All language subtitles for Finding.Escobars.Millions.S01E03.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:06,080 I 2017 fik Discovery mulighed for at løse et 24 år gammelt mysterie. 2 00:00:06,160 --> 00:00:12,560 To tidligere CIA-agenter fik lov til at foretage en efterforskning. 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,960 På 45 dage skulle de finde Escobars gemte millioner. 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,760 Tidligere i programmet... 5 00:00:19,840 --> 00:00:24,000 Min partner Ben og jeg jagter Pablo Escobars gemte millioner. 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 Den giver stort udslag. 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,320 -Kan have været en tønde. -Ja. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,480 -Der er intet metaludslag. -Intet dybere. 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,200 Luften er dårlig. 10 00:00:35,280 --> 00:00:39,600 Jeg vil tale med nogen, der kendte Pablo Escobar 11 00:00:39,680 --> 00:00:44,400 fra hans inderkreds. Hans bedste hitman var Popeye. 12 00:00:44,480 --> 00:00:47,760 Han vil gerne tale med mig i aften. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,800 Det var det dummeste, jeg har gjort. 14 00:00:50,880 --> 00:00:55,920 I firserne blev Pablo Escobar den rigeste narkohandler i historien. 15 00:00:56,000 --> 00:01:00,640 Før sin død begravede han millioner af dollars rundt om i Colombia. 16 00:01:00,720 --> 00:01:04,120 De fleste af de penge er ikke fundet. 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,000 -Nu vil to tidligere CIA-agenter... -Han er min kilde. 18 00:01:09,080 --> 00:01:11,920 ...infiltrere narkobaronens inderkreds. 19 00:01:12,000 --> 00:01:15,920 Denne bygning brugte Pablo og hans bande. 20 00:01:16,000 --> 00:01:17,840 De vil finde... 21 00:01:17,920 --> 00:01:21,440 Jeg er ligeglad med rygter. Jeg vil have fakta. 22 00:01:21,520 --> 00:01:23,160 ...Escobars gemte millioner. 23 00:01:23,240 --> 00:01:27,960 -Der er helt klart noget metal. -Det ligner en kasse. Den er stor. 24 00:01:34,400 --> 00:01:39,360 Popeye vil mødes et afsidesliggende sted på en bjergside 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,240 30 minutter syd for Medellin. 26 00:01:41,320 --> 00:01:47,120 I vejsiden uden for byen, væk fra nysgerrige øjne og ører. 27 00:01:47,200 --> 00:01:49,400 Du sagde vel alene? 28 00:01:49,480 --> 00:01:51,760 Bare han kender reglerne. 29 00:01:51,840 --> 00:01:56,200 Popeye er tidligere snigmorder. Han var Escobars højre hånd. 30 00:01:56,280 --> 00:02:00,400 Når han vil møde mig, er han interesseret. 31 00:02:00,480 --> 00:02:03,920 Han er i det mindste nysgerrig. Det er godt. 32 00:02:04,000 --> 00:02:08,440 Jo mere han tror, han får ud af det, jo bedre. 33 00:02:08,520 --> 00:02:12,560 Over radioen kan jeg høre, alt hvad du siger. 34 00:02:12,640 --> 00:02:14,560 Han er her om lidt. 35 00:02:14,640 --> 00:02:20,680 Måske håber han, at vi finder noget med vores teknologi. 36 00:02:31,160 --> 00:02:36,200 Jeg er helt oppe at køre. Jeg føler mig ikke helt sikker. 37 00:02:36,280 --> 00:02:39,440 Vi ved ikke, om nogen hjælper ham. 38 00:02:39,520 --> 00:02:42,720 Hvilken hvepserede vi er havnet i. 39 00:02:42,800 --> 00:02:47,280 Vi tager Estebans ord for, at Popeye spiller fairplay. 40 00:02:47,360 --> 00:02:49,920 At han ikke har andre planer. 41 00:02:50,000 --> 00:02:55,400 Vi tager Popeyes ord for, at han er resocialiseret. Men han er morder. 42 00:02:55,480 --> 00:03:02,040 Han har været mange år i fængsel for at myrde tusindvis af mennesker. 43 00:03:03,440 --> 00:03:06,760 -Rart at møde dig. -Lad os tale. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,600 Jeg kan høre Doug i radioen. 45 00:03:09,680 --> 00:03:13,680 Intet tyder på, at der er problemer. 46 00:03:13,760 --> 00:03:20,560 Der er mange mennesker, der gerne ville skyde den fyr. 47 00:03:21,560 --> 00:03:25,480 Doug skal overbevise ham om, at vi er hans venner- 48 00:03:25,560 --> 00:03:29,000 -og at vi har fælles interesse i at finde pengene. 49 00:03:29,080 --> 00:03:32,920 Finde balancen mellem venskab og samarbejde. 50 00:03:33,000 --> 00:03:35,960 Hvor vil du råde os til at lede? 51 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 Tag til fængslet La Catedral. 52 00:03:38,240 --> 00:03:41,720 Han gemte formuen under jorden og i væggene. 53 00:03:41,800 --> 00:03:45,640 Diamanter, kontanter... 54 00:03:45,720 --> 00:03:51,000 Interessant. Det lyder, som om han har information om 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,680 hvor man skal lede i La Catedral. 56 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 Da vi flygtede, fandt de tre millioner dollar i møblerne 57 00:03:58,240 --> 00:04:01,600 men der er mange flere penge begravet der. 58 00:04:01,680 --> 00:04:05,360 Nu siger de vist farvel. 59 00:04:11,280 --> 00:04:13,280 Lad os køre. 60 00:04:23,320 --> 00:04:28,800 Han sagde, at der er penge i væggene i La Catedral, der ikke er fundet. 61 00:04:28,880 --> 00:04:32,720 Det er et spor. Vi har ikke så meget andet. 62 00:04:32,800 --> 00:04:36,000 Vi talte fortroligt sammen til sidst. 63 00:04:36,080 --> 00:04:41,520 Han foreslog, vi besøgte det fængsel, Escobar byggede til sig selv- 64 00:04:41,600 --> 00:04:45,000 -hvor Popeye også sad, kaldet La Catedral. 65 00:04:45,080 --> 00:04:48,760 Han siger, at der kan være noget der. 66 00:04:51,600 --> 00:04:58,600 Pablos mentalitet var sådan, at han hellere ville dø i en regn af kugler- 67 00:04:58,680 --> 00:05:01,800 -end at blive udleveret til USA. 68 00:05:01,880 --> 00:05:06,320 Når det gælder stoffer, skal man bare sige nej tak. 69 00:05:07,240 --> 00:05:12,080 Den amerikanske regering prøvede at indgå en aftale med Colombia- 70 00:05:12,160 --> 00:05:18,080 -om at udlevere narkohandlere til retsforfølgelse og straf i USA. 71 00:05:18,160 --> 00:05:22,880 Det var Pablo bange for. Han aftalte med den colombianske regering- 72 00:05:22,960 --> 00:05:25,360 -at han ville gå i fængsel i Medellin. 73 00:05:25,440 --> 00:05:29,760 -Så han byggede et fængsel. -Hvilket er vanvid. 74 00:05:29,840 --> 00:05:34,240 Men La Catedral var ikke et fængsel. Det var et palads. 75 00:05:34,320 --> 00:05:39,360 Og han fortsatte med at styre sit kartel, som var han på fri fod. 76 00:05:39,440 --> 00:05:46,280 Det var helt uforståeligt for lovgiverne i USA. 77 00:05:46,360 --> 00:05:53,120 Omverdenen fik den opfattelse, at det er begyndelsen til enden. 78 00:05:54,120 --> 00:05:59,320 Nu kan man besøge det som turist. Det er et stort bygningskompleks- 79 00:05:59,400 --> 00:06:03,160 -og ikke alt er åbent for offentligheden. 80 00:06:03,240 --> 00:06:07,720 Vi vil have adgang til områder uden for alfarvej. 81 00:06:07,800 --> 00:06:09,880 Der vil vi lede. 82 00:06:09,960 --> 00:06:12,800 Vi betragter det som en operation. 83 00:06:12,880 --> 00:06:17,720 Så vi skal tæt på de kilder, der har insideinformation- 84 00:06:17,800 --> 00:06:21,840 -om Pablos bortgang og hans terrorregime. 85 00:06:27,040 --> 00:06:29,640 Vi skal tale med Joe Toft. 86 00:06:29,720 --> 00:06:34,120 Joe var Steve Murphy og Javier Penas chef. 87 00:06:34,200 --> 00:06:39,160 Ingen amerikaner ved mere om Pablos fald end Joe Toft. 88 00:06:39,240 --> 00:06:44,000 Han har insideviden om La Catedral. Han var der. 89 00:06:44,080 --> 00:06:49,400 Han kan have værdifuld information om, hvor pengene kan være. 90 00:06:49,480 --> 00:06:55,960 Vi er på vej ud til Joe. Han prøver vist at finde os nogle kontakter. 91 00:06:56,040 --> 00:06:58,880 Joe møder os ved "Search block". 92 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 Search block var nervecenteret- 93 00:07:01,560 --> 00:07:06,800 -for militærets og efterretnings- væsenets indsats mod Pablo. 94 00:07:06,880 --> 00:07:10,640 Vi skal også udspørge ham om La Catedral. 95 00:07:10,720 --> 00:07:13,600 Det, Joe siger, vil være guld værd. 96 00:07:13,680 --> 00:07:19,160 Han er en intelligent fyr. Han har prøvet lidt af hvert. 97 00:07:20,240 --> 00:07:23,720 Det er første gang, jeg møder Joe Toft. 98 00:07:23,800 --> 00:07:29,680 Vi talte i telefon sammen. Han har insideviden om La Catedral. 99 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 Han har været inaktiv længe- 100 00:07:32,240 --> 00:07:36,880 -men han har stadig kontakter, der kan være nyttige for os. 101 00:07:36,960 --> 00:07:41,120 -Joe? -Hej, hvordan går det? 102 00:07:41,200 --> 00:07:43,680 Rart at se jer. 103 00:07:43,760 --> 00:07:46,080 -Hvordan går det? -Fint. 104 00:07:46,160 --> 00:07:51,440 Du er meget berømt her. Det er nærmest din hjemby. 105 00:07:51,520 --> 00:07:53,800 Vi havde det godt. 106 00:07:53,880 --> 00:07:57,360 Svære tider, men det var også berigende. 107 00:07:57,440 --> 00:08:00,720 Var det her, de planlagde operationerne mod Pablo? 108 00:08:00,800 --> 00:08:04,720 Ja, det var som en fæstning. 109 00:08:04,800 --> 00:08:08,520 Joe Toft, Steve og Javier og andre embedsmænd- 110 00:08:08,600 --> 00:08:13,360 -arbejdede sammen med det colombianske politi i Search Block. 111 00:08:13,440 --> 00:08:19,560 Her planlagde politiet deres razziaer mod hans tilholdssteder- 112 00:08:19,640 --> 00:08:23,200 -og mødte deres kilder i Escobars netværk. 113 00:08:23,280 --> 00:08:28,920 I december 1993 nåede lovens lange arm ham, og de skyder ham. 114 00:08:29,000 --> 00:08:32,520 Men de kæmper stadig mod lokale karteller. 115 00:08:32,600 --> 00:08:38,280 Deres mission er stadig at opspore kokainmarker og laboratorier. 116 00:08:40,120 --> 00:08:43,560 Det er hovedkvarteret i kampen mod narko. 117 00:08:43,640 --> 00:08:49,200 Vi var altid bange for, at Escobar ville anbringe en bombe her. 118 00:08:49,280 --> 00:08:53,680 Pablos mænd vidste altså, at I var her. 119 00:08:53,760 --> 00:08:57,240 De overvågede stedet, så når betjentene gik ud- 120 00:08:57,320 --> 00:09:03,360 -rapporterede de til Escobar, at der var bevægelse. Jo, det var svært. 121 00:09:03,440 --> 00:09:09,800 Joe siger, at han bruge al sin tid uden for kontoret til begravelser. 122 00:09:09,880 --> 00:09:15,480 En begravelse for en embedsmand, en dommer eller en betjent- 123 00:09:15,560 --> 00:09:19,160 -eller en agent, som Pablo havde fået myrdet. 124 00:09:19,240 --> 00:09:23,560 Joe blev glad, da Pablo Escobar blev dræbt. 125 00:09:23,640 --> 00:09:27,720 Vi vil gerne vende nogle ideer med dig- 126 00:09:27,800 --> 00:09:32,440 -og få tjekket vores opfattelse, af de ting vi støder på. 127 00:09:32,520 --> 00:09:39,840 Jeg mødte Popeye, der tidligere har været en farlig fyr. 128 00:09:39,920 --> 00:09:44,440 Han kan sikkert hjælpe jer. Men vær forsigtig. 129 00:09:44,520 --> 00:09:49,240 -Han taler om La Catedral. -Det er et godt sted at lede. 130 00:09:49,320 --> 00:09:53,520 Vi ved, at han gravede ting ned. Noget blev fundet. 131 00:09:53,600 --> 00:09:56,760 Men der er sikkert mere. Der var mange penge. 132 00:09:56,840 --> 00:10:01,440 Man glemmer, hvor man har gravet dem ned. 133 00:10:01,520 --> 00:10:07,920 Jeg kender en af Escobars tidligere vagter, der var derude. 134 00:10:08,000 --> 00:10:12,320 -Han kaldes Sander. -Var han portvagt? 135 00:10:12,400 --> 00:10:18,320 En af Escobars betroede vagter. Alle fængsler skal have vagter. 136 00:10:18,400 --> 00:10:23,280 Men i Escobars tilfælde valgte han selv sine vagter. 137 00:10:23,360 --> 00:10:27,960 Han kender stedet. Han var der i lang tid. 138 00:10:28,040 --> 00:10:32,720 Kan vi møde ham, før vi tager derop for ikke at spilde tid? 139 00:10:32,800 --> 00:10:37,360 Jeg kan kontakte ham og prøve at arrangere det. 140 00:10:38,400 --> 00:10:44,320 Han var vagt i La Catedral i indercirklen. Det er stort. 141 00:10:44,400 --> 00:10:49,920 Det er meget stort. Jeg vil møde ham. Færdig. Tak, Joe. 142 00:10:50,000 --> 00:10:54,120 Popeye tilbød at tage til La Catedral sammen med os. 143 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 Det ville jeg ikke gøre. 144 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 Jeg forstår ham ikke. Han har ingen samvittighed. 145 00:11:00,520 --> 00:11:05,280 Jeg ved ikke, hvad hans motiv er. Måske bruger han jer. 146 00:11:05,360 --> 00:11:08,760 Bare husk, at han stadig er farlig. 147 00:11:08,840 --> 00:11:11,800 -Vi tager det alvorligt. -Gør det. 148 00:11:12,960 --> 00:11:15,880 Om lidt... 149 00:11:15,960 --> 00:11:19,520 Flugtruten er et godt spor. 150 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 Fandt du noget? 151 00:11:21,320 --> 00:11:26,240 Han torturerede og massakrerede folk i bunkeren. 152 00:11:26,320 --> 00:11:29,520 Se, der er ridset noget ind i væggen. 153 00:11:29,600 --> 00:11:33,240 Vi er sikre på, at vi har et stort mål der. 154 00:11:33,320 --> 00:11:36,240 Hej venner, jeg kan se noget. 155 00:11:36,320 --> 00:11:38,200 Skynd dig. 156 00:11:49,480 --> 00:11:52,640 Jeg holder styr på dem, vi har talt med- 157 00:11:52,720 --> 00:11:54,920 -som gav os spor. 158 00:11:55,000 --> 00:11:58,880 Vi er i Medellin på jagt efter Pablos penge. 159 00:11:58,960 --> 00:12:05,120 Joe Toft foreslår, at vi mødes med en fyr, der kaldes Sander- 160 00:12:05,200 --> 00:12:09,080 -der tidligere var vagt på La Catedral. 161 00:12:09,160 --> 00:12:12,440 Det fængsel, Pablo Escobar byggede til sig selv. 162 00:12:12,520 --> 00:12:16,560 Det bliver interessant at høre, hvad han har at sige- 163 00:12:16,640 --> 00:12:21,680 -om hvad han så, og hvad han forventer, at vi kan finde. 164 00:12:21,760 --> 00:12:26,120 Han ser ud, som om han er blevet slået i bollerne. 165 00:12:26,200 --> 00:12:31,480 Det er babyfedt, han er teenager. Den unge soldat, der bevogtede Pablo- 166 00:12:31,560 --> 00:12:33,800 -førte ham ud i junglen. 167 00:12:33,880 --> 00:12:38,920 Sådan går det, når teenagere bevogter stærkt sikrede fængsler. 168 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Som La Catedral skulle være. 169 00:12:45,280 --> 00:12:49,440 Det var Sander, der hjalp Pablo med at flygte- 170 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 -mens politiet kørte ind. 171 00:12:52,280 --> 00:12:58,840 Det er meget vigtigt. Sander kan fortælle os om flugtruten. 172 00:12:58,920 --> 00:13:01,640 Vi skal mødes her. 173 00:13:01,720 --> 00:13:05,560 Jeg tror, at Pablo kan have begravet penge- 174 00:13:05,640 --> 00:13:09,560 -eller andet, han skal bruge, uden for fængslet- 175 00:13:09,640 --> 00:13:11,840 -langs hans flugtrute. 176 00:13:11,920 --> 00:13:17,480 Vi spørger Sander, hvilken vej Pablo flygtede. Der vil vi lede. 177 00:13:18,480 --> 00:13:22,640 Sander vælger at møde os i et parkeringshus. 178 00:13:22,720 --> 00:13:28,480 Ikke et ideelt sted at møde nogen, men det er hans valg. 179 00:13:28,560 --> 00:13:34,200 Jeg er ret sikker på, at vi kan komme hurtigt ind og ud- 180 00:13:34,280 --> 00:13:37,720 -og få, hvad vi skal bruge i fuld sikkerhed. 181 00:13:39,560 --> 00:13:43,920 -Mucho gusto. -Mucho gusto, Sander Sanchez. 182 00:13:44,000 --> 00:13:48,440 Sander var hos Pablo til sidst. Han var ikke bare vagt- 183 00:13:48,520 --> 00:13:52,760 -men han blev også selv indsat i fængslet- 184 00:13:52,840 --> 00:13:56,360 -for at hjælpe Pablo med at flygte fra La Catedral. 185 00:13:56,440 --> 00:14:00,240 Måske vil Sander hjælpe os pga. skyldfølelse. 186 00:14:00,320 --> 00:14:05,040 Han gjorde ikke noget for at forhindre Pablo i at myrde folk. 187 00:14:05,120 --> 00:14:09,160 Pablo Escobar og hans løjtnanter var alle nervøse. 188 00:14:09,240 --> 00:14:13,920 De så, at der ankom trucks med specialstyrker. 189 00:14:14,000 --> 00:14:17,040 Escobar spurgte: "Hvad sker der? 190 00:14:17,120 --> 00:14:20,000 De svarede: "De flytter os til et andet fængsel". 191 00:14:20,080 --> 00:14:24,560 Så besluttede han at flygte. Han kendte bjergene godt. 192 00:14:24,640 --> 00:14:30,160 Sander ved en masse om La Catedral. Han var der et helt år. 193 00:14:30,240 --> 00:14:35,120 Han er ikke dum. Han ser Pablo smugle ting ind og ud. 194 00:14:35,200 --> 00:14:41,440 Han kan holde øje med Pablo. Ved at gå ind i Sanders tankegang- 195 00:14:41,520 --> 00:14:46,760 -kan vi nærmest gense, hvad der skete, og hvor Pablo gemte pengene. 196 00:14:46,840 --> 00:14:51,400 Escobars rute gik her. Her var vagttårn fem. 197 00:14:51,480 --> 00:14:56,080 Det var 25-30 meter fra Escobars celle. 198 00:14:56,160 --> 00:15:01,080 Da han flygtede, gik han gennem vagttårn fem. 199 00:15:01,160 --> 00:15:04,000 Det, der ligger her. 200 00:15:04,080 --> 00:15:07,800 Det er et meget betydningsfuldt sted. 201 00:15:07,880 --> 00:15:12,720 Det kan være, at der er monetos, der ikke er blevet fundet. 202 00:15:12,800 --> 00:15:17,440 -Tak for i dag, d'herrer. -Tak, min ven. 203 00:15:25,080 --> 00:15:29,000 Dette er et billede af La Catedral. 204 00:15:29,080 --> 00:15:32,840 Popeye fortalte, at der var gemt penge i murene. 205 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Sander sagde, at Pablo havde gemt penge på sin flugtrute her. 206 00:15:37,520 --> 00:15:41,560 -Det er vores bedste skud. -Helt klart. 207 00:15:41,640 --> 00:15:47,160 Research er altafgørende. Kender man ikke omgivelserne og historien- 208 00:15:47,240 --> 00:15:51,600 -er man ikke forberedt, når man når målet. 209 00:15:51,680 --> 00:15:56,000 Sander udpegede flugtruten på kortet. 210 00:15:56,080 --> 00:16:00,200 Han er gået lige forbi vagtposten her. 211 00:16:00,280 --> 00:16:05,240 Jeg har hørt grunden til, at de kalder det La Catedral. 212 00:16:05,320 --> 00:16:11,200 Det var et stenbrud for en kirke i området, der hed La Catedral. 213 00:16:11,280 --> 00:16:15,000 Det var før Pablos fængsel. 214 00:16:15,080 --> 00:16:17,680 Der ligger en anden kirke. 215 00:16:17,760 --> 00:16:21,240 Og præsten var der også på Pablos tid. 216 00:16:21,320 --> 00:16:23,120 -Skal vi tale med ham? -Ja. 217 00:16:23,200 --> 00:16:26,120 -Skal vi starte der? -Ja. 218 00:16:26,200 --> 00:16:30,360 -Lad os komme af sted. -Lad os det. 219 00:16:40,920 --> 00:16:48,080 La Catedral er bygget på et bjerg 30 minutter syd for Medellin. 220 00:16:48,160 --> 00:16:54,440 Vejen op ad bjerget til La Catedral er i dårlig stand, snoet og stejl. 221 00:16:55,640 --> 00:17:01,480 -Er der noget galt? -Det ryster. 222 00:17:01,560 --> 00:17:04,920 Jeg kan ikke finde det rigtige gear. 223 00:17:05,000 --> 00:17:10,600 -Det går for langsomt. -Der er meget langt ned. 224 00:17:10,680 --> 00:17:13,200 Bare kig den vej. 225 00:17:16,480 --> 00:17:20,880 Pas på ham. Han slipper os forbi, men pas på... 226 00:17:20,960 --> 00:17:23,560 Der er ikke meget plads. 227 00:17:23,640 --> 00:17:25,800 Ikke mere til højre. 228 00:17:27,040 --> 00:17:28,600 Sådan. 229 00:17:28,680 --> 00:17:30,960 Godt, stille og roligt. 230 00:17:31,960 --> 00:17:36,480 Jeg kan mærke det, makker. Jeg holder øje... 231 00:17:37,920 --> 00:17:40,200 Prøv at blive i din bane. 232 00:17:40,280 --> 00:17:45,320 Vejen gør det svært for hans fjender, f.eks. Cali-kartellet- 233 00:17:45,400 --> 00:17:49,680 -eller andre, at komme op ad bjerget. 234 00:17:49,760 --> 00:17:54,280 Nu er den asfalteret, men dengang var det en grusvej. 235 00:17:54,360 --> 00:17:58,280 Den har været mudret, når det regnede. 236 00:17:58,360 --> 00:18:03,480 Derfor valgte Pablo stedet. Rent strategisk er det en fæstning. 237 00:18:03,560 --> 00:18:09,360 -Fængsel er lidt misvisende. -Han byggede det for at få komfort. 238 00:18:09,440 --> 00:18:16,200 Han havde en pool, en helikopter- landingsbane, en fodboldbane... 239 00:18:16,280 --> 00:18:18,880 Landsholdet spillede for ham. 240 00:18:18,960 --> 00:18:25,600 Det er et fængsel. Men han er kongen i hans eget luksuspalads. 241 00:18:27,000 --> 00:18:30,640 Han havde de sejeste luksusting. 242 00:18:30,720 --> 00:18:36,080 Han havde en jacuzzi, et bollerum, marmorfliser, springvand- 243 00:18:36,160 --> 00:18:40,680 -store fladskærme. I firserne kostede de mange tusind dollar. 244 00:18:40,760 --> 00:18:43,160 Han havde alt i fængslet. 245 00:18:43,240 --> 00:18:47,600 Regeringen kom og så, hvor latterligt det var- 246 00:18:47,680 --> 00:18:49,760 -og de konfiskerede alt. 247 00:18:49,840 --> 00:18:53,360 I løbet af tre dage havde han erstattet det hele. 248 00:18:53,440 --> 00:18:58,000 Hvis bare halvdelen af det, jeg har hørt om, passer... 249 00:18:58,080 --> 00:19:00,440 Det er vanvid. 250 00:19:00,520 --> 00:19:04,960 Det lyder bedre end det, der foregik i Playboy Mansion. 251 00:19:05,040 --> 00:19:08,160 Over dobbelt så vildt. 252 00:19:08,240 --> 00:19:13,920 Det er ikke, som det var. Tro ikke, at det er et feriested. 253 00:19:14,000 --> 00:19:16,680 Det er sikkert en ruin. 254 00:19:16,760 --> 00:19:22,840 Det er forfaldent, og der bor ingen milliardær mere. Han er død. 255 00:19:24,440 --> 00:19:27,360 Vi har en ide om, hvor vi skal kigge. 256 00:19:27,440 --> 00:19:32,520 Vi tager til kirken for at tale med præsten om flugtruten. 257 00:19:32,600 --> 00:19:37,280 Jeg hører, at han måske ikke er så imødekommende. 258 00:19:37,360 --> 00:19:42,480 Måske skal vi spille lidt komedie for at få ham på vores side. 259 00:19:44,280 --> 00:19:48,240 -Har du din bedekrans? -Den glemte jeg. 260 00:19:49,360 --> 00:19:54,280 Politiet har fundet millioner af dollar i La Catederal. 261 00:19:54,360 --> 00:19:58,840 Præsten kender forholdene. Han er stedets vicevært. 262 00:19:58,920 --> 00:20:02,720 Han ved, om stedet blev endevendt. 263 00:20:02,800 --> 00:20:06,560 Eller: "Det var her, de fandt pengene." 264 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 -Hola. -Fader. 265 00:20:20,640 --> 00:20:22,680 Hvordan har I det? 266 00:20:25,960 --> 00:20:30,640 Præsten lægger ikke mærke til andet i rummet end Ben. 267 00:20:31,640 --> 00:20:35,600 Ikke fordi han kan lide Ben. Det er afsky. 268 00:20:35,680 --> 00:20:38,320 Jeg mærker dårlig energi. 269 00:20:38,400 --> 00:20:45,120 Han kigger direkte på mig og siger: "Der er noget ondt ved dig." 270 00:20:45,200 --> 00:20:48,880 Du er fuld af negativ energi. 271 00:20:48,960 --> 00:20:54,960 Som en religiøs person tror jeg på negativ og positiv energi. 272 00:20:55,040 --> 00:20:58,400 Der eksisterer godt og ondt. Lys og mørke. 273 00:20:58,480 --> 00:21:00,960 -Tror I mig ikke? -Jo, senior. 274 00:21:01,040 --> 00:21:03,160 Han vil ikke have Ben her. 275 00:21:03,240 --> 00:21:05,440 Så meget ondskab. 276 00:21:08,360 --> 00:21:13,080 -Om lidt... -Der har vi et stort mål. 277 00:21:13,160 --> 00:21:18,160 -Venner, jeg kan se noget... -Skynd jer. 278 00:21:29,680 --> 00:21:32,400 Jeg mærker dårlig energi. 279 00:21:32,480 --> 00:21:36,360 Du er fuld af negativ energi. 280 00:21:37,480 --> 00:21:43,480 Vi mødes med præsten i det fængsel, Pablo byggede til sig selv. 281 00:21:43,560 --> 00:21:46,360 Han har været der i mindst 20 år. 282 00:21:46,440 --> 00:21:50,120 Han var der vist ikke, da Pablo flyttede ind- 283 00:21:50,200 --> 00:21:52,560 -men han har været der siden. 284 00:21:52,640 --> 00:21:58,160 Det er ham, der skal godkende det. Give os tilladelse. 285 00:21:58,240 --> 00:22:04,400 Så han er en fantastisk kilde til information for os. 286 00:22:04,480 --> 00:22:07,520 Han ved, hvad man må og ikke må. 287 00:22:07,600 --> 00:22:12,360 Fader, vi har et kort. Vil du kigge på det? 288 00:22:13,480 --> 00:22:20,320 Det var ikke et fængsel for Pablo. Det blev et rekreationscenter. 289 00:22:20,400 --> 00:22:23,640 Her landede helikopteren. 290 00:22:23,720 --> 00:22:28,120 Han havde to soveværelser herovre. Et hvor han sov alene. 291 00:22:28,200 --> 00:22:30,720 Og et andet til hans piger. 292 00:22:30,800 --> 00:22:36,800 Pablo byggede et fængsel til sig selv, hvorfra han styrede sit kartel. 293 00:22:36,880 --> 00:22:43,920 Fader, kortet er meget vigtigt. Hvor er bunkeren? 294 00:22:44,000 --> 00:22:45,840 Pablo byggede en bunker. 295 00:22:45,920 --> 00:22:51,520 Vores efterforskning tyder på, at Pablo gemte våben i bunkeren. 296 00:22:51,600 --> 00:22:54,080 Der er måske også penge. 297 00:22:54,160 --> 00:22:56,560 Bunkeren er her. 298 00:22:57,600 --> 00:22:59,560 Jeg kan ikke lide at være der. 299 00:22:59,640 --> 00:23:07,000 Fordi han torturerede og massakrerede folk i bunkeren. 300 00:23:07,080 --> 00:23:12,680 Jeg kan ikke lide at komme der. Jeg får altid gåsehud. 301 00:23:12,760 --> 00:23:17,920 Så giver han mig en advarsel: "Hold jer fra naboerne." 302 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 De kan ikke lide outsidere. 303 00:23:21,480 --> 00:23:24,640 Gå ikke ind på deres grund. Tal ikke med dem. 304 00:23:24,720 --> 00:23:27,000 Lad dem være. 305 00:23:27,080 --> 00:23:30,920 -Tusind tak. -Held og lykke. 306 00:23:31,000 --> 00:23:33,040 Nej... Okay. 307 00:23:34,600 --> 00:23:39,520 Præsten trækker mig til side, ser mig i øjnene og siger: 308 00:23:39,600 --> 00:23:42,080 "Der er noget ondt ved dig." 309 00:23:42,160 --> 00:23:45,160 Du er fuld af negativ energi. 310 00:23:45,240 --> 00:23:49,800 "Der sker dig noget slemt i den nærmeste fremtid." 311 00:23:49,880 --> 00:23:54,600 Jeg siger: "Hvad mener du?" "Du vil dø". 312 00:23:54,680 --> 00:24:00,080 "Du kommer ud for en tragisk ulykke i den nærmeste fremtid." 313 00:24:00,160 --> 00:24:02,880 Han tager sit armbånd af. 314 00:24:02,960 --> 00:24:08,240 Det er en amulet lavet af udhuggede sten. 315 00:24:08,320 --> 00:24:13,120 Han siger, at jeg skal gå med den. Jeg må aldrig tage den af. 316 00:24:13,200 --> 00:24:15,920 Den vil beskytte dig. 317 00:24:16,000 --> 00:24:20,120 Disse sten vil beskytte dig mod det onde. 318 00:24:20,200 --> 00:24:23,560 Du behøver det mere end mig. 319 00:24:23,640 --> 00:24:27,880 -Men du er nødt til at gå med den. -Gracias. 320 00:24:27,960 --> 00:24:32,680 Dårlige varsler. Forhåbentlig ikke for vores mission. 321 00:24:32,760 --> 00:24:37,600 -Hvor blev du af? -Han tror, der sker mig noget slemt. 322 00:24:37,680 --> 00:24:40,000 -Nu eller senere? -I fremtiden. 323 00:24:40,080 --> 00:24:43,640 -Sammen med mig? -Det er nok dig, der gør det. 324 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 Han gav mig den her. 325 00:24:45,800 --> 00:24:49,640 -Hvad sagde han om mig? -Han nævnte ikke dig. 326 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 Bliver vi begge ramt? 327 00:24:52,280 --> 00:24:57,200 Det handlede ikke om dig. Hvad nu, hvis jeg dør? 328 00:24:57,280 --> 00:24:59,400 Sig en bøn. 329 00:25:02,240 --> 00:25:06,880 -Det er Pablos område. -Vi tager bunkeren. 330 00:25:06,960 --> 00:25:09,840 Og gemmer flugtruten til sidst. 331 00:25:09,920 --> 00:25:14,680 Han sagde, det tager 90 minutter. Lad os gå op ad bakken. 332 00:25:14,760 --> 00:25:21,200 Pablo var hensynsløs, men ret klog. Han planlagde strategisk. 333 00:25:21,280 --> 00:25:25,280 Han ville omhyggeligt have planlagt sin flugt- 334 00:25:25,360 --> 00:25:28,920 -og udpeget gemmestederne på forhånd. 335 00:25:29,000 --> 00:25:32,560 Han gravede ikke bare og lavede et skattekort. 336 00:25:32,640 --> 00:25:36,360 Det var velovervejet. Han tænkte som en spion. 337 00:25:38,120 --> 00:25:41,320 -Vis vej. -Du har kortet, hombre. 338 00:25:41,400 --> 00:25:48,040 Og støvlerne og modet. Du skulle gerne blive bidt af slangen først. 339 00:25:48,120 --> 00:25:52,120 Vi spurgte ikke Sander om slanger eller hunde. 340 00:25:54,080 --> 00:25:58,160 Du ved alt om blomster. Hvad er det for nogen? 341 00:25:59,200 --> 00:26:01,800 Jeg ved intet om blomster. 342 00:26:01,880 --> 00:26:03,960 Blomster siger mig intet. 343 00:26:04,040 --> 00:26:06,800 Nogen ser mig som en blomst. 344 00:26:06,880 --> 00:26:10,360 Du falder nemt fra hinanden? 345 00:26:10,440 --> 00:26:13,760 Jeg gør verden lidt mere smuk. 346 00:26:20,960 --> 00:26:24,080 Vi skyder genvej. 347 00:26:25,120 --> 00:26:28,120 Lad os gå op igennem her. 348 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 Der er noget deroppe. 349 00:26:30,960 --> 00:26:33,640 Det ligner starten på det. 350 00:26:34,640 --> 00:26:37,800 -Eller vi skal... -Vi kom denne vej. 351 00:26:37,880 --> 00:26:42,240 Ja, men vi kom ned der, hvor hanerne gik. 352 00:26:42,320 --> 00:26:45,200 -De vidste, de ville forsinke os. -Smart. 353 00:26:45,280 --> 00:26:50,840 Du fører an. Jeg dirigerer dig bagfra som sædvanligt. 354 00:26:50,920 --> 00:26:53,440 Fører an bagfra. 355 00:26:54,920 --> 00:26:56,480 Nemlig. 356 00:26:56,560 --> 00:27:00,000 -Er det huset her? -Ja. 357 00:27:00,080 --> 00:27:03,120 -Hvor er taget? -Militæret ødelagde det. 358 00:27:03,200 --> 00:27:07,040 Måske ledte de efter penge. 359 00:27:08,680 --> 00:27:13,880 Alle bygningerne i området, som er sprængt i luften og ødelagt- 360 00:27:13,960 --> 00:27:17,520 -er ruinerne af Pablos imperium. 361 00:27:18,720 --> 00:27:22,640 Efter hans død blev mange af bygningerne revet ned. 362 00:27:22,720 --> 00:27:27,240 Politiet vidste, at Pablo havde penge gravet ned. 363 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 De ledte efter dem. 364 00:27:28,840 --> 00:27:32,320 "Vi er i køkkenet. De har flyttet køleskabet." 365 00:27:32,400 --> 00:27:37,440 "Og de har lige fundet et nyt gemmested". 366 00:27:37,520 --> 00:27:42,200 De fandt dåser med kontanter begravet på fodboldbanen. 367 00:27:42,280 --> 00:27:45,080 De fandt guld, millioner af dollar. 368 00:27:45,160 --> 00:27:51,200 Mange af hullerne er lavet af de betjente, der ledte efter penge. 369 00:27:51,280 --> 00:27:56,040 Mange ting blev stjålet af militæret under Escobars flugter. 370 00:27:56,120 --> 00:28:00,960 Vi ved, at man fandt penge, våben og andre genstande her- 371 00:28:01,040 --> 00:28:03,680 -efter Pablos flugt. 372 00:28:03,760 --> 00:28:06,120 Hvad er aldrig blevet fundet? 373 00:28:06,200 --> 00:28:09,600 Hvad mere blev der begravet i ruinerne? 374 00:28:09,680 --> 00:28:13,240 Folk har selvfølgelig rodet rundt i støvet. 375 00:28:14,320 --> 00:28:18,680 -Tænk, at det er så ødelagt. -Lad os gå ind i bunkeren. 376 00:28:18,760 --> 00:28:23,520 Vi har hørt meget om bunkeren, og jeg tænker- 377 00:28:23,600 --> 00:28:29,760 -at kan den beskytte folk, kan man også tage sine værdigenstande med. 378 00:28:29,840 --> 00:28:32,280 -Er det bunkeren? -Det tror jeg. 379 00:28:32,360 --> 00:28:36,840 Det er forstærket beton, så det ser rigtigt ud. 380 00:28:38,040 --> 00:28:43,640 Her er bunkeren. Betonen er meget tyk her. 381 00:28:43,720 --> 00:28:48,200 Hvordan byggede de den uden at nogen vidste det? 382 00:28:48,280 --> 00:28:53,480 Betonen hele vejen igennem er omkring 1,5 meter tyk. 383 00:28:53,560 --> 00:28:57,680 Den mur er cirka 1,5 meter tyk. 384 00:28:57,760 --> 00:29:02,000 En sjælden bygning. Han fik den forstærket. 385 00:29:05,720 --> 00:29:08,000 Vi skal ud herfra. 386 00:29:09,440 --> 00:29:15,600 Præsten sagde, at bunkeren var Pablos torturkammer. 387 00:29:15,680 --> 00:29:18,120 Hvem ved, hvad vi finder? 388 00:29:18,200 --> 00:29:21,040 Jeg vil ikke tænke på, hvad han gjorde. 389 00:29:21,120 --> 00:29:26,560 Det lød, som om han havde mange interesser og en kreativ fantasi. 390 00:29:26,640 --> 00:29:31,960 Nogle fortalte mig, at han lavede eksperimenter på levende mennesker. 391 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 Han var psykopat. 392 00:29:34,360 --> 00:29:38,280 -Se her. -Hvad er det? 393 00:29:38,360 --> 00:29:42,360 Der er ridset noget ind i væggen. 394 00:29:51,520 --> 00:29:54,600 Der er ridset noget ind i væggen. 395 00:29:54,680 --> 00:29:58,280 Min ven Doug og jeg er tidligere CIA-agenter. 396 00:29:58,360 --> 00:30:03,040 Vi er i det fængsel, Pablo byggede til sig selv. 397 00:30:03,120 --> 00:30:08,120 Vi stødte på dette rygte om Pablo Escobar: 398 00:30:08,200 --> 00:30:13,400 At der er milliarder af dollar begravet i jorden i Colombia. 399 00:30:14,760 --> 00:30:17,640 Hieroglyffer... 400 00:30:18,680 --> 00:30:23,680 Denne bunker er som en dyb hemmelighed, som alle kender til. 401 00:30:23,760 --> 00:30:28,400 Men det, der møder os, er nærmest et loppemarked. 402 00:30:28,480 --> 00:30:32,760 Det er ikke, hvad jeg forventede. Her står andre folks ting. 403 00:30:32,840 --> 00:30:36,680 Det bliver svært for Paul på grund af metallet. 404 00:30:36,760 --> 00:30:40,080 Hans udstyr virker ikke så godt her. 405 00:30:40,160 --> 00:30:43,760 Jeg havde store forventninger til bunkeren- 406 00:30:43,840 --> 00:30:46,360 -men i den tilstand den er- 407 00:30:46,440 --> 00:30:50,520 -kan det ikke betale sig at gennemsøge stedet. 408 00:30:50,600 --> 00:30:56,080 Den er fyldt med affald. Det vil sikkert give mange falske udslag. 409 00:30:56,160 --> 00:30:59,280 Men flugtruten er et godt spor. 410 00:30:59,360 --> 00:31:04,360 Jeg tror, Pablo havde gemt penge og våben til sin flugt. 411 00:31:04,440 --> 00:31:07,200 Nu er vi på flugtruten. 412 00:31:07,280 --> 00:31:09,960 Han gik lige forbi vagtposten. 413 00:31:10,040 --> 00:31:13,960 Sander er deroppe og ser ham gå forbi. 414 00:31:14,040 --> 00:31:19,840 Når vi går her, skal vi huske, at det er begyndelsen til enden. 415 00:31:19,920 --> 00:31:24,400 Da Pablo flåede huden af to personer- 416 00:31:24,480 --> 00:31:29,280 -og brændte dem, fordi de havde forrådt ham- 417 00:31:29,360 --> 00:31:32,800 -kunne den colombianske regering ikke ignorere det. 418 00:31:32,880 --> 00:31:39,080 Det var dråben... De besluttede at flytte ham til et nyt fængsel. 419 00:31:40,120 --> 00:31:45,440 De forbereder en stor razzia. Pablo er truet og bange. 420 00:31:45,520 --> 00:31:49,920 Han bestikker vagterne og flygter. 421 00:31:50,000 --> 00:31:54,200 "I Colombia frygter myndighederne nye angreb- 422 00:31:54,280 --> 00:31:57,480 -nu da narkobaron Pablo Escobar er på fri fod." 423 00:31:57,560 --> 00:32:02,080 Han og ni andre flygtede onsdag. Eftersøgningen er i gang. 424 00:32:03,320 --> 00:32:07,040 Han havde sikkert gemt noget uden for fængslet. 425 00:32:07,120 --> 00:32:10,000 Hvis han kan komme sikkert ud- 426 00:32:10,080 --> 00:32:13,640 -og finde penge og våben, kan han fortsætte flugten. 427 00:32:13,720 --> 00:32:19,600 Det ser omfattende ud. Lad os ringe til Paul. Vi får brug for dem. 428 00:32:22,680 --> 00:32:24,640 Gad vide... 429 00:32:25,640 --> 00:32:28,280 Der er en lille sti her. 430 00:32:28,360 --> 00:32:31,040 Det tjekker vi på vej tilbage. 431 00:32:31,120 --> 00:32:33,840 Pas på pigtråden her. 432 00:32:34,800 --> 00:32:36,800 Se lige det vandfald. 433 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 Lad os tjekke heroppe. 434 00:32:42,000 --> 00:32:44,840 Har han brugt det gamle jagthundetrick- 435 00:32:44,920 --> 00:32:47,480 -og er gået ude i vandløbet? 436 00:32:47,560 --> 00:32:50,480 Aner det ikke. Se. Igen. 437 00:32:52,360 --> 00:32:58,920 Jeg ville være Superman, hvis jeg kunne sige, at jeg havde set noget. 438 00:32:59,000 --> 00:33:04,440 -Lad os gå længere op. -Det kan være en god mulighed. 439 00:33:04,520 --> 00:33:08,840 Her er intet metal, og junglen gror hurtigt til. 440 00:33:08,920 --> 00:33:12,640 Hvordan kan Paul scanne i dette terræn? 441 00:33:12,720 --> 00:33:17,200 -Jeg kravler på alle fire. -Han er en eventyrer. 442 00:33:17,280 --> 00:33:19,320 Han lever for den slags. 443 00:33:23,040 --> 00:33:28,920 Paul og Colin er de bedste. Paul er nørdernes Indiana Jones. 444 00:33:29,000 --> 00:33:31,840 Han har prøvet alt over hele verden. 445 00:33:31,920 --> 00:33:35,160 Han har 30 års erfaring og det bedste udstyr. 446 00:33:35,240 --> 00:33:38,800 Måske er der nogle mål, der ligger så dybt- 447 00:33:38,880 --> 00:33:42,800 -at kun vi kan se dem. 448 00:33:45,080 --> 00:33:50,040 Jeg ser efter geografiske landmærker, der er nemme at finde. 449 00:33:50,120 --> 00:33:53,520 Noget anderledes, så Pablo nemt kunne sige: 450 00:33:53,600 --> 00:33:56,760 "Hent mine penge ved den klippeformation." 451 00:33:56,840 --> 00:34:00,880 Et stort objekt, det var nemt at komme frem til- 452 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 -at finde og begrave noget ved. 453 00:34:05,040 --> 00:34:06,680 Hør vandfaldet. 454 00:34:06,760 --> 00:34:12,320 Vandfaldet er det første, der er nemt at identificere langs ruten. 455 00:34:12,400 --> 00:34:16,920 Det er fint. Det kunne være et godt landmærke. 456 00:34:17,000 --> 00:34:22,120 -Det virker som et godt sted. -Lad os starte. 457 00:34:29,640 --> 00:34:32,520 -Vil du tjekke det her? -Ja, helt klart. 458 00:34:34,200 --> 00:34:38,080 -Hvor meget er det? -1.800 lige nu. 459 00:34:38,160 --> 00:34:41,240 Hvis skovlen er 300, og det er 2.000- 460 00:34:41,320 --> 00:34:45,360 -er det på størrelse med en kniv eller en pistol. 461 00:34:45,440 --> 00:34:47,960 Det giver mening med våben. 462 00:34:48,040 --> 00:34:53,840 Hvis Pablo kom løbende ned ad stien sammen med soldater- 463 00:34:53,920 --> 00:34:57,200 -eller andre hjælpere, og de var ubevæbnede? 464 00:34:57,280 --> 00:35:02,520 De har sikkert lagt nogle reservevåben klar her. Større våben. 465 00:35:02,600 --> 00:35:05,800 Det har de planlagt på forhånd. 466 00:35:07,360 --> 00:35:10,600 -Finder du noget? -Det er skuffende. 467 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 Jeg tror, det er et beslag... 468 00:35:13,280 --> 00:35:16,880 Hegn eller noget, der skulle fæstes til klippen. 469 00:35:16,960 --> 00:35:19,400 Vi er tæt på fængslet. 470 00:35:19,480 --> 00:35:24,960 Vi har gravet det op, vi har fundet. Lad os gå op ad stien. 471 00:35:25,960 --> 00:35:32,520 Vi går, og jeg tænker: Det kunne være her. For hvert skridt. 472 00:35:33,880 --> 00:35:38,880 Så går jeg ti skridt. Det kunne også være her. 473 00:35:38,960 --> 00:35:44,480 Vi kan ikke bruge dronerne, fordi det hele bare er jungle. 474 00:35:44,560 --> 00:35:47,600 Det er værre end en nål i en høstak. 475 00:35:47,680 --> 00:35:49,640 Det er ingen guldbarre. 476 00:35:50,800 --> 00:35:54,600 Hvordan ved jeg, at det er det træ og ikke det? 477 00:35:54,680 --> 00:36:00,440 Vi tager kun små bidder ad gangen. Vi har ikke tid til det hele. 478 00:36:00,520 --> 00:36:03,720 Man kunne scanne her i årevis. 479 00:36:03,800 --> 00:36:07,400 -Her er udslaget 10.000. -Wauw, det er meget. 480 00:36:07,480 --> 00:36:09,400 Lad os grave. 481 00:36:15,120 --> 00:36:20,680 -Nej! Pigtråd. -Jeg er ved at miste modet. 482 00:36:20,760 --> 00:36:22,880 Stien ender her. 483 00:36:22,960 --> 00:36:27,600 Vi må finde et andet område. Det er det forkerte sted. 484 00:36:27,680 --> 00:36:31,440 Lad os finde et område nær landingspladsen. 485 00:36:31,520 --> 00:36:36,320 Der er så meget urørt natur. Vi vil vende hver en sten. 486 00:36:36,400 --> 00:36:42,280 Men der er masser af kampesten, som vi ikke kan løfte. 487 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 -Lad os prøve at se. -Jeg kan lide det. 488 00:36:45,920 --> 00:36:51,520 Det kunne være et sted, hvor man ville gemme det. 489 00:36:51,600 --> 00:36:54,200 Vi lader teamet lede her. 490 00:36:54,280 --> 00:36:56,680 Det føles som et godt sted. 491 00:36:56,760 --> 00:37:01,440 Pablo kunne gemme noget, han skulle bruge, især penge. 492 00:37:01,520 --> 00:37:06,840 Jeg lader teamet scanne området for at se, om vi kan finde noget. 493 00:37:06,920 --> 00:37:13,080 Vi kan bruge dronen derovre. Den kan se ændringer i bevoksningen. 494 00:37:13,160 --> 00:37:16,800 Små fordybninger kan give os et flot kort- 495 00:37:16,880 --> 00:37:19,440 -vi kan lægge over det andet kort. 496 00:37:19,520 --> 00:37:25,640 Hvis vi finder noget usædvanligt, må vi vente, indtil det bliver nat. 497 00:37:25,720 --> 00:37:28,440 Vi må være meget diskrete. 498 00:37:28,520 --> 00:37:32,920 Der skulle bo mistænkelige typer i bjergene. 499 00:37:33,000 --> 00:37:35,360 Vi holder os fra ejendomme. 500 00:37:35,440 --> 00:37:38,080 Vi ved ikke, hvem der bor her. 501 00:37:38,160 --> 00:37:43,040 Ingen må vide, hvad vi laver. Men skal vi grave noget op- 502 00:37:43,120 --> 00:37:45,920 -skal det gøres om natten. 503 00:37:46,000 --> 00:37:50,280 Op med dronen. Scan området for små fordybninger, der viser- 504 00:37:50,360 --> 00:37:53,840 -at nogen har gravet i jorden. 505 00:37:56,560 --> 00:38:00,400 Det kunne vise, hvor der er udhulet. 506 00:38:00,480 --> 00:38:02,800 Så bruger vi jordradaren. 507 00:38:02,880 --> 00:38:06,840 Vi tjekker, hvor der er forsænkninger. 508 00:38:06,920 --> 00:38:09,920 Vi kan angribe stedet fra mange vinkler. 509 00:38:10,920 --> 00:38:14,200 Hvad så, Collin? Finder du noget metal? 510 00:38:15,200 --> 00:38:18,080 Ja. Lige her, Paul. 511 00:38:20,200 --> 00:38:22,680 Wauw, meget stærkt udslag. 512 00:38:22,760 --> 00:38:27,680 Viserne slår ud. Vi ved, det er noget temmelig stort. 513 00:38:36,080 --> 00:38:40,680 Vi fokuserede på helikopterdækket. Det er en god flugtrute. 514 00:38:40,760 --> 00:38:42,640 Colin kan komme til. 515 00:38:42,720 --> 00:38:47,200 Vi har indsamlet 200 luftfotos over hele området. 516 00:38:47,280 --> 00:38:51,120 -Med dronen? Noget lovende? -Ja, vi har noget godt. 517 00:38:51,200 --> 00:38:54,720 Vi har fire mål. Et, to, tre, fire. 518 00:38:54,800 --> 00:38:57,760 Det er et vådområde. Jorden er tyk. 519 00:38:57,840 --> 00:39:03,240 Her er meget data. Vi er sikre på, at vi har et stort mål der. 520 00:39:03,320 --> 00:39:08,000 -Noget metal? -Ja, og det er stort. 521 00:39:08,080 --> 00:39:13,240 -På størrelse med en kasse våben. -Virkelig? Større end motorcyklen? 522 00:39:13,320 --> 00:39:18,280 Det største udslag er ved landings- pladsen. Der ligger en lille eng. 523 00:39:18,360 --> 00:39:22,080 Det er sidst på flugtruten. Ingen ville bygge der. 524 00:39:22,160 --> 00:39:26,800 Det er næppe byggeaffald. Det er det bedste sted. 525 00:39:26,880 --> 00:39:29,880 Har du noget ide om, hvor langt ned vi skal? 526 00:39:29,960 --> 00:39:32,520 -Det er under en meter. -Har I skovle? 527 00:39:32,600 --> 00:39:34,360 Skovle og hakker. 528 00:39:34,440 --> 00:39:39,200 Det gør mig nervøs. Det ligger på naboens ejendom. 529 00:39:39,280 --> 00:39:42,520 I dag er La Catedral delt op i mange grunde- 530 00:39:42,600 --> 00:39:47,800 -som folk hævder, tilhører nuværende narkohandlere. 531 00:39:48,800 --> 00:39:51,720 Jeg ved ikke, hvem der ser med. 532 00:39:51,800 --> 00:39:56,600 Derfor vil jeg opsætte en udsigtspost. 533 00:39:56,680 --> 00:40:00,240 Det er det bedste for vores sikkerhed. 534 00:40:00,320 --> 00:40:06,440 Jeg kører trucken ned til en af Pablos gamle udkigsposter. 535 00:40:08,640 --> 00:40:10,960 Der sætter jeg mig... 536 00:40:16,040 --> 00:40:17,960 Se lige den udsigt. 537 00:40:18,040 --> 00:40:22,360 Det første af vores to mål er for enden af lysningen. 538 00:40:22,440 --> 00:40:26,760 Naboerne skulle være lukkede og nærtagende- 539 00:40:26,840 --> 00:40:29,360 -og endda farlige. 540 00:40:29,440 --> 00:40:35,720 Nogle af dem var kriminelle, og det kan nogen af dem stadig være. 541 00:40:35,800 --> 00:40:40,440 Mens I arbejder, holder jeg udkig fra toppen af bakken. 542 00:40:40,520 --> 00:40:43,680 Jeg har nogle natbriller. Lidt ekstra sikkerhed. 543 00:40:43,760 --> 00:40:46,920 Vi er nødt til at være forsigtige. 544 00:40:47,000 --> 00:40:52,160 Doug overvåger vejen, og jeg overvåger teamet. 545 00:40:52,240 --> 00:40:56,000 Jeg kan desværre ikke hjælpe med at grave. 546 00:40:56,080 --> 00:41:00,120 Det ser ikke dybt ud. Vi kan grave det op med skovle. 547 00:41:00,200 --> 00:41:05,640 Vi kan komme ind og ud uden at larme eller rode for meget. 548 00:41:09,400 --> 00:41:12,000 Doug, Doug, Ben... 549 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Kan du se noget deroppe? 550 00:41:14,720 --> 00:41:17,040 Det virker sikkert. 551 00:41:18,600 --> 00:41:21,200 Så sikkert som at møde Popeye? 552 00:41:22,720 --> 00:41:24,720 Ja, nogenlunde. 553 00:41:26,600 --> 00:41:31,280 Er du sikker med den amulet, du fik af præsten? 554 00:41:34,560 --> 00:41:36,560 Milde himmel... 555 00:41:39,760 --> 00:41:42,960 Er de begyndt at grave, eller hvad laver de? 556 00:41:43,040 --> 00:41:47,360 De kalibrerer deres maskiner og tjekker- 557 00:41:47,440 --> 00:41:49,920 -om de er det rigtige sted. 558 00:41:50,000 --> 00:41:52,320 Hold øje med dem. 559 00:41:53,680 --> 00:42:00,280 Jeg har ingen anelse om, hvordan atmosfæren bliver i aften. 560 00:42:00,360 --> 00:42:03,880 Du må stole på din lykkeamulet. 561 00:42:13,880 --> 00:42:19,120 Er de begyndt eller hvad? Lad os få gang i det. Kom nu. 562 00:42:21,360 --> 00:42:23,720 Jeg beder dem skynde sig. 563 00:42:24,800 --> 00:42:27,920 Vent lidt, jeg kan se en sæsonarbejder. 564 00:42:29,000 --> 00:42:34,200 Han har noget lys. Jeg går ned og tjekker det. 565 00:42:34,280 --> 00:42:36,320 Ja, selvfølgelig. 566 00:42:36,400 --> 00:42:40,600 Venner, jeg kan se nogen der i udkanten. 567 00:42:40,680 --> 00:42:42,600 Skynd dig... 568 00:42:46,240 --> 00:42:49,960 Næste gang... Vi skal vide, hvordan Pablo fik penge ind- 569 00:42:50,040 --> 00:42:52,080 -og hvor de blev af. 570 00:42:52,160 --> 00:42:55,360 Derfor taler vi med Micky Monday. 571 00:42:56,480 --> 00:43:00,320 Alle de penge må være et sted. 572 00:43:00,400 --> 00:43:03,200 -Hvor blev de af? -Der er det... 573 00:43:03,280 --> 00:43:06,360 Det er virkelig et uberørt område. 574 00:43:06,440 --> 00:43:09,360 -Er der noget? -Flere hundrede op til 1.500. 575 00:43:09,440 --> 00:43:11,120 Et kæmpe udslag. 576 00:43:11,200 --> 00:43:15,520 Det kan være et af Pablos eneste steder- 577 00:43:15,600 --> 00:43:18,520 -hvor han gemte kontanter og narko. 578 00:43:18,600 --> 00:43:20,920 Der er helt klart metal. 579 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Dan Danielsen www.btistudios.com 48230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.