316 --> 01:18:51,982 I didn't mean it the first time! 1405 01:18:51,984 --> 01:18:53,317 It was an accident! 1406 01:18:53,319 --> 01:18:55,152 She liked it rough, you know. 1407 01:18:55,154 --> 01:18:56,987 I did too, so I thought it was okay! 1408 01:18:56,989 --> 01:18:59,323 We were role-playing! 1409 01:18:59,325 --> 01:19:02,726 And I guess I just got a little too into it! 1410 01:19:02,728 --> 01:19:04,228 I was scared the first time! 1411 01:19:04,230 --> 01:19:08,131 I felt guilty, but deep down inside. 1412 01:19:08,133 --> 01:19:09,367 I liked it. I loved it. 1413 01:19:09,369 --> 01:19:12,235 I loved watching the expiration light 1414 01:19:12,237 --> 01:19:14,572 blink and then fade. 1415 01:19:14,574 --> 01:19:16,573 It became an urge. A need. 1416 01:19:16,575 --> 01:19:19,076 Then it became me. 1417 01:19:19,078 --> 01:19:20,210 I realized I could just fly away 1418 01:19:20,212 --> 01:19:21,711 and no one would know. 1419 01:19:21,713 --> 01:19:23,547 And I didn't know how to stop! I just... 1420 01:19:23,549 --> 01:19:27,018 Oh God, I'm so sorry, please! 1421 01:19:27,020 --> 01:19:29,188 I'm so sorry! I just... 1422 01:19:30,222 --> 01:19:34,424 I don't know how to stop it! 1423 01:19:34,426 --> 01:19:38,095 Forgive me. Please forgive me. 1424 01:19:38,097 --> 01:19:39,564 I'll do anything. 1425 01:19:39,566 --> 01:19:41,398 (baby cries) 1426 01:19:41,400 --> 01:19:44,571 No! 1427 01:19:53,111 --> 01:19:55,481 No! 1428 01:20:08,960 --> 01:20:12,031 Brandon! 1429 01:20:18,437 --> 01:20:20,073 No! 1430 01:20:42,527 --> 01:20:43,993 Come here! 1431 01:20:43,995 --> 01:20:45,162 No! 1432 01:20:45,164 --> 01:20:47,930 This is all your fault! 1433 01:20:47,932 --> 01:20:50,134 (shouts) 1434 01:20:50,136 --> 01:20:51,635 Bitch! 1435 01:20:51,637 --> 01:20:53,806 (ghosts screaming) 1436 01:20:59,111 --> 01:21:02,315 (baby cries) 1437 01:21:09,888 --> 01:21:11,356 Don't... 1438 01:21:17,230 --> 01:21:19,531 (screaming) 1439 01:21:43,021 --> 01:21:44,490 No! 1440 01:21:52,197 --> 01:21:54,265 No! 1441 01:21:54,267 --> 01:21:56,169 No! (gunshot) 1442 01:22:14,020 --> 01:22:16,119 (gasps) 1443 01:22:16,121 --> 01:22:17,220 No, no! 1444 01:22:17,222 --> 01:22:19,558 (screaming) 1445 01:22:30,236 --> 01:22:33,069 Everybody, please hang on! 1446 01:22:33,071 --> 01:22:35,607 (screaming) 1447 01:22:50,722 --> 01:22:54,257 JFK Center, PAN-US 57! Do you copy? 1448 01:22:54,259 --> 01:22:55,928 Damn it! 1449 01:23:03,636 --> 01:23:07,570 (screams) 1450 01:23:07,572 --> 01:23:09,542 Hang on! 1451 01:23:13,146 --> 01:23:15,915 (screaming) 1452 01:23:19,752 --> 01:23:23,423 Brace! Brace, brace, brace! 1453 01:23:27,727 --> 01:23:29,729 (screaming) 1454 01:23:30,762 --> 01:23:33,029 - Brandon! - I got you! 1455 01:23:33,031 --> 01:23:34,633 I got you! 1456 01:23:44,611 --> 01:23:46,412 Shit. 1457 01:23:48,146 --> 01:23:51,583 We're coming in hot! Hold on! 1458 01:23:55,654 --> 01:23:59,288 Come on, baby, come on, come on! 1459 01:23:59,290 --> 01:24:00,824 Come on, come on. 1460 01:24:00,826 --> 01:24:03,359 Got this... 1461 01:24:03,361 --> 01:24:05,632 Everyone brace for impact! 1462 01:24:25,450 --> 01:24:28,020 (screaming) 1463 01:24:41,133 --> 01:24:43,970 (gasps) 1464 01:24:45,538 --> 01:24:48,805 Are you okay? You okay? 1465 01:24:48,807 --> 01:24:50,877 (sirens blaring) 1466 01:24:52,111 --> 01:24:54,647 (laughs) 1467 01:25:00,085 --> 01:25:01,721 You okay? 1468 01:25:11,096 --> 01:25:13,799 We're good back here. 1469 01:25:14,767 --> 01:25:16,736 Oh my God. 1470 01:25:20,606 --> 01:25:23,607 It's okay, it's okay. 1471 01:25:23,609 --> 01:25:27,210 Hey, hey, it's okay. I got you. 1472 01:25:27,212 --> 01:25:28,714 I got you. 1473 01:25:29,749 --> 01:25:31,415 Ryan? 1474 01:25:31,417 --> 01:25:34,419 Ryan, okay. 1475 01:25:35,721 --> 01:25:37,623 (laughs) 1476 01:25:55,438 --> 01:26:00,438 Subtitles by explosiveskull 100518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.