All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E07.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,365 --> 00:00:23,153 John... 2 00:00:23,197 --> 00:00:25,025 ...stay with me, all right? 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 Got your note. 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,726 I got your note. 5 00:00:39,169 --> 00:00:41,519 Take him this way. 6 00:00:58,188 --> 00:00:59,972 Aah! 7 00:01:00,016 --> 00:01:01,583 Hey! 8 00:01:01,626 --> 00:01:03,802 She's right there. 9 00:01:03,846 --> 00:01:06,022 She's just one of 'em. We're gonna get 'em all. 10 00:01:11,288 --> 00:01:13,551 I came here with him. 11 00:01:14,987 --> 00:01:17,077 I'm his friend. 12 00:01:17,120 --> 00:01:18,295 Okay. 13 00:01:18,339 --> 00:01:20,123 I can get medical supplies. 14 00:01:20,167 --> 00:01:21,994 You got it. I'll be back. 15 00:01:22,038 --> 00:01:23,213 I know you will. 16 00:01:36,313 --> 00:01:38,750 Guys. Behind the bus. 17 00:01:45,017 --> 00:01:46,628 Go, go, go. 18 00:01:47,411 --> 00:01:49,196 You told me we could take 'em! 19 00:01:49,239 --> 00:01:52,024 Yeah, I was wrong. We've got to get out of here. 20 00:01:52,068 --> 00:01:54,418 Let's go! 21 00:02:15,961 --> 00:02:18,573 Cover me. 22 00:02:20,227 --> 00:02:22,794 Wait... stop. I just need the field kit. 23 00:02:22,838 --> 00:02:24,187 No, we need to get outta here. 24 00:02:24,231 --> 00:02:25,667 Please! 25 00:02:25,710 --> 00:02:27,451 Jesus, Naomi. 26 00:02:27,495 --> 00:02:29,497 I thought you got it. 27 00:02:38,897 --> 00:02:41,335 Aah! 28 00:02:55,392 --> 00:02:57,133 We took you in. 29 00:02:57,177 --> 00:03:00,092 No... I wasn't... It's not what you think. 30 00:03:00,136 --> 00:03:01,659 We gave you a home. 31 00:03:01,703 --> 00:03:05,446 And you took it... 32 00:03:08,405 --> 00:03:09,667 There's nothing left here. 33 00:03:09,711 --> 00:03:11,103 We have to get him someplace else. 34 00:03:11,147 --> 00:03:12,888 Get him where?I know a place, 35 00:03:12,931 --> 00:03:15,064 but we have to get him out of here somehow. 36 00:03:21,288 --> 00:03:22,637 Aah! 37 00:03:35,040 --> 00:03:36,607 I'm sorry. 38 00:03:38,783 --> 00:03:41,525 We gotta leave! 39 00:03:43,832 --> 00:03:45,529 Ugh! 40 00:03:55,713 --> 00:03:59,543 Al... John's hurt real bad. 41 00:03:59,587 --> 00:04:02,329 We need to get in there and get him out. 42 00:04:02,372 --> 00:04:04,635 Al. Hey. 43 00:04:04,679 --> 00:04:06,507 I'm not part of this story. 44 00:04:08,335 --> 00:04:09,814 Hey, no, no, no. 45 00:04:09,858 --> 00:04:11,773 You're not hiding behind that thing today. 46 00:04:11,816 --> 00:04:15,124 Because if you do, a good man is gonna die. 47 00:04:15,167 --> 00:04:17,909 This story's almost finished. 48 00:04:17,953 --> 00:04:20,042 Doesn't have to be that way for John. 49 00:04:23,480 --> 00:04:25,874 Look at me. 50 00:04:55,643 --> 00:04:58,036 Let's get him inside. 51 00:05:03,433 --> 00:05:06,001 Gotta move. 52 00:05:06,044 --> 00:05:07,785 Now! 53 00:05:11,920 --> 00:05:13,138 Hey. 54 00:05:13,182 --> 00:05:14,401 It's okay. It's okay. 55 00:05:14,444 --> 00:05:15,706 I'm not gonna hurt you. 56 00:05:15,750 --> 00:05:17,229 No. 57 00:05:17,273 --> 00:05:19,580 I-I have to go make sure Mel's okay. 58 00:05:21,495 --> 00:05:22,931 Over there! 59 00:05:22,974 --> 00:05:25,063 Um, he's gone. 60 00:05:25,107 --> 00:05:29,024 I'm real sorry, but you need to come with me. 61 00:05:29,067 --> 00:05:30,982 It's the only way you don't die. 62 00:05:51,089 --> 00:05:53,396 All right, where we goin'? 63 00:05:53,440 --> 00:05:55,659 The stadium. 64 00:05:58,445 --> 00:06:00,751 They told us that place fell.It did. 65 00:06:00,795 --> 00:06:02,753 That's why we have to go there. 66 00:06:02,797 --> 00:06:05,669 You're supposed to be dead. 67 00:06:05,713 --> 00:06:08,368 Want to tell us what else they got wrong? 68 00:06:43,315 --> 00:06:46,884 All right. 69 00:06:59,419 --> 00:07:01,029 Hey. 70 00:07:01,072 --> 00:07:03,510 You know none of this is gonna be ready for months? 71 00:07:03,553 --> 00:07:05,729 The rations'll get us through. 72 00:07:14,390 --> 00:07:17,175 Did you ever think we weren't gonna make it? 73 00:07:17,219 --> 00:07:18,742 Plenty of times. 74 00:07:20,570 --> 00:07:22,616 So what got you through? 75 00:07:22,659 --> 00:07:24,531 Thinking about how bad 76 00:07:24,574 --> 00:07:26,750 I didn't want to be back out there. 77 00:07:26,794 --> 00:07:28,317 It's better in here. 78 00:07:28,360 --> 00:07:30,058 We'rebetter in here. 79 00:07:33,453 --> 00:07:35,063 Hey, Madison? 80 00:07:36,325 --> 00:07:38,458 What is it, Douglas? 81 00:07:39,807 --> 00:07:41,417 We got a visitor. 82 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 Why you here, Charlie? 83 00:07:53,255 --> 00:07:56,171 I need your help. 84 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 He doesn't have much time. 85 00:08:07,443 --> 00:08:10,228 I'm in, Morgan. I'll get him there. 86 00:08:10,272 --> 00:08:12,622 Okay. 87 00:08:17,932 --> 00:08:20,500 You're Nick's friend. 88 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Yeah. 89 00:08:25,983 --> 00:08:29,030 You know what I did. 90 00:08:29,073 --> 00:08:31,902 Why did you save me? 91 00:08:34,949 --> 00:08:38,605 Because this has to stop someplace. 92 00:08:38,648 --> 00:08:40,345 You know? 93 00:08:41,303 --> 00:08:43,697 Yeah. 94 00:09:05,109 --> 00:09:06,937 Come on. Look at me. 95 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 Look at me. Stay with me. 96 00:09:37,141 --> 00:09:39,404 He's been looking for you. 97 00:09:41,929 --> 00:09:44,496 He has, all this time. 98 00:09:44,540 --> 00:09:46,803 He never gave up. 99 00:09:57,161 --> 00:10:00,904 Try to protect someone... 100 00:10:00,948 --> 00:10:03,690 you just wind up hurting them. 101 00:10:10,305 --> 00:10:12,612 What happened? 102 00:10:12,655 --> 00:10:17,355 Alicia, Luciana, Strand, Nick? 103 00:10:17,399 --> 00:10:20,315 What did you do to them? 104 00:10:25,189 --> 00:10:28,149 What happened back there wasn't her fault. 105 00:10:32,414 --> 00:10:34,590 It was mine. 106 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 He is breathing. 107 00:10:54,741 --> 00:10:55,916 Barely. 108 00:10:59,702 --> 00:11:01,269 We've got to bring him back. 109 00:11:01,312 --> 00:11:03,880 I think he may have some lung damage from the crash. 110 00:11:06,448 --> 00:11:08,755 So, Charlie, why'd you come to us? 111 00:11:08,798 --> 00:11:11,758 Why didn't you go to someone else in your own group? 112 00:11:11,801 --> 00:11:14,195 Because Mel and Ennis had a fight. 113 00:11:14,238 --> 00:11:16,153 About what? 114 00:11:16,197 --> 00:11:18,765 I-I don't know, okay? 115 00:11:18,808 --> 00:11:20,984 The were fighting and Mel told me to get in the bus. 116 00:11:21,028 --> 00:11:22,638 He said we were leaving. 117 00:11:22,682 --> 00:11:23,987 When we were driving, 118 00:11:24,031 --> 00:11:25,467 one of the dead stepped onto the road. 119 00:11:25,510 --> 00:11:28,992 He tried to go around it, but... 120 00:11:31,952 --> 00:11:34,998 If we leave him out here, will he make it? 121 00:11:35,042 --> 00:11:37,218 I don't know. If any of the dead show up, 122 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 he's not gonna be fighting them off. 123 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 So, leaving him out here, 124 00:11:40,482 --> 00:11:43,659 we're leaving him out here to die. 125 00:11:43,703 --> 00:11:46,793 Okay, so they lost. Ennis was mad. 126 00:11:46,836 --> 00:11:49,447 And they know we have supplies now. 127 00:11:51,493 --> 00:11:54,104 You got us pretty good before, Charlie. 128 00:11:54,148 --> 00:11:56,716 I lied about that, and I'm sorry. But I'm not lying now. 129 00:11:57,804 --> 00:11:59,327 Madison. 130 00:12:00,763 --> 00:12:01,938 Please. 131 00:12:06,987 --> 00:12:09,119 - We'll bring him back with us. - Whoa, whoa. 132 00:12:09,163 --> 00:12:11,687 Mom, we just started replanting. 133 00:12:11,731 --> 00:12:14,342 We're finally in a good place again. 134 00:12:14,385 --> 00:12:16,779 If this is some kind of trick... 135 00:12:16,823 --> 00:12:18,825 It's not. If it is, we'll handle it. 136 00:12:18,868 --> 00:12:21,175 But we don't know who they are, okay? 137 00:12:21,218 --> 00:12:23,699 We don't know what this is. 138 00:12:23,743 --> 00:12:25,919 Mom, we can't just keep doing this. 139 00:12:25,962 --> 00:12:28,835 She pointed a gun at my head when we first met. 140 00:12:29,879 --> 00:12:33,796 And now, we're replanting our crops, thanks to her. 141 00:12:33,840 --> 00:12:36,756 I'll help you get him in the truck. 142 00:12:47,592 --> 00:12:49,290 This one's got keys! 143 00:13:10,702 --> 00:13:12,530 He got hit in the gut. 144 00:13:12,574 --> 00:13:16,708 She'll be looking for supplies. 145 00:13:16,752 --> 00:13:19,973 The Vultures raided every place from here to the stadium. 146 00:13:22,366 --> 00:13:24,804 Except for one. 147 00:13:27,241 --> 00:13:29,634 Wait. 148 00:13:57,445 --> 00:13:59,839 How long was she with you? 149 00:14:02,929 --> 00:14:07,585 How. Long. 150 00:14:16,768 --> 00:14:20,163 You know what? 151 00:14:20,207 --> 00:14:22,687 It doesn't matter. 152 00:14:38,921 --> 00:14:40,923 What am I doing here? 153 00:14:40,967 --> 00:14:42,185 It's all right. 154 00:14:42,229 --> 00:14:44,013 You broke a couple ribs. 155 00:14:45,319 --> 00:14:46,973 You may have bruised your lungs. 156 00:14:47,016 --> 00:14:48,888 I can't be in here. 157 00:14:48,931 --> 00:14:50,541 Where's Charlie? 158 00:14:50,585 --> 00:14:52,195 Where's Charlie? 159 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 Charlie asked us to help you. 160 00:14:57,244 --> 00:14:59,202 She's here? 161 00:14:59,246 --> 00:15:00,987 She safe? 162 00:15:01,030 --> 00:15:03,990 She's fine. 163 00:15:04,033 --> 00:15:07,776 You need to let us go. 164 00:15:07,819 --> 00:15:10,692 I can't be in here. 165 00:15:10,735 --> 00:15:12,563 You have a serious injury. 166 00:15:12,607 --> 00:15:14,087 It's not safe in here. 167 00:15:14,130 --> 00:15:15,697 You said that once before, but we proved you wrong. 168 00:15:15,740 --> 00:15:17,003 My brother... 169 00:15:19,048 --> 00:15:21,442 He said if this place wasn't gonna fall on its own, 170 00:15:21,485 --> 00:15:23,183 he was gonna make it fall. 171 00:15:26,490 --> 00:15:28,231 You know how many weapons we have. 172 00:15:28,275 --> 00:15:29,885 You know how many people are here. 173 00:15:29,929 --> 00:15:31,408 If your brother and your crew want to try something... 174 00:15:31,452 --> 00:15:32,975 we can handle them. 175 00:15:33,019 --> 00:15:37,197 They're not the ones you need to be worried about. 176 00:15:51,211 --> 00:15:53,865 The tanks were empty. The dead were gone. 177 00:15:53,909 --> 00:15:55,693 This is all that was left. 178 00:15:55,737 --> 00:15:58,435 Mel's telling the truth? 179 00:16:01,308 --> 00:16:03,658 You think Ennis is leading them all here? 180 00:16:03,701 --> 00:16:07,096 No... he wouldn't do that. 181 00:16:08,750 --> 00:16:11,231 Are you sure, Charlie? 182 00:16:15,365 --> 00:16:17,498 Gotta be ready, either way. 183 00:16:17,541 --> 00:16:19,891 It's gonna be tough, but we can manage. 184 00:16:19,935 --> 00:16:23,069 Madison, the tanks where we met our new acquaintance, Naomi, 185 00:16:23,112 --> 00:16:24,940 were not the only ones out there. 186 00:16:24,984 --> 00:16:27,073 They run the whole length of the railway. 187 00:16:27,116 --> 00:16:28,988 Those tanks have dead in them, too? 188 00:16:29,031 --> 00:16:30,772 Had. 189 00:16:32,861 --> 00:16:36,038 How many are we talking? 190 00:16:45,091 --> 00:16:46,918 Oh, my God. 191 00:16:46,962 --> 00:16:49,530 Tell Douglas to double the watch. 192 00:16:49,573 --> 00:16:51,532 Check the weapons in the armory. 193 00:16:51,575 --> 00:16:54,796 No one goes in or out without us knowing.I'm on it. 194 00:16:54,839 --> 00:16:57,886 You take Charlie to your room. Make sure she stays there. 195 00:17:14,946 --> 00:17:18,776 All right, just try to take the deepest breaths you can. 196 00:17:20,082 --> 00:17:22,780 Take me to Charlie. 197 00:17:24,478 --> 00:17:25,870 Right now. 198 00:17:25,914 --> 00:17:28,308 Ohh! Aah. 199 00:17:28,351 --> 00:17:31,311 Don't make me break those cracked ribs. 200 00:17:46,848 --> 00:17:50,460 Your name is... Naomi, right? 201 00:17:50,504 --> 00:17:53,246 I'm here to keep you breathing, that's it. 202 00:17:53,289 --> 00:17:55,596 These people. 203 00:17:55,639 --> 00:17:58,381 I... 204 00:17:58,425 --> 00:18:03,995 I keep warning them, but they won't listen to me. 205 00:18:04,039 --> 00:18:06,389 But Charlie... 206 00:18:06,433 --> 00:18:10,176 she said you're new to this place. 207 00:18:11,264 --> 00:18:14,180 Maybe you were out there for a while. 208 00:18:14,223 --> 00:18:18,401 Maybe you were at another place that went down. 209 00:18:18,445 --> 00:18:21,143 Maybe you know what I know. 210 00:18:21,187 --> 00:18:25,713 The people who stay die. 211 00:18:27,062 --> 00:18:31,545 And everything they were fighting for dies with them. 212 00:18:31,588 --> 00:18:34,200 But doesn't need to be that way for you, Naomi. 213 00:18:35,505 --> 00:18:37,203 Whatever you think of this place, 214 00:18:37,246 --> 00:18:41,207 it's not worth your life. 215 00:18:41,250 --> 00:18:46,037 You should c-come with us. 216 00:18:46,081 --> 00:18:50,999 You help us, we'll help you. 217 00:18:54,045 --> 00:18:57,658 Because I just got a feeling that... 218 00:18:57,701 --> 00:18:59,964 you know I'm right. 219 00:19:57,761 --> 00:20:00,111 Madison. 220 00:20:02,157 --> 00:20:04,594 Madison. Madison... 221 00:20:04,638 --> 00:20:07,858 Need the lumber to reinforce the walls. 222 00:20:07,902 --> 00:20:10,252 We'll build you another room once this is all done. 223 00:20:10,296 --> 00:20:11,732 We're not safe here, Madison. 224 00:20:11,775 --> 00:20:14,474 We will be. No, we won't. 225 00:20:15,518 --> 00:20:17,781 Mel? 226 00:20:20,741 --> 00:20:22,786 We should consider what he's saying. 227 00:20:24,310 --> 00:20:26,747 We should think about leaving. 228 00:20:27,791 --> 00:20:29,445 No, that's what they want. 229 00:20:29,489 --> 00:20:32,100 That's what they've wanted since the minute they showed up. 230 00:20:32,143 --> 00:20:34,972 Whatever comes at us... we'll handle it. 231 00:20:35,016 --> 00:20:36,887 'Cause goin' back out there... 232 00:20:36,931 --> 00:20:38,715 things don't get any better. 233 00:20:38,759 --> 00:20:40,151 Madison... No. 234 00:20:40,195 --> 00:20:42,328 I built this place for my kids. 235 00:20:42,371 --> 00:20:44,765 So Nick and Alicia could have something close 236 00:20:44,808 --> 00:20:46,070 to a real life. 237 00:20:47,158 --> 00:20:48,551 You want to protect them, 238 00:20:48,595 --> 00:20:51,250 you're going to have to disappoint them. 239 00:20:56,342 --> 00:20:59,127 I thought about us walking away. 240 00:20:59,170 --> 00:21:02,086 After we came back with the seeds, 241 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 I asked Alicia to prep a car. 242 00:21:04,741 --> 00:21:06,656 "Just in case." 243 00:21:08,267 --> 00:21:11,095 But I saw it on her face. 244 00:21:13,533 --> 00:21:17,580 Like I was chipping away at everything we'd built here. 245 00:21:17,624 --> 00:21:20,627 I told myself I wouldn't use it. 246 00:21:25,066 --> 00:21:27,721 I think you should reconsider. 247 00:21:31,420 --> 00:21:33,727 What'd he say to you? 248 00:21:34,815 --> 00:21:36,686 He didn't have to say anything. 249 00:21:38,645 --> 00:21:41,038 Madison, I've been on the wrong side 250 00:21:41,082 --> 00:21:42,823 of where you are right now. 251 00:21:42,866 --> 00:21:45,304 And I really don't want to see that happen to you. 252 00:21:45,347 --> 00:21:46,566 This place... 253 00:21:46,609 --> 00:21:49,612 I know you built it for your kids. 254 00:21:49,656 --> 00:21:52,615 But it's not worth risking their lives. 255 00:21:55,183 --> 00:21:57,577 Or yours. 256 00:22:49,933 --> 00:22:52,501 You want to go? 257 00:22:52,545 --> 00:22:55,678 Go. Why are you really here, huh? 258 00:22:55,722 --> 00:22:57,463 Turn everyone against us? 259 00:22:57,506 --> 00:22:59,378 Bring this place down from the inside? 260 00:22:59,421 --> 00:23:00,596 Where's Charlie? 261 00:23:00,640 --> 00:23:03,643 She's not going with you, Mel. 262 00:23:03,686 --> 00:23:05,079 I helped you. 263 00:23:05,122 --> 00:23:06,907 I told you 'bout my brother. Where's Charlie? 264 00:23:06,950 --> 00:23:09,300 Which is why we're gonna protect this place. 265 00:23:09,344 --> 00:23:10,911 But I can't let you risk Charlie's life 266 00:23:10,954 --> 00:23:12,826 by taking her out there. 267 00:23:22,618 --> 00:23:25,012 Open up the gate. 268 00:23:26,274 --> 00:23:28,581 Madison, what are you doing?Get the Land Rover. 269 00:23:28,624 --> 00:23:31,148 Mom? 270 00:23:31,192 --> 00:23:33,020 There's food in there. There's supplies. 271 00:23:33,063 --> 00:23:36,632 But he's hurt. He might die out there.He wants to go. 272 00:23:36,676 --> 00:23:38,417 It's not up to us to show him the way. 273 00:23:38,460 --> 00:23:39,635 We don't have time to. 274 00:23:39,679 --> 00:23:40,941 Open the gate. 275 00:23:40,984 --> 00:23:42,421 Madison, I'm standing here 276 00:23:42,464 --> 00:23:44,161 because you didn't give up on me. 277 00:23:44,205 --> 00:23:45,728 What makes him any different? 278 00:23:45,772 --> 00:23:48,209 Open the gate or I will. 279 00:23:51,212 --> 00:23:53,475 Gate. 280 00:23:55,042 --> 00:23:58,306 Let's go. 281 00:24:00,351 --> 00:24:02,092 Let me take her. Please... No. 282 00:24:02,136 --> 00:24:04,486 But... The two of you, moving place to place, 283 00:24:04,530 --> 00:24:05,748 you won't make it. 284 00:24:05,792 --> 00:24:07,446 Even if you do, 285 00:24:07,489 --> 00:24:09,056 whoever Charlie turns into won't be Charlie anymore. 286 00:24:09,099 --> 00:24:11,537 Madison, please. The goddamn walls aren't gonna hold! 287 00:24:11,580 --> 00:24:13,539 Yes, they will. And we'll keep her safe. 288 00:24:13,582 --> 00:24:14,975 Oh. "We will keep her safe"? 289 00:24:15,018 --> 00:24:16,498 Really? 290 00:24:16,542 --> 00:24:18,369 That's the same thing Charlie's parents said to me. 291 00:24:18,413 --> 00:24:19,719 And you know what? They died. 292 00:24:19,762 --> 00:24:20,981 Right in front of her. 293 00:24:21,024 --> 00:24:23,679 Don't make her go through that again. 294 00:24:28,205 --> 00:24:30,033 That wasn't here. 295 00:24:30,077 --> 00:24:31,687 That wasn't us. 296 00:24:31,731 --> 00:24:35,996 You're holding onto something that's gone! 297 00:24:36,039 --> 00:24:39,913 You're trying to be the type of people that are extinct! 298 00:24:43,699 --> 00:24:45,092 Huh. 299 00:24:46,833 --> 00:24:49,749 No one's gone till they're gone. 300 00:25:13,337 --> 00:25:14,861 Seal that up. 301 00:25:24,914 --> 00:25:27,569 And don't think about what he said. 302 00:25:39,320 --> 00:25:41,540 Think you should've made him stay. 303 00:25:41,583 --> 00:25:43,454 He was gonna get out anyway. 304 00:25:43,498 --> 00:25:45,326 He might've taken Charlie with him. 305 00:25:45,369 --> 00:25:46,980 Wouldn't have gotten far. 306 00:25:47,023 --> 00:25:48,938 He's not gonna get far now. 307 00:25:48,982 --> 00:25:51,637 I'm trying to protect you and your sister. 308 00:25:55,945 --> 00:25:58,295 Hey, Mom. What? 309 00:25:58,339 --> 00:26:00,950 You remember when I said 310 00:26:00,994 --> 00:26:03,779 that I was afraid of who I was out there? 311 00:26:05,346 --> 00:26:08,741 I think I was really afraid of being away from you. 312 00:26:14,790 --> 00:26:18,098 Because you show me the way. 313 00:26:18,141 --> 00:26:21,014 And you always find me when I get lost. 314 00:26:22,058 --> 00:26:25,235 And I felt found here. 315 00:26:25,279 --> 00:26:27,498 I felt like... 316 00:26:27,542 --> 00:26:30,806 I was finally starting to get it. 317 00:26:30,850 --> 00:26:34,114 So, having a guy kill himself 318 00:26:34,157 --> 00:26:36,116 because we're afraid of him... 319 00:26:36,159 --> 00:26:39,293 I don't think that's where you wanted us to wind up. 320 00:26:50,565 --> 00:26:52,915 He's gone? 321 00:26:53,960 --> 00:26:56,223 But he's hurt. 322 00:26:59,269 --> 00:27:01,707 He's... He's not gonna make it. 323 00:27:01,750 --> 00:27:03,839 And he's my friend. 324 00:27:07,974 --> 00:27:10,324 I put a walkie in the car. 325 00:27:10,367 --> 00:27:11,934 It's on. 326 00:27:11,978 --> 00:27:14,154 Please! 327 00:27:14,197 --> 00:27:17,026 Please let me just see if he's okay! 328 00:27:22,031 --> 00:27:23,990 Mel? 329 00:27:24,033 --> 00:27:26,645 Mel, can you hear me? 330 00:27:28,603 --> 00:27:31,606 Charlie? 331 00:27:33,608 --> 00:27:36,567 Mel. Where are you? Are you okay? 332 00:27:40,049 --> 00:27:42,965 Mel? 333 00:27:43,009 --> 00:27:45,011 Mel?! 334 00:27:49,798 --> 00:27:51,582 Mel? 335 00:27:59,329 --> 00:28:00,766 Please. 336 00:28:00,809 --> 00:28:03,420 Please, you have to help him. 337 00:28:06,728 --> 00:28:09,557 Let's get a couple more over there. 338 00:28:09,600 --> 00:28:13,343 I'm hopin' all this keeps out whatever's comin' our way. 339 00:28:13,387 --> 00:28:15,868 Cole? 340 00:28:17,913 --> 00:28:20,263 We're gonna need you to take it down. 341 00:28:20,307 --> 00:28:22,788 We have to get out. 342 00:28:22,831 --> 00:28:25,312 Does Madison know you're leaving? 343 00:28:26,835 --> 00:28:28,184 What do you think? 344 00:28:28,228 --> 00:28:30,360 You gonna let us out or not? 345 00:28:32,406 --> 00:28:34,713 You're going after him, aren't you? 346 00:28:40,153 --> 00:28:42,895 Your mother did the same thing for me. 347 00:28:42,938 --> 00:28:45,201 Far be it for me to stop you. 348 00:28:45,245 --> 00:28:47,813 Come on. Let's take it down. 349 00:29:07,571 --> 00:29:09,660 Keep up the chatter. 350 00:29:09,704 --> 00:29:12,576 Madison never checks higher than channel 6. 351 00:29:14,622 --> 00:29:16,972 Sure this is the right thing? 352 00:29:17,016 --> 00:29:19,322 I'm sure. 353 00:29:24,110 --> 00:29:26,155 She'll come around. 354 00:29:26,199 --> 00:29:27,853 We'll find Mel. 355 00:29:27,896 --> 00:29:30,464 She'll remember why she built this place. 356 00:29:46,567 --> 00:29:48,787 Ready? 357 00:29:51,354 --> 00:29:54,227 You know what to do. 358 00:30:33,657 --> 00:30:36,922 You here to tell me you're going? 359 00:30:36,965 --> 00:30:39,011 No. 360 00:30:40,186 --> 00:30:42,971 In that case, sorry about your bedroom. 361 00:30:44,538 --> 00:30:46,366 I can sleep anywhere. 362 00:30:46,409 --> 00:30:48,585 But if you try to remove the showers, 363 00:30:48,629 --> 00:30:50,718 I will chain myself to the pipes. 364 00:30:58,682 --> 00:31:00,380 I forgot what it felt like 365 00:31:00,423 --> 00:31:03,165 for my kids to look at me like that. 366 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 Wouldn't it be worse 367 00:31:06,821 --> 00:31:08,997 if they didn't look at you like that? 368 00:31:13,045 --> 00:31:15,961 Guess I taught 'em something after all. 369 00:31:22,924 --> 00:31:25,405 Whatever's gonna happen, it's gonna happen soon. 370 00:31:28,451 --> 00:31:30,671 I'm prepping the infirmary. 371 00:31:50,996 --> 00:31:52,475 Over there. 372 00:31:52,519 --> 00:31:55,522 The Land Rover. There. 373 00:32:00,483 --> 00:32:02,094 We found him. 374 00:32:03,617 --> 00:32:05,010 Then get back here with due haste. 375 00:32:17,674 --> 00:32:19,938 Is he okay? 376 00:32:21,200 --> 00:32:22,592 Tell Naomi we're bringing him back. 377 00:32:22,636 --> 00:32:23,854 He's in rough shape. 378 00:32:23,898 --> 00:32:26,509 Alicia. Shh, shh, shh. 379 00:32:29,034 --> 00:32:31,079 It's all right. 380 00:32:31,123 --> 00:32:32,559 It's all right. 381 00:32:32,602 --> 00:32:34,387 We're just gonna take you back to the stadium. 382 00:32:34,430 --> 00:32:36,041 Look Alicia... Shh, shh, shh. 383 00:32:36,084 --> 00:32:37,477 Please. No, no, no, no. 384 00:32:37,520 --> 00:32:39,305 Headlights. Headlights. Headlights. 385 00:33:21,216 --> 00:33:23,392 Okay. 386 00:33:23,436 --> 00:33:24,915 It's Ennis. 387 00:33:26,395 --> 00:33:27,962 Strand, you have a convoy coming your way. 388 00:33:28,006 --> 00:33:30,008 Take the county road. 389 00:33:30,051 --> 00:33:31,313 We can beat 'em back there. 390 00:33:33,576 --> 00:33:36,275 Get Madison. Sound the alarm. 391 00:33:48,504 --> 00:33:51,072 You knew they went out there? And you didn't try to stop 'em? 392 00:33:51,116 --> 00:33:53,553 They needed to do it, Madison. They needed to save him. 393 00:33:53,596 --> 00:33:55,337 Doesn't mean I have to like it. 394 00:33:55,381 --> 00:33:57,339 There. 395 00:33:57,383 --> 00:33:59,559 That ain't a convoy. 396 00:34:09,003 --> 00:34:11,353 Nick? Alicia? Is that you? 397 00:34:12,702 --> 00:34:14,313 We're still half a mile off. 398 00:35:06,539 --> 00:35:07,757 Who the hell is that? 399 00:35:11,500 --> 00:35:13,850 We don't know... just get in here! 400 00:35:13,894 --> 00:35:16,070 What if they want you to open the gate? 401 00:35:16,114 --> 00:35:17,637 What if it's a trap? 402 00:36:09,515 --> 00:36:11,604 We gotta get 'em inside now. 403 00:36:13,301 --> 00:36:15,173 What's happening? 404 00:36:15,216 --> 00:36:17,697 They're out there. Nick and Alicia. 405 00:36:18,785 --> 00:36:20,090 Take her. 406 00:36:20,134 --> 00:36:22,354 I'll be back. 407 00:37:30,378 --> 00:37:33,163 We're gonna open the gate. Get inside. 408 00:37:57,275 --> 00:37:59,755 They're covered in oil. They get close... 409 00:37:59,799 --> 00:38:02,541 I know. Get the irrigation truck! 410 00:38:09,287 --> 00:38:12,028 Madison, you can't go out there. 411 00:38:12,072 --> 00:38:13,943 My kids are in that parking lot. 412 00:38:13,987 --> 00:38:15,205 You gonna stop me? 413 00:38:15,249 --> 00:38:16,816 No. 414 00:38:16,859 --> 00:38:18,992 I'm coming with you. 415 00:38:20,820 --> 00:38:22,474 So am I. 416 00:38:26,086 --> 00:38:28,480 How much ammo do you have? 417 00:38:28,523 --> 00:38:30,308 Not enough. 418 00:38:34,834 --> 00:38:37,053 We're not gonna last much longer out here. 419 00:38:37,097 --> 00:38:38,316 There's too many. 420 00:38:38,359 --> 00:38:39,795 We can't drive through them. 421 00:38:45,018 --> 00:38:47,368 Open the gate. We're going out there.Now, wait! 422 00:38:47,412 --> 00:38:48,674 We gotta get that fire out 423 00:38:48,717 --> 00:38:49,979 before anybody goes anywhere. 424 00:38:50,023 --> 00:38:51,459 Not a discussion, Douglas. 425 00:38:51,503 --> 00:38:53,679 Shut up and open the gate. 426 00:38:53,722 --> 00:38:55,855 I got this. 427 00:39:02,557 --> 00:39:04,559 Mom, I'm sorry. 428 00:39:06,126 --> 00:39:08,781 We had to come out here. 429 00:39:08,824 --> 00:39:12,132 We had to try and save him. 430 00:39:12,175 --> 00:39:14,613 We couldn't just...hide. 431 00:39:17,659 --> 00:39:19,966 We didn't mean to do this to you. 432 00:39:20,009 --> 00:39:22,621 But it was the right thing to do. 433 00:39:55,305 --> 00:39:57,656 No. 434 00:39:57,699 --> 00:39:59,222 Don't stop. We don't have time. 435 00:40:01,964 --> 00:40:04,576 You're sure this place has what you need? 436 00:40:04,619 --> 00:40:06,491 I set up the infirmary myself. 437 00:40:06,534 --> 00:40:08,928 What makes you think it's still there?Ennis and the rest... 438 00:40:08,971 --> 00:40:10,495 they took what they could from the outside. 439 00:40:10,538 --> 00:40:11,931 But even they wouldn't go in there. 440 00:40:13,498 --> 00:40:15,804 But we are? 441 00:40:15,848 --> 00:40:17,632 Please... 442 00:40:22,681 --> 00:40:25,335 Hey, Al. 443 00:40:25,379 --> 00:40:28,338 I think I know who you are. 444 00:40:28,382 --> 00:40:30,515 I think I've seen it. 445 00:40:30,558 --> 00:40:32,517 Yeah, you definitely don't know who I am. 446 00:40:32,560 --> 00:40:34,649 Because I am a chick with layers. 447 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 Hold on. 29981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.