Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,445 --> 00:01:11,030
What the hell
are you doing here?
2
00:01:14,116 --> 00:01:16,160
The Trimbols are dead.
3
00:01:16,202 --> 00:01:18,120
What? Wh...
4
00:01:18,162 --> 00:01:20,456
After they left,
they were killed.
5
00:01:20,498 --> 00:01:22,458
It was
Walker's people.
6
00:01:22,500 --> 00:01:23,876
You tell anyone
you were coming?
7
00:01:23,918 --> 00:01:25,711
You didn't want
anyone to know.
8
00:01:25,753 --> 00:01:28,422
You didn't want anyone to
stop you, but this changes things.
9
00:01:31,759 --> 00:01:32,802
I was worried.
10
00:01:35,262 --> 00:01:38,140
Vernon and Kathy?
Mike?
11
00:01:38,182 --> 00:01:40,976
- And Gretchen.
- Son of a bitch.
12
00:01:42,812 --> 00:01:46,482
Talking to Walker right now,
it's not a good idea.
13
00:01:46,524 --> 00:01:48,984
This... this makes it more urgent,
more reason to go, not less.
14
00:01:49,026 --> 00:01:52,113
When I said for you to own it,
I didn't mean this.
15
00:01:52,154 --> 00:01:55,658
I'm not doing this because
of what you said, Alicia.
16
00:01:55,699 --> 00:01:56,951
Right.
17
00:02:00,621 --> 00:02:02,164
I'm coming with you.
18
00:02:02,206 --> 00:02:03,666
No, you're not.
19
00:02:20,349 --> 00:02:23,269
It's... it's a gas station.
20
00:02:23,310 --> 00:02:24,895
Tribal headquarters.
21
00:02:24,937 --> 00:02:28,023
Their land runs 10 miles
in either direction.
22
00:02:28,065 --> 00:02:30,526
What happens next?
23
00:02:30,568 --> 00:02:32,361
We walk in.
24
00:02:42,204 --> 00:02:43,622
Hands.
25
00:03:29,376 --> 00:03:30,586
Qaletaqa!
26
00:03:45,142 --> 00:03:46,685
Hello, Taqa.
27
00:03:46,727 --> 00:03:50,689
You're 200 years
too late for peace, Jake.
28
00:03:50,731 --> 00:03:52,316
But just in time
for lunch.
29
00:04:27,476 --> 00:04:30,938
Alicia didn't
come home last night.
30
00:04:30,980 --> 00:04:32,648
She's a big girl now.
31
00:04:32,690 --> 00:04:34,525
I don't think
she's in the camp.
32
00:04:34,566 --> 00:04:36,902
She's probably
with Golden Boy.
33
00:04:36,944 --> 00:04:38,988
Strange not to see
either of them,
34
00:04:39,029 --> 00:04:41,073
all the shit
that went down.
35
00:04:41,115 --> 00:04:44,493
- Will you go to Jake's?
- No.
36
00:04:44,535 --> 00:04:47,329
Leave her be, Mom.
37
00:04:47,371 --> 00:04:49,581
Morning.
38
00:04:49,623 --> 00:04:51,166
You, uh, seen
your daughter?
39
00:04:51,208 --> 00:04:52,293
No.
40
00:04:54,586 --> 00:04:58,382
Jake's AWOL with some gear
and he's not in his quarters.
41
00:04:58,424 --> 00:05:03,595
I know your daughter and him
are, uh... courting.
42
00:05:03,637 --> 00:05:06,056
Could they just sneak
past the guards?
43
00:05:06,098 --> 00:05:07,641
There's a lot of acreage
out there,
44
00:05:07,683 --> 00:05:10,102
and Jake does know
every inch of it,
45
00:05:10,144 --> 00:05:13,230
so it could be.
46
00:05:13,272 --> 00:05:16,191
Well, where should
we start looking?
47
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
- We don't.
- What?
48
00:05:18,819 --> 00:05:20,654
I can't spare
another search party,
49
00:05:20,696 --> 00:05:22,531
and I'm not sending
these good folks out there
50
00:05:22,573 --> 00:05:25,659
after all that's happened...
Indians on the warpath.
51
00:05:25,701 --> 00:05:28,287
Point me
in the right direction.
52
00:05:28,662 --> 00:05:31,874
You won't make it
a mile out there.
53
00:05:31,915 --> 00:05:34,835
So what, I just sit around,
thumb up my ass, like you?
54
00:05:36,587 --> 00:05:39,840
You feel strong, son?
Hmm?
55
00:05:39,882 --> 00:05:42,801
Wanna arm up, man up?
56
00:05:42,843 --> 00:05:45,512
Troy's taking on
new recruits.
57
00:05:45,554 --> 00:05:47,639
He'll fix it up
so it's not like
58
00:05:47,681 --> 00:05:49,600
we're sending a sheep
out to slaughter.
59
00:05:52,811 --> 00:05:55,147
- I'm in.
- Nick, come on.
60
00:06:01,070 --> 00:06:04,031
My father will never
abandon the ranch.
61
00:06:04,073 --> 00:06:05,616
You know that.
62
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
Then we'll feed him
to the crows
63
00:06:07,701 --> 00:06:09,578
like Phil McCarthy.
64
00:06:09,620 --> 00:06:12,831
Then Russell Brown
and Vernon Trimbol.
65
00:06:12,873 --> 00:06:14,500
Russell's dead.
66
00:06:14,541 --> 00:06:16,210
The adobe burned.
67
00:06:18,128 --> 00:06:21,173
That karma's overdue
but welcomed.
68
00:06:21,215 --> 00:06:23,300
Vernon Trimbol's dead, too.
69
00:06:23,342 --> 00:06:27,429
I hope it was a long
and... painful illness.
70
00:06:27,471 --> 00:06:29,139
He died with his family.
71
00:06:30,724 --> 00:06:33,268
His wife, his daughter.
72
00:06:33,310 --> 00:06:34,728
You killed them.
73
00:06:37,648 --> 00:06:39,149
Is this girl
speaking for you?
74
00:06:44,029 --> 00:06:46,156
We need the violence
to stop.
75
00:06:46,198 --> 00:06:48,867
Soon will, Jake.
76
00:06:48,909 --> 00:06:49,952
Three down,
77
00:06:49,993 --> 00:06:51,829
one to go.
78
00:06:51,870 --> 00:06:54,581
My father never did anything
to you or your people.
79
00:06:54,623 --> 00:06:58,210
Tell me, Junior, do the lies turn
your stomach?
80
00:06:58,252 --> 00:06:59,962
Do you taste the bile
in the back of your throat?
81
00:07:00,003 --> 00:07:01,380
State police
investigated this.
82
00:07:01,422 --> 00:07:02,881
They found
no correlation between...
83
00:07:02,923 --> 00:07:05,426
Stop... talking.
84
00:07:05,467 --> 00:07:07,511
You're boring me,
like you did in court.
85
00:07:07,553 --> 00:07:09,596
Those days are dead.
86
00:07:09,638 --> 00:07:11,598
I thought we had
an understanding,
87
00:07:11,640 --> 00:07:13,434
even outside of court.
88
00:07:13,475 --> 00:07:15,727
I understood.
89
00:07:15,769 --> 00:07:17,312
When you came here
with your drunk friends,
90
00:07:17,354 --> 00:07:19,940
I was to serve them their food
with a smile on my face,
91
00:07:19,982 --> 00:07:23,402
tolerate their slurs,
clean up their vomit in the toilet,
92
00:07:23,444 --> 00:07:26,738
and thank them for their
pocket-change tips.
93
00:07:26,780 --> 00:07:28,991
The days of the white man's
courts are over.
94
00:07:29,032 --> 00:07:32,828
Land grabs,
desecrations, over.
95
00:07:32,870 --> 00:07:35,581
Now you have our verdict,
96
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
the first humans'
verdict.
97
00:07:38,375 --> 00:07:39,960
You must vacate our lands.
98
00:07:45,632 --> 00:07:47,134
I was hoping for a parley.
99
00:07:50,179 --> 00:07:52,973
A chance to negotiate
and to avoid more loss.
100
00:07:58,353 --> 00:08:00,856
Maybe you're right.
101
00:08:00,898 --> 00:08:03,108
If a parley
can spare blood...
102
00:08:05,027 --> 00:08:06,653
we can talk about it.
103
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
After we eat.
104
00:08:26,882 --> 00:08:29,343
- Give them a half-hour, okay?
- Okay.
105
00:08:33,472 --> 00:08:34,932
Here to sign up.
106
00:08:37,100 --> 00:08:39,436
Got a note from home?
107
00:08:39,478 --> 00:08:40,729
That's funny.
108
00:08:40,771 --> 00:08:42,689
No, I'm serious.
109
00:08:42,731 --> 00:08:44,191
Madison okay with this?
110
00:08:44,233 --> 00:08:46,818
You want to go ask her?
You need her permission?
111
00:08:46,860 --> 00:08:49,696
Why, though?
Why... why join the militia?
112
00:08:51,365 --> 00:08:54,618
I don't know,
maybe, uh...
113
00:08:54,660 --> 00:08:57,496
I feel bad
about what I've done.
114
00:08:57,538 --> 00:08:59,331
You ever feel that way
about anything?
115
00:08:59,373 --> 00:09:02,584
You know,
you do something, then people die.
116
00:09:02,626 --> 00:09:04,294
And then things get worse.
117
00:09:09,258 --> 00:09:12,094
Maybe you should leave
before worse things happen.
118
00:09:12,135 --> 00:09:14,137
Yeah.
119
00:09:14,179 --> 00:09:15,722
I got Travis killed,
120
00:09:15,764 --> 00:09:18,684
and now my mom
has to bear that loss.
121
00:09:18,725 --> 00:09:20,727
And my sister's missing.
122
00:09:20,769 --> 00:09:22,271
I need an occupation.
123
00:09:28,777 --> 00:09:31,154
Don't be too hard
on yourself.
124
00:09:33,782 --> 00:09:35,784
Also, I want
to protect us
125
00:09:35,826 --> 00:09:38,870
from the ones
who killed the Trimbols.
126
00:09:38,912 --> 00:09:41,331
What I saw was savage.
127
00:09:42,874 --> 00:09:44,668
Let's, uh...
128
00:09:44,710 --> 00:09:46,920
let's not spook
the young recruits, huh?
129
00:09:48,505 --> 00:09:49,923
Here.
130
00:10:02,144 --> 00:10:03,437
How the hell'd
you get here?
131
00:10:03,478 --> 00:10:04,938
It's a long story.
132
00:10:06,857 --> 00:10:08,400
Tell it.
133
00:10:08,442 --> 00:10:10,902
Tell me, then I'll tell you
how I tried to find you
134
00:10:10,944 --> 00:10:13,739
and almost got goddamn eaten,
how we all almost died
135
00:10:13,780 --> 00:10:16,074
because you took the truck
and the hotel was overrun.
136
00:10:16,116 --> 00:10:17,576
Alicia, I thought
it was safe.
137
00:10:17,618 --> 00:10:19,161
- We checked every room.
- Nowhere is safe.
138
00:10:22,623 --> 00:10:24,166
Sorry.
139
00:10:27,044 --> 00:10:29,463
If it makes you feel any better,
I almost died after that.
140
00:10:29,504 --> 00:10:30,464
It doesn't.
141
00:10:34,134 --> 00:10:37,971
Qaletaqa found me.
He took me in.
142
00:10:38,013 --> 00:10:40,682
- These are good people.
- Well, these good people,
143
00:10:40,724 --> 00:10:42,643
they killed a family
two nights ago.
144
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
- His daughter was my friend.
- No, there was no...
145
00:10:45,896 --> 00:10:47,731
there was no mission
two nights ago.
146
00:10:47,773 --> 00:10:49,066
How do you know that?
147
00:10:49,107 --> 00:10:51,151
Taqa goes out
with the war parties.
148
00:10:51,193 --> 00:10:54,071
He didn't. He was with me.
149
00:10:58,867 --> 00:11:00,535
We have a parley.
150
00:11:00,577 --> 00:11:03,330
I need you to go back
and tell my father the terms.
151
00:11:03,372 --> 00:11:04,873
Taqa will send
a scout with you.
152
00:11:04,915 --> 00:11:06,416
You're staying here?
153
00:11:06,458 --> 00:11:08,418
We swap hostages
and offer tribute.
154
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Jake, your father's
not gonna listen to me.
155
00:11:10,087 --> 00:11:12,714
- He barely knows me.
- Alicia...
156
00:11:12,756 --> 00:11:16,551
this is the only way
to put off their attack.
157
00:11:16,593 --> 00:11:18,428
Taqa guarantees my safety.
158
00:11:18,470 --> 00:11:19,763
His word is good.
159
00:11:21,431 --> 00:11:23,475
Then I'll stay.
160
00:11:23,517 --> 00:11:24,351
No.
161
00:11:24,393 --> 00:11:26,687
Jake, your father needs
to hear this from you.
162
00:11:28,689 --> 00:11:30,399
You have to sell it.
163
00:11:30,440 --> 00:11:32,567
Do we have a parley
or not?
164
00:11:37,364 --> 00:11:38,949
It appears we do.
165
00:11:44,955 --> 00:11:46,248
Okay.
166
00:12:16,653 --> 00:12:19,114
Do I have to worry?
167
00:12:19,156 --> 00:12:21,032
I'd rather back the militia
when we're attacked
168
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
than hold the rear
with the old-timers.
169
00:12:23,201 --> 00:12:24,411
If there's an attack.
170
00:12:26,163 --> 00:12:28,582
You gonna go
back-to-back with Troy?
171
00:12:28,623 --> 00:12:30,542
Keep your enemies
close, right?
172
00:12:30,584 --> 00:12:31,752
Is that what this is?
173
00:12:35,630 --> 00:12:37,090
How do I look?
174
00:12:56,234 --> 00:12:58,195
Jake! Jake!
175
00:13:06,286 --> 00:13:08,246
What? Ofelia?
176
00:13:08,288 --> 00:13:10,332
- Madison.
- What the hell's going on?
177
00:13:10,373 --> 00:13:12,667
Alicia followed me
to Black Hat.
178
00:13:12,709 --> 00:13:15,170
- What happened to her?
- She's safe, she's safe.
179
00:13:15,212 --> 00:13:17,672
- I made a deal with Walker.
- You left her?
180
00:13:17,714 --> 00:13:19,549
- It's part of the custom.
- Alicia's their hostage.
181
00:13:19,591 --> 00:13:21,218
I'm the hostage
on this side.
182
00:13:21,259 --> 00:13:23,261
What kind of barbaric
bullshit is that? What custom?
183
00:13:23,303 --> 00:13:25,722
Alicia offered to stay
to avoid more bloodshed.
184
00:13:25,764 --> 00:13:27,974
The sooner I talk to my father,
the sooner we get her back.
185
00:13:28,016 --> 00:13:30,018
And if not?
How much time is sooner?
186
00:13:30,060 --> 00:13:32,103
Just travel back and forth,
plus a day to talk.
187
00:13:32,145 --> 00:13:34,815
And we will get her back.
Walker gave me his word.
188
00:13:34,856 --> 00:13:36,942
Walker is a killer.
189
00:13:36,983 --> 00:13:39,236
I promise you
I would not have left her there
190
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
if I didn't think
she was gonna be safe.
191
00:13:41,321 --> 00:13:42,739
I care about her.
192
00:13:46,618 --> 00:13:48,912
How long were you
at that place?
193
00:13:48,954 --> 00:13:51,122
Long enough to know
that Walker's word is good.
194
00:13:51,164 --> 00:13:52,541
- Yeah?
- Yeah.
195
00:13:52,582 --> 00:13:54,417
He told me he wanted us
off the ranch.
196
00:13:54,459 --> 00:13:56,920
Said he'd kill us if we stayed.
Has that changed?
197
00:13:56,962 --> 00:13:58,672
Only Jake
would know that.
198
00:14:07,514 --> 00:14:08,640
Water is precious.
199
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
You'll have to learn
to conserve,
200
00:14:10,559 --> 00:14:12,519
especially
in the kitchen.
201
00:14:12,561 --> 00:14:14,729
I'm not gonna be here
for that long.
202
00:14:14,771 --> 00:14:17,190
You'll contribute
while you are.
203
00:14:17,232 --> 00:14:19,651
Is a hostage
the same thing as a prisoner?
204
00:14:22,320 --> 00:14:26,116
We call ourselves
pony warriors
205
00:14:26,157 --> 00:14:29,536
even though we drive
Jeeps, trucks.
206
00:14:29,578 --> 00:14:32,539
Soon we'll have
our own air force.
207
00:14:32,581 --> 00:14:34,666
Jose and Marta,
two of the best mechanics
208
00:14:34,708 --> 00:14:37,460
out of the Iraq war.
209
00:14:37,502 --> 00:14:38,962
It was good shooting.
210
00:14:42,549 --> 00:14:44,801
Crazy Dog
was an Army sniper.
211
00:14:44,843 --> 00:14:47,262
Your America's offered us
some useful tools.
212
00:14:47,304 --> 00:14:51,308
Took everything,
but gave us some things in trade.
213
00:14:51,349 --> 00:14:53,143
The sun had set.
214
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
We had waited there
all day.
215
00:14:55,520 --> 00:14:58,940
We were about to head back
when we heard it.
216
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
I know.
217
00:15:02,277 --> 00:15:04,654
I was on it
when you shot us down.
218
00:15:08,325 --> 00:15:10,994
You were lucky
to have made it.
219
00:15:11,036 --> 00:15:13,121
We were hoping it was
one of the Ottos.
220
00:15:15,290 --> 00:15:17,125
Jake wasn't
the only one.
221
00:15:20,211 --> 00:15:22,130
It was one
of my family members.
222
00:15:27,385 --> 00:15:29,095
You killed him.
223
00:15:32,265 --> 00:15:34,643
You hate me.
224
00:15:34,684 --> 00:15:35,644
Good.
225
00:15:35,685 --> 00:15:36,770
Maybe you can understand
226
00:15:36,811 --> 00:15:39,439
the anger I have
towards the Ottos.
227
00:15:39,481 --> 00:15:41,316
Magnify that hate
a thousand times,
228
00:15:41,358 --> 00:15:43,485
and maybe you can
understand.
229
00:15:43,526 --> 00:15:45,737
I do hate you.
230
00:15:45,779 --> 00:15:49,282
I hate you
for killing Travis,
231
00:15:49,324 --> 00:15:51,159
for thinking you know
how I feel.
232
00:15:51,201 --> 00:15:52,619
You don't.
233
00:15:55,372 --> 00:15:58,625
You're just a hypocrite
234
00:15:58,667 --> 00:16:01,336
playing the noble
Native American.
235
00:16:07,717 --> 00:16:09,761
They need water.
236
00:16:09,803 --> 00:16:11,388
There's nothing left
in their catch basins.
237
00:16:11,429 --> 00:16:12,889
The drought's
five years old now,
238
00:16:12,931 --> 00:16:15,934
- and they're desperate.
- Damn right.
239
00:16:15,976 --> 00:16:17,519
Grasshopper and the ant.
240
00:16:17,560 --> 00:16:20,021
And they're ready
to take it from us.
241
00:16:20,063 --> 00:16:21,439
Let them come.
242
00:16:24,693 --> 00:16:26,444
Can't we try
and find a way?
243
00:16:26,486 --> 00:16:28,113
He seemed appeased
by my offer
244
00:16:28,154 --> 00:16:29,656
to give him
our bottled reserves.
245
00:16:29,698 --> 00:16:32,325
No!
We might need them.
246
00:16:32,367 --> 00:16:33,827
We can replenish
from our wells.
247
00:16:33,868 --> 00:16:36,121
- And when they go dry?
Have they ever?
248
00:16:36,162 --> 00:16:37,747
Without rain?
249
00:16:37,789 --> 00:16:40,125
Yeah, one day.
250
00:16:40,166 --> 00:16:41,918
Especially if gotta we share
with those assholes.
251
00:16:41,960 --> 00:16:43,962
We share or we risk war.
252
00:16:44,004 --> 00:16:47,549
You think that'll
satisfy Walker, huh?
253
00:16:47,590 --> 00:16:51,511
You think they'll take one drop
and not want a gallon?
254
00:16:51,553 --> 00:16:53,471
He'll want everything.
255
00:16:53,513 --> 00:16:56,016
We could lose everything, Dad,
if we don't meet him halfway.
256
00:16:56,057 --> 00:16:58,226
I'd rather be dead than meet
with that son of a bitch.
257
00:16:58,268 --> 00:16:59,602
And what about Alicia?
258
00:16:59,644 --> 00:17:01,062
Did you know he left
my daughter behind
259
00:17:01,104 --> 00:17:03,314
with those... those...
260
00:17:03,356 --> 00:17:05,191
Savages?
261
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
Yeah, actually,
I did know.
262
00:17:07,402 --> 00:17:09,195
And we got a lady
in return.
263
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
But I hear
Alicia volunteered.
264
00:17:11,573 --> 00:17:12,949
Guess the apple
don't fall far
265
00:17:12,991 --> 00:17:14,743
when it comes to
pain-in-the-ass predicaments.
266
00:17:14,784 --> 00:17:16,828
She's only 18!
267
00:17:16,870 --> 00:17:20,415
You know, in the old days,
what, a couple of months ago,
268
00:17:20,457 --> 00:17:23,126
18 was considered
an adult.
269
00:17:23,168 --> 00:17:25,920
Even adults make decisions
put themselves in danger.
270
00:17:25,962 --> 00:17:27,756
She's not in danger as long
as we honor the parley.
271
00:17:27,797 --> 00:17:29,758
What planet are you on?
272
00:17:29,799 --> 00:17:31,760
I saw what happened
at the outpost,
273
00:17:31,801 --> 00:17:33,344
what Walker did
at the outpost.
274
00:17:33,386 --> 00:17:35,680
There are things at play here
you can't fathom.
275
00:17:35,722 --> 00:17:37,265
You're an outsider.
276
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
You need to learn
a little faith.
277
00:17:41,811 --> 00:17:43,521
What are you gonna do
about this?
278
00:17:43,563 --> 00:17:45,106
See if my son can placate.
279
00:17:45,148 --> 00:17:47,817
But you won't negotiate.
280
00:17:49,360 --> 00:17:52,989
Madison, I would not piss
in that man's mouth
281
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
if he was dying of thirst.
282
00:17:55,658 --> 00:17:57,160
Jake can make his play,
283
00:17:57,202 --> 00:18:00,663
but I can tell you
right now, this parley?
284
00:18:00,705 --> 00:18:01,790
Snakebit.
285
00:18:34,948 --> 00:18:36,866
Fake.
286
00:18:36,908 --> 00:18:39,119
Paper-mache.
287
00:18:39,160 --> 00:18:41,454
Tourists used to pay
a couple of bucks to see it.
288
00:18:44,165 --> 00:18:45,625
But this...
289
00:18:49,963 --> 00:18:51,840
is not
for tourists' eyes.
290
00:18:55,844 --> 00:18:57,345
This is real.
291
00:19:05,228 --> 00:19:08,064
My great-grandfather.
292
00:19:08,106 --> 00:19:09,816
Shouldn't he be buried?
293
00:19:09,858 --> 00:19:12,485
He was.
In a cave.
294
00:19:16,489 --> 00:19:20,034
I desecrated his grave to save it
from the Ottos and their fortune hunters.
295
00:19:20,076 --> 00:19:23,329
Generations trapped
in this sideshow trailer...
296
00:19:23,371 --> 00:19:24,831
travesty.
297
00:19:28,835 --> 00:19:32,297
I hope one day my
great-grandfather forgives me.
298
00:19:35,508 --> 00:19:37,427
When I can put
all of this back.
299
00:19:46,186 --> 00:19:49,272
I was thinking
the other day
300
00:19:49,314 --> 00:19:52,609
the idea of an afterlife
doesn't make sense.
301
00:19:52,650 --> 00:19:55,320
It's so hard
to get out of this life.
302
00:20:02,869 --> 00:20:04,996
It's all part
of a grand plan...
303
00:20:07,248 --> 00:20:09,876
one that's been taking place
before the dead walked.
304
00:20:11,753 --> 00:20:13,838
Do you know
what "apocalypse" means?
305
00:20:13,880 --> 00:20:15,256
The end of the world.
306
00:20:16,507 --> 00:20:18,927
No.
307
00:20:18,968 --> 00:20:22,388
It means
the Great Unveiling.
308
00:20:22,430 --> 00:20:25,725
When I started collecting
relics to save them,
309
00:20:25,767 --> 00:20:29,604
I kept seeing a theme,
in petroglyphs,
310
00:20:29,646 --> 00:20:31,940
cave paintings,
tanned hides.
311
00:20:37,403 --> 00:20:40,990
Prophecies of what
we're going through right now...
312
00:20:41,032 --> 00:20:44,869
dawn of a new age
313
00:20:44,911 --> 00:20:47,622
when the land will be shed
of the impure.
314
00:20:50,458 --> 00:20:52,543
Impure, like the Ottos.
315
00:20:54,170 --> 00:20:55,838
Like me.
316
00:20:57,966 --> 00:21:00,176
It's been
a long struggle,
317
00:21:00,218 --> 00:21:03,930
but it was foretold
that we would not lose.
318
00:21:03,972 --> 00:21:05,682
After the apocalypse,
all of this
319
00:21:05,723 --> 00:21:08,434
will be returned to us,
the first humans.
320
00:21:16,359 --> 00:21:19,529
Your friend Ofelia's
either lying or very stupid.
321
00:21:19,570 --> 00:21:22,240
She's her father's daughter.
She's not stupid.
322
00:21:22,282 --> 00:21:23,741
If Walker's gonna
take this place...
323
00:21:23,783 --> 00:21:26,035
- Try to.
- Try to...
324
00:21:26,077 --> 00:21:28,204
She needs to be on what
she thinks is the winning side.
325
00:21:28,246 --> 00:21:30,331
Shouldn't that be
our side, with you?
326
00:21:30,373 --> 00:21:33,668
I mean, you have
a connection.
327
00:21:33,710 --> 00:21:37,171
In her time with us,
the world ended, her mother died,
328
00:21:37,213 --> 00:21:38,548
her father went mad,
burned to death.
329
00:21:38,589 --> 00:21:40,216
I'd say Ofelia's
for herself.
330
00:21:40,258 --> 00:21:42,051
Well, she's standing
by Walker right now.
331
00:21:42,093 --> 00:21:43,678
'Cause she has reason.
332
00:21:43,720 --> 00:21:45,471
He's violent,
he's brutal.
333
00:21:45,513 --> 00:21:47,932
She thinks
he's gonna beat us.
334
00:21:47,974 --> 00:21:49,767
I can't let
my daughter's life be forfeit.
335
00:21:49,809 --> 00:21:51,436
I have to get Alicia
out of there now.
336
00:21:51,477 --> 00:21:53,813
Oh, no, Jake says
they're heavily armed.
337
00:21:53,855 --> 00:21:56,357
- You know? And we can't go demanding.
- This is not a conversation.
338
00:21:56,399 --> 00:21:58,192
We'll just give the parley
a couple days.
339
00:21:58,234 --> 00:22:01,863
Yeah? Is that what you'd do
if you were running things?
340
00:22:01,904 --> 00:22:03,406
No, I don't think so.
341
00:22:03,448 --> 00:22:06,367
You, me, Nick,
a few of your guys,
342
00:22:06,409 --> 00:22:08,328
we slip in,
we bring her back.
343
00:22:08,369 --> 00:22:09,912
Bring the whole tribe
down on our head.
344
00:22:09,954 --> 00:22:11,414
And?
345
00:22:11,456 --> 00:22:13,082
I mean,
don't you want that?
346
00:22:18,087 --> 00:22:19,630
Jake's calling the plays.
347
00:22:19,672 --> 00:22:22,050
You owe me.
348
00:22:22,091 --> 00:22:24,802
I could have brought the whole
ranch down on your head.
349
00:22:26,471 --> 00:22:28,056
Help me do this.
350
00:23:14,936 --> 00:23:16,354
I thought, uh...
351
00:23:18,231 --> 00:23:21,442
you and I should
have a chat.
352
00:23:21,484 --> 00:23:22,902
I got nothing
to say to you.
353
00:23:26,781 --> 00:23:28,199
Walker found you.
354
00:23:30,368 --> 00:23:32,995
That's good.
355
00:23:33,037 --> 00:23:35,748
It's good you're not dead.
- Is it?
356
00:23:35,790 --> 00:23:40,336
If this negotiation works,
it's good.
357
00:23:40,378 --> 00:23:43,589
Didn't have to be me here.
Could be anybody.
358
00:23:45,299 --> 00:23:46,801
What do you want?
359
00:23:51,514 --> 00:23:55,351
I've been thinking
strange thoughts.
360
00:23:55,393 --> 00:23:57,478
Thinking on ghosts
lately.
361
00:24:00,648 --> 00:24:04,068
It's not your own sins
that hold you,
362
00:24:04,110 --> 00:24:07,196
haunting the earth
and wandering in limbo.
363
00:24:09,532 --> 00:24:13,077
It's the crimes
others done to you.
364
00:24:16,998 --> 00:24:19,959
Somehow, they're worse
than the dead.
365
00:24:21,627 --> 00:24:25,214
The ghosts, they...
they carry your sins.
366
00:24:27,258 --> 00:24:28,676
What do you want?
367
00:24:32,513 --> 00:24:34,098
Nobody wants war.
368
00:24:35,766 --> 00:24:37,268
Well, most.
369
00:24:39,312 --> 00:24:43,316
Let's not complicate matters
with old business.
370
00:24:45,276 --> 00:24:46,652
Fair?
371
00:24:55,620 --> 00:24:57,246
Say it's fair.
372
00:25:00,208 --> 00:25:01,876
It's fair.
373
00:25:05,922 --> 00:25:09,509
I'll have someone
bring you in some food.
374
00:25:09,550 --> 00:25:10,885
I'm not hungry.
375
00:25:10,927 --> 00:25:12,553
They'll bring it anyway.
376
00:25:33,491 --> 00:25:36,160
Stop, stop.
377
00:25:36,202 --> 00:25:38,079
I'm trying to
rescue you, okay?
378
00:25:38,120 --> 00:25:39,580
Don't scream.
379
00:25:44,502 --> 00:25:46,837
You're gonna get us
all killed.
380
00:25:50,550 --> 00:25:52,260
What are you gonna
do to him?
381
00:25:52,301 --> 00:25:54,095
If you kill him,
I'm not leaving.
382
00:25:54,136 --> 00:25:56,973
Nobody said anything
about killing, okay?
383
00:25:57,014 --> 00:25:58,766
Come on. All right.
Let's go, let's go.
384
00:25:58,808 --> 00:26:00,518
No, you wouldn't
think twice
385
00:26:00,560 --> 00:26:02,562
about slitting his throat
and letting him turn.
386
00:26:02,603 --> 00:26:04,647
I'm about two minutes past
caring what you think
387
00:26:04,689 --> 00:26:06,566
and about ready
to leave you for the pigs.
388
00:26:27,962 --> 00:26:30,590
Shit, go, go, go, go, go.
Go, go, go, go, go.
389
00:26:32,925 --> 00:26:35,386
What's going on?
390
00:26:35,428 --> 00:26:38,347
Someone's coming.
They're not gonna make it.
391
00:26:39,682 --> 00:26:41,183
Bring the truck down
and meet them.
392
00:26:47,773 --> 00:26:49,066
Go, go, go, go, go.
393
00:27:19,639 --> 00:27:21,974
Behind the trucks!
394
00:27:22,016 --> 00:27:24,185
They're out
behind the trailers!
395
00:27:24,226 --> 00:27:26,937
- Come on, I got you.
Take them out!
396
00:27:29,190 --> 00:27:31,609
Enemy fire!
397
00:27:31,651 --> 00:27:33,694
Move it! This way!
398
00:27:35,321 --> 00:27:37,615
Move away, move away!
399
00:27:37,657 --> 00:27:41,160
- Move it, go, go!
- Go, quick, quick, quick!
400
00:27:42,828 --> 00:27:44,538
Move away!
All the way over!
401
00:27:49,377 --> 00:27:51,712
We've gotta move.
Let's go!
402
00:27:54,590 --> 00:27:55,800
Come on, come on!
403
00:28:25,246 --> 00:28:28,958
Congratulations, you just declared war
on Walker's nation.
404
00:28:28,999 --> 00:28:32,169
Joe, call the patrols!
Watch for perimeter breaches!
405
00:28:32,211 --> 00:28:33,713
They could be
right behind you.
406
00:28:33,754 --> 00:28:36,090
They weren't,
and the mission was successful.
407
00:28:36,132 --> 00:28:39,093
We got the girl.
- I can't believe this was your idea.
408
00:28:39,135 --> 00:28:41,137
- You were in danger.
- Not till Troy showed up
409
00:28:41,178 --> 00:28:42,388
and started killing people!
410
00:28:42,430 --> 00:28:45,349
- How many?
- Eh, four, five.
411
00:28:45,391 --> 00:28:47,351
It wasn't just Troy.
I convinced him.
412
00:28:47,393 --> 00:28:49,645
- I made the call.
- You don't make calls, Madison.
413
00:28:49,687 --> 00:28:51,439
It's not your place
to make the call.
414
00:28:51,480 --> 00:28:53,607
- I made a deal with that guy!
- Against your father's wishes!
415
00:28:53,649 --> 00:28:55,651
- To save all of us!
- He played you!
416
00:28:55,693 --> 00:28:57,403
Walker wasn't gonna
negotiate with you!
417
00:28:57,445 --> 00:28:58,904
You never had anything!
418
00:28:58,946 --> 00:29:01,031
There was nothing at stake
except Alicia's life!
419
00:29:03,367 --> 00:29:06,454
- I told you this was Jake's show.
- It was the right call.
420
00:29:06,495 --> 00:29:10,082
- Troy backed it. He believed.
- And bodies dropped, yeah?
421
00:29:11,125 --> 00:29:12,418
Yes.
422
00:29:12,460 --> 00:29:15,004
A mystery why Troy
backed that call.
423
00:29:17,006 --> 00:29:19,425
Them that don't listen
424
00:29:19,467 --> 00:29:22,261
have to be brought
to heel someday.
425
00:29:45,910 --> 00:29:48,370
Does Dad know?
426
00:29:48,412 --> 00:29:49,789
Dad's drunk.
427
00:29:55,252 --> 00:29:59,298
Thought you'd be happy
I brought your girlfriend back.
428
00:29:59,340 --> 00:30:02,802
Tell me, how did
Madison convince you?
429
00:30:02,843 --> 00:30:05,805
It was
for her daughter.
430
00:30:05,846 --> 00:30:08,432
Even you're not stupid enough
to try and pull off what you did.
431
00:30:08,474 --> 00:30:11,310
You set off by yourself
to Walker's camp.
432
00:30:11,352 --> 00:30:12,812
You're doing it again now.
433
00:30:12,853 --> 00:30:14,980
What does your death wish
look like?
434
00:30:17,024 --> 00:30:21,487
See, I think you'd be happy
if Walker took your scalp.
435
00:30:26,242 --> 00:30:29,829
I'm gonna return Ofelia.
I'm gonna reason with him.
436
00:30:29,870 --> 00:30:32,122
I'm gonna placate him
with the water.
437
00:30:32,164 --> 00:30:35,084
While I'm gone, try not to kill
anyone else, all right?
438
00:30:35,125 --> 00:30:37,962
Brother.
439
00:30:38,003 --> 00:30:40,631
You leave, I don't think
you're coming back.
440
00:30:43,050 --> 00:30:45,261
Ask yourself if that
would make you happier.
441
00:30:53,269 --> 00:30:56,188
You don't have to leave.
You could stay.
442
00:30:56,230 --> 00:30:59,066
Or you could
come with me.
443
00:30:59,108 --> 00:31:01,610
I wouldn't stay here
if I were you.
444
00:31:01,652 --> 00:31:02,778
Why?
445
00:31:05,489 --> 00:31:07,992
What do you know,
Ofelia?
446
00:31:08,033 --> 00:31:09,743
I did you wrong
at the hotel.
447
00:31:09,785 --> 00:31:12,413
I put your life
in danger.
448
00:31:12,454 --> 00:31:15,374
Come with me.
That's all I can offer.
449
00:31:15,416 --> 00:31:18,168
I can't leave.
450
00:31:18,210 --> 00:31:20,963
- You see that.
- Yeah.
451
00:31:25,551 --> 00:31:26,969
I'm sorry about Travis.
452
00:31:41,275 --> 00:31:42,651
Watch your fire!
453
00:31:44,862 --> 00:31:46,405
There,
they've come back!
454
00:31:51,452 --> 00:31:52,995
Kill him anyway!
455
00:32:03,380 --> 00:32:05,049
Okay, let him breathe.
456
00:32:06,759 --> 00:32:09,970
You broke the parley, Junior,
stole the hostage,
457
00:32:10,012 --> 00:32:11,972
killed my men,
all because I trusted you.
458
00:32:12,014 --> 00:32:14,558
- It was Troy and the girl's mother.
- It's all the same.
459
00:32:14,600 --> 00:32:16,810
I brought you water
and I returned your hostage.
460
00:32:16,852 --> 00:32:18,604
Not good enough.
461
00:32:18,646 --> 00:32:20,981
I promise you...
462
00:32:21,023 --> 00:32:22,483
No.
463
00:32:22,524 --> 00:32:24,193
No more promises.
464
00:32:26,153 --> 00:32:28,656
I know I can
still make peace.
465
00:32:28,697 --> 00:32:29,865
I know it.
466
00:32:31,992 --> 00:32:34,954
There will be peace,
but not as you envisioned.
467
00:32:34,995 --> 00:32:37,665
The violence
is almost over.
468
00:32:44,046 --> 00:32:45,005
Taqa.
469
00:32:58,602 --> 00:33:00,562
Tell your father
I'll finish the scalping
470
00:33:00,604 --> 00:33:02,022
of his eldest son
when I see him next.
471
00:33:04,441 --> 00:33:06,068
I will cut apart
his youngest son
472
00:33:06,110 --> 00:33:08,779
and feed him to the hogs.
473
00:33:08,821 --> 00:33:12,032
Tell your father he will
remain alive to watch this.
474
00:33:14,535 --> 00:33:16,495
Before we burn him alive.
475
00:33:23,127 --> 00:33:24,378
Safe travels.
476
00:33:47,026 --> 00:33:49,236
Action at the gate.
Action at the gate.
477
00:33:53,157 --> 00:33:55,701
- White flag, hold up.
- Bullshit!
478
00:33:55,743 --> 00:33:57,286
Hold your fire, Coop!
479
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Walker thought
I gave you information
480
00:34:11,800 --> 00:34:15,471
that got you onto the
reservation when you took Alicia.
481
00:34:15,512 --> 00:34:18,057
As if.
482
00:34:18,098 --> 00:34:20,851
- What?
- I think he means you really didn't
483
00:34:20,893 --> 00:34:24,605
seem to know much about their
camp when we asked.
484
00:34:24,646 --> 00:34:26,940
All I know
is I've lost my home,
485
00:34:26,982 --> 00:34:28,400
lost the people
that took me in
486
00:34:28,442 --> 00:34:29,860
when I was left
to die in the desert.
487
00:34:31,904 --> 00:34:33,447
You shouldn't
have left us.
488
00:34:36,825 --> 00:34:38,660
Take her
out of here, okay?
489
00:34:38,702 --> 00:34:40,037
Yes, sir.
490
00:34:42,414 --> 00:34:45,667
Tell Joe to take her
down to the infirmary.
491
00:34:45,709 --> 00:34:47,127
All right, let's go.
492
00:34:47,169 --> 00:34:48,837
Now we can talk.
493
00:35:04,686 --> 00:35:07,564
So, what do you think?
494
00:35:07,606 --> 00:35:10,192
No, Walker won't sit back
now that we've drawn fresh blood.
495
00:35:10,234 --> 00:35:11,693
His people will press
for an attack.
496
00:35:11,735 --> 00:35:13,570
I can get more info
out of her.
497
00:35:13,612 --> 00:35:16,281
No, she's only in this
situation because of me.
498
00:35:16,323 --> 00:35:18,200
It's my fault.
499
00:35:18,242 --> 00:35:20,410
Back in LA,
I told her father I'd look after her.
500
00:35:20,452 --> 00:35:21,870
I shouldn't have
let her go back.
501
00:35:21,912 --> 00:35:25,165
Well,
she's here now.
502
00:35:25,207 --> 00:35:28,710
So put her to work,
watch her.
503
00:35:28,752 --> 00:35:29,962
She's your charge.
504
00:35:37,261 --> 00:35:39,471
You can stay
with Alicia and me.
505
00:35:39,513 --> 00:35:42,933
We'll have to find
something for you to do.
506
00:35:42,975 --> 00:35:45,644
Worked the kitchen
at Black Hat.
507
00:35:45,686 --> 00:35:49,022
Good, that'll help.
508
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
So, am I a prisoner here?
509
00:35:50,524 --> 00:35:52,901
We're all prisoners
somewhere.
510
00:35:52,943 --> 00:35:55,028
You know, there's no walls
at Walker's place.
511
00:35:55,070 --> 00:35:57,322
He says it's 'cause
you can't sneak up on an Indian.
512
00:35:57,364 --> 00:35:59,408
Oh, well,
they've been lucky.
513
00:36:01,034 --> 00:36:03,162
Madison, Alicia was
never in trouble.
514
00:36:03,203 --> 00:36:05,914
She got a taste of freedom,
and now it's gone.
515
00:36:05,956 --> 00:36:07,332
For the both of us.
516
00:36:07,374 --> 00:36:08,667
Because of me.
517
00:36:14,548 --> 00:36:17,676
You saw that, right?
518
00:36:17,718 --> 00:36:21,346
Okay, great, nobody
sleeps for the next 48.
519
00:36:21,388 --> 00:36:24,600
We should take the fight to them,
man, not sit and wait for it.
520
00:36:24,641 --> 00:36:28,145
No fire on the ridgeline.
Indians are holed up.
521
00:36:28,187 --> 00:36:29,938
I'd say offense
is the best defense.
522
00:36:29,980 --> 00:36:33,150
Yeah, well, that's not what
Otto wants right now or Jake.
523
00:36:34,735 --> 00:36:36,445
So, what happens
if Walker attacks
524
00:36:36,486 --> 00:36:37,863
while we're
on the perimeter?
525
00:36:37,905 --> 00:36:40,115
Because it's a long haul
back to the ranch.
526
00:36:41,909 --> 00:36:43,994
Well, there's only
two roads he can use,
527
00:36:44,036 --> 00:36:47,748
and we'll be on both of them
with fast trucks.
528
00:36:47,789 --> 00:36:50,375
We stop him,
we leave a suicide note,
529
00:36:50,417 --> 00:36:52,085
we fall back,
and we defend the camp.
530
00:36:52,127 --> 00:36:53,629
Suicide note?
What?
531
00:36:53,670 --> 00:36:57,341
One of our guys
stays behind to fight to the end?
532
00:36:57,382 --> 00:37:00,052
Well, yeah. Yeah.
We're all willing.
533
00:37:00,093 --> 00:37:02,346
- Amen. No doubt.
- Mm-hmm.
534
00:37:05,807 --> 00:37:07,851
Well, if it does
come to that, I'll do it.
535
00:37:10,312 --> 00:37:12,564
You feeling blue,
Nicky?
536
00:37:12,606 --> 00:37:14,816
No, I'm just suicide-proof.
537
00:37:19,071 --> 00:37:22,157
Well, that's, uh...
that's well and good,
538
00:37:22,199 --> 00:37:26,370
but I think you're gonna
stay within the fence.
539
00:37:26,411 --> 00:37:28,455
You can go kamikaze
another day.
540
00:37:48,767 --> 00:37:51,395
Is what Walker did
at the outpost worse
541
00:37:51,436 --> 00:37:53,772
than what we've done?
542
00:37:53,814 --> 00:37:55,607
Yes. Trust me.
543
00:37:57,693 --> 00:38:01,571
Tore that man's skull off
while he was alive.
544
00:38:01,613 --> 00:38:04,116
Jake wasn't shedding
any tears for McCarthy.
545
00:38:04,157 --> 00:38:05,909
Jake didn't see this.
546
00:38:08,078 --> 00:38:09,538
And I guess the Trimbols...
547
00:38:11,748 --> 00:38:13,458
...that was bad, too.
548
00:38:14,626 --> 00:38:16,628
Yes.
549
00:38:16,670 --> 00:38:18,046
Worse in some ways.
550
00:38:20,299 --> 00:38:24,553
Mom, how can you be so sure it was
Walker who killed the Trimbols?
551
00:39:03,508 --> 00:39:05,427
Don't like this.
552
00:39:05,469 --> 00:39:08,638
Do not like it
one damn bit.
553
00:39:08,680 --> 00:39:10,474
You see shit?
554
00:39:10,515 --> 00:39:12,184
If I see shit,
555
00:39:12,225 --> 00:39:14,394
you'll be the first
to know.
556
00:39:14,436 --> 00:39:15,937
Stay frosty.
557
00:39:26,698 --> 00:39:28,617
Joe, what's up?
558
00:39:28,658 --> 00:39:30,160
Something
ain't right, man.
559
00:39:30,202 --> 00:39:32,496
I j...
I don't feel r...
560
00:39:33,830 --> 00:39:36,375
Joe, what's going on,
brother?
561
00:39:36,416 --> 00:39:39,044
Joe, Joe, talk to me, man.
What is this?
562
00:39:39,086 --> 00:39:41,213
Joe, what's going on, man?
563
00:39:41,254 --> 00:39:43,298
Jesus, Jesus.
Medic, medic.
564
00:39:43,340 --> 00:39:44,800
now,
medic!
565
00:39:44,841 --> 00:39:47,302
Jesus, Jesus, Blake,
what do I do, man?!
566
00:39:47,344 --> 00:39:49,304
Coop! Coop!
567
00:39:49,346 --> 00:39:52,057
Turn on your side. Turn on your side.
568
00:40:01,149 --> 00:40:02,401
Mom.
569
00:40:17,040 --> 00:40:18,542
Jimmy, where you at?
570
00:40:20,419 --> 00:40:22,587
Jimmy, it's Coop, man.
We need you back at the camp.
571
00:40:36,852 --> 00:40:38,937
We need help over here!
572
00:40:38,979 --> 00:40:41,731
We're over at the south
side bend, south side bend!
573
00:40:45,068 --> 00:40:47,571
We need a medic!
574
00:40:47,612 --> 00:40:50,073
Stay inside! Stay inside!
575
00:40:50,115 --> 00:40:51,533
Go back home!
Get to your homes!
576
00:40:51,575 --> 00:40:53,410
Stay inside!
Go back inside!
577
00:40:53,452 --> 00:40:56,580
Get to your homes.
Get back inside!
578
00:40:56,621 --> 00:40:58,832
Get back inside!
579
00:41:08,592 --> 00:41:11,178
Jesus, what the hell?
580
00:41:15,015 --> 00:41:17,392
Help! Help!
581
00:41:24,566 --> 00:41:26,359
Move.
582
00:41:31,031 --> 00:41:33,366
Let's go, come on.
583
00:41:41,291 --> 00:41:42,709
Mom! Mom!
584
00:41:44,628 --> 00:41:45,795
- You okay?
- Yeah.
585
00:41:45,837 --> 00:41:47,756
Where's Alicia?
Alicia, you okay?
586
00:41:47,797 --> 00:41:48,757
Yeah.
587
00:41:50,926 --> 00:41:54,554
Ofelia!
588
00:42:02,229 --> 00:42:03,939
- Shit, stop her.
- What?
589
00:42:03,980 --> 00:42:05,690
Ofelia, it was her.
590
00:42:05,732 --> 00:42:08,652
Nick?
591
00:42:08,693 --> 00:42:11,154
Nick!
592
00:42:13,782 --> 00:42:15,659
Stay with him.
593
00:42:15,700 --> 00:42:18,161
It's okay,
all right?
42450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.