Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,868 --> 00:01:51,456
Estoy pensando en ir allí.
2
00:01:51,490 --> 00:01:52,526
Déjame ver.
3
00:01:54,321 --> 00:01:55,356
Soy afortunada.
4
00:02:05,504 --> 00:02:07,161
¿Qué es?
5
00:02:11,372 --> 00:02:12,580
Sabes, pensarías en eso...
6
00:02:12,615 --> 00:02:13,892
Son tres días y 300...
7
00:02:23,073 --> 00:02:25,110
Soy afortunada. Vamos.
8
00:02:25,145 --> 00:02:28,355
- Mis pies me están matando.
- Son tus zapatos.
9
00:02:28,389 --> 00:02:31,323
- Cuestan 200 dólares.
- Te dije que los tiraras.
10
00:02:33,463 --> 00:02:35,016
¿Cuánto tiempo más?
11
00:02:35,051 --> 00:02:38,054
Unas tres o cuatro horas.
12
00:02:38,088 --> 00:02:39,849
De acuerdo, tomémonos un descanso.
13
00:02:53,380 --> 00:02:55,865
¿Cómo estás, chica de ciudad?
14
00:02:55,899 --> 00:02:57,832
No digas nada, campesina.
15
00:03:00,904 --> 00:03:03,390
- Me alegra mucho de que
hayas venido. - Sí, yo también.
16
00:03:24,111 --> 00:03:25,690
¿Estamos perdidos?
17
00:03:26,411 --> 00:03:27,690
No.
18
00:03:27,724 --> 00:03:29,933
¿Estamos yendo en la
dirección correcta?
19
00:03:29,968 --> 00:03:32,212
Quiero decir, no he estado
allí desde que era un niño.
20
00:03:41,911 --> 00:03:43,015
Por allí.
21
00:03:45,397 --> 00:03:46,502
Vamos.
22
00:03:48,952 --> 00:03:51,817
Cristo. Es el ciego
guiando al ciego.
23
00:04:39,140 --> 00:04:41,764
¿Por qué no acampamos aquí?
24
00:04:41,798 --> 00:04:43,352
Encontraremos el lago por la mañana.
25
00:04:43,386 --> 00:04:44,386
Genial.
26
00:04:52,637 --> 00:04:53,638
Cómo...
27
00:04:54,949 --> 00:04:56,882
- Así que pones eso aquí.
- De acuerdo.
28
00:04:59,609 --> 00:05:01,439
Parece una tienda de campaña.
29
00:05:03,786 --> 00:05:06,340
¿Tienes problemas?
30
00:05:06,375 --> 00:05:07,997
Lo tengo.
31
00:05:14,141 --> 00:05:15,315
Creo que lo logramos.
32
00:05:28,155 --> 00:05:29,259
- Sí.
- ¡Salud!
33
00:05:29,294 --> 00:05:30,951
- ¡Salud!
- ¡Salud!
34
00:05:30,985 --> 00:05:32,815
Que empiece la fiesta.
35
00:05:32,849 --> 00:05:34,230
Por la aventura.
36
00:05:34,264 --> 00:05:35,611
Por no más clases.
37
00:05:35,645 --> 00:05:37,992
No más química asquerosa con Calvin.
38
00:05:38,027 --> 00:05:41,271
- O biología con Lambert.
- Lambert era el peor.
39
00:05:41,306 --> 00:05:43,066
Brie y yo nos conocimos en esa clase.
40
00:05:43,101 --> 00:05:45,172
Gracias a Dios.
Nunca habría pasado sin ti.
41
00:05:46,346 --> 00:05:48,278
Neurología me dio una paliza.
42
00:05:49,003 --> 00:05:50,108
A mí me gustaba Neurología.
43
00:05:50,142 --> 00:05:51,247
Si que lo haces, Hartman.
44
00:05:51,281 --> 00:05:52,869
Vete a la mierda, Marshall.
45
00:05:54,215 --> 00:05:56,045
Así que todos van
a ser médicos, ¿no?
46
00:05:56,079 --> 00:05:58,047
Sí. Cardiología, como mi papá.
47
00:05:59,497 --> 00:06:00,808
Pediatría.
48
00:06:00,843 --> 00:06:02,776
Medicina Familiar.
49
00:06:03,880 --> 00:06:05,330
Urología.
50
00:06:05,365 --> 00:06:06,814
¿Urología?
51
00:06:06,849 --> 00:06:08,816
Matt va a ser doctor de penes.
52
00:06:08,851 --> 00:06:10,887
- Cállate, hombre.
- A él le gusta el pene.
53
00:06:10,922 --> 00:06:12,268
Vete a la mierda, hombre.
54
00:06:13,407 --> 00:06:14,764
Pueden reírse todo lo que quieran.
55
00:06:14,788 --> 00:06:18,308
El salario inicial,
es 400 mil al año.
56
00:06:18,343 --> 00:06:19,689
¿Vas a ganar mucho?
57
00:06:19,724 --> 00:06:20,863
No.
58
00:06:20,897 --> 00:06:24,280
No voy a ganar dinero
en epidemiología.
59
00:06:24,314 --> 00:06:25,844
Maldita sea, tengo que buscar
un doctor de penes.
60
00:06:25,868 --> 00:06:27,732
¡Oye!
61
00:06:29,112 --> 00:06:31,287
¿Cómo se conocieron las dos?
62
00:06:31,321 --> 00:06:33,910
Nos conocimos en el Rabbit Hole.
63
00:06:33,945 --> 00:06:35,084
Dios.
64
00:06:35,118 --> 00:06:36,879
Alice, ¿qué hacías
en ese basurero?
65
00:06:38,018 --> 00:06:40,710
- Buscando sexo barato.
- Y lo encontré.
66
00:06:40,745 --> 00:06:42,678
Hemos estado juntas
desde entonces.
67
00:06:46,647 --> 00:06:48,442
¿Por qué epidemiología, Alice?
68
00:06:48,477 --> 00:06:51,894
Quiero decir, te tenía
como una cirujana.
69
00:06:51,928 --> 00:06:53,792
Es fascinante.
70
00:06:53,827 --> 00:06:56,208
Bueno, al menos para mí.
71
00:06:56,243 --> 00:06:59,833
Sabes, haciendo los primeros
descubrimientos.
72
00:07:01,041 --> 00:07:02,939
Ser la primera en llegar.
73
00:07:04,009 --> 00:07:05,563
Ébola.
74
00:07:05,597 --> 00:07:07,219
Enfermedad de las vacas locas.
75
00:07:09,912 --> 00:07:12,397
Supongo que me siento
como una detective.
76
00:07:12,432 --> 00:07:15,780
Sabes, como una detective
de enfermedades o algo así.
77
00:07:15,814 --> 00:07:17,954
No lo sé.
78
00:07:17,989 --> 00:07:19,749
Bueno, creo que vas a estar genial.
79
00:07:19,784 --> 00:07:20,854
Gracias.
80
00:07:20,888 --> 00:07:22,303
Y no te preocupes, yo te apoyaré.
81
00:07:22,338 --> 00:07:25,341
Tú eres estudiante de historia.
82
00:07:25,375 --> 00:07:27,274
Cierto. Estamos jodidas.
83
00:07:38,078 --> 00:07:39,424
¿Qué fue eso?
84
00:07:40,839 --> 00:07:42,013
¿Un perro?
85
00:07:43,911 --> 00:07:45,154
Eso fue un gran perro.
86
00:07:45,188 --> 00:07:48,882
- Sonaba como un coyote.
- ¿Coyote, hablas en serio?
87
00:07:48,916 --> 00:07:50,849
Sí. Hay mucha vida salvaje aquí.
88
00:07:50,884 --> 00:07:54,715
Lobos, zorros, ciervos, osos.
Quiero decir...
89
00:07:54,750 --> 00:07:57,097
No te preocupes, cariño.
Son sólo animales estúpidos.
90
00:07:57,131 --> 00:07:59,617
Nos tienen mucho más miedo
que nosotros a ellos.
91
00:07:59,651 --> 00:08:02,965
No me importa, siempre y cuando
se mantengan lejos de mí.
92
00:08:02,999 --> 00:08:04,760
Es posible que quieran
recuperar sus pieles.
93
00:08:11,145 --> 00:08:13,147
Me voy a la cama.
Buenas noches.
94
00:08:14,770 --> 00:08:16,703
- Mierda.
- Buenas noches.
95
00:08:17,945 --> 00:08:18,912
Buenas noches.
96
00:08:18,946 --> 00:08:20,879
Tu novia tiene una gran boca.
97
00:08:25,677 --> 00:08:28,162
- Lo siento.
- Está bien.
98
00:08:28,197 --> 00:08:30,371
Sí. Lo siento.
99
00:08:34,272 --> 00:08:37,378
Entonces, tú y Brienne...
100
00:08:39,104 --> 00:08:41,348
Sí, si tú...
101
00:08:41,382 --> 00:08:44,627
No, sólo somos amigas. ¿Por qué?
102
00:08:44,662 --> 00:08:46,363
Me pregunto con cuántas
de estas campistas...
103
00:08:46,387 --> 00:08:48,251
te has acostado.
104
00:08:51,634 --> 00:08:54,085
- ¿Es importante hablar de esto?
- De acuerdo.
105
00:08:58,089 --> 00:09:00,125
¿Qué sucede?
106
00:09:00,160 --> 00:09:02,990
Estoy pensando, Jules.
¿Es eso ilegal?
107
00:09:07,788 --> 00:09:10,411
¿Es, es sobre tu padre otra vez?
108
00:09:11,378 --> 00:09:12,690
Sí, ¿y qué?
109
00:09:14,070 --> 00:09:16,590
Creo que sólo...
Eres una adulta.
110
00:09:16,625 --> 00:09:18,488
Es tu vida, ¿verdad?
111
00:09:18,523 --> 00:09:19,949
Puedes hacer lo que quieras,
sólo díselo...
112
00:09:19,973 --> 00:09:21,768
No lo entiendes.
113
00:09:23,183 --> 00:09:26,635
Si él te ama, lo entenderá.
114
00:09:26,669 --> 00:09:29,672
No es tan simple, Jules.
115
00:09:29,707 --> 00:09:31,363
De acuerdo, vengo del
"Cinturón Bíblico".
116
00:09:31,398 --> 00:09:33,538
Es un poco diferente
a la "Gran Manzana".
117
00:09:35,471 --> 00:09:37,991
La ignorancia no es excusa.
118
00:09:38,025 --> 00:09:40,338
Él no es un ignorante.
119
00:09:40,372 --> 00:09:42,996
Él simplemente no lo entendería.
120
00:09:44,653 --> 00:09:47,000
- Él se asustaría.
- Ese es su problema.
121
00:09:47,034 --> 00:09:50,555
No... No, no es así, ¿de acuerdo?
Es... es mía.
122
00:09:51,625 --> 00:09:54,283
Y mi papá lo es todo para mí.
123
00:09:56,803 --> 00:09:58,701
Mi mamá está muerta.
124
00:09:59,944 --> 00:10:01,842
Soy todo lo él que tiene.
125
00:10:03,982 --> 00:10:04,982
De acuerdo.
126
00:10:07,434 --> 00:10:08,711
De acuerdo, bien.
127
00:10:09,678 --> 00:10:10,678
Lo entiendo.
128
00:10:12,025 --> 00:10:15,856
Estoy aquí para ti, sabes,
para lo que necesites.
129
00:10:18,548 --> 00:10:19,548
¿Sí?
130
00:10:20,550 --> 00:10:21,793
Sí, cariño.
131
00:10:39,155 --> 00:10:41,099
Estabas decidido a arruinarme
este fin de semana...
132
00:10:41,123 --> 00:10:42,434
pase lo que pase.
133
00:10:44,022 --> 00:10:45,817
Eso no es verdad.
Vine, ¿verdad?
134
00:10:45,852 --> 00:10:48,786
Cristo.
Siempre se trata de ti.
135
00:10:48,820 --> 00:10:51,167
No sé por qué aguanto
esta mierda a veces.
136
00:10:53,066 --> 00:10:55,309
Quizá prefieras estar con Alice.
137
00:10:55,344 --> 00:10:57,277
No, ella es lesbiana ahora.
138
00:11:02,316 --> 00:11:04,594
¿Qué piensas de ella?
139
00:11:04,629 --> 00:11:06,907
¿Jules? Me gusta.
140
00:11:09,047 --> 00:11:11,498
Pero aún así, ella no parece
ser del tipo de Alice.
141
00:11:11,532 --> 00:11:16,054
Bueno, ella hace feliz a Alice
y eso es todo lo que importa.
142
00:11:16,089 --> 00:11:18,229
Quiero decir, todavía
es un poco raro.
143
00:11:18,263 --> 00:11:21,681
Quiero decir, un minuto
Alice es hetero...
144
00:11:21,715 --> 00:11:22,785
y al siguiente es gay.
145
00:11:22,820 --> 00:11:25,857
Alice es 100% gay.
146
00:11:25,892 --> 00:11:27,687
Pero, ¿cómo lo sabes?
147
00:11:27,721 --> 00:11:28,757
Ella es mi mejor amiga.
148
00:11:28,791 --> 00:11:30,724
Yo... sólo lo sé.
149
00:11:30,759 --> 00:11:31,760
Quiero decir, vamos.
150
00:11:31,794 --> 00:11:33,934
Ella se acostó con Jesse.
151
00:11:33,969 --> 00:11:35,487
De acuerdo, Jesse estaba justo allí.
152
00:11:35,522 --> 00:11:36,557
Eran amigos.
153
00:11:36,592 --> 00:11:39,181
Ella estaba... experimentando.
154
00:11:39,215 --> 00:11:41,079
Creo que todavía le gusta.
155
00:11:41,114 --> 00:11:43,081
Bueno, Jesse siempre quiere
lo que no puede tener.
156
00:11:57,302 --> 00:11:58,407
¿Qué es esto?
157
00:11:58,856 --> 00:11:59,960
Ábrelo.
158
00:12:07,934 --> 00:12:09,038
Matt.
159
00:12:11,316 --> 00:12:13,008
Sé que dijimos...
160
00:12:13,042 --> 00:12:15,735
que íbamos a esperar
a graduarnos, pero...
161
00:12:19,462 --> 00:12:20,462
Yo..
162
00:12:21,775 --> 00:12:24,053
Sé que...
163
00:12:24,088 --> 00:12:25,227
No es tan grande.
164
00:12:25,261 --> 00:12:27,194
No, cariño, es...
165
00:12:28,264 --> 00:12:29,576
Es perfecto.
166
00:12:31,405 --> 00:12:33,683
Lo siento, no me esperaba esto.
167
00:12:37,239 --> 00:12:39,310
Te amo, Matthew Tyler Hartman.
168
00:12:54,670 --> 00:12:57,259
Regreso enseguida, ¿de acuerdo?
169
00:12:57,293 --> 00:12:58,674
¿Adónde vas?
170
00:12:58,708 --> 00:13:01,159
La naturaleza llama.
171
00:14:33,182 --> 00:14:34,804
Oye, ¿Matt?
172
00:14:38,705 --> 00:14:40,189
Oye, ¿cariño?
173
00:15:03,523 --> 00:15:04,523
¿Cariño?
174
00:15:09,287 --> 00:15:10,288
¿Matt?
175
00:15:15,466 --> 00:15:16,466
¿Cariño?
176
00:15:56,990 --> 00:15:59,096
- ¿Lo escuchaste?
- Sí.
177
00:15:59,130 --> 00:16:00,131
- ¿Qué fue?
- No lo sé.
178
00:16:00,166 --> 00:16:03,238
- Sonaba como Brie.
- ¿Brie? ¿Qué?
179
00:16:04,549 --> 00:16:06,344
Mierda.
180
00:16:09,899 --> 00:16:11,832
- Dios mío, ¿qué fue eso?
- No lo sé.
181
00:16:15,698 --> 00:16:17,528
- ¿Quién es...?
- ¿Quién...?
182
00:16:17,562 --> 00:16:19,288
- ¡Mierda!
- ¡Brie!
183
00:16:19,323 --> 00:16:20,876
¡Joder!
184
00:16:20,910 --> 00:16:21,910
¿Qué le sucedió?
185
00:16:22,774 --> 00:16:24,362
Ella está viva.
186
00:16:26,054 --> 00:16:27,020
Tenemos que llevarla al hospital.
187
00:16:27,055 --> 00:16:28,263
¿Llevarla al hospital?
188
00:16:28,297 --> 00:16:29,309
¡Estamos en medio de la nada!
189
00:16:29,333 --> 00:16:30,793
Bueno, tiene que haber una
estación de guardabosques...
190
00:16:30,817 --> 00:16:31,783
por aquí, ¿verdad?
191
00:16:31,818 --> 00:16:32,853
¡No lo sé!
192
00:16:32,888 --> 00:16:34,131
Dios.
193
00:16:34,165 --> 00:16:35,995
Dios mío. ¿Que sucedió?
194
00:16:36,029 --> 00:16:37,479
Dios mío.
195
00:16:37,513 --> 00:16:39,446
Parece que un animal
la atacó o algo así.
196
00:16:39,481 --> 00:16:41,724
Oye, Brie. Brie, Brie,
Brie, Brie, Brie.
197
00:16:41,759 --> 00:16:43,381
¿Puedes oirme?
198
00:16:44,865 --> 00:16:46,453
Dios mío.
199
00:16:48,214 --> 00:16:49,387
¿Está muerta?
200
00:16:50,423 --> 00:16:51,803
¡Dios mío!
201
00:17:00,881 --> 00:17:02,469
Lentamente. De acuerdo.
202
00:17:03,505 --> 00:17:05,679
- De acuerdo. Aquí vamos.
- De acuerdo.
203
00:17:05,714 --> 00:17:08,510
Brie.
204
00:17:09,580 --> 00:17:11,961
- De acuerdo.
- Aquí.
205
00:17:11,996 --> 00:17:13,411
De acuerdo.
206
00:17:13,446 --> 00:17:14,792
Vamos.
207
00:17:19,072 --> 00:17:20,315
Mierda.
208
00:17:24,284 --> 00:17:26,907
Creo que Matt tiene algunos
suministros médicos en su mochila.
209
00:17:26,942 --> 00:17:28,230
¿Qué vas a hacer?
Ponerle una maldita curita.
210
00:17:28,254 --> 00:17:29,393
Tenemos que hacer algo.
211
00:17:29,427 --> 00:17:31,119
¿Quieres dejarla morir?
212
00:17:31,153 --> 00:17:33,086
Ve a buscar los suministros, por favor.
213
00:17:37,090 --> 00:17:38,574
Oye, Brie.
214
00:17:39,506 --> 00:17:41,439
Estoy justo aquí, ¿de acuerdo?
215
00:17:42,785 --> 00:17:44,615
No voy a dejarte.
216
00:17:47,100 --> 00:17:49,171
¿Y si lo que sea que le
hizo esto sigue ahí fuera?
217
00:17:49,206 --> 00:17:51,139
¿Y si regresa?
218
00:17:54,038 --> 00:17:55,038
¡Joder!
219
00:18:01,804 --> 00:18:02,805
Oye.
220
00:18:05,118 --> 00:18:07,534
¿Ella está bien?
221
00:18:07,569 --> 00:18:09,709
Mira, voy a quedarme
con ella toda la noche,
222
00:18:09,743 --> 00:18:12,543
así que ve a dormir a la tienda de
Matt y Brie esta noche, ¿de acuerdo?
223
00:18:15,508 --> 00:18:16,508
Sí.
224
00:18:17,406 --> 00:18:18,683
Sí, de acuerdo.
225
00:18:26,760 --> 00:18:30,316
Jesse, tengo miedo.
226
00:18:33,077 --> 00:18:34,354
Todo saldrá bien.
227
00:18:36,045 --> 00:18:37,495
¿Lo prometes?
228
00:18:40,498 --> 00:18:41,982
Lo prometo.
229
00:18:45,158 --> 00:18:47,195
¿Puedes abrazarme?
230
00:19:28,477 --> 00:19:30,238
¿Qué tan lejos está?
231
00:19:30,272 --> 00:19:32,309
Sólo para lavar.
¿Alguien más está herido?
232
00:19:32,343 --> 00:19:34,173
¿Todos pueden caminar?
233
00:19:34,207 --> 00:19:35,243
Déjame ver si lo entendí.
234
00:19:35,277 --> 00:19:37,348
¿Adónde te dirigías exactamente?
235
00:19:38,142 --> 00:19:40,420
En algún lago.
236
00:19:42,042 --> 00:19:43,458
¿Por qué te detuviste aquí?
237
00:19:43,492 --> 00:19:45,425
Bueno, Matt hizo que nos perdamos.
238
00:19:46,219 --> 00:19:47,910
¿Quién es este?
239
00:19:47,945 --> 00:19:49,025
Alice, este es Bill Talbot.
240
00:19:49,049 --> 00:19:50,430
Tiene una cabaña por aquí cerca.
241
00:19:50,465 --> 00:19:52,294
Me enteré lo de tu amigo.
242
00:19:52,329 --> 00:19:54,158
Lamento tu pérdida.
243
00:19:55,228 --> 00:19:56,712
¿Cómo está ella?
244
00:19:56,747 --> 00:19:58,645
Ella está estable.
245
00:19:58,680 --> 00:20:01,407
Tengo suministros médicos.
Comida, agua.
246
00:20:01,441 --> 00:20:03,374
Entonces podemos llevarla a tu cabaña.
247
00:20:06,308 --> 00:20:08,276
Cuanto antes mejor, diría yo.
248
00:20:13,591 --> 00:20:16,525
Oye, ¿tienes... tienes
servicio telefónico aquí?
249
00:20:18,182 --> 00:20:20,184
Aquí no, cariño.
La soledad es mi vecino.
250
00:20:20,219 --> 00:20:21,323
Mierda.
251
00:20:21,358 --> 00:20:23,152
Bueno, ahí...
252
00:20:23,187 --> 00:20:25,907
Quiero decir, tiene que haber una
estación de guardabosques, ¿verdad?
253
00:20:27,467 --> 00:20:30,229
Me mudé aquí hace seis años
para alejarme de todo eso.
254
00:20:31,678 --> 00:20:33,853
Alejarme de las personas.
255
00:20:33,887 --> 00:20:35,924
El ser humano más cercano
está a 80 kilómetros.
256
00:20:37,305 --> 00:20:38,789
Quiero decir, conoces este bosque...
257
00:20:38,823 --> 00:20:40,791
¿Sabes qué, qué le hizo esto?
258
00:20:41,619 --> 00:20:43,656
Un oso, tal vez.
259
00:20:45,140 --> 00:20:46,624
¡Dios!
260
00:20:46,659 --> 00:20:47,625
Está bien, cariño.
261
00:20:47,660 --> 00:20:48,626
Ya estamos aquí.
262
00:20:48,661 --> 00:20:50,249
Llevémosla adentro.
263
00:20:55,288 --> 00:20:58,015
Alguien tiene que regresar
caminando y buscar ayuda.
264
00:20:58,049 --> 00:21:00,880
Iré yo. Pero debería
ir con alguien.
265
00:21:00,914 --> 00:21:03,227
Necesito quedarme con Brie.
266
00:21:03,262 --> 00:21:04,953
Yo... puedo irme.
267
00:21:06,920 --> 00:21:10,510
De acuerdo, bien. ¿Cuál es
la forma más rápida de regresar?
268
00:21:10,545 --> 00:21:12,892
Bueno, por ese sendero de ahí...
269
00:21:12,926 --> 00:21:15,446
hay 30 kilómetros hasta
un servicio de carretera.
270
00:21:15,481 --> 00:21:18,201
Una vez que estés en eso, te llevará
directamente al estacionamiento.
271
00:21:19,036 --> 00:21:20,175
Está bien.
272
00:21:20,209 --> 00:21:21,394
Si nos las arreglamos en
seis kilómetros por hora,
273
00:21:21,418 --> 00:21:22,774
deberíamos regresar
antes del atardecer.
274
00:21:22,798 --> 00:21:24,317
- De acuerdo.
- Vámonos.
275
00:21:24,352 --> 00:21:25,663
Jesse, espera.
276
00:21:27,113 --> 00:21:29,046
Cuídate tú también.
277
00:21:32,532 --> 00:21:35,017
Quédate en el sendero.
278
00:21:50,930 --> 00:21:52,690
Sólo trata de mantener
el ritmo, ¿de acuerdo?
279
00:21:59,559 --> 00:22:01,181
Es tan hermoso.
280
00:22:04,046 --> 00:22:05,979
Íbamos a casarnos.
281
00:22:09,293 --> 00:22:11,226
Cariño, lo siento mucho.
282
00:22:12,814 --> 00:22:16,473
No quiero vivir más.
283
00:22:16,507 --> 00:22:19,407
No. No, no, no.
No, no digas eso.
284
00:22:20,649 --> 00:22:21,961
No.
285
00:22:27,622 --> 00:22:28,726
No lo entiendo. Yo..
286
00:22:29,658 --> 00:22:31,798
Él estaba...
Estaba justo aquí.
287
00:22:39,875 --> 00:22:42,222
Tal vez, ¿tal vez un animal
salvaje lo arrastró o algo así?
288
00:22:42,257 --> 00:22:43,258
No, no, no.
289
00:22:43,292 --> 00:22:46,295
Un oso normalmente
deja el cadáver...
290
00:22:46,330 --> 00:22:47,952
y luego regresa a ello.
291
00:22:47,987 --> 00:22:51,611
El puma puede arrastrarlo
y esconderlo, pero...
292
00:22:51,646 --> 00:22:53,958
No sólo se levantó y se fue.
293
00:23:22,780 --> 00:23:24,713
Oye, ¿crees que estamos cerca?
294
00:23:26,232 --> 00:23:27,233
¡Oye!
295
00:23:28,061 --> 00:23:29,442
Jesse.
296
00:23:43,111 --> 00:23:45,631
¿Cómo está ella?
297
00:23:45,665 --> 00:23:46,666
No... No lo sé.
298
00:23:46,701 --> 00:23:48,634
Tienes que venir a
verlo por ti misma.
299
00:24:25,567 --> 00:24:27,051
¿Qué pasa?
300
00:24:34,680 --> 00:24:36,509
Eso es raro.
301
00:24:36,544 --> 00:24:38,373
Es asqueroso.
302
00:24:38,407 --> 00:24:40,686
¿Qué, nunca habías visto
un animal muerto?
303
00:24:40,720 --> 00:24:42,826
Sólo con tu novia.
304
00:24:42,860 --> 00:24:44,379
Muy graciosa.
305
00:24:45,691 --> 00:24:48,383
¿Por qué alguien haría esto?
306
00:24:48,417 --> 00:24:50,212
¿Por qué me preguntas?
307
00:24:50,247 --> 00:24:51,742
Sabes, eres el señor
aire libre, ¿verdad?
308
00:24:51,766 --> 00:24:53,191
¿Te parece que colgaría
un conejo muerto?
309
00:24:53,215 --> 00:24:55,148
¿De un maldito árbol?
310
00:24:56,564 --> 00:24:59,187
No te caigo muy bien, ¿verdad?
311
00:24:59,221 --> 00:25:01,845
- Sinceramente, no.
- ¿Por qué?
312
00:25:01,879 --> 00:25:04,917
- Por... ¿Alice?
- Sí, por eso.
313
00:25:04,951 --> 00:25:06,884
Ella es gay, amigo.
314
00:25:06,919 --> 00:25:09,508
Está bien, tienes que superar eso.
315
00:25:09,542 --> 00:25:12,027
Bueno, eso es una maldita
mierda, ¿de acuerdo?
316
00:25:12,062 --> 00:25:13,201
La conozco.
317
00:25:13,235 --> 00:25:15,721
Ella está pasando por alguna
fase loca de lesbianismo.
318
00:25:15,755 --> 00:25:17,999
- ¿Perdón?
- Ya me oíste, joder.
319
00:25:18,033 --> 00:25:19,552
Vete a la mierda.
320
00:25:22,037 --> 00:25:23,522
¡Dios mío!
Dios, lo siento mucho.
321
00:25:24,626 --> 00:25:25,696
¡Joder!
322
00:25:25,731 --> 00:25:26,697
¡Dios mío! ¡Dios mío!
323
00:25:26,732 --> 00:25:28,699
¡Joder! Quítamelo.
324
00:25:28,734 --> 00:25:31,184
Mierda.
¡Mierda! ¿Estás bien?
325
00:25:31,219 --> 00:25:34,740
- Joder, no. Mi maldito pie está en esta
trampa para osos. - De acuerdo. Está bien.
326
00:25:34,774 --> 00:25:35,810
¡Maldita sea!
327
00:25:36,845 --> 00:25:37,812
¡Joder!
328
00:25:37,846 --> 00:25:39,192
Me duele, joder.
329
00:25:39,227 --> 00:25:40,953
Es un maldito...
¿Qué carajo es esta cosa?
330
00:25:40,987 --> 00:25:42,033
- De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo.
De acuerdo. - Quítenmelo.
331
00:25:42,057 --> 00:25:43,103
- ¿Listo?
- De acuerdo, uno..
332
00:25:43,127 --> 00:25:44,094
- Uno...
- Uno...
333
00:25:44,128 --> 00:25:45,785
Dos... ¡Tres!
334
00:25:46,821 --> 00:25:48,132
- ¡Dios mío!
- ¡Tres!
335
00:26:04,563 --> 00:26:05,840
¿Cómo está ella?
336
00:26:09,429 --> 00:26:12,156
Está durmiendo ahora mismo.
337
00:26:14,883 --> 00:26:16,782
¿Va a lograrlo?
338
00:26:19,025 --> 00:26:20,440
No lo sé.
339
00:26:24,341 --> 00:26:26,101
Pareces exhausta.
340
00:26:26,136 --> 00:26:27,586
Estoy bien.
341
00:26:32,487 --> 00:26:34,006
¿Es esta tu esposa?
342
00:26:35,421 --> 00:26:36,698
Esa es mi esposa.
343
00:26:37,803 --> 00:26:38,803
Era.
344
00:26:40,668 --> 00:26:42,601
Ella murió hace un tiempo.
345
00:26:43,671 --> 00:26:45,396
Lo siento mucho.
346
00:26:46,570 --> 00:26:47,985
Está bien.
347
00:26:50,298 --> 00:26:52,300
Tengo muchos buenos recuerdos aquí.
348
00:26:56,580 --> 00:26:58,409
Sí, es un verdadero "Disney World".
349
00:27:05,554 --> 00:27:07,142
¡Joder!
350
00:27:07,177 --> 00:27:08,350
Una vez más.
Una vez más.
351
00:27:08,385 --> 00:27:09,604
- De acuerdo, una vez más.
- ¡Joder, me duele!
352
00:27:09,628 --> 00:27:10,939
- ¿Estás listo?
- ¡Mierda!
353
00:27:10,974 --> 00:27:11,940
Mierda. De acuerdo.
354
00:27:11,975 --> 00:27:13,148
Vete a la mierda.
355
00:27:13,183 --> 00:27:16,462
- De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.
- Uno, dos...
356
00:27:16,496 --> 00:27:17,496
- ¡Tres!
- ¡Tres!
357
00:27:18,498 --> 00:27:19,707
Me duele, joder.
358
00:27:19,741 --> 00:27:22,261
- ¡Detente!
- ¡Está bien!
359
00:27:22,295 --> 00:27:23,262
¿Listo? Voy a intentarlo
una vez más.
360
00:27:23,296 --> 00:27:24,377
- Una vez más.
- ¡No, no, no!
361
00:27:24,401 --> 00:27:25,827
- Ve a buscar ayuda.
- Lo intentaré de nuevo.
362
00:27:25,851 --> 00:27:27,404
Tienes que irte. No.
363
00:27:27,438 --> 00:27:28,519
- Tienes que regresar.
- Voy a intentarlo una vez más.
364
00:27:28,543 --> 00:27:30,303
Tienes que regresar y buscar ayuda.
365
00:27:30,338 --> 00:27:31,695
Tienes que regresar y
buscar ayuda, joder.
366
00:27:31,719 --> 00:27:32,685
De acuerdo.
367
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
De acuerdo.
368
00:27:35,067 --> 00:27:37,000
Sólo, sólo no te muevas.
369
00:27:40,935 --> 00:27:42,005
¡Joder!
370
00:27:42,039 --> 00:27:43,385
¡Joder!
371
00:27:45,560 --> 00:27:46,803
¡Mierda!
372
00:27:50,807 --> 00:27:52,291
¿Alice?
373
00:27:53,637 --> 00:27:54,638
¿Sí?
374
00:27:56,433 --> 00:27:58,573
No quise decir lo que dije antes.
375
00:28:00,471 --> 00:28:02,404
No quiero morir.
376
00:28:03,854 --> 00:28:06,477
¿Voy a morir, Alice?
377
00:28:06,512 --> 00:28:09,204
No vas a morir.
378
00:28:10,999 --> 00:28:11,999
¿De acuerdo?
379
00:28:17,454 --> 00:28:18,731
El sol se está poniendo.
380
00:28:20,215 --> 00:28:22,148
¿Crees que ya llegaron a los autos?
381
00:28:23,598 --> 00:28:25,186
Deberían haberlo hecho.
382
00:28:27,257 --> 00:28:29,224
Bien. Quiero irme a casa.
383
00:28:35,058 --> 00:28:37,163
¿Cómo está ella?
384
00:28:37,198 --> 00:28:39,372
Se está extendiendo
más rápido ahora.
385
00:28:42,065 --> 00:28:43,411
Se está muriendo.
386
00:28:45,033 --> 00:28:46,310
¿Qué?
387
00:28:48,209 --> 00:28:49,209
Nada.
388
00:28:54,733 --> 00:28:56,596
Voy a acostarme esta noche.
389
00:28:56,631 --> 00:28:58,840
Hay mantas en la parte de atrás.
390
00:28:58,875 --> 00:29:00,014
Ponte cómoda.
391
00:29:01,843 --> 00:29:03,258
Descansa un poco.
392
00:29:03,293 --> 00:29:04,570
Gracias.
393
00:29:08,229 --> 00:29:09,817
No confío en él.
394
00:29:12,509 --> 00:29:13,509
¿Por qué?
395
00:29:14,683 --> 00:29:16,030
No lo sé. Yo..
396
00:29:16,064 --> 00:29:17,894
Simplemente no confío en él.
397
00:29:20,620 --> 00:29:22,864
Deberíamos...
398
00:29:22,899 --> 00:29:24,693
Deberíamos ir a ver a
Brie cada dos horas.
399
00:29:24,728 --> 00:29:26,972
Hagamos turnos para dormir.
400
00:29:27,006 --> 00:29:29,422
Estoy bien despierta, así que
deberías dormir un poco.
401
00:29:30,078 --> 00:29:31,562
¿Sí?
402
00:29:31,597 --> 00:29:33,116
Sí, lo necesitas.
403
00:29:43,920 --> 00:29:45,887
Ojalá fuera fuerte como tú.
404
00:29:49,166 --> 00:29:50,858
No soy fuerte.
405
00:29:54,413 --> 00:29:55,690
Sí, lo eres.
406
00:29:58,935 --> 00:30:00,384
No soy fuerte.
407
00:30:14,640 --> 00:30:15,986
¡Joder!
408
00:30:28,654 --> 00:30:30,863
¿En serio?
409
00:30:34,971 --> 00:30:36,627
¿Por qué?
410
00:30:51,642 --> 00:30:53,127
Está bien.
411
00:31:23,226 --> 00:31:25,331
Por favor, que no sea un coyote.
412
00:31:25,366 --> 00:31:26,919
Por favor, que no sea un coyote.
413
00:33:28,075 --> 00:33:29,075
¡Oye!
414
00:33:30,284 --> 00:33:32,113
¿Alice?
415
00:33:32,148 --> 00:33:33,459
¿Qué estás haciendo?
416
00:33:35,047 --> 00:33:37,291
Sólo estoy...
Sólo la estoy controlando.
417
00:33:38,947 --> 00:33:39,947
¿Qué es eso?
418
00:33:40,691 --> 00:33:41,914
¿Esto?
419
00:33:41,916 --> 00:33:44,643
Esto es, antibióticos.
420
00:33:44,677 --> 00:33:45,782
Pensé que podría ayudar.
421
00:33:45,816 --> 00:33:47,335
¡Tonterías!
422
00:33:47,355 --> 00:33:49,335
¿Qué estás escondiendo?
423
00:33:49,616 --> 00:33:50,616
¿Qué está sucediendo?
424
00:33:52,202 --> 00:33:54,239
- Confía en mí.
- No confío en ti.
425
00:33:55,274 --> 00:33:57,207
¡Retrocede, joder!
426
00:33:57,794 --> 00:33:59,037
¡Ahora!
427
00:34:03,041 --> 00:34:04,318
No tengo otra opción.
428
00:34:04,352 --> 00:34:05,353
Tengo que hacer esto.
429
00:34:48,534 --> 00:34:51,019
Jesús. Alice, no puedo creer
que le hayas disparado.
430
00:34:51,054 --> 00:34:52,435
Sobrevivirá.
431
00:34:55,852 --> 00:34:57,785
¿Qué crees que estaba
haciendo ahí dentro?
432
00:34:59,614 --> 00:35:01,513
No lo sé.
433
00:35:01,547 --> 00:35:03,480
Voy a averiguarlo cuando despierte.
434
00:35:10,315 --> 00:35:11,592
¿Qué fue eso?
435
00:35:18,668 --> 00:35:19,669
Voy a salir afuera.
436
00:35:19,703 --> 00:35:21,222
No, no puedes dejarme aquí sola.
437
00:35:21,257 --> 00:35:24,156
Sólo vigílalo.
438
00:35:24,191 --> 00:35:26,124
No sé qué hacer con esto.
439
00:35:27,815 --> 00:35:30,645
Gina... Apunta.
El gatillo.
440
00:35:30,680 --> 00:35:33,648
- Es realmente fácil.
- De acuerdo.
441
00:35:33,683 --> 00:35:35,374
¿Qué hago si se despierta?
442
00:35:35,409 --> 00:35:37,652
Dispárale en la pierna, Gina.
443
00:35:39,896 --> 00:35:41,035
Enseguida regreso.
444
00:36:35,952 --> 00:36:38,299
Tú..
445
00:36:38,334 --> 00:36:40,267
¿Qué, vas a dispararme?
446
00:36:41,751 --> 00:36:43,339
No tienes ni idea.
447
00:36:43,373 --> 00:36:45,306
No entiendes lo que viene.
448
00:36:46,583 --> 00:36:49,690
Tu amiga ha sido infectada
con el virus.
449
00:36:49,724 --> 00:36:51,933
Se ha apoderado de su cuerpo.
450
00:36:53,245 --> 00:36:54,902
Ella morirá pronto.
451
00:36:56,869 --> 00:36:59,769
Y ella se convertirá en algo.
452
00:36:59,803 --> 00:37:01,874
Algo que no será tu amiga.
453
00:37:01,909 --> 00:37:03,876
- Algo terrible.
- ¿De qué estás hablando?
454
00:37:03,911 --> 00:37:06,690
- Tienes que entrar ahí y matarla.
- ¿Qué?
455
00:37:06,692 --> 00:37:09,503
Nuestras vidas están en peligro.
456
00:37:09,537 --> 00:37:12,195
Tienes que entrar ahí y meterle
una bala en la cabeza.
457
00:37:12,230 --> 00:37:14,818
- ¡Cállate!
- ¡Tienes que hacer esto!
458
00:37:14,853 --> 00:37:16,337
- ¡Cállate! ¡Cállate!
- Entra ahí...
459
00:37:16,372 --> 00:37:18,270
- ¡Tienes que ir allí y hacer esto!
- ¡Cállate!
460
00:37:52,200 --> 00:37:53,719
¿Por qué no le disparaste?
461
00:37:56,998 --> 00:37:59,242
No creo que regrese pronto.
462
00:38:10,253 --> 00:38:13,152
Él dijo que Brienne era peligrosa.
463
00:38:13,187 --> 00:38:15,223
Está loco, Gina.
464
00:38:23,784 --> 00:38:26,131
¿Qué estás haciendo?
465
00:38:26,165 --> 00:38:28,616
- Estoy buscando.
- ¿Qué?
466
00:38:30,653 --> 00:38:32,068
No lo sé.
467
00:38:36,624 --> 00:38:38,385
¿Escuchaste eso?
468
00:38:39,075 --> 00:38:40,697
¿Escuchar qué?
469
00:38:51,501 --> 00:38:53,434
Creo que hay algo aquí abajo.
470
00:38:57,058 --> 00:38:58,991
- Mueve eso.
- De acuerdo.
471
00:39:12,902 --> 00:39:14,904
¿Adónde lleva eso?
472
00:39:16,630 --> 00:39:18,528
Sólo hay una forma de averiguarlo.
473
00:39:25,155 --> 00:39:26,536
¿Qué mierda?
474
00:39:27,951 --> 00:39:32,231
Es como un sótano o algo así.
475
00:39:32,266 --> 00:39:34,199
Pásame esa lámpara.
476
00:39:42,725 --> 00:39:45,521
- Voy a bajar. - De ninguna
manera voy a bajar ahí.
477
00:39:47,695 --> 00:39:49,352
Haz lo que quieras.
478
00:39:58,223 --> 00:39:59,569
Oye, espera.
479
00:40:12,755 --> 00:40:14,688
Está muy oscuro aquí abajo.
480
00:40:29,047 --> 00:40:31,429
Jesucristo. ¿Qué es esto?
481
00:40:34,673 --> 00:40:36,261
No lo sé.
482
00:40:38,505 --> 00:40:40,438
¿Qué crees?
483
00:40:45,719 --> 00:40:48,169
Creo que Talbot no es lo que parece.
484
00:40:55,694 --> 00:40:58,179
Jesús. ¿Crees que es como
un asesino en serie?
485
00:40:58,214 --> 00:40:59,629
"¿Ketamina?"
486
00:41:01,113 --> 00:41:03,046
Esto es tranquilizante para caballos.
487
00:41:04,462 --> 00:41:06,705
Usamos esto en nuestras yeguas.
488
00:41:08,880 --> 00:41:11,572
Hay suficiente para derribar
a una docena aquí.
489
00:41:14,402 --> 00:41:16,819
Sí, bueno...
490
00:41:16,853 --> 00:41:19,684
Algo me dice que no está
jugando a "Mi Pequeño Pony".
491
00:41:31,523 --> 00:41:33,663
Creo que mantuvo a alguien
prisionero aquí.
492
00:41:36,563 --> 00:41:39,635
Por lo que parece,
durante mucho tiempo.
493
00:41:50,404 --> 00:41:52,371
¿Qué es esto?
494
00:41:59,137 --> 00:42:00,414
¿Es Talbot?
495
00:42:01,622 --> 00:42:03,037
¿Dónde está el arma?
496
00:42:05,177 --> 00:42:06,524
¡Mierda!
497
00:42:14,739 --> 00:42:17,396
¿Quién es? ¡Respóndeme!
498
00:42:19,157 --> 00:42:22,056
¡Por favor, abre la maldita puerta!
499
00:42:22,091 --> 00:42:23,471
¿Jules?
500
00:42:26,820 --> 00:42:28,684
- Casi te disparo.
- Dios mío.
501
00:42:28,718 --> 00:42:30,409
Oye, oye...
502
00:42:30,444 --> 00:42:32,444
¿Qué estás haciendo...? ¿Qué...?
¿Dónde está Jesse?
503
00:42:33,551 --> 00:42:35,000
Dios mío, Alice, es muy malo.
504
00:42:35,035 --> 00:42:37,244
- ¡Es realmente jodidamente malo!
- Oye, oye, oye.
505
00:42:37,278 --> 00:42:39,349
Tranquilízate.
¿Qué sucedió?
506
00:42:40,419 --> 00:42:41,938
¿Dónde está Jesse?
507
00:43:00,232 --> 00:43:01,855
¿Hola?
508
00:43:09,725 --> 00:43:11,278
¿Qué mierda?
509
00:43:15,696 --> 00:43:17,111
¡Mierda!
510
00:43:29,917 --> 00:43:31,229
¿Matt?
511
00:43:32,817 --> 00:43:34,301
Dios mío.
512
00:43:55,909 --> 00:43:58,739
¿Qué hacemos ahora?
513
00:43:58,774 --> 00:44:01,880
De acuerdo, mira,
esperaremos hasta mañana.
514
00:44:01,915 --> 00:44:04,479
No, no podemos esperar hasta mañana.
Jesse podría morir ahí fuera.
515
00:44:04,503 --> 00:44:07,230
No va a ayudar a nadie si el
equipo de rescate se pierde...
516
00:44:07,265 --> 00:44:09,819
o si se encuentra con la cosa
de la que ella está hablando.
517
00:44:12,442 --> 00:44:13,754
De acuerdo.
518
00:44:15,100 --> 00:44:17,171
Jules, puedes llevarme allí.
519
00:44:18,966 --> 00:44:21,072
Gina, quédate con Brie.
520
00:45:09,741 --> 00:45:11,443
Oye, deberíamos regresar
antes de que oscurezca.
521
00:45:11,467 --> 00:45:13,262
De acuerdo.
522
00:45:13,296 --> 00:45:14,539
¿Y luego qué?
523
00:45:16,437 --> 00:45:17,853
Nos quedaremos esta noche.
524
00:45:17,887 --> 00:45:21,097
E iré hasta los autos por la mañana.
525
00:45:22,133 --> 00:45:23,420
Entonces conduciré
y conseguiré ayuda.
526
00:45:23,444 --> 00:45:26,102
Y nos largaremos de aquí.
527
00:45:26,137 --> 00:45:28,070
- De acuerdo.
- Enseguida regresamos.
528
00:45:56,098 --> 00:45:59,411
Vamos a salir de esto juntas,
¿de acuerdo?
529
00:46:34,170 --> 00:46:35,931
Él está justo ahí.
530
00:46:35,965 --> 00:46:38,899
¡Jesse! Tengo a Alice.
531
00:46:38,934 --> 00:46:40,383
¿Él está bien? Jesse.
532
00:46:40,418 --> 00:46:42,075
¡Dios mío!
533
00:46:42,109 --> 00:46:43,317
Dios.
534
00:46:44,732 --> 00:46:46,331
Parece que fue atacado
por un animal salvaje.
535
00:46:46,355 --> 00:46:48,736
- ¡Alice, esto es mi culpa!
- No. No, no lo es.
536
00:46:48,771 --> 00:46:50,186
No es tu culpa.
537
00:46:50,221 --> 00:46:51,843
Lo empujé.
No debería haberlo empujado.
538
00:46:51,878 --> 00:46:54,639
Fue un accidente,
Jules, ¿de acuerdo?
539
00:46:54,673 --> 00:46:56,227
¿De acuerdo?
540
00:47:03,579 --> 00:47:05,581
- No está muerto.
- ¿Qué?
541
00:47:06,893 --> 00:47:08,377
Espera, espera, ¿qué?
542
00:47:08,411 --> 00:47:12,174
Quiero decir, no respira,
pero tiene el pulso débil.
543
00:47:12,208 --> 00:47:14,141
Tenemos que llevarlo
de regreso a la cabaña.
544
00:47:16,074 --> 00:47:18,697
Sí... sí, pero, ¿cómo
quitamos esta cosa?
545
00:47:18,732 --> 00:47:20,734
Lo intenté y es demasiado fuerte.
546
00:47:20,768 --> 00:47:23,288
Por eso he traído esto.
547
00:47:23,323 --> 00:47:24,634
¿De dónde los has sacado?
548
00:47:24,669 --> 00:47:26,602
Las robé de la cabaña.
549
00:47:28,397 --> 00:47:30,054
¿Cómo sabes cómo hacer esto?
550
00:47:30,088 --> 00:47:32,366
Solía poner trampas con mi padre.
551
00:47:33,609 --> 00:47:35,473
Pero nada tan grande.
552
00:47:35,507 --> 00:47:37,578
A veces me asustas.
553
00:47:38,338 --> 00:47:39,753
Está funcionando.
554
00:47:51,213 --> 00:47:53,813
- No vayas tan rápido. - De acuerdo,
de acuerdo, iré más despacio.
555
00:47:55,803 --> 00:47:56,977
Ten cuidado.
556
00:47:59,566 --> 00:48:01,533
Espera, espera, espera.
557
00:48:01,568 --> 00:48:03,397
- Necesito un descanso.
- De acuerdo.
558
00:48:03,432 --> 00:48:05,399
- Justo aquí, justo aquí.
- De acuerdo.
559
00:48:05,434 --> 00:48:07,056
Sí.
560
00:48:10,439 --> 00:48:11,439
Dios...
561
00:48:24,556 --> 00:48:26,144
Serías una buena doctora.
562
00:48:27,628 --> 00:48:29,113
Sí, lo que sea.
563
00:48:30,804 --> 00:48:32,185
No lo sé, sólo estás...
564
00:48:33,807 --> 00:48:36,051
Estás preparada para salvar cosas.
Sabes, eres...
565
00:48:38,087 --> 00:48:41,539
Apuesto a que eras el tipo
de chica que salvaba gatitos.
566
00:48:43,990 --> 00:48:45,267
Sí.
567
00:48:46,958 --> 00:48:49,996
Es gracioso viniendo de
una familia de cazadores.
568
00:48:51,100 --> 00:48:52,205
¿En serio?
569
00:48:53,931 --> 00:48:55,794
Sí.
570
00:48:55,829 --> 00:48:59,833
Quiero decir, cuando era pequeña,
mi padre me llevaba a cazar, ¿sabes?
571
00:49:01,939 --> 00:49:04,872
Y él era un cazador, así que supongo
que yo también quería serlo.
572
00:49:07,323 --> 00:49:10,706
Y era un soldado del ejército
y era realmente...
573
00:49:10,740 --> 00:49:13,847
muy raro con sus armas,
nunca me dejaba tomarlas.
574
00:49:16,194 --> 00:49:19,301
Y recuerdo, un día,
575
00:49:19,335 --> 00:49:21,855
después de rogarle tanto,
576
00:49:21,889 --> 00:49:23,822
finalmente cedió.
577
00:49:25,376 --> 00:49:28,275
Me enseñó a sujetar el arma.
578
00:49:28,310 --> 00:49:29,897
Cómo apuntarlo.
579
00:49:31,692 --> 00:49:33,936
Ese día le disparé
a mi primer conejo.
580
00:49:35,800 --> 00:49:38,078
Eso es, eso es asqueroso.
581
00:49:38,113 --> 00:49:41,840
No, estaba emocionada.
Un cazador como mi padre.
582
00:49:44,809 --> 00:49:45,983
Excepto que...
583
00:49:47,191 --> 00:49:50,125
mi conejo aún estaba vivo.
584
00:49:53,507 --> 00:49:54,992
Eso es terrible.
585
00:49:57,408 --> 00:49:59,168
Nunca olvidaré la expresión
de su rostro.
586
00:50:04,070 --> 00:50:06,900
Creo que después de
eso dejé la caza...
587
00:50:06,934 --> 00:50:10,317
y empecé a jugar al fútbol.
588
00:50:13,631 --> 00:50:14,977
Y chicas.
589
00:50:16,289 --> 00:50:17,600
Y chicas.
590
00:50:24,124 --> 00:50:27,852
Creo que iré a ver a mi padre
cuando regresemos.
591
00:50:30,889 --> 00:50:32,822
Le debo la verdad, ¿sabes?
592
00:51:12,655 --> 00:51:14,243
Brienne se durmió.
593
00:51:15,831 --> 00:51:17,764
¿Cómo le está yendo?
594
00:51:19,214 --> 00:51:21,664
No lo sé.
595
00:51:21,699 --> 00:51:25,323
Todo su cuerpo parece estar
en un sueño profundo.
596
00:51:25,358 --> 00:51:27,084
Como en coma.
597
00:51:28,671 --> 00:51:30,132
Quiero decir, su ritmo
cardíaco apenas está ahí.
598
00:51:30,156 --> 00:51:32,365
Él no responde a la luz.
599
00:51:32,399 --> 00:51:34,263
Podría tener muerte cerebral,
por lo que sé.
600
00:51:34,298 --> 00:51:36,162
Bueno, tú eres la experta en virus,
601
00:51:36,196 --> 00:51:38,578
¿así que a qué nos enfrentamos?
602
00:51:38,612 --> 00:51:41,684
Bueno, no soy una experta.
603
00:51:41,719 --> 00:51:45,412
Pero este virus, parece ser
transmitido por un rasguño...
604
00:51:45,447 --> 00:51:47,276
o una mordedura de
un animal infectado.
605
00:51:47,311 --> 00:51:49,658
Tenemos que llevarlos al hospital.
606
00:51:49,692 --> 00:51:51,694
No podemos irnos ahora,
está a punto de oscurecer.
607
00:51:53,869 --> 00:51:55,802
Esperaremos hasta mañana.
608
00:52:05,467 --> 00:52:07,400
Me quedaré con Jesse.
609
00:52:08,918 --> 00:52:10,023
Sí.
610
00:52:24,624 --> 00:52:26,833
Me siento tan impotente.
611
00:52:30,595 --> 00:52:33,529
Hiciste todo lo que pudiste.
612
00:52:33,564 --> 00:52:36,256
Ahora, descansa un poco
y yo me haré cargo.
613
00:52:36,291 --> 00:52:38,534
Estoy bien.
614
00:52:38,569 --> 00:52:41,123
Tienes que empezar a confiar
en las personas, Alice.
615
00:52:42,331 --> 00:52:45,092
Además, tienes una larga
caminata por la mañana.
616
00:52:51,754 --> 00:52:52,754
De acuerdo.
617
00:54:35,099 --> 00:54:37,032
Deberías haberme escuchado.
618
00:54:38,447 --> 00:54:40,380
¿Qué quieres de nosotras?
619
00:54:41,416 --> 00:54:43,349
No puedes irte de aquí ahora.
620
00:54:44,557 --> 00:54:46,283
¿Qué vas a hacer?
621
00:54:46,317 --> 00:54:48,388
¿Matarnos?
622
00:54:48,423 --> 00:54:50,597
Tengo que proteger a mi familia.
623
00:54:53,566 --> 00:54:56,741
Pensé que habías dicho que
tu esposa estaba muerta.
624
00:54:56,776 --> 00:54:59,088
No estoy hablando de mi esposa.
625
00:55:02,057 --> 00:55:04,024
Estoy hablando de mi hijo.
626
00:55:05,612 --> 00:55:06,958
¿Tu hijo?
627
00:55:20,455 --> 00:55:21,697
¿Jesse?
628
00:55:26,530 --> 00:55:27,979
Jesse.
629
00:56:08,951 --> 00:56:10,090
¿Jesse?
630
00:56:15,095 --> 00:56:16,407
¿Jesse?
631
00:57:04,869 --> 00:57:06,802
- ¿Puedes manejarlo?
- Yo me encargo. ¡Ve!
632
00:57:38,178 --> 00:57:40,111
Oye, oye, oye.
Oye, oye, oye.
633
00:58:01,132 --> 00:58:03,549
¿Qué le sucedió a Jesse?
634
00:58:03,583 --> 00:58:05,930
No me creerías si te lo dijera.
635
00:58:08,795 --> 00:58:11,522
Será mejor que empieces a hablar
o te meteré una bala...
636
00:58:11,557 --> 00:58:13,490
en el maldito cráneo.
637
00:58:14,801 --> 00:58:15,975
¡Ahora!
638
00:58:18,805 --> 00:58:20,807
Es un virus.
639
00:58:20,842 --> 00:58:23,430
Como la rabia, pero mucho peor.
640
00:58:23,465 --> 00:58:24,777
Esa cosa que te atacó...
641
00:58:24,811 --> 00:58:26,848
la primera noche
en el campamento...
642
00:58:29,885 --> 00:58:32,819
Ese era Ben, mi hijo.
643
00:58:35,270 --> 00:58:38,894
- Tonterías.
- Él tiene el virus Feral.
644
00:58:38,929 --> 00:58:40,862
Y ahora tus amigos también.
645
00:58:42,657 --> 00:58:44,382
Lo mantuve...
646
00:58:45,487 --> 00:58:47,178
encerrado en el sótano.
647
00:58:47,213 --> 00:58:50,630
Encadenado y sedado para que
no hiciera daño a nadie.
648
00:58:50,665 --> 00:58:52,494
Para poder estudiarlo...
649
00:58:52,529 --> 00:58:53,909
y tal vez encontrar una cura.
650
00:58:53,944 --> 00:58:56,705
Pero, él se escapó.
651
00:59:01,676 --> 00:59:03,401
Primero es la incubación.
652
00:59:06,059 --> 00:59:07,554
El virus se propaga
a través del huésped...
653
00:59:07,578 --> 00:59:10,616
atacando el sistema
nervioso central...
654
00:59:10,650 --> 00:59:13,032
y matando a la víctima.
655
00:59:13,066 --> 00:59:15,759
Si el huésped no muere
con el ataque,
656
00:59:15,793 --> 00:59:17,588
muere por el virus.
657
00:59:17,623 --> 00:59:19,659
Y luego la fase dos entra en acción.
658
00:59:21,350 --> 00:59:23,387
Reanimación del cadáver.
659
00:59:30,532 --> 00:59:32,396
¿Reanimar?
660
00:59:32,430 --> 00:59:34,191
¿Qué quieres decir,
como un zombie?
661
00:59:34,225 --> 00:59:36,814
¿Esperas que me crea esta mierda?
662
00:59:36,849 --> 00:59:39,058
Puedes creer lo que quieras.
663
00:59:39,092 --> 00:59:40,749
Pero lo has visto por ti misma.
664
00:59:42,855 --> 00:59:46,375
Permanece latente durante el día,
665
00:59:46,410 --> 00:59:50,207
pero por la noche, el virus
se despierta y el cuerpo cambia.
666
00:59:50,241 --> 00:59:52,347
Se convierte en lo que viste.
667
00:59:56,662 --> 00:59:59,734
Te dije que no me creerías.
668
00:59:59,768 --> 01:00:01,977
¿Y qué hay de mi amiga?
669
01:00:02,012 --> 01:00:05,602
No le queda mucho tiempo,
va a morir...
670
01:00:05,636 --> 01:00:07,811
y se convertirá en una Feral.
671
01:00:09,226 --> 01:00:10,572
Dios mío.
672
01:00:13,679 --> 01:00:15,612
Y deberías saber esto también.
673
01:00:17,130 --> 01:00:18,718
Regresarán.
674
01:00:20,789 --> 01:00:22,170
Todos lo harán.
675
01:00:23,516 --> 01:00:25,587
¿Por qué regresarán?
676
01:00:25,622 --> 01:00:27,554
Porque la comida está aquí.
677
01:00:29,280 --> 01:00:30,696
¿Comida?
678
01:00:41,672 --> 01:00:42,915
Se refiere a nosotras.
679
01:01:12,530 --> 01:01:14,463
Hace ocho años, vinimos aquí...
680
01:01:14,498 --> 01:01:18,122
en nuestras vacaciones
familiares anuales.
681
01:01:18,157 --> 01:01:20,090
Me encanta venir aquí.
682
01:01:20,124 --> 01:01:22,506
Mi esposa, yo,
683
01:01:22,540 --> 01:01:24,473
mi hijo, su esposa, mi...
684
01:01:27,718 --> 01:01:28,961
Mi nieta.
685
01:01:31,480 --> 01:01:35,105
Ben fue...
686
01:01:35,139 --> 01:01:37,038
al bosque a buscar leña o algo.
687
01:01:37,072 --> 01:01:39,178
Fue atacado...
688
01:01:40,455 --> 01:01:41,421
por algo.
689
01:01:41,456 --> 01:01:43,492
Ni siquiera sé qué.
No lo vi.
690
01:01:43,527 --> 01:01:45,632
Se desangró antes de
que pudiera moverlo.
691
01:01:47,669 --> 01:01:49,084
Él se había ido.
692
01:01:53,123 --> 01:01:56,540
Esa noche, mató a su esposa...
693
01:01:56,574 --> 01:01:57,817
y a su hija.
694
01:01:59,646 --> 01:02:01,269
Hizo pedazos a su madre.
695
01:02:03,202 --> 01:02:05,135
Y luego, cambiaron.
696
01:02:25,742 --> 01:02:28,572
Van a morir y van a cambiar.
697
01:02:28,606 --> 01:02:31,126
Tienes que matarlos.
698
01:02:31,161 --> 01:02:32,403
No quiero morir.
699
01:02:34,440 --> 01:02:36,891
Nadie va a matar a nadie.
700
01:02:39,928 --> 01:02:42,931
- Vámonos.
- ¿Qué quieres hacer?
701
01:02:42,966 --> 01:02:46,452
Te pondré en un lugar donde
no puedas causar problemas...
702
01:02:46,486 --> 01:02:49,351
hasta que pueda resolver esto.
703
01:02:49,386 --> 01:02:51,595
¡No puedes dejarme aquí abajo!
704
01:02:51,629 --> 01:02:53,804
Ellos van a regresar,
y tú vas a morir...
705
01:02:53,839 --> 01:02:56,082
y yo voy a estar
atrapado aquí abajo.
706
01:03:05,954 --> 01:03:07,621
De acuerdo, entonces tenemos
que asumir que hay...
707
01:03:07,645 --> 01:03:09,647
tres de esas cosas ahí afuera.
708
01:03:09,682 --> 01:03:10,787
¿Tres?
709
01:03:12,167 --> 01:03:15,515
Jesse, Matt.
710
01:03:15,550 --> 01:03:17,034
El hijo de Talbot.
711
01:03:18,795 --> 01:03:20,727
¿Crees que Matt también
es uno de ellos?
712
01:03:22,350 --> 01:03:24,801
Sí. Su cuerpo desapareció.
713
01:03:27,320 --> 01:03:28,597
Jesús.
714
01:03:32,878 --> 01:03:34,811
Siento que deberíamos
estar haciendo algo.
715
01:03:36,122 --> 01:03:37,744
¿Puedes ir a ver a Brie?
716
01:03:38,953 --> 01:03:41,127
- Sí, claro.
- Gracias.
717
01:03:59,387 --> 01:04:02,321
Chicas, deberían venir a ver esto.
718
01:04:02,355 --> 01:04:03,805
¡Ahora!
719
01:04:07,119 --> 01:04:08,396
Sostén esto.
720
01:04:13,194 --> 01:04:15,472
¿Ella se está convirtiendo
en una de esas cosas?
721
01:04:20,753 --> 01:04:21,858
Mierda.
722
01:04:22,686 --> 01:04:24,101
¿Qué hacemos?
723
01:04:26,069 --> 01:04:27,691
No lo sé, yo...
724
01:04:31,005 --> 01:04:34,042
¿Deberíamos atarla a la cama? Yo...
725
01:04:34,077 --> 01:04:35,457
¿Crees que eso la detendrá?
726
01:04:35,492 --> 01:04:37,770
Esa cosa era muy fuerte.
727
01:04:39,116 --> 01:04:40,324
Tal vez...
728
01:04:42,326 --> 01:04:44,052
Tal vez deberíamos...
729
01:04:44,915 --> 01:04:46,158
¿Qué?
730
01:04:48,677 --> 01:04:50,610
Sácala de su miseria.
731
01:04:50,645 --> 01:04:52,605
- ¿Matarla?
- Sí.
732
01:04:52,640 --> 01:04:55,961
- Eso es asesinato, Jules.
- ¡De acuerdo, ya no es humana!
733
01:04:55,995 --> 01:04:57,790
- Puedes verlo.
- ¡Ella es nuestra amiga!
734
01:04:57,824 --> 01:05:00,413
¡Nuestra amiga está a
punto de destrozarnos!
735
01:05:00,448 --> 01:05:03,554
De acuerdo, soy doctora.
No tomo vidas, las salvo.
736
01:05:03,589 --> 01:05:05,118
Estoy hablando de salvar
nuestras vidas.
737
01:05:05,142 --> 01:05:07,593
¡No vamos a quitar ninguna vida,
y eso es definitivo!
738
01:05:08,870 --> 01:05:10,009
¿Tienes un plan mejor?
739
01:05:10,044 --> 01:05:12,149
Lo que sea que hagamos,
tenemos que hacerlo rápido.
740
01:05:12,874 --> 01:05:14,462
Mierda.
741
01:05:14,496 --> 01:05:17,154
Agarra... agarra sus pies.
Agárrale los pies.
742
01:05:22,470 --> 01:05:24,782
- ¿Estás lista?
- Sí.
743
01:05:24,817 --> 01:05:25,922
De acuerdo.
744
01:05:29,477 --> 01:05:30,927
Necesitamos tu ayuda.
745
01:05:31,962 --> 01:05:33,308
¿Ahora quieres mi ayuda?
746
01:05:33,343 --> 01:05:36,449
No estoy aquí para
arreglar tus problemas.
747
01:05:36,484 --> 01:05:39,245
Ella también está a punto
de convertirse en tu problema.
748
01:05:54,053 --> 01:05:57,505
Tenemos dos o tres minutos máximo.
749
01:06:00,439 --> 01:06:01,588
Tenemos que llevarla al sótano.
750
01:06:01,612 --> 01:06:03,131
Tienes que dispararle en la cabeza.
751
01:06:03,166 --> 01:06:04,443
¡Ella se va a convertir!
752
01:06:04,477 --> 01:06:06,041
¡Vas a ayudarnos a meterla
en el sótano, ahora!
753
01:06:06,065 --> 01:06:08,343
- ¡No lo entiendes!
- ¡Por favor!
754
01:06:17,042 --> 01:06:18,284
¡Sujétala fuerte!
755
01:06:19,354 --> 01:06:21,460
¡Quédate quieta!
¡Toma su brazo!
756
01:06:27,052 --> 01:06:28,467
¡Un poco de ayuda aquí!
757
01:06:46,071 --> 01:06:47,244
¡Lo tengo!
758
01:06:55,080 --> 01:06:56,978
Oye, vas a estar bien.
759
01:06:57,013 --> 01:06:59,394
¿De acuerdo?
Vas a estar bien.
760
01:06:59,429 --> 01:07:01,327
Tráeme los suministros
médicos de arriba.
761
01:07:02,432 --> 01:07:04,399
Oye, mírame.
Mírame.
762
01:07:04,732 --> 01:07:06,296
- ¿La ayudarás?
- ¿Por qué?
763
01:07:06,298 --> 01:07:09,508
- Antes de que se haga daño.
- ¿Cuál es el punto?
764
01:07:09,542 --> 01:07:11,303
No hay nada que puedas
hacer por ella ahora.
765
01:07:11,337 --> 01:07:13,960
Esto no es un debate.
Sólo hazlo.
766
01:07:18,379 --> 01:07:20,829
¿Te das cuenta de que estás
cometiendo un error?
767
01:07:20,864 --> 01:07:23,039
Sí, ya veremos.
768
01:07:37,398 --> 01:07:39,572
No sé cuánto tiempo va a aguantar.
769
01:07:40,884 --> 01:07:43,473
Si se despierta de nuevo,
la drogaremos.
770
01:07:46,717 --> 01:07:47,822
Oye.
771
01:07:50,997 --> 01:07:53,345
Vas a estar bien.
772
01:07:53,379 --> 01:07:55,312
No me siento muy bien.
773
01:08:11,639 --> 01:08:14,849
Lo mejor que puedes
hacer por ella...
774
01:08:14,883 --> 01:08:16,678
es meterle una bala.
775
01:08:16,713 --> 01:08:19,371
- Sacarla de su miseria.
- ¿Puedes detenerte?
776
01:08:20,958 --> 01:08:24,134
No entiendes lo que está
en juego aquí, ¿verdad?
777
01:08:24,169 --> 01:08:27,862
Esto va mucho más allá
de la autopreservación.
778
01:08:27,896 --> 01:08:30,175
Una vez que seamos todos Feral,
¿cuánto tiempo crees?
779
01:08:30,209 --> 01:08:32,970
¿Que pasará antes de que uno de
nosotros llegue al mundo exterior?
780
01:08:33,005 --> 01:08:35,249
Bueno, tendremos que asegurarnos
de que eso no suceda.
781
01:08:38,631 --> 01:08:41,462
- ¡Date prisa, Jules!
- ¡Ya voy!
782
01:09:01,689 --> 01:09:02,966
Aquí tienes.
783
01:09:15,185 --> 01:09:17,498
Eres una buena persona.
784
01:09:18,775 --> 01:09:21,191
- Lo digo en serio.
- Oye.
785
01:09:23,124 --> 01:09:25,057
Tómame de la mano, ¿sí?
786
01:09:38,243 --> 01:09:40,693
¿Qué hacemos con él?
787
01:09:44,904 --> 01:09:46,734
De acuerdo, eso debería,
eso debería bastar.
788
01:09:46,768 --> 01:09:48,977
¿Aguantará?
789
01:09:49,012 --> 01:09:50,255
Supongo.
790
01:09:52,118 --> 01:09:54,569
Creí que eras una niña exploradora.
791
01:09:54,604 --> 01:09:57,262
- Hacer un nudo.
- Soy, soy de Brooklyn.
792
01:09:57,296 --> 01:09:59,402
No tenemos niñas exploradoras.
793
01:10:05,304 --> 01:10:06,926
Ya están aquí.
794
01:10:09,032 --> 01:10:11,724
¡Joder! ¿Podría esto ponerse peor?
795
01:10:11,759 --> 01:10:14,762
No has visto cosas peores...
796
01:10:14,796 --> 01:10:16,384
pero ya está por venir.
797
01:10:45,586 --> 01:10:47,208
¿Dónde está tu cuchillo?
798
01:10:50,038 --> 01:10:51,557
¿Es cosa tuya?
799
01:10:52,524 --> 01:10:54,457
¿Apuñalar a la gente
por la espalda?
800
01:10:55,147 --> 01:10:56,390
Cállate.
801
01:11:00,463 --> 01:11:02,465
- ¡Oye!
- ¿Qué?
802
01:11:02,499 --> 01:11:04,674
Será mejor que hagas
algo con tu amiga.
803
01:11:09,299 --> 01:11:10,749
Mierda.
804
01:11:10,783 --> 01:11:12,475
¿Gina?
805
01:11:12,509 --> 01:11:14,787
- ¿Ella está cambiando?
- Ven a desatarme.
806
01:11:14,822 --> 01:11:16,513
- Y yo... Te ayudaré.
- No.
807
01:11:16,548 --> 01:11:19,309
No puedo ayudar si estoy
atado a un poste.
808
01:11:19,344 --> 01:11:21,242
No puedo hacer eso.
¿De acuerdo?
809
01:11:21,277 --> 01:11:24,866
Sólo, sólo dime qué hacer,
¿de acuerdo?
810
01:11:27,524 --> 01:11:29,802
Tal vez podrías sedarla.
811
01:11:29,837 --> 01:11:32,149
Ve a la mesa donde
están las botellas.
812
01:11:33,530 --> 01:11:35,532
¿Qué necesito?
813
01:11:35,567 --> 01:11:36,602
Thiopental.
814
01:11:37,810 --> 01:11:40,019
- ¿Qué está escrito?
- Thiopental.
815
01:11:40,054 --> 01:11:41,883
De acuerdo, eso es todo.
Usa esa.
816
01:11:41,918 --> 01:11:44,714
Ahora, encuentra una aguja,
una con la tapa puesta.
817
01:11:44,748 --> 01:11:45,784
Esa no.
818
01:11:45,818 --> 01:11:46,818
De acuerdo.
819
01:11:48,649 --> 01:11:50,478
Pon la botellita boca abajo.
820
01:11:51,893 --> 01:11:54,310
Coloca la aguja en el centro
del tapón de goma.
821
01:11:56,346 --> 01:11:58,762
- De acuerdo.
- Estira hacia atrás el émbolo.
822
01:11:59,970 --> 01:12:01,351
De acuerdo.
823
01:12:01,386 --> 01:12:03,664
Está bien. Lo tengo.
824
01:12:05,459 --> 01:12:06,667
Ahora, ¿qué hago?
825
01:17:01,617 --> 01:17:02,617
Hijo.
826
01:18:14,931 --> 01:18:16,036
¡Oye!
827
01:19:17,442 --> 01:19:18,442
Jules.
828
01:19:26,244 --> 01:19:27,244
Oye.
829
01:19:30,627 --> 01:19:32,215
Vas a estar bien.
830
01:19:50,855 --> 01:19:52,132
¿Qué sucedió?
831
01:19:54,479 --> 01:19:55,894
Estabas drogada.
832
01:19:59,208 --> 01:20:00,899
¿Dónde está Talbot?
833
01:20:00,934 --> 01:20:02,521
No lo sé.
834
01:20:03,764 --> 01:20:05,224
Pero escucho algo moviéndose
allí arriba.
835
01:20:05,248 --> 01:20:06,974
Pero no creo que sea él.
836
01:20:08,182 --> 01:20:10,460
Suena como... otro Feral.
837
01:20:13,463 --> 01:20:15,672
Entonces, estamos
atrapados aquí abajo.
838
01:20:15,707 --> 01:20:18,827
Sí, bueno, este es probablemente el lugar
más seguro en el que podríamos estar.
839
01:20:19,676 --> 01:20:21,609
No sabe que estamos aquí abajo.
840
01:20:22,679 --> 01:20:24,612
Entonces dejémoslo así.
841
01:20:31,412 --> 01:20:32,758
Mierda. ¡Alice!
842
01:20:33,967 --> 01:20:35,209
¿Alice?
843
01:20:35,244 --> 01:20:36,659
Por favor, átala.
844
01:20:49,775 --> 01:20:51,294
¿Qué vamos a hacer?
845
01:20:55,229 --> 01:20:57,231
Escúchame atentamente.
846
01:20:57,266 --> 01:20:59,244
Esa cosa va a entrar por esa
puerta en cualquier momento.
847
01:20:59,268 --> 01:21:01,039
Y cuando lo haga, necesito
que subas esas escaleras...
848
01:21:01,063 --> 01:21:03,272
tan rápido como puedas,
¿me entiendes?
849
01:21:03,306 --> 01:21:04,790
¿Pero cómo puedo evitarlo?
850
01:21:07,379 --> 01:21:08,691
Yo lo distraeré.
851
01:21:08,725 --> 01:21:11,004
No te preocupes por mí.
852
01:21:11,038 --> 01:21:14,352
Preocúpate por subir esos escalones
y salir de esta cabaña.
853
01:21:14,386 --> 01:21:16,526
Y cuando salgas, corre...
854
01:21:16,561 --> 01:21:19,219
lo más rápido que puedas,
¿me oyes?
855
01:21:23,119 --> 01:21:24,741
Tengo miedo.
856
01:21:24,776 --> 01:21:26,364
Lo sé, lo sé.
857
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
Yo también, ¿de acuerdo?
858
01:21:28,193 --> 01:21:29,677
Te amo.
859
01:21:50,215 --> 01:21:51,320
¡Ve!
860
01:22:29,289 --> 01:22:30,393
¡Jules!
861
01:22:33,189 --> 01:22:34,466
¡Jules!
862
01:22:43,855 --> 01:22:44,855
¡Ayuda!
863
01:22:45,857 --> 01:22:46,996
¡Ayuda!
864
01:23:22,066 --> 01:23:23,239
¿Estás bien?
865
01:23:23,274 --> 01:23:24,413
Oye, oye, oye, oye, oye.
866
01:23:24,447 --> 01:23:26,035
¿Qué sucede?
867
01:23:26,070 --> 01:23:27,381
Esto.
868
01:23:27,416 --> 01:23:29,073
Dios.
869
01:23:29,107 --> 01:23:30,902
No, no, no. No.
870
01:23:38,530 --> 01:23:41,188
No me estoy convirtiendo
en una de esas cosas.
871
01:23:41,223 --> 01:23:42,327
¿De acuerdo?
872
01:23:43,535 --> 01:23:47,298
No, no voy a hacer eso.
De ninguna maldita manera.
873
01:23:50,853 --> 01:23:52,613
Tienes que acabar con esto.
874
01:23:56,617 --> 01:23:58,861
No puedes pedirme que haga eso.
875
01:23:58,895 --> 01:24:01,829
Me preocupo por ti, sí.
876
01:24:03,072 --> 01:24:04,315
Entonces hazlo.
877
01:24:07,042 --> 01:24:08,146
¿Por favor?
878
01:24:12,081 --> 01:24:14,325
No puedo, lo siento.
879
01:24:20,883 --> 01:24:23,403
- Dame el arma.
- No, tiene que haber otra manera.
880
01:24:23,437 --> 01:24:25,336
¿Qué vas a hacer?
881
01:24:25,370 --> 01:24:26,992
¿Vas a drogarme?
882
01:24:27,027 --> 01:24:29,961
¿Y encadenarme en el sótano?
883
01:24:31,618 --> 01:24:32,895
Alice, si...
884
01:24:34,138 --> 01:24:36,071
si me amas, de acuerdo...
885
01:24:37,002 --> 01:24:38,590
aunque sea un poquito...
886
01:24:41,973 --> 01:24:43,906
lo harás por mí.
887
01:24:46,391 --> 01:24:47,496
Por favor.
888
01:24:52,604 --> 01:24:53,709
Yo...
889
01:25:01,579 --> 01:25:02,579
Yo...
890
01:25:04,858 --> 01:25:06,273
Está bien.
891
01:26:02,640 --> 01:26:03,917
Está bien.
892
01:27:59,140 --> 01:28:07,140
Feral (2017)
Una traducción de Fhercho06
60166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.