Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,365 --> 00:00:23,153
John...
2
00:00:23,197 --> 00:00:25,025
...stay with me,
all right?
3
00:00:26,548 --> 00:00:28,506
Got your note.
4
00:00:28,550 --> 00:00:30,726
I got your note.
5
00:00:39,169 --> 00:00:41,519
Take him this way.
6
00:00:58,188 --> 00:00:59,972
Aah!
7
00:01:00,016 --> 00:01:01,583
Hey!
8
00:01:01,626 --> 00:01:03,802
She's right there.
9
00:01:03,846 --> 00:01:06,022
She's just one of 'em.
We're gonna get 'em all.
10
00:01:11,288 --> 00:01:13,551
I came here with him.
11
00:01:14,987 --> 00:01:17,077
I'm his friend.
12
00:01:17,120 --> 00:01:18,295
Okay.
13
00:01:18,339 --> 00:01:20,123
I can get
medical supplies.
14
00:01:20,167 --> 00:01:21,994
You got it.
I'll be back.
15
00:01:22,038 --> 00:01:23,213
I know you will.
16
00:01:36,313 --> 00:01:38,750
Guys.
Behind the bus.
17
00:01:45,017 --> 00:01:46,628
Go, go, go.
18
00:01:47,411 --> 00:01:49,196
You told me
we could take 'em!
19
00:01:49,239 --> 00:01:52,024
Yeah, I was wrong.
We've got to get out of here.
20
00:01:52,068 --> 00:01:54,418
Let's go!
21
00:02:15,961 --> 00:02:18,573
Cover me.
22
00:02:20,227 --> 00:02:22,794
Wait... stop.
I just need the field kit.
23
00:02:22,838 --> 00:02:24,187
No, we need
to get outta here.
24
00:02:24,231 --> 00:02:25,667
Please!
25
00:02:25,710 --> 00:02:27,451
Jesus, Naomi.
26
00:02:27,495 --> 00:02:29,497
I thought
you got it.
27
00:02:38,897 --> 00:02:41,335
Aah!
28
00:02:55,392 --> 00:02:57,133
We took you in.
29
00:02:57,177 --> 00:03:00,092
No... I wasn't... It's
not what you think.
30
00:03:00,136 --> 00:03:01,659
We gave you a home.
31
00:03:01,703 --> 00:03:05,446
And you took it...
32
00:03:08,405 --> 00:03:09,667
There's nothing left here.
33
00:03:09,711 --> 00:03:11,103
We have to get him
someplace else.
34
00:03:11,147 --> 00:03:12,888
Get him where?I know a place,
35
00:03:12,931 --> 00:03:15,064
but we have to
get him out of here somehow.
36
00:03:21,288 --> 00:03:22,637
Aah!
37
00:03:35,040 --> 00:03:36,607
I'm sorry.
38
00:03:38,783 --> 00:03:41,525
We gotta leave!
39
00:03:43,832 --> 00:03:45,529
Ugh!
40
00:03:55,713 --> 00:03:59,543
Al... John's
hurt real bad.
41
00:03:59,587 --> 00:04:02,329
We need to get in there
and get him out.
42
00:04:02,372 --> 00:04:04,635
Al. Hey.
43
00:04:04,679 --> 00:04:06,507
I'm not
part of this story.
44
00:04:08,335 --> 00:04:09,814
Hey, no, no, no.
45
00:04:09,858 --> 00:04:11,773
You're not hiding
behind that thing today.
46
00:04:11,816 --> 00:04:15,124
Because if you do,
a good man is gonna die.
47
00:04:15,167 --> 00:04:17,909
This story's
almost finished.
48
00:04:17,953 --> 00:04:20,042
Doesn't have to be
that way for John.
49
00:04:23,480 --> 00:04:25,874
Look at me.
50
00:04:55,643 --> 00:04:58,036
Let's get him inside.
51
00:05:03,433 --> 00:05:06,001
Gotta move.
52
00:05:06,044 --> 00:05:07,785
Now!
53
00:05:11,920 --> 00:05:13,138
Hey.
54
00:05:13,182 --> 00:05:14,401
It's okay.
It's okay.
55
00:05:14,444 --> 00:05:15,706
I'm not
gonna hurt you.
56
00:05:15,750 --> 00:05:17,229
No.
57
00:05:17,273 --> 00:05:19,580
I-I have to go
make sure Mel's okay.
58
00:05:21,495 --> 00:05:22,931
Over there!
59
00:05:22,974 --> 00:05:25,063
Um, he's gone.
60
00:05:25,107 --> 00:05:29,024
I'm real sorry,
but you need to come with me.
61
00:05:29,067 --> 00:05:30,982
It's the only way
you don't die.
62
00:05:51,089 --> 00:05:53,396
All right,
where we goin'?
63
00:05:53,440 --> 00:05:55,659
The stadium.
64
00:05:58,445 --> 00:06:00,751
They told us
that place fell.It did.
65
00:06:00,795 --> 00:06:02,753
That's why
we have to go there.
66
00:06:02,797 --> 00:06:05,669
You're supposed to
be dead.
67
00:06:05,713 --> 00:06:08,368
Want to tell us
what else they got wrong?
68
00:06:43,315 --> 00:06:46,884
All right.
69
00:06:59,419 --> 00:07:01,029
Hey.
70
00:07:01,072 --> 00:07:03,510
You know none of this
is gonna be ready for months?
71
00:07:03,553 --> 00:07:05,729
The rations'll
get us through.
72
00:07:14,390 --> 00:07:17,175
Did you ever think
we weren't gonna make it?
73
00:07:17,219 --> 00:07:18,742
Plenty of times.
74
00:07:20,570 --> 00:07:22,616
So what
got you through?
75
00:07:22,659 --> 00:07:24,531
Thinking about
how bad
76
00:07:24,574 --> 00:07:26,750
I didn't want
to be back out there.
77
00:07:26,794 --> 00:07:28,317
It's better in here.
78
00:07:28,360 --> 00:07:30,058
We'rebetter in here.
79
00:07:33,453 --> 00:07:35,063
Hey, Madison?
80
00:07:36,325 --> 00:07:38,458
What is it,
Douglas?
81
00:07:39,807 --> 00:07:41,417
We got a visitor.
82
00:07:49,599 --> 00:07:52,210
Why you here,
Charlie?
83
00:07:53,255 --> 00:07:56,171
I need your help.
84
00:08:04,048 --> 00:08:07,399
He doesn't have
much time.
85
00:08:07,443 --> 00:08:10,228
I'm in, Morgan.
I'll get him there.
86
00:08:10,272 --> 00:08:12,622
Okay.
87
00:08:17,932 --> 00:08:20,500
You're Nick's friend.
88
00:08:22,066 --> 00:08:24,460
Yeah.
89
00:08:25,983 --> 00:08:29,030
You know what I did.
90
00:08:29,073 --> 00:08:31,902
Why did you save me?
91
00:08:34,949 --> 00:08:38,605
Because this has to
stop someplace.
92
00:08:38,648 --> 00:08:40,345
You know?
93
00:08:41,303 --> 00:08:43,697
Yeah.
94
00:09:05,109 --> 00:09:06,937
Come on.
Look at me.
95
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
Look at me.
Stay with me.
96
00:09:37,141 --> 00:09:39,404
He's been
looking for you.
97
00:09:41,929 --> 00:09:44,496
He has,
all this time.
98
00:09:44,540 --> 00:09:46,803
He never gave up.
99
00:09:57,161 --> 00:10:00,904
Try to
protect someone...
100
00:10:00,948 --> 00:10:03,690
you just
wind up hurting them.
101
00:10:10,305 --> 00:10:12,612
What happened?
102
00:10:12,655 --> 00:10:17,355
Alicia, Luciana,
Strand, Nick?
103
00:10:17,399 --> 00:10:20,315
What did you do
to them?
104
00:10:25,189 --> 00:10:28,149
What happened back there
wasn't her fault.
105
00:10:32,414 --> 00:10:34,590
It was mine.
106
00:10:52,869 --> 00:10:54,697
He is breathing.
107
00:10:54,741 --> 00:10:55,916
Barely.
108
00:10:59,702 --> 00:11:01,269
We've got
to bring him back.
109
00:11:01,312 --> 00:11:03,880
I think he may have
some lung damage from the crash.
110
00:11:06,448 --> 00:11:08,755
So, Charlie,
why'd you come to us?
111
00:11:08,798 --> 00:11:11,758
Why didn't you go to
someone else in your own group?
112
00:11:11,801 --> 00:11:14,195
Because Mel and Ennis
had a fight.
113
00:11:14,238 --> 00:11:16,153
About what?
114
00:11:16,197 --> 00:11:18,765
I-I don't know,
okay?
115
00:11:18,808 --> 00:11:20,984
The were fighting and Mel
told me to get in the bus.
116
00:11:21,028 --> 00:11:22,638
He said
we were leaving.
117
00:11:22,682 --> 00:11:23,987
When we were driving,
118
00:11:24,031 --> 00:11:25,467
one of the dead
stepped onto the road.
119
00:11:25,510 --> 00:11:28,992
He tried to go around it, but...
120
00:11:31,952 --> 00:11:34,998
If we leave him out here,
will he make it?
121
00:11:35,042 --> 00:11:37,218
I don't know.
If any of the dead show up,
122
00:11:37,261 --> 00:11:38,741
he's not gonna be
fighting them off.
123
00:11:38,785 --> 00:11:40,438
So,
leaving him out here,
124
00:11:40,482 --> 00:11:43,659
we're leaving him
out here to die.
125
00:11:43,703 --> 00:11:46,793
Okay, so they lost.
Ennis was mad.
126
00:11:46,836 --> 00:11:49,447
And they know
we have supplies now.
127
00:11:51,493 --> 00:11:54,104
You got us pretty good before,
Charlie.
128
00:11:54,148 --> 00:11:56,716
I lied about that, and I'm
sorry. But I'm not lying now.
129
00:11:57,804 --> 00:11:59,327
Madison.
130
00:12:00,763 --> 00:12:01,938
Please.
131
00:12:06,987 --> 00:12:09,119
- We'll bring him back with us.
- Whoa, whoa.
132
00:12:09,163 --> 00:12:11,687
Mom, we just
started replanting.
133
00:12:11,731 --> 00:12:14,342
We're finally
in a good place again.
134
00:12:14,385 --> 00:12:16,779
If this is
some kind of trick...
135
00:12:16,823 --> 00:12:18,825
It's not. If it is,
we'll handle it.
136
00:12:18,868 --> 00:12:21,175
But we don't know
who they are, okay?
137
00:12:21,218 --> 00:12:23,699
We don't know
what this is.
138
00:12:23,743 --> 00:12:25,919
Mom, we can't just
keep doing this.
139
00:12:25,962 --> 00:12:28,835
She pointed a gun at my head
when we first met.
140
00:12:29,879 --> 00:12:33,796
And now, we're replanting
our crops, thanks to her.
141
00:12:33,840 --> 00:12:36,756
I'll help you
get him in the truck.
142
00:12:47,592 --> 00:12:49,290
This one's got keys!
143
00:13:10,702 --> 00:13:12,530
He got hit
in the gut.
144
00:13:12,574 --> 00:13:16,708
She'll be
looking for supplies.
145
00:13:16,752 --> 00:13:19,973
The Vultures raided every place
from here to the stadium.
146
00:13:22,366 --> 00:13:24,804
Except for one.
147
00:13:27,241 --> 00:13:29,634
Wait.
148
00:13:57,445 --> 00:13:59,839
How long
was she with you?
149
00:14:02,929 --> 00:14:07,585
How. Long.
150
00:14:16,768 --> 00:14:20,163
You know what?
151
00:14:20,207 --> 00:14:22,687
It doesn't matter.
152
00:14:38,921 --> 00:14:40,923
What am I doing here?
153
00:14:40,967 --> 00:14:42,185
It's all right.
154
00:14:42,229 --> 00:14:44,013
You broke
a couple ribs.
155
00:14:45,319 --> 00:14:46,973
You may have bruised
your lungs.
156
00:14:47,016 --> 00:14:48,888
I can't be in here.
157
00:14:48,931 --> 00:14:50,541
Where's Charlie?
158
00:14:50,585 --> 00:14:52,195
Where's Charlie?
159
00:14:52,239 --> 00:14:54,154
Charlie asked us
to help you.
160
00:14:57,244 --> 00:14:59,202
She's here?
161
00:14:59,246 --> 00:15:00,987
She safe?
162
00:15:01,030 --> 00:15:03,990
She's fine.
163
00:15:04,033 --> 00:15:07,776
You need
to let us go.
164
00:15:07,819 --> 00:15:10,692
I can't be
in here.
165
00:15:10,735 --> 00:15:12,563
You have
a serious injury.
166
00:15:12,607 --> 00:15:14,087
It's not safe
in here.
167
00:15:14,130 --> 00:15:15,697
You said that once before,
but we proved you wrong.
168
00:15:15,740 --> 00:15:17,003
My brother...
169
00:15:19,048 --> 00:15:21,442
He said if this place
wasn't gonna fall on its own,
170
00:15:21,485 --> 00:15:23,183
he was gonna
make it fall.
171
00:15:26,490 --> 00:15:28,231
You know
how many weapons we have.
172
00:15:28,275 --> 00:15:29,885
You know
how many people are here.
173
00:15:29,929 --> 00:15:31,408
If your brother and your crew
want to try something...
174
00:15:31,452 --> 00:15:32,975
we can handle them.
175
00:15:33,019 --> 00:15:37,197
They're not the ones
you need to be worried about.
176
00:15:51,211 --> 00:15:53,865
The tanks were empty.
The dead were gone.
177
00:15:53,909 --> 00:15:55,693
This is
all that was left.
178
00:15:55,737 --> 00:15:58,435
Mel's telling the truth?
179
00:16:01,308 --> 00:16:03,658
You think Ennis
is leading them all here?
180
00:16:03,701 --> 00:16:07,096
No...
he wouldn't do that.
181
00:16:08,750 --> 00:16:11,231
Are you sure,
Charlie?
182
00:16:15,365 --> 00:16:17,498
Gotta be ready,
either way.
183
00:16:17,541 --> 00:16:19,891
It's gonna be tough,
but we can manage.
184
00:16:19,935 --> 00:16:23,069
Madison, the tanks where we met
our new acquaintance, Naomi,
185
00:16:23,112 --> 00:16:24,940
were not the only ones
out there.
186
00:16:24,984 --> 00:16:27,073
They run the whole length
of the railway.
187
00:16:27,116 --> 00:16:28,988
Those tanks
have dead in them, too?
188
00:16:29,031 --> 00:16:30,772
Had.
189
00:16:32,861 --> 00:16:36,038
How many
are we talking?
190
00:16:45,091 --> 00:16:46,918
Oh, my God.
191
00:16:46,962 --> 00:16:49,530
Tell Douglas
to double the watch.
192
00:16:49,573 --> 00:16:51,532
Check the weapons
in the armory.
193
00:16:51,575 --> 00:16:54,796
No one goes in or out
without us knowing.I'm on it.
194
00:16:54,839 --> 00:16:57,886
You take Charlie to your room.
Make sure she stays there.
195
00:17:14,946 --> 00:17:18,776
All right, just try to take
the deepest breaths you can.
196
00:17:20,082 --> 00:17:22,780
Take me to Charlie.
197
00:17:24,478 --> 00:17:25,870
Right now.
198
00:17:25,914 --> 00:17:28,308
Ohh! Aah.
199
00:17:28,351 --> 00:17:31,311
Don't make me break
those cracked ribs.
200
00:17:46,848 --> 00:17:50,460
Your name is... Naomi, right?
201
00:17:50,504 --> 00:17:53,246
I'm here to keep you
breathing, that's it.
202
00:17:53,289 --> 00:17:55,596
These people.
203
00:17:55,639 --> 00:17:58,381
I...
204
00:17:58,425 --> 00:18:03,995
I keep warning them,
but they won't listen to me.
205
00:18:04,039 --> 00:18:06,389
But Charlie...
206
00:18:06,433 --> 00:18:10,176
she said
you're new to this place.
207
00:18:11,264 --> 00:18:14,180
Maybe you were out there
for a while.
208
00:18:14,223 --> 00:18:18,401
Maybe you were at another place
that went down.
209
00:18:18,445 --> 00:18:21,143
Maybe you know
what I know.
210
00:18:21,187 --> 00:18:25,713
The people who stay die.
211
00:18:27,062 --> 00:18:31,545
And everything they were
fighting for dies with them.
212
00:18:31,588 --> 00:18:34,200
But doesn't need to be
that way for you, Naomi.
213
00:18:35,505 --> 00:18:37,203
Whatever you think
of this place,
214
00:18:37,246 --> 00:18:41,207
it's not worth
your life.
215
00:18:41,250 --> 00:18:46,037
You should c-come
with us.
216
00:18:46,081 --> 00:18:50,999
You help us,
we'll help you.
217
00:18:54,045 --> 00:18:57,658
Because I just got
a feeling that...
218
00:18:57,701 --> 00:18:59,964
you know I'm right.
219
00:19:57,761 --> 00:20:00,111
Madison.
220
00:20:02,157 --> 00:20:04,594
Madison. Madison...
221
00:20:04,638 --> 00:20:07,858
Need the lumber
to reinforce the walls.
222
00:20:07,902 --> 00:20:10,252
We'll build you another room
once this is all done.
223
00:20:10,296 --> 00:20:11,732
We're not safe here,
Madison.
224
00:20:11,775 --> 00:20:14,474
We will be.
No, we won't.
225
00:20:15,518 --> 00:20:17,781
Mel?
226
00:20:20,741 --> 00:20:22,786
We should consider
what he's saying.
227
00:20:24,310 --> 00:20:26,747
We should
think about leaving.
228
00:20:27,791 --> 00:20:29,445
No, that's what
they want.
229
00:20:29,489 --> 00:20:32,100
That's what they've wanted
since the minute they showed up.
230
00:20:32,143 --> 00:20:34,972
Whatever comes at us...
we'll handle it.
231
00:20:35,016 --> 00:20:36,887
'Cause goin'
back out there...
232
00:20:36,931 --> 00:20:38,715
things don't get
any better.
233
00:20:38,759 --> 00:20:40,151
Madison...
No.
234
00:20:40,195 --> 00:20:42,328
I built this place
for my kids.
235
00:20:42,371 --> 00:20:44,765
So Nick and Alicia
could have something close
236
00:20:44,808 --> 00:20:46,070
to a real life.
237
00:20:47,158 --> 00:20:48,551
You want
to protect them,
238
00:20:48,595 --> 00:20:51,250
you're going to have to
disappoint them.
239
00:20:56,342 --> 00:20:59,127
I thought about
us walking away.
240
00:20:59,170 --> 00:21:02,086
After we came back
with the seeds,
241
00:21:02,130 --> 00:21:04,698
I asked Alicia
to prep a car.
242
00:21:04,741 --> 00:21:06,656
"Just in case."
243
00:21:08,267 --> 00:21:11,095
But I saw it
on her face.
244
00:21:13,533 --> 00:21:17,580
Like I was chipping away
at everything we'd built here.
245
00:21:17,624 --> 00:21:20,627
I told myself
I wouldn't use it.
246
00:21:25,066 --> 00:21:27,721
I think
you should reconsider.
247
00:21:31,420 --> 00:21:33,727
What'd he say to you?
248
00:21:34,815 --> 00:21:36,686
He didn't
have to say anything.
249
00:21:38,645 --> 00:21:41,038
Madison,
I've been on the wrong side
250
00:21:41,082 --> 00:21:42,823
of where you are
right now.
251
00:21:42,866 --> 00:21:45,304
And I really don't want
to see that happen to you.
252
00:21:45,347 --> 00:21:46,566
This place...
253
00:21:46,609 --> 00:21:49,612
I know you built it
for your kids.
254
00:21:49,656 --> 00:21:52,615
But it's not worth
risking their lives.
255
00:21:55,183 --> 00:21:57,577
Or yours.
256
00:22:49,933 --> 00:22:52,501
You want to go?
257
00:22:52,545 --> 00:22:55,678
Go. Why are you
really here, huh?
258
00:22:55,722 --> 00:22:57,463
Turn everyone
against us?
259
00:22:57,506 --> 00:22:59,378
Bring this place down
from the inside?
260
00:22:59,421 --> 00:23:00,596
Where's Charlie?
261
00:23:00,640 --> 00:23:03,643
She's not
going with you, Mel.
262
00:23:03,686 --> 00:23:05,079
I helped you.
263
00:23:05,122 --> 00:23:06,907
I told you 'bout my brother.
Where's Charlie?
264
00:23:06,950 --> 00:23:09,300
Which is why we're gonna
protect this place.
265
00:23:09,344 --> 00:23:10,911
But I can't let you
risk Charlie's life
266
00:23:10,954 --> 00:23:12,826
by taking her out there.
267
00:23:22,618 --> 00:23:25,012
Open up the gate.
268
00:23:26,274 --> 00:23:28,581
Madison,
what are you doing?Get the Land Rover.
269
00:23:28,624 --> 00:23:31,148
Mom?
270
00:23:31,192 --> 00:23:33,020
There's food in there.
There's supplies.
271
00:23:33,063 --> 00:23:36,632
But he's hurt.
He might die out there.He wants to go.
272
00:23:36,676 --> 00:23:38,417
It's not up to us
to show him the way.
273
00:23:38,460 --> 00:23:39,635
We don't
have time to.
274
00:23:39,679 --> 00:23:40,941
Open the gate.
275
00:23:40,984 --> 00:23:42,421
Madison,
I'm standing here
276
00:23:42,464 --> 00:23:44,161
because you didn't
give up on me.
277
00:23:44,205 --> 00:23:45,728
What makes him
any different?
278
00:23:45,772 --> 00:23:48,209
Open the gate
or I will.
279
00:23:51,212 --> 00:23:53,475
Gate.
280
00:23:55,042 --> 00:23:58,306
Let's go.
281
00:24:00,351 --> 00:24:02,092
Let me take her. Please... No.
282
00:24:02,136 --> 00:24:04,486
But... The two of you,
moving place to place,
283
00:24:04,530 --> 00:24:05,748
you won't make it.
284
00:24:05,792 --> 00:24:07,446
Even if you do,
285
00:24:07,489 --> 00:24:09,056
whoever Charlie turns into
won't be Charlie anymore.
286
00:24:09,099 --> 00:24:11,537
Madison, please. The goddamn
walls aren't gonna hold!
287
00:24:11,580 --> 00:24:13,539
Yes, they will.
And we'll keep her safe.
288
00:24:13,582 --> 00:24:14,975
Oh.
"We will keep her safe"?
289
00:24:15,018 --> 00:24:16,498
Really?
290
00:24:16,542 --> 00:24:18,369
That's the same thing
Charlie's parents said to me.
291
00:24:18,413 --> 00:24:19,719
And you know what?
They died.
292
00:24:19,762 --> 00:24:20,981
Right in front of her.
293
00:24:21,024 --> 00:24:23,679
Don't make her
go through that again.
294
00:24:28,205 --> 00:24:30,033
That wasn't here.
295
00:24:30,077 --> 00:24:31,687
That wasn't us.
296
00:24:31,731 --> 00:24:35,996
You're holding onto something
that's gone!
297
00:24:36,039 --> 00:24:39,913
You're trying to be the type
of people that are extinct!
298
00:24:43,699 --> 00:24:45,092
Huh.
299
00:24:46,833 --> 00:24:49,749
No one's gone
till they're gone.
300
00:25:13,337 --> 00:25:14,861
Seal that up.
301
00:25:24,914 --> 00:25:27,569
And don't think about
what he said.
302
00:25:39,320 --> 00:25:41,540
Think you should've
made him stay.
303
00:25:41,583 --> 00:25:43,454
He was gonna
get out anyway.
304
00:25:43,498 --> 00:25:45,326
He might've
taken Charlie with him.
305
00:25:45,369 --> 00:25:46,980
Wouldn't have gotten far.
306
00:25:47,023 --> 00:25:48,938
He's not
gonna get far now.
307
00:25:48,982 --> 00:25:51,637
I'm trying to protect you
and your sister.
308
00:25:55,945 --> 00:25:58,295
Hey, Mom.
What?
309
00:25:58,339 --> 00:26:00,950
You remember
when I said
310
00:26:00,994 --> 00:26:03,779
that I was afraid
of who I was out there?
311
00:26:05,346 --> 00:26:08,741
I think I was really afraid
of being away from you.
312
00:26:14,790 --> 00:26:18,098
Because you
show me the way.
313
00:26:18,141 --> 00:26:21,014
And you always find me
when I get lost.
314
00:26:22,058 --> 00:26:25,235
And I felt found here.
315
00:26:25,279 --> 00:26:27,498
I felt like...
316
00:26:27,542 --> 00:26:30,806
I was finally
starting to get it.
317
00:26:30,850 --> 00:26:34,114
So, having a guy
kill himself
318
00:26:34,157 --> 00:26:36,116
because we're afraid
of him...
319
00:26:36,159 --> 00:26:39,293
I don't think that's where
you wanted us to wind up.
320
00:26:50,565 --> 00:26:52,915
He's gone?
321
00:26:53,960 --> 00:26:56,223
But he's hurt.
322
00:26:59,269 --> 00:27:01,707
He's... He's not
gonna make it.
323
00:27:01,750 --> 00:27:03,839
And he's my friend.
324
00:27:07,974 --> 00:27:10,324
I put a walkie
in the car.
325
00:27:10,367 --> 00:27:11,934
It's on.
326
00:27:11,978 --> 00:27:14,154
Please!
327
00:27:14,197 --> 00:27:17,026
Please let me just see
if he's okay!
328
00:27:22,031 --> 00:27:23,990
Mel?
329
00:27:24,033 --> 00:27:26,645
Mel, can you hear me?
330
00:27:28,603 --> 00:27:31,606
Charlie?
331
00:27:33,608 --> 00:27:36,567
Mel. Where are you?
Are you okay?
332
00:27:40,049 --> 00:27:42,965
Mel?
333
00:27:43,009 --> 00:27:45,011
Mel?!
334
00:27:49,798 --> 00:27:51,582
Mel?
335
00:27:59,329 --> 00:28:00,766
Please.
336
00:28:00,809 --> 00:28:03,420
Please,
you have to help him.
337
00:28:06,728 --> 00:28:09,557
Let's get a couple more
over there.
338
00:28:09,600 --> 00:28:13,343
I'm hopin' all this keeps out
whatever's comin' our way.
339
00:28:13,387 --> 00:28:15,868
Cole?
340
00:28:17,913 --> 00:28:20,263
We're gonna need you
to take it down.
341
00:28:20,307 --> 00:28:22,788
We have to get out.
342
00:28:22,831 --> 00:28:25,312
Does Madison know
you're leaving?
343
00:28:26,835 --> 00:28:28,184
What do you think?
344
00:28:28,228 --> 00:28:30,360
You gonna let us out
or not?
345
00:28:32,406 --> 00:28:34,713
You're going after him,
aren't you?
346
00:28:40,153 --> 00:28:42,895
Your mother
did the same thing for me.
347
00:28:42,938 --> 00:28:45,201
Far be it for me
to stop you.
348
00:28:45,245 --> 00:28:47,813
Come on.
Let's take it down.
349
00:29:07,571 --> 00:29:09,660
Keep up the chatter.
350
00:29:09,704 --> 00:29:12,576
Madison never checks
higher than channel 6.
351
00:29:14,622 --> 00:29:16,972
Sure this is
the right thing?
352
00:29:17,016 --> 00:29:19,322
I'm sure.
353
00:29:24,110 --> 00:29:26,155
She'll come around.
354
00:29:26,199 --> 00:29:27,853
We'll find Mel.
355
00:29:27,896 --> 00:29:30,464
She'll remember why
she built this place.
356
00:29:46,567 --> 00:29:48,787
Ready?
357
00:29:51,354 --> 00:29:54,227
You know
what to do.
358
00:30:33,657 --> 00:30:36,922
You here to tell me
you're going?
359
00:30:36,965 --> 00:30:39,011
No.
360
00:30:40,186 --> 00:30:42,971
In that case,
sorry about your bedroom.
361
00:30:44,538 --> 00:30:46,366
I can
sleep anywhere.
362
00:30:46,409 --> 00:30:48,585
But if you try
to remove the showers,
363
00:30:48,629 --> 00:30:50,718
I will chain myself
to the pipes.
364
00:30:58,682 --> 00:31:00,380
I forgot
what it felt like
365
00:31:00,423 --> 00:31:03,165
for my kids
to look at me like that.
366
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
Wouldn't it be worse
367
00:31:06,821 --> 00:31:08,997
if they didn't
look at you like that?
368
00:31:13,045 --> 00:31:15,961
Guess I taught 'em something
after all.
369
00:31:22,924 --> 00:31:25,405
Whatever's gonna happen,
it's gonna happen soon.
370
00:31:28,451 --> 00:31:30,671
I'm prepping
the infirmary.
371
00:31:50,996 --> 00:31:52,475
Over there.
372
00:31:52,519 --> 00:31:55,522
The Land Rover.
There.
373
00:32:00,483 --> 00:32:02,094
We found him.
374
00:32:03,617 --> 00:32:05,010
Then get back here
with due haste.
375
00:32:17,674 --> 00:32:19,938
Is he okay?
376
00:32:21,200 --> 00:32:22,592
Tell Naomi
we're bringing him back.
377
00:32:22,636 --> 00:32:23,854
He's in rough shape.
378
00:32:23,898 --> 00:32:26,509
Alicia.
Shh, shh, shh.
379
00:32:29,034 --> 00:32:31,079
It's all right.
380
00:32:31,123 --> 00:32:32,559
It's all right.
381
00:32:32,602 --> 00:32:34,387
We're just gonna take you
back to the stadium.
382
00:32:34,430 --> 00:32:36,041
Look Alicia...
Shh, shh, shh.
383
00:32:36,084 --> 00:32:37,477
Please.
No, no, no, no.
384
00:32:37,520 --> 00:32:39,305
Headlights.
Headlights. Headlights.
385
00:33:21,216 --> 00:33:23,392
Okay.
386
00:33:23,436 --> 00:33:24,915
It's Ennis.
387
00:33:26,395 --> 00:33:27,962
Strand, you have a convoy
coming your way.
388
00:33:28,006 --> 00:33:30,008
Take the county road.
389
00:33:30,051 --> 00:33:31,313
We can
beat 'em back there.
390
00:33:33,576 --> 00:33:36,275
Get Madison.
Sound the alarm.
391
00:33:48,504 --> 00:33:51,072
You knew they went out there?
And you didn't try to stop 'em?
392
00:33:51,116 --> 00:33:53,553
They needed to do it, Madison.
They needed to save him.
393
00:33:53,596 --> 00:33:55,337
Doesn't mean
I have to like it.
394
00:33:55,381 --> 00:33:57,339
There.
395
00:33:57,383 --> 00:33:59,559
That ain't a convoy.
396
00:34:09,003 --> 00:34:11,353
Nick? Alicia? Is that you?
397
00:34:12,702 --> 00:34:14,313
We're still
half a mile off.
398
00:35:06,539 --> 00:35:07,757
Who the hell is that?
399
00:35:11,500 --> 00:35:13,850
We don't know...
just get in here!
400
00:35:13,894 --> 00:35:16,070
What if they want you
to open the gate?
401
00:35:16,114 --> 00:35:17,637
What if it's a trap?
402
00:36:09,515 --> 00:36:11,604
We gotta
get 'em inside now.
403
00:36:13,301 --> 00:36:15,173
What's happening?
404
00:36:15,216 --> 00:36:17,697
They're out there.
Nick and Alicia.
405
00:36:18,785 --> 00:36:20,090
Take her.
406
00:36:20,134 --> 00:36:22,354
I'll be back.
407
00:37:30,378 --> 00:37:33,163
We're gonna open
the gate. Get inside.
408
00:37:57,275 --> 00:37:59,755
They're covered in oil.
They get close...
409
00:37:59,799 --> 00:38:02,541
I know.
Get the irrigation truck!
410
00:38:09,287 --> 00:38:12,028
Madison,
you can't go out there.
411
00:38:12,072 --> 00:38:13,943
My kids
are in that parking lot.
412
00:38:13,987 --> 00:38:15,205
You gonna stop me?
413
00:38:15,249 --> 00:38:16,816
No.
414
00:38:16,859 --> 00:38:18,992
I'm coming with you.
415
00:38:20,820 --> 00:38:22,474
So am I.
416
00:38:26,086 --> 00:38:28,480
How much ammo
do you have?
417
00:38:28,523 --> 00:38:30,308
Not enough.
418
00:38:34,834 --> 00:38:37,053
We're not gonna last
much longer out here.
419
00:38:37,097 --> 00:38:38,316
There's too many.
420
00:38:38,359 --> 00:38:39,795
We can't
drive through them.
421
00:38:45,018 --> 00:38:47,368
Open the gate.
We're going out there.Now, wait!
422
00:38:47,412 --> 00:38:48,674
We gotta get
that fire out
423
00:38:48,717 --> 00:38:49,979
before anybody
goes anywhere.
424
00:38:50,023 --> 00:38:51,459
Not a discussion,
Douglas.
425
00:38:51,503 --> 00:38:53,679
Shut up
and open the gate.
426
00:38:53,722 --> 00:38:55,855
I got this.
427
00:39:02,557 --> 00:39:04,559
Mom, I'm sorry.
428
00:39:06,126 --> 00:39:08,781
We had to come out here.
429
00:39:08,824 --> 00:39:12,132
We had to try and save him.
430
00:39:12,175 --> 00:39:14,613
We couldn't just...hide.
431
00:39:17,659 --> 00:39:19,966
We didn't mean
to do this to you.
432
00:39:20,009 --> 00:39:22,621
But it was the right thing
to do.
433
00:39:55,305 --> 00:39:57,656
No.
434
00:39:57,699 --> 00:39:59,222
Don't stop.
We don't have time.
435
00:40:01,964 --> 00:40:04,576
You're sure this place
has what you need?
436
00:40:04,619 --> 00:40:06,491
I set up
the infirmary myself.
437
00:40:06,534 --> 00:40:08,928
What makes you think
it's still there?Ennis and the rest...
438
00:40:08,971 --> 00:40:10,495
they took what they could
from the outside.
439
00:40:10,538 --> 00:40:11,931
But even they
wouldn't go in there.
440
00:40:13,498 --> 00:40:15,804
But we are?
441
00:40:15,848 --> 00:40:17,632
Please...
442
00:40:22,681 --> 00:40:25,335
Hey, Al.
443
00:40:25,379 --> 00:40:28,338
I think
I know who you are.
444
00:40:28,382 --> 00:40:30,515
I think
I've seen it.
445
00:40:30,558 --> 00:40:32,517
Yeah, you definitely
don't know who I am.
446
00:40:32,560 --> 00:40:34,649
Because I am a chick
with layers.
447
00:41:04,984 --> 00:41:07,073
Hold on.
29981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.