Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:06,080
I 2017 fik Discovery mulighed for
at løse et 24 år gammelt mysterie.
2
00:00:06,160 --> 00:00:12,560
To tidligere CIA-agenter fik lov til
at foretage en efterforskning.
3
00:00:12,640 --> 00:00:15,960
På 45 dage skulle de finde
Escobars gemte millioner.
4
00:00:16,840 --> 00:00:19,760
Tidligere i programmet...
5
00:00:19,840 --> 00:00:24,000
Min partner Ben og jeg jagter
Pablo Escobars gemte millioner.
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
Den giver stort udslag.
7
00:00:26,680 --> 00:00:30,320
-Kan have været en tønde.
-Ja.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
-Der er intet metaludslag.
-Intet dybere.
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,200
Luften er dårlig.
10
00:00:35,280 --> 00:00:39,600
Jeg vil tale med nogen,
der kendte Pablo Escobar
11
00:00:39,680 --> 00:00:44,400
fra hans inderkreds.
Hans bedste hitman var Popeye.
12
00:00:44,480 --> 00:00:47,760
Han vil gerne tale med mig i aften.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
Det var det dummeste, jeg har gjort.
14
00:00:50,880 --> 00:00:55,920
I firserne blev Pablo Escobar
den rigeste narkohandler i historien.
15
00:00:56,000 --> 00:01:00,640
Før sin død begravede han millioner
af dollars rundt om i Colombia.
16
00:01:00,720 --> 00:01:04,120
De fleste af de penge er ikke fundet.
17
00:01:05,120 --> 00:01:09,000
-Nu vil to tidligere CIA-agenter...
-Han er min kilde.
18
00:01:09,080 --> 00:01:11,920
...infiltrere narkobaronens
inderkreds.
19
00:01:12,000 --> 00:01:15,920
Denne bygning
brugte Pablo og hans bande.
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,840
De vil finde...
21
00:01:17,920 --> 00:01:21,440
Jeg er ligeglad med rygter.
Jeg vil have fakta.
22
00:01:21,520 --> 00:01:23,160
...Escobars gemte millioner.
23
00:01:23,240 --> 00:01:27,960
-Der er helt klart noget metal.
-Det ligner en kasse. Den er stor.
24
00:01:34,400 --> 00:01:39,360
Popeye vil mødes et
afsidesliggende sted på en bjergside
25
00:01:39,440 --> 00:01:41,240
30 minutter syd for Medellin.
26
00:01:41,320 --> 00:01:47,120
I vejsiden uden for byen,
væk fra nysgerrige øjne og ører.
27
00:01:47,200 --> 00:01:49,400
Du sagde vel alene?
28
00:01:49,480 --> 00:01:51,760
Bare han kender reglerne.
29
00:01:51,840 --> 00:01:56,200
Popeye er tidligere snigmorder.
Han var Escobars højre hånd.
30
00:01:56,280 --> 00:02:00,400
Når han vil møde mig,
er han interesseret.
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,920
Han er i det mindste nysgerrig.
Det er godt.
32
00:02:04,000 --> 00:02:08,440
Jo mere han tror,
han får ud af det, jo bedre.
33
00:02:08,520 --> 00:02:12,560
Over radioen kan jeg høre,
alt hvad du siger.
34
00:02:12,640 --> 00:02:14,560
Han er her om lidt.
35
00:02:14,640 --> 00:02:20,680
Måske håber han, at vi finder
noget med vores teknologi.
36
00:02:31,160 --> 00:02:36,200
Jeg er helt oppe at køre.
Jeg føler mig ikke helt sikker.
37
00:02:36,280 --> 00:02:39,440
Vi ved ikke, om nogen hjælper ham.
38
00:02:39,520 --> 00:02:42,720
Hvilken hvepserede vi er havnet i.
39
00:02:42,800 --> 00:02:47,280
Vi tager Estebans ord for,
at Popeye spiller fairplay.
40
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
At han ikke har andre planer.
41
00:02:50,000 --> 00:02:55,400
Vi tager Popeyes ord for, at han
er resocialiseret. Men han er morder.
42
00:02:55,480 --> 00:03:02,040
Han har været mange år i fængsel for
at myrde tusindvis af mennesker.
43
00:03:03,440 --> 00:03:06,760
-Rart at møde dig.
-Lad os tale.
44
00:03:06,840 --> 00:03:09,600
Jeg kan høre Doug i radioen.
45
00:03:09,680 --> 00:03:13,680
Intet tyder på,
at der er problemer.
46
00:03:13,760 --> 00:03:20,560
Der er mange mennesker,
der gerne ville skyde den fyr.
47
00:03:21,560 --> 00:03:25,480
Doug skal overbevise ham om,
at vi er hans venner-
48
00:03:25,560 --> 00:03:29,000
-og at vi har fælles interesse i
at finde pengene.
49
00:03:29,080 --> 00:03:32,920
Finde balancen mellem
venskab og samarbejde.
50
00:03:33,000 --> 00:03:35,960
Hvor vil du råde os til at lede?
51
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
Tag til fængslet La Catedral.
52
00:03:38,240 --> 00:03:41,720
Han gemte formuen
under jorden og i væggene.
53
00:03:41,800 --> 00:03:45,640
Diamanter, kontanter...
54
00:03:45,720 --> 00:03:51,000
Interessant. Det lyder,
som om han har information om
55
00:03:51,080 --> 00:03:53,680
hvor man skal lede i La Catedral.
56
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
Da vi flygtede, fandt de tre
millioner dollar i møblerne
57
00:03:58,240 --> 00:04:01,600
men der er mange flere penge
begravet der.
58
00:04:01,680 --> 00:04:05,360
Nu siger de vist farvel.
59
00:04:11,280 --> 00:04:13,280
Lad os køre.
60
00:04:23,320 --> 00:04:28,800
Han sagde, at der er penge i væggene
i La Catedral, der ikke er fundet.
61
00:04:28,880 --> 00:04:32,720
Det er et spor.
Vi har ikke så meget andet.
62
00:04:32,800 --> 00:04:36,000
Vi talte fortroligt sammen til sidst.
63
00:04:36,080 --> 00:04:41,520
Han foreslog, vi besøgte det fængsel,
Escobar byggede til sig selv-
64
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
-hvor Popeye også sad,
kaldet La Catedral.
65
00:04:45,080 --> 00:04:48,760
Han siger, at der kan være noget der.
66
00:04:51,600 --> 00:04:58,600
Pablos mentalitet var sådan, at han
hellere ville dø i en regn af kugler-
67
00:04:58,680 --> 00:05:01,800
-end at blive udleveret til USA.
68
00:05:01,880 --> 00:05:06,320
Når det gælder stoffer,
skal man bare sige nej tak.
69
00:05:07,240 --> 00:05:12,080
Den amerikanske regering prøvede
at indgå en aftale med Colombia-
70
00:05:12,160 --> 00:05:18,080
-om at udlevere narkohandlere
til retsforfølgelse og straf i USA.
71
00:05:18,160 --> 00:05:22,880
Det var Pablo bange for. Han aftalte
med den colombianske regering-
72
00:05:22,960 --> 00:05:25,360
-at han ville gå i fængsel
i Medellin.
73
00:05:25,440 --> 00:05:29,760
-Så han byggede et fængsel.
-Hvilket er vanvid.
74
00:05:29,840 --> 00:05:34,240
Men La Catedral var ikke et fængsel.
Det var et palads.
75
00:05:34,320 --> 00:05:39,360
Og han fortsatte med at styre
sit kartel, som var han på fri fod.
76
00:05:39,440 --> 00:05:46,280
Det var helt uforståeligt
for lovgiverne i USA.
77
00:05:46,360 --> 00:05:53,120
Omverdenen fik den opfattelse,
at det er begyndelsen til enden.
78
00:05:54,120 --> 00:05:59,320
Nu kan man besøge det som turist.
Det er et stort bygningskompleks-
79
00:05:59,400 --> 00:06:03,160
-og ikke alt er åbent
for offentligheden.
80
00:06:03,240 --> 00:06:07,720
Vi vil have adgang til
områder uden for alfarvej.
81
00:06:07,800 --> 00:06:09,880
Der vil vi lede.
82
00:06:09,960 --> 00:06:12,800
Vi betragter det som en operation.
83
00:06:12,880 --> 00:06:17,720
Så vi skal tæt på de kilder,
der har insideinformation-
84
00:06:17,800 --> 00:06:21,840
-om Pablos bortgang
og hans terrorregime.
85
00:06:27,040 --> 00:06:29,640
Vi skal tale med Joe Toft.
86
00:06:29,720 --> 00:06:34,120
Joe var Steve Murphy
og Javier Penas chef.
87
00:06:34,200 --> 00:06:39,160
Ingen amerikaner ved mere
om Pablos fald end Joe Toft.
88
00:06:39,240 --> 00:06:44,000
Han har insideviden
om La Catedral. Han var der.
89
00:06:44,080 --> 00:06:49,400
Han kan have værdifuld information
om, hvor pengene kan være.
90
00:06:49,480 --> 00:06:55,960
Vi er på vej ud til Joe. Han prøver
vist at finde os nogle kontakter.
91
00:06:56,040 --> 00:06:58,880
Joe møder os ved "Search block".
92
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
Search block var nervecenteret-
93
00:07:01,560 --> 00:07:06,800
-for militærets og efterretnings-
væsenets indsats mod Pablo.
94
00:07:06,880 --> 00:07:10,640
Vi skal også udspørge ham
om La Catedral.
95
00:07:10,720 --> 00:07:13,600
Det, Joe siger, vil være guld værd.
96
00:07:13,680 --> 00:07:19,160
Han er en intelligent fyr.
Han har prøvet lidt af hvert.
97
00:07:20,240 --> 00:07:23,720
Det er første gang,
jeg møder Joe Toft.
98
00:07:23,800 --> 00:07:29,680
Vi talte i telefon sammen. Han har
insideviden om La Catedral.
99
00:07:29,760 --> 00:07:32,160
Han har været inaktiv længe-
100
00:07:32,240 --> 00:07:36,880
-men han har stadig kontakter,
der kan være nyttige for os.
101
00:07:36,960 --> 00:07:41,120
-Joe?
-Hej, hvordan går det?
102
00:07:41,200 --> 00:07:43,680
Rart at se jer.
103
00:07:43,760 --> 00:07:46,080
-Hvordan går det?
-Fint.
104
00:07:46,160 --> 00:07:51,440
Du er meget berømt her.
Det er nærmest din hjemby.
105
00:07:51,520 --> 00:07:53,800
Vi havde det godt.
106
00:07:53,880 --> 00:07:57,360
Svære tider,
men det var også berigende.
107
00:07:57,440 --> 00:08:00,720
Var det her, de planlagde
operationerne mod Pablo?
108
00:08:00,800 --> 00:08:04,720
Ja, det var som en fæstning.
109
00:08:04,800 --> 00:08:08,520
Joe Toft, Steve og Javier
og andre embedsmænd-
110
00:08:08,600 --> 00:08:13,360
-arbejdede sammen med det
colombianske politi i Search Block.
111
00:08:13,440 --> 00:08:19,560
Her planlagde politiet deres razziaer
mod hans tilholdssteder-
112
00:08:19,640 --> 00:08:23,200
-og mødte deres kilder
i Escobars netværk.
113
00:08:23,280 --> 00:08:28,920
I december 1993 nåede lovens
lange arm ham, og de skyder ham.
114
00:08:29,000 --> 00:08:32,520
Men de kæmper stadig
mod lokale karteller.
115
00:08:32,600 --> 00:08:38,280
Deres mission er stadig at opspore
kokainmarker og laboratorier.
116
00:08:40,120 --> 00:08:43,560
Det er hovedkvarteret
i kampen mod narko.
117
00:08:43,640 --> 00:08:49,200
Vi var altid bange for, at Escobar
ville anbringe en bombe her.
118
00:08:49,280 --> 00:08:53,680
Pablos mænd vidste altså,
at I var her.
119
00:08:53,760 --> 00:08:57,240
De overvågede stedet,
så når betjentene gik ud-
120
00:08:57,320 --> 00:09:03,360
-rapporterede de til Escobar, at der
var bevægelse. Jo, det var svært.
121
00:09:03,440 --> 00:09:09,800
Joe siger, at han bruge al sin tid
uden for kontoret til begravelser.
122
00:09:09,880 --> 00:09:15,480
En begravelse for en embedsmand,
en dommer eller en betjent-
123
00:09:15,560 --> 00:09:19,160
-eller en agent,
som Pablo havde fået myrdet.
124
00:09:19,240 --> 00:09:23,560
Joe blev glad,
da Pablo Escobar blev dræbt.
125
00:09:23,640 --> 00:09:27,720
Vi vil gerne vende
nogle ideer med dig-
126
00:09:27,800 --> 00:09:32,440
-og få tjekket vores opfattelse,
af de ting vi støder på.
127
00:09:32,520 --> 00:09:39,840
Jeg mødte Popeye, der tidligere
har været en farlig fyr.
128
00:09:39,920 --> 00:09:44,440
Han kan sikkert hjælpe jer.
Men vær forsigtig.
129
00:09:44,520 --> 00:09:49,240
-Han taler om La Catedral.
-Det er et godt sted at lede.
130
00:09:49,320 --> 00:09:53,520
Vi ved, at han gravede ting ned.
Noget blev fundet.
131
00:09:53,600 --> 00:09:56,760
Men der er sikkert mere.
Der var mange penge.
132
00:09:56,840 --> 00:10:01,440
Man glemmer,
hvor man har gravet dem ned.
133
00:10:01,520 --> 00:10:07,920
Jeg kender en af Escobars
tidligere vagter, der var derude.
134
00:10:08,000 --> 00:10:12,320
-Han kaldes Sander.
-Var han portvagt?
135
00:10:12,400 --> 00:10:18,320
En af Escobars betroede vagter.
Alle fængsler skal have vagter.
136
00:10:18,400 --> 00:10:23,280
Men i Escobars tilfælde
valgte han selv sine vagter.
137
00:10:23,360 --> 00:10:27,960
Han kender stedet.
Han var der i lang tid.
138
00:10:28,040 --> 00:10:32,720
Kan vi møde ham, før vi tager
derop for ikke at spilde tid?
139
00:10:32,800 --> 00:10:37,360
Jeg kan kontakte ham
og prøve at arrangere det.
140
00:10:38,400 --> 00:10:44,320
Han var vagt i La Catedral
i indercirklen. Det er stort.
141
00:10:44,400 --> 00:10:49,920
Det er meget stort.
Jeg vil møde ham. Færdig. Tak, Joe.
142
00:10:50,000 --> 00:10:54,120
Popeye tilbød at tage til
La Catedral sammen med os.
143
00:10:54,200 --> 00:10:56,640
Det ville jeg ikke gøre.
144
00:10:56,720 --> 00:11:00,440
Jeg forstår ham ikke.
Han har ingen samvittighed.
145
00:11:00,520 --> 00:11:05,280
Jeg ved ikke, hvad hans motiv er.
Måske bruger han jer.
146
00:11:05,360 --> 00:11:08,760
Bare husk, at han stadig er farlig.
147
00:11:08,840 --> 00:11:11,800
-Vi tager det alvorligt.
-Gør det.
148
00:11:12,960 --> 00:11:15,880
Om lidt...
149
00:11:15,960 --> 00:11:19,520
Flugtruten er et godt spor.
150
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
Fandt du noget?
151
00:11:21,320 --> 00:11:26,240
Han torturerede
og massakrerede folk i bunkeren.
152
00:11:26,320 --> 00:11:29,520
Se, der er ridset noget ind i væggen.
153
00:11:29,600 --> 00:11:33,240
Vi er sikre på,
at vi har et stort mål der.
154
00:11:33,320 --> 00:11:36,240
Hej venner, jeg kan se noget.
155
00:11:36,320 --> 00:11:38,200
Skynd dig.
156
00:11:49,480 --> 00:11:52,640
Jeg holder styr på dem,
vi har talt med-
157
00:11:52,720 --> 00:11:54,920
-som gav os spor.
158
00:11:55,000 --> 00:11:58,880
Vi er i Medellin på jagt
efter Pablos penge.
159
00:11:58,960 --> 00:12:05,120
Joe Toft foreslår, at vi mødes
med en fyr, der kaldes Sander-
160
00:12:05,200 --> 00:12:09,080
-der tidligere var vagt
på La Catedral.
161
00:12:09,160 --> 00:12:12,440
Det fængsel,
Pablo Escobar byggede til sig selv.
162
00:12:12,520 --> 00:12:16,560
Det bliver interessant at høre,
hvad han har at sige-
163
00:12:16,640 --> 00:12:21,680
-om hvad han så, og hvad
han forventer, at vi kan finde.
164
00:12:21,760 --> 00:12:26,120
Han ser ud, som om han
er blevet slået i bollerne.
165
00:12:26,200 --> 00:12:31,480
Det er babyfedt, han er teenager.
Den unge soldat, der bevogtede Pablo-
166
00:12:31,560 --> 00:12:33,800
-førte ham ud i junglen.
167
00:12:33,880 --> 00:12:38,920
Sådan går det, når teenagere
bevogter stærkt sikrede fængsler.
168
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Som La Catedral skulle være.
169
00:12:45,280 --> 00:12:49,440
Det var Sander,
der hjalp Pablo med at flygte-
170
00:12:49,520 --> 00:12:52,200
-mens politiet kørte ind.
171
00:12:52,280 --> 00:12:58,840
Det er meget vigtigt.
Sander kan fortælle os om flugtruten.
172
00:12:58,920 --> 00:13:01,640
Vi skal mødes her.
173
00:13:01,720 --> 00:13:05,560
Jeg tror,
at Pablo kan have begravet penge-
174
00:13:05,640 --> 00:13:09,560
-eller andet, han skal bruge,
uden for fængslet-
175
00:13:09,640 --> 00:13:11,840
-langs hans flugtrute.
176
00:13:11,920 --> 00:13:17,480
Vi spørger Sander, hvilken vej
Pablo flygtede. Der vil vi lede.
177
00:13:18,480 --> 00:13:22,640
Sander vælger at møde os
i et parkeringshus.
178
00:13:22,720 --> 00:13:28,480
Ikke et ideelt sted at møde nogen,
men det er hans valg.
179
00:13:28,560 --> 00:13:34,200
Jeg er ret sikker på,
at vi kan komme hurtigt ind og ud-
180
00:13:34,280 --> 00:13:37,720
-og få, hvad vi skal bruge
i fuld sikkerhed.
181
00:13:39,560 --> 00:13:43,920
-Mucho gusto.
-Mucho gusto, Sander Sanchez.
182
00:13:44,000 --> 00:13:48,440
Sander var hos Pablo til sidst.
Han var ikke bare vagt-
183
00:13:48,520 --> 00:13:52,760
-men han blev også selv
indsat i fængslet-
184
00:13:52,840 --> 00:13:56,360
-for at hjælpe Pablo med
at flygte fra La Catedral.
185
00:13:56,440 --> 00:14:00,240
Måske vil Sander hjælpe os
pga. skyldfølelse.
186
00:14:00,320 --> 00:14:05,040
Han gjorde ikke noget for
at forhindre Pablo i at myrde folk.
187
00:14:05,120 --> 00:14:09,160
Pablo Escobar
og hans løjtnanter var alle nervøse.
188
00:14:09,240 --> 00:14:13,920
De så, at der ankom trucks
med specialstyrker.
189
00:14:14,000 --> 00:14:17,040
Escobar spurgte: "Hvad sker der?
190
00:14:17,120 --> 00:14:20,000
De svarede:
"De flytter os til et andet fængsel".
191
00:14:20,080 --> 00:14:24,560
Så besluttede han at flygte.
Han kendte bjergene godt.
192
00:14:24,640 --> 00:14:30,160
Sander ved en masse om La Catedral.
Han var der et helt år.
193
00:14:30,240 --> 00:14:35,120
Han er ikke dum. Han ser Pablo
smugle ting ind og ud.
194
00:14:35,200 --> 00:14:41,440
Han kan holde øje med Pablo.
Ved at gå ind i Sanders tankegang-
195
00:14:41,520 --> 00:14:46,760
-kan vi nærmest gense, hvad der
skete, og hvor Pablo gemte pengene.
196
00:14:46,840 --> 00:14:51,400
Escobars rute gik her.
Her var vagttårn fem.
197
00:14:51,480 --> 00:14:56,080
Det var 25-30 meter
fra Escobars celle.
198
00:14:56,160 --> 00:15:01,080
Da han flygtede,
gik han gennem vagttårn fem.
199
00:15:01,160 --> 00:15:04,000
Det, der ligger her.
200
00:15:04,080 --> 00:15:07,800
Det er et meget betydningsfuldt sted.
201
00:15:07,880 --> 00:15:12,720
Det kan være, at der er monetos,
der ikke er blevet fundet.
202
00:15:12,800 --> 00:15:17,440
-Tak for i dag, d'herrer.
-Tak, min ven.
203
00:15:25,080 --> 00:15:29,000
Dette er et billede af La Catedral.
204
00:15:29,080 --> 00:15:32,840
Popeye fortalte,
at der var gemt penge i murene.
205
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
Sander sagde, at Pablo havde gemt
penge på sin flugtrute her.
206
00:15:37,520 --> 00:15:41,560
-Det er vores bedste skud.
-Helt klart.
207
00:15:41,640 --> 00:15:47,160
Research er altafgørende. Kender
man ikke omgivelserne og historien-
208
00:15:47,240 --> 00:15:51,600
-er man ikke forberedt,
når man når målet.
209
00:15:51,680 --> 00:15:56,000
Sander udpegede flugtruten på kortet.
210
00:15:56,080 --> 00:16:00,200
Han er gået lige
forbi vagtposten her.
211
00:16:00,280 --> 00:16:05,240
Jeg har hørt grunden til,
at de kalder det La Catedral.
212
00:16:05,320 --> 00:16:11,200
Det var et stenbrud for en kirke
i området, der hed La Catedral.
213
00:16:11,280 --> 00:16:15,000
Det var før Pablos fængsel.
214
00:16:15,080 --> 00:16:17,680
Der ligger en anden kirke.
215
00:16:17,760 --> 00:16:21,240
Og præsten var der også
på Pablos tid.
216
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
-Skal vi tale med ham?
-Ja.
217
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
-Skal vi starte der?
-Ja.
218
00:16:26,200 --> 00:16:30,360
-Lad os komme af sted.
-Lad os det.
219
00:16:40,920 --> 00:16:48,080
La Catedral er bygget på et bjerg
30 minutter syd for Medellin.
220
00:16:48,160 --> 00:16:54,440
Vejen op ad bjerget til La Catedral
er i dårlig stand, snoet og stejl.
221
00:16:55,640 --> 00:17:01,480
-Er der noget galt?
-Det ryster.
222
00:17:01,560 --> 00:17:04,920
Jeg kan ikke finde det rigtige gear.
223
00:17:05,000 --> 00:17:10,600
-Det går for langsomt.
-Der er meget langt ned.
224
00:17:10,680 --> 00:17:13,200
Bare kig den vej.
225
00:17:16,480 --> 00:17:20,880
Pas på ham.
Han slipper os forbi, men pas på...
226
00:17:20,960 --> 00:17:23,560
Der er ikke meget plads.
227
00:17:23,640 --> 00:17:25,800
Ikke mere til højre.
228
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
Sådan.
229
00:17:28,680 --> 00:17:30,960
Godt, stille og roligt.
230
00:17:31,960 --> 00:17:36,480
Jeg kan mærke det, makker.
Jeg holder øje...
231
00:17:37,920 --> 00:17:40,200
Prøv at blive i din bane.
232
00:17:40,280 --> 00:17:45,320
Vejen gør det svært for hans fjender,
f.eks. Cali-kartellet-
233
00:17:45,400 --> 00:17:49,680
-eller andre, at komme op ad bjerget.
234
00:17:49,760 --> 00:17:54,280
Nu er den asfalteret,
men dengang var det en grusvej.
235
00:17:54,360 --> 00:17:58,280
Den har været mudret,
når det regnede.
236
00:17:58,360 --> 00:18:03,480
Derfor valgte Pablo stedet.
Rent strategisk er det en fæstning.
237
00:18:03,560 --> 00:18:09,360
-Fængsel er lidt misvisende.
-Han byggede det for at få komfort.
238
00:18:09,440 --> 00:18:16,200
Han havde en pool, en helikopter-
landingsbane, en fodboldbane...
239
00:18:16,280 --> 00:18:18,880
Landsholdet spillede for ham.
240
00:18:18,960 --> 00:18:25,600
Det er et fængsel. Men han er
kongen i hans eget luksuspalads.
241
00:18:27,000 --> 00:18:30,640
Han havde de sejeste luksusting.
242
00:18:30,720 --> 00:18:36,080
Han havde en jacuzzi, et bollerum,
marmorfliser, springvand-
243
00:18:36,160 --> 00:18:40,680
-store fladskærme. I firserne
kostede de mange tusind dollar.
244
00:18:40,760 --> 00:18:43,160
Han havde alt i fængslet.
245
00:18:43,240 --> 00:18:47,600
Regeringen kom og så,
hvor latterligt det var-
246
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
-og de konfiskerede alt.
247
00:18:49,840 --> 00:18:53,360
I løbet af tre dage
havde han erstattet det hele.
248
00:18:53,440 --> 00:18:58,000
Hvis bare halvdelen af det,
jeg har hørt om, passer...
249
00:18:58,080 --> 00:19:00,440
Det er vanvid.
250
00:19:00,520 --> 00:19:04,960
Det lyder bedre end det,
der foregik i Playboy Mansion.
251
00:19:05,040 --> 00:19:08,160
Over dobbelt så vildt.
252
00:19:08,240 --> 00:19:13,920
Det er ikke, som det var.
Tro ikke, at det er et feriested.
253
00:19:14,000 --> 00:19:16,680
Det er sikkert en ruin.
254
00:19:16,760 --> 00:19:22,840
Det er forfaldent, og der bor ingen
milliardær mere. Han er død.
255
00:19:24,440 --> 00:19:27,360
Vi har en ide om, hvor vi skal kigge.
256
00:19:27,440 --> 00:19:32,520
Vi tager til kirken for at tale
med præsten om flugtruten.
257
00:19:32,600 --> 00:19:37,280
Jeg hører, at han måske ikke
er så imødekommende.
258
00:19:37,360 --> 00:19:42,480
Måske skal vi spille lidt komedie
for at få ham på vores side.
259
00:19:44,280 --> 00:19:48,240
-Har du din bedekrans?
-Den glemte jeg.
260
00:19:49,360 --> 00:19:54,280
Politiet har fundet
millioner af dollar i La Catederal.
261
00:19:54,360 --> 00:19:58,840
Præsten kender forholdene.
Han er stedets vicevært.
262
00:19:58,920 --> 00:20:02,720
Han ved, om stedet blev endevendt.
263
00:20:02,800 --> 00:20:06,560
Eller:
"Det var her, de fandt pengene."
264
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
-Hola.
-Fader.
265
00:20:20,640 --> 00:20:22,680
Hvordan har I det?
266
00:20:25,960 --> 00:20:30,640
Præsten lægger ikke mærke
til andet i rummet end Ben.
267
00:20:31,640 --> 00:20:35,600
Ikke fordi han kan lide Ben.
Det er afsky.
268
00:20:35,680 --> 00:20:38,320
Jeg mærker dårlig energi.
269
00:20:38,400 --> 00:20:45,120
Han kigger direkte på mig og siger:
"Der er noget ondt ved dig."
270
00:20:45,200 --> 00:20:48,880
Du er fuld af negativ energi.
271
00:20:48,960 --> 00:20:54,960
Som en religiøs person tror jeg
på negativ og positiv energi.
272
00:20:55,040 --> 00:20:58,400
Der eksisterer godt og ondt.
Lys og mørke.
273
00:20:58,480 --> 00:21:00,960
-Tror I mig ikke?
-Jo, senior.
274
00:21:01,040 --> 00:21:03,160
Han vil ikke have Ben her.
275
00:21:03,240 --> 00:21:05,440
Så meget ondskab.
276
00:21:08,360 --> 00:21:13,080
-Om lidt...
-Der har vi et stort mål.
277
00:21:13,160 --> 00:21:18,160
-Venner, jeg kan se noget...
-Skynd jer.
278
00:21:29,680 --> 00:21:32,400
Jeg mærker dårlig energi.
279
00:21:32,480 --> 00:21:36,360
Du er fuld af negativ energi.
280
00:21:37,480 --> 00:21:43,480
Vi mødes med præsten i det fængsel,
Pablo byggede til sig selv.
281
00:21:43,560 --> 00:21:46,360
Han har været der i mindst 20 år.
282
00:21:46,440 --> 00:21:50,120
Han var der vist ikke,
da Pablo flyttede ind-
283
00:21:50,200 --> 00:21:52,560
-men han har været der siden.
284
00:21:52,640 --> 00:21:58,160
Det er ham, der skal godkende det.
Give os tilladelse.
285
00:21:58,240 --> 00:22:04,400
Så han er en fantastisk kilde
til information for os.
286
00:22:04,480 --> 00:22:07,520
Han ved, hvad man må og ikke må.
287
00:22:07,600 --> 00:22:12,360
Fader, vi har et kort.
Vil du kigge på det?
288
00:22:13,480 --> 00:22:20,320
Det var ikke et fængsel for Pablo.
Det blev et rekreationscenter.
289
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
Her landede helikopteren.
290
00:22:23,720 --> 00:22:28,120
Han havde to soveværelser herovre.
Et hvor han sov alene.
291
00:22:28,200 --> 00:22:30,720
Og et andet til hans piger.
292
00:22:30,800 --> 00:22:36,800
Pablo byggede et fængsel til sig
selv, hvorfra han styrede sit kartel.
293
00:22:36,880 --> 00:22:43,920
Fader, kortet er meget vigtigt.
Hvor er bunkeren?
294
00:22:44,000 --> 00:22:45,840
Pablo byggede en bunker.
295
00:22:45,920 --> 00:22:51,520
Vores efterforskning tyder på,
at Pablo gemte våben i bunkeren.
296
00:22:51,600 --> 00:22:54,080
Der er måske også penge.
297
00:22:54,160 --> 00:22:56,560
Bunkeren er her.
298
00:22:57,600 --> 00:22:59,560
Jeg kan ikke lide at være der.
299
00:22:59,640 --> 00:23:07,000
Fordi han torturerede
og massakrerede folk i bunkeren.
300
00:23:07,080 --> 00:23:12,680
Jeg kan ikke lide at komme der.
Jeg får altid gåsehud.
301
00:23:12,760 --> 00:23:17,920
Så giver han mig en advarsel:
"Hold jer fra naboerne."
302
00:23:18,000 --> 00:23:21,400
De kan ikke lide outsidere.
303
00:23:21,480 --> 00:23:24,640
Gå ikke ind på deres grund.
Tal ikke med dem.
304
00:23:24,720 --> 00:23:27,000
Lad dem være.
305
00:23:27,080 --> 00:23:30,920
-Tusind tak.
-Held og lykke.
306
00:23:31,000 --> 00:23:33,040
Nej... Okay.
307
00:23:34,600 --> 00:23:39,520
Præsten trækker mig til side,
ser mig i øjnene og siger:
308
00:23:39,600 --> 00:23:42,080
"Der er noget ondt ved dig."
309
00:23:42,160 --> 00:23:45,160
Du er fuld af negativ energi.
310
00:23:45,240 --> 00:23:49,800
"Der sker dig noget slemt
i den nærmeste fremtid."
311
00:23:49,880 --> 00:23:54,600
Jeg siger: "Hvad mener du?"
"Du vil dø".
312
00:23:54,680 --> 00:24:00,080
"Du kommer ud for en tragisk ulykke
i den nærmeste fremtid."
313
00:24:00,160 --> 00:24:02,880
Han tager sit armbånd af.
314
00:24:02,960 --> 00:24:08,240
Det er en amulet
lavet af udhuggede sten.
315
00:24:08,320 --> 00:24:13,120
Han siger, at jeg skal gå med den.
Jeg må aldrig tage den af.
316
00:24:13,200 --> 00:24:15,920
Den vil beskytte dig.
317
00:24:16,000 --> 00:24:20,120
Disse sten vil beskytte dig
mod det onde.
318
00:24:20,200 --> 00:24:23,560
Du behøver det mere end mig.
319
00:24:23,640 --> 00:24:27,880
-Men du er nødt til at gå med den.
-Gracias.
320
00:24:27,960 --> 00:24:32,680
Dårlige varsler.
Forhåbentlig ikke for vores mission.
321
00:24:32,760 --> 00:24:37,600
-Hvor blev du af?
-Han tror, der sker mig noget slemt.
322
00:24:37,680 --> 00:24:40,000
-Nu eller senere?
-I fremtiden.
323
00:24:40,080 --> 00:24:43,640
-Sammen med mig?
-Det er nok dig, der gør det.
324
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Han gav mig den her.
325
00:24:45,800 --> 00:24:49,640
-Hvad sagde han om mig?
-Han nævnte ikke dig.
326
00:24:49,720 --> 00:24:52,200
Bliver vi begge ramt?
327
00:24:52,280 --> 00:24:57,200
Det handlede ikke om dig.
Hvad nu, hvis jeg dør?
328
00:24:57,280 --> 00:24:59,400
Sig en bøn.
329
00:25:02,240 --> 00:25:06,880
-Det er Pablos område.
-Vi tager bunkeren.
330
00:25:06,960 --> 00:25:09,840
Og gemmer flugtruten til sidst.
331
00:25:09,920 --> 00:25:14,680
Han sagde, det tager 90 minutter.
Lad os gå op ad bakken.
332
00:25:14,760 --> 00:25:21,200
Pablo var hensynsløs, men ret klog.
Han planlagde strategisk.
333
00:25:21,280 --> 00:25:25,280
Han ville omhyggeligt
have planlagt sin flugt-
334
00:25:25,360 --> 00:25:28,920
-og udpeget gemmestederne på forhånd.
335
00:25:29,000 --> 00:25:32,560
Han gravede ikke bare
og lavede et skattekort.
336
00:25:32,640 --> 00:25:36,360
Det var velovervejet.
Han tænkte som en spion.
337
00:25:38,120 --> 00:25:41,320
-Vis vej.
-Du har kortet, hombre.
338
00:25:41,400 --> 00:25:48,040
Og støvlerne og modet. Du skulle
gerne blive bidt af slangen først.
339
00:25:48,120 --> 00:25:52,120
Vi spurgte ikke Sander
om slanger eller hunde.
340
00:25:54,080 --> 00:25:58,160
Du ved alt om blomster.
Hvad er det for nogen?
341
00:25:59,200 --> 00:26:01,800
Jeg ved intet om blomster.
342
00:26:01,880 --> 00:26:03,960
Blomster siger mig intet.
343
00:26:04,040 --> 00:26:06,800
Nogen ser mig som en blomst.
344
00:26:06,880 --> 00:26:10,360
Du falder nemt fra hinanden?
345
00:26:10,440 --> 00:26:13,760
Jeg gør verden lidt mere smuk.
346
00:26:20,960 --> 00:26:24,080
Vi skyder genvej.
347
00:26:25,120 --> 00:26:28,120
Lad os gå op igennem her.
348
00:26:28,200 --> 00:26:30,880
Der er noget deroppe.
349
00:26:30,960 --> 00:26:33,640
Det ligner starten på det.
350
00:26:34,640 --> 00:26:37,800
-Eller vi skal...
-Vi kom denne vej.
351
00:26:37,880 --> 00:26:42,240
Ja, men vi kom ned der,
hvor hanerne gik.
352
00:26:42,320 --> 00:26:45,200
-De vidste, de ville forsinke os.
-Smart.
353
00:26:45,280 --> 00:26:50,840
Du fører an. Jeg dirigerer
dig bagfra som sædvanligt.
354
00:26:50,920 --> 00:26:53,440
Fører an bagfra.
355
00:26:54,920 --> 00:26:56,480
Nemlig.
356
00:26:56,560 --> 00:27:00,000
-Er det huset her?
-Ja.
357
00:27:00,080 --> 00:27:03,120
-Hvor er taget?
-Militæret ødelagde det.
358
00:27:03,200 --> 00:27:07,040
Måske ledte de efter penge.
359
00:27:08,680 --> 00:27:13,880
Alle bygningerne i området,
som er sprængt i luften og ødelagt-
360
00:27:13,960 --> 00:27:17,520
-er ruinerne af Pablos imperium.
361
00:27:18,720 --> 00:27:22,640
Efter hans død blev mange
af bygningerne revet ned.
362
00:27:22,720 --> 00:27:27,240
Politiet vidste,
at Pablo havde penge gravet ned.
363
00:27:27,320 --> 00:27:28,760
De ledte efter dem.
364
00:27:28,840 --> 00:27:32,320
"Vi er i køkkenet.
De har flyttet køleskabet."
365
00:27:32,400 --> 00:27:37,440
"Og de har lige fundet
et nyt gemmested".
366
00:27:37,520 --> 00:27:42,200
De fandt dåser med kontanter
begravet på fodboldbanen.
367
00:27:42,280 --> 00:27:45,080
De fandt guld, millioner af dollar.
368
00:27:45,160 --> 00:27:51,200
Mange af hullerne er lavet af
de betjente, der ledte efter penge.
369
00:27:51,280 --> 00:27:56,040
Mange ting blev stjålet af militæret
under Escobars flugter.
370
00:27:56,120 --> 00:28:00,960
Vi ved, at man fandt penge,
våben og andre genstande her-
371
00:28:01,040 --> 00:28:03,680
-efter Pablos flugt.
372
00:28:03,760 --> 00:28:06,120
Hvad er aldrig blevet fundet?
373
00:28:06,200 --> 00:28:09,600
Hvad mere blev der
begravet i ruinerne?
374
00:28:09,680 --> 00:28:13,240
Folk har selvfølgelig
rodet rundt i støvet.
375
00:28:14,320 --> 00:28:18,680
-Tænk, at det er så ødelagt.
-Lad os gå ind i bunkeren.
376
00:28:18,760 --> 00:28:23,520
Vi har hørt meget om bunkeren,
og jeg tænker-
377
00:28:23,600 --> 00:28:29,760
-at kan den beskytte folk, kan man
også tage sine værdigenstande med.
378
00:28:29,840 --> 00:28:32,280
-Er det bunkeren?
-Det tror jeg.
379
00:28:32,360 --> 00:28:36,840
Det er forstærket beton,
så det ser rigtigt ud.
380
00:28:38,040 --> 00:28:43,640
Her er bunkeren.
Betonen er meget tyk her.
381
00:28:43,720 --> 00:28:48,200
Hvordan byggede de den
uden at nogen vidste det?
382
00:28:48,280 --> 00:28:53,480
Betonen hele vejen igennem
er omkring 1,5 meter tyk.
383
00:28:53,560 --> 00:28:57,680
Den mur er cirka 1,5 meter tyk.
384
00:28:57,760 --> 00:29:02,000
En sjælden bygning.
Han fik den forstærket.
385
00:29:05,720 --> 00:29:08,000
Vi skal ud herfra.
386
00:29:09,440 --> 00:29:15,600
Præsten sagde, at bunkeren
var Pablos torturkammer.
387
00:29:15,680 --> 00:29:18,120
Hvem ved, hvad vi finder?
388
00:29:18,200 --> 00:29:21,040
Jeg vil ikke tænke på,
hvad han gjorde.
389
00:29:21,120 --> 00:29:26,560
Det lød, som om han havde mange
interesser og en kreativ fantasi.
390
00:29:26,640 --> 00:29:31,960
Nogle fortalte mig, at han lavede
eksperimenter på levende mennesker.
391
00:29:32,040 --> 00:29:34,280
Han var psykopat.
392
00:29:34,360 --> 00:29:38,280
-Se her.
-Hvad er det?
393
00:29:38,360 --> 00:29:42,360
Der er ridset noget ind i væggen.
394
00:29:51,520 --> 00:29:54,600
Der er ridset noget ind i væggen.
395
00:29:54,680 --> 00:29:58,280
Min ven Doug og jeg
er tidligere CIA-agenter.
396
00:29:58,360 --> 00:30:03,040
Vi er i det fængsel,
Pablo byggede til sig selv.
397
00:30:03,120 --> 00:30:08,120
Vi stødte på dette rygte
om Pablo Escobar:
398
00:30:08,200 --> 00:30:13,400
At der er milliarder af dollar
begravet i jorden i Colombia.
399
00:30:14,760 --> 00:30:17,640
Hieroglyffer...
400
00:30:18,680 --> 00:30:23,680
Denne bunker er som en dyb
hemmelighed, som alle kender til.
401
00:30:23,760 --> 00:30:28,400
Men det, der møder os,
er nærmest et loppemarked.
402
00:30:28,480 --> 00:30:32,760
Det er ikke, hvad jeg forventede.
Her står andre folks ting.
403
00:30:32,840 --> 00:30:36,680
Det bliver svært for Paul
på grund af metallet.
404
00:30:36,760 --> 00:30:40,080
Hans udstyr virker ikke så godt her.
405
00:30:40,160 --> 00:30:43,760
Jeg havde store forventninger
til bunkeren-
406
00:30:43,840 --> 00:30:46,360
-men i den tilstand den er-
407
00:30:46,440 --> 00:30:50,520
-kan det ikke betale sig
at gennemsøge stedet.
408
00:30:50,600 --> 00:30:56,080
Den er fyldt med affald. Det vil
sikkert give mange falske udslag.
409
00:30:56,160 --> 00:30:59,280
Men flugtruten er et godt spor.
410
00:30:59,360 --> 00:31:04,360
Jeg tror, Pablo havde gemt
penge og våben til sin flugt.
411
00:31:04,440 --> 00:31:07,200
Nu er vi på flugtruten.
412
00:31:07,280 --> 00:31:09,960
Han gik lige forbi vagtposten.
413
00:31:10,040 --> 00:31:13,960
Sander er deroppe
og ser ham gå forbi.
414
00:31:14,040 --> 00:31:19,840
Når vi går her, skal vi huske,
at det er begyndelsen til enden.
415
00:31:19,920 --> 00:31:24,400
Da Pablo flåede huden af to personer-
416
00:31:24,480 --> 00:31:29,280
-og brændte dem,
fordi de havde forrådt ham-
417
00:31:29,360 --> 00:31:32,800
-kunne den colombianske
regering ikke ignorere det.
418
00:31:32,880 --> 00:31:39,080
Det var dråben... De besluttede
at flytte ham til et nyt fængsel.
419
00:31:40,120 --> 00:31:45,440
De forbereder en stor razzia.
Pablo er truet og bange.
420
00:31:45,520 --> 00:31:49,920
Han bestikker vagterne og flygter.
421
00:31:50,000 --> 00:31:54,200
"I Colombia frygter
myndighederne nye angreb-
422
00:31:54,280 --> 00:31:57,480
-nu da narkobaron
Pablo Escobar er på fri fod."
423
00:31:57,560 --> 00:32:02,080
Han og ni andre flygtede onsdag.
Eftersøgningen er i gang.
424
00:32:03,320 --> 00:32:07,040
Han havde sikkert gemt
noget uden for fængslet.
425
00:32:07,120 --> 00:32:10,000
Hvis han kan komme sikkert ud-
426
00:32:10,080 --> 00:32:13,640
-og finde penge og våben,
kan han fortsætte flugten.
427
00:32:13,720 --> 00:32:19,600
Det ser omfattende ud. Lad os
ringe til Paul. Vi får brug for dem.
428
00:32:22,680 --> 00:32:24,640
Gad vide...
429
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
Der er en lille sti her.
430
00:32:28,360 --> 00:32:31,040
Det tjekker vi på vej tilbage.
431
00:32:31,120 --> 00:32:33,840
Pas på pigtråden her.
432
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
Se lige det vandfald.
433
00:32:39,920 --> 00:32:41,920
Lad os tjekke heroppe.
434
00:32:42,000 --> 00:32:44,840
Har han brugt
det gamle jagthundetrick-
435
00:32:44,920 --> 00:32:47,480
-og er gået ude i vandløbet?
436
00:32:47,560 --> 00:32:50,480
Aner det ikke. Se. Igen.
437
00:32:52,360 --> 00:32:58,920
Jeg ville være Superman, hvis jeg
kunne sige, at jeg havde set noget.
438
00:32:59,000 --> 00:33:04,440
-Lad os gå længere op.
-Det kan være en god mulighed.
439
00:33:04,520 --> 00:33:08,840
Her er intet metal,
og junglen gror hurtigt til.
440
00:33:08,920 --> 00:33:12,640
Hvordan kan Paul
scanne i dette terræn?
441
00:33:12,720 --> 00:33:17,200
-Jeg kravler på alle fire.
-Han er en eventyrer.
442
00:33:17,280 --> 00:33:19,320
Han lever for den slags.
443
00:33:23,040 --> 00:33:28,920
Paul og Colin er de bedste.
Paul er nørdernes Indiana Jones.
444
00:33:29,000 --> 00:33:31,840
Han har prøvet alt over hele verden.
445
00:33:31,920 --> 00:33:35,160
Han har 30 års erfaring
og det bedste udstyr.
446
00:33:35,240 --> 00:33:38,800
Måske er der nogle mål,
der ligger så dybt-
447
00:33:38,880 --> 00:33:42,800
-at kun vi kan se dem.
448
00:33:45,080 --> 00:33:50,040
Jeg ser efter geografiske landmærker,
der er nemme at finde.
449
00:33:50,120 --> 00:33:53,520
Noget anderledes,
så Pablo nemt kunne sige:
450
00:33:53,600 --> 00:33:56,760
"Hent mine penge
ved den klippeformation."
451
00:33:56,840 --> 00:34:00,880
Et stort objekt,
det var nemt at komme frem til-
452
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
-at finde og begrave noget ved.
453
00:34:05,040 --> 00:34:06,680
Hør vandfaldet.
454
00:34:06,760 --> 00:34:12,320
Vandfaldet er det første, der er
nemt at identificere langs ruten.
455
00:34:12,400 --> 00:34:16,920
Det er fint.
Det kunne være et godt landmærke.
456
00:34:17,000 --> 00:34:22,120
-Det virker som et godt sted.
-Lad os starte.
457
00:34:29,640 --> 00:34:32,520
-Vil du tjekke det her?
-Ja, helt klart.
458
00:34:34,200 --> 00:34:38,080
-Hvor meget er det?
-1.800 lige nu.
459
00:34:38,160 --> 00:34:41,240
Hvis skovlen er 300,
og det er 2.000-
460
00:34:41,320 --> 00:34:45,360
-er det på størrelse
med en kniv eller en pistol.
461
00:34:45,440 --> 00:34:47,960
Det giver mening med våben.
462
00:34:48,040 --> 00:34:53,840
Hvis Pablo kom løbende ned
ad stien sammen med soldater-
463
00:34:53,920 --> 00:34:57,200
-eller andre hjælpere,
og de var ubevæbnede?
464
00:34:57,280 --> 00:35:02,520
De har sikkert lagt nogle
reservevåben klar her. Større våben.
465
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
Det har de planlagt på forhånd.
466
00:35:07,360 --> 00:35:10,600
-Finder du noget?
-Det er skuffende.
467
00:35:10,680 --> 00:35:13,200
Jeg tror, det er et beslag...
468
00:35:13,280 --> 00:35:16,880
Hegn eller noget,
der skulle fæstes til klippen.
469
00:35:16,960 --> 00:35:19,400
Vi er tæt på fængslet.
470
00:35:19,480 --> 00:35:24,960
Vi har gravet det op, vi har fundet.
Lad os gå op ad stien.
471
00:35:25,960 --> 00:35:32,520
Vi går, og jeg tænker:
Det kunne være her. For hvert skridt.
472
00:35:33,880 --> 00:35:38,880
Så går jeg ti skridt.
Det kunne også være her.
473
00:35:38,960 --> 00:35:44,480
Vi kan ikke bruge dronerne,
fordi det hele bare er jungle.
474
00:35:44,560 --> 00:35:47,600
Det er værre end en nål i en høstak.
475
00:35:47,680 --> 00:35:49,640
Det er ingen guldbarre.
476
00:35:50,800 --> 00:35:54,600
Hvordan ved jeg,
at det er det træ og ikke det?
477
00:35:54,680 --> 00:36:00,440
Vi tager kun små bidder ad gangen.
Vi har ikke tid til det hele.
478
00:36:00,520 --> 00:36:03,720
Man kunne scanne her i årevis.
479
00:36:03,800 --> 00:36:07,400
-Her er udslaget 10.000.
-Wauw, det er meget.
480
00:36:07,480 --> 00:36:09,400
Lad os grave.
481
00:36:15,120 --> 00:36:20,680
-Nej! Pigtråd.
-Jeg er ved at miste modet.
482
00:36:20,760 --> 00:36:22,880
Stien ender her.
483
00:36:22,960 --> 00:36:27,600
Vi må finde et andet område.
Det er det forkerte sted.
484
00:36:27,680 --> 00:36:31,440
Lad os finde et område
nær landingspladsen.
485
00:36:31,520 --> 00:36:36,320
Der er så meget urørt natur.
Vi vil vende hver en sten.
486
00:36:36,400 --> 00:36:42,280
Men der er masser af kampesten,
som vi ikke kan løfte.
487
00:36:42,360 --> 00:36:45,840
-Lad os prøve at se.
-Jeg kan lide det.
488
00:36:45,920 --> 00:36:51,520
Det kunne være et sted,
hvor man ville gemme det.
489
00:36:51,600 --> 00:36:54,200
Vi lader teamet lede her.
490
00:36:54,280 --> 00:36:56,680
Det føles som et godt sted.
491
00:36:56,760 --> 00:37:01,440
Pablo kunne gemme noget,
han skulle bruge, især penge.
492
00:37:01,520 --> 00:37:06,840
Jeg lader teamet scanne området
for at se, om vi kan finde noget.
493
00:37:06,920 --> 00:37:13,080
Vi kan bruge dronen derovre.
Den kan se ændringer i bevoksningen.
494
00:37:13,160 --> 00:37:16,800
Små fordybninger
kan give os et flot kort-
495
00:37:16,880 --> 00:37:19,440
-vi kan lægge over det andet kort.
496
00:37:19,520 --> 00:37:25,640
Hvis vi finder noget usædvanligt,
må vi vente, indtil det bliver nat.
497
00:37:25,720 --> 00:37:28,440
Vi må være meget diskrete.
498
00:37:28,520 --> 00:37:32,920
Der skulle bo
mistænkelige typer i bjergene.
499
00:37:33,000 --> 00:37:35,360
Vi holder os fra ejendomme.
500
00:37:35,440 --> 00:37:38,080
Vi ved ikke, hvem der bor her.
501
00:37:38,160 --> 00:37:43,040
Ingen må vide, hvad vi laver.
Men skal vi grave noget op-
502
00:37:43,120 --> 00:37:45,920
-skal det gøres om natten.
503
00:37:46,000 --> 00:37:50,280
Op med dronen. Scan området
for små fordybninger, der viser-
504
00:37:50,360 --> 00:37:53,840
-at nogen har gravet i jorden.
505
00:37:56,560 --> 00:38:00,400
Det kunne vise,
hvor der er udhulet.
506
00:38:00,480 --> 00:38:02,800
Så bruger vi jordradaren.
507
00:38:02,880 --> 00:38:06,840
Vi tjekker,
hvor der er forsænkninger.
508
00:38:06,920 --> 00:38:09,920
Vi kan angribe stedet
fra mange vinkler.
509
00:38:10,920 --> 00:38:14,200
Hvad så, Collin?
Finder du noget metal?
510
00:38:15,200 --> 00:38:18,080
Ja. Lige her, Paul.
511
00:38:20,200 --> 00:38:22,680
Wauw, meget stærkt udslag.
512
00:38:22,760 --> 00:38:27,680
Viserne slår ud.
Vi ved, det er noget temmelig stort.
513
00:38:36,080 --> 00:38:40,680
Vi fokuserede på helikopterdækket.
Det er en god flugtrute.
514
00:38:40,760 --> 00:38:42,640
Colin kan komme til.
515
00:38:42,720 --> 00:38:47,200
Vi har indsamlet 200 luftfotos
over hele området.
516
00:38:47,280 --> 00:38:51,120
-Med dronen? Noget lovende?
-Ja, vi har noget godt.
517
00:38:51,200 --> 00:38:54,720
Vi har fire mål. Et, to, tre, fire.
518
00:38:54,800 --> 00:38:57,760
Det er et vådområde. Jorden er tyk.
519
00:38:57,840 --> 00:39:03,240
Her er meget data. Vi er sikre på,
at vi har et stort mål der.
520
00:39:03,320 --> 00:39:08,000
-Noget metal?
-Ja, og det er stort.
521
00:39:08,080 --> 00:39:13,240
-På størrelse med en kasse våben.
-Virkelig? Større end motorcyklen?
522
00:39:13,320 --> 00:39:18,280
Det største udslag er ved landings-
pladsen. Der ligger en lille eng.
523
00:39:18,360 --> 00:39:22,080
Det er sidst på flugtruten.
Ingen ville bygge der.
524
00:39:22,160 --> 00:39:26,800
Det er næppe byggeaffald.
Det er det bedste sted.
525
00:39:26,880 --> 00:39:29,880
Har du noget ide om,
hvor langt ned vi skal?
526
00:39:29,960 --> 00:39:32,520
-Det er under en meter.
-Har I skovle?
527
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
Skovle og hakker.
528
00:39:34,440 --> 00:39:39,200
Det gør mig nervøs.
Det ligger på naboens ejendom.
529
00:39:39,280 --> 00:39:42,520
I dag er La Catedral delt op
i mange grunde-
530
00:39:42,600 --> 00:39:47,800
-som folk hævder,
tilhører nuværende narkohandlere.
531
00:39:48,800 --> 00:39:51,720
Jeg ved ikke, hvem der ser med.
532
00:39:51,800 --> 00:39:56,600
Derfor vil jeg opsætte
en udsigtspost.
533
00:39:56,680 --> 00:40:00,240
Det er det bedste
for vores sikkerhed.
534
00:40:00,320 --> 00:40:06,440
Jeg kører trucken ned til en
af Pablos gamle udkigsposter.
535
00:40:08,640 --> 00:40:10,960
Der sætter jeg mig...
536
00:40:16,040 --> 00:40:17,960
Se lige den udsigt.
537
00:40:18,040 --> 00:40:22,360
Det første af vores to mål
er for enden af lysningen.
538
00:40:22,440 --> 00:40:26,760
Naboerne skulle være
lukkede og nærtagende-
539
00:40:26,840 --> 00:40:29,360
-og endda farlige.
540
00:40:29,440 --> 00:40:35,720
Nogle af dem var kriminelle,
og det kan nogen af dem stadig være.
541
00:40:35,800 --> 00:40:40,440
Mens I arbejder, holder jeg
udkig fra toppen af bakken.
542
00:40:40,520 --> 00:40:43,680
Jeg har nogle natbriller.
Lidt ekstra sikkerhed.
543
00:40:43,760 --> 00:40:46,920
Vi er nødt til at være forsigtige.
544
00:40:47,000 --> 00:40:52,160
Doug overvåger vejen,
og jeg overvåger teamet.
545
00:40:52,240 --> 00:40:56,000
Jeg kan desværre ikke
hjælpe med at grave.
546
00:40:56,080 --> 00:41:00,120
Det ser ikke dybt ud.
Vi kan grave det op med skovle.
547
00:41:00,200 --> 00:41:05,640
Vi kan komme ind og ud
uden at larme eller rode for meget.
548
00:41:09,400 --> 00:41:12,000
Doug, Doug, Ben...
549
00:41:12,080 --> 00:41:14,640
Kan du se noget deroppe?
550
00:41:14,720 --> 00:41:17,040
Det virker sikkert.
551
00:41:18,600 --> 00:41:21,200
Så sikkert som at møde Popeye?
552
00:41:22,720 --> 00:41:24,720
Ja, nogenlunde.
553
00:41:26,600 --> 00:41:31,280
Er du sikker med den amulet,
du fik af præsten?
554
00:41:34,560 --> 00:41:36,560
Milde himmel...
555
00:41:39,760 --> 00:41:42,960
Er de begyndt at grave,
eller hvad laver de?
556
00:41:43,040 --> 00:41:47,360
De kalibrerer deres maskiner
og tjekker-
557
00:41:47,440 --> 00:41:49,920
-om de er det rigtige sted.
558
00:41:50,000 --> 00:41:52,320
Hold øje med dem.
559
00:41:53,680 --> 00:42:00,280
Jeg har ingen anelse om,
hvordan atmosfæren bliver i aften.
560
00:42:00,360 --> 00:42:03,880
Du må stole på din lykkeamulet.
561
00:42:13,880 --> 00:42:19,120
Er de begyndt eller hvad?
Lad os få gang i det. Kom nu.
562
00:42:21,360 --> 00:42:23,720
Jeg beder dem skynde sig.
563
00:42:24,800 --> 00:42:27,920
Vent lidt,
jeg kan se en sæsonarbejder.
564
00:42:29,000 --> 00:42:34,200
Han har noget lys.
Jeg går ned og tjekker det.
565
00:42:34,280 --> 00:42:36,320
Ja, selvfølgelig.
566
00:42:36,400 --> 00:42:40,600
Venner,
jeg kan se nogen der i udkanten.
567
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
Skynd dig...
568
00:42:46,240 --> 00:42:49,960
Næste gang... Vi skal vide,
hvordan Pablo fik penge ind-
569
00:42:50,040 --> 00:42:52,080
-og hvor de blev af.
570
00:42:52,160 --> 00:42:55,360
Derfor taler vi med Micky Monday.
571
00:42:56,480 --> 00:43:00,320
Alle de penge må være et sted.
572
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
-Hvor blev de af?
-Der er det...
573
00:43:03,280 --> 00:43:06,360
Det er virkelig et uberørt område.
574
00:43:06,440 --> 00:43:09,360
-Er der noget?
-Flere hundrede op til 1.500.
575
00:43:09,440 --> 00:43:11,120
Et kæmpe udslag.
576
00:43:11,200 --> 00:43:15,520
Det kan være et
af Pablos eneste steder-
577
00:43:15,600 --> 00:43:18,520
-hvor han gemte kontanter og narko.
578
00:43:18,600 --> 00:43:20,920
Der er helt klart metal.
579
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Dan Danielsen
www.btistudios.com
48230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.