All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E07.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,445 --> 00:01:11,030 What the hell are you doing here? 2 00:01:14,116 --> 00:01:16,160 The Trimbols are dead. 3 00:01:16,202 --> 00:01:18,120 What? Wh... 4 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 After they left, they were killed. 5 00:01:20,498 --> 00:01:22,458 It was Walker's people. 6 00:01:22,500 --> 00:01:23,876 You tell anyone you were coming? 7 00:01:23,918 --> 00:01:25,711 You didn't want anyone to know. 8 00:01:25,753 --> 00:01:28,422 You didn't want anyone to stop you, but this changes things. 9 00:01:31,759 --> 00:01:32,802 I was worried. 10 00:01:35,262 --> 00:01:38,140 Vernon and Kathy? Mike? 11 00:01:38,182 --> 00:01:40,976 - And Gretchen. - Son of a bitch. 12 00:01:42,812 --> 00:01:46,482 Talking to Walker right now, it's not a good idea. 13 00:01:46,524 --> 00:01:48,984 This... this makes it more urgent, more reason to go, not less. 14 00:01:49,026 --> 00:01:52,113 When I said for you to own it, I didn't mean this. 15 00:01:52,154 --> 00:01:55,658 I'm not doing this because of what you said, Alicia. 16 00:01:55,699 --> 00:01:56,951 Right. 17 00:02:00,621 --> 00:02:02,164 I'm coming with you. 18 00:02:02,206 --> 00:02:03,666 No, you're not. 19 00:02:20,349 --> 00:02:23,269 It's... it's a gas station. 20 00:02:23,310 --> 00:02:24,895 Tribal headquarters. 21 00:02:24,937 --> 00:02:28,023 Their land runs 10 miles in either direction. 22 00:02:28,065 --> 00:02:30,526 What happens next? 23 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 We walk in. 24 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 Hands. 25 00:03:29,376 --> 00:03:30,586 Qaletaqa! 26 00:03:45,142 --> 00:03:46,685 Hello, Taqa. 27 00:03:46,727 --> 00:03:50,689 You're 200 years too late for peace, Jake. 28 00:03:50,731 --> 00:03:52,316 But just in time for lunch. 29 00:04:27,476 --> 00:04:30,938 Alicia didn't come home last night. 30 00:04:30,980 --> 00:04:32,648 She's a big girl now. 31 00:04:32,690 --> 00:04:34,525 I don't think she's in the camp. 32 00:04:34,566 --> 00:04:36,902 She's probably with Golden Boy. 33 00:04:36,944 --> 00:04:38,988 Strange not to see either of them, 34 00:04:39,029 --> 00:04:41,073 all the shit that went down. 35 00:04:41,115 --> 00:04:44,493 - Will you go to Jake's? - No. 36 00:04:44,535 --> 00:04:47,329 Leave her be, Mom. 37 00:04:47,371 --> 00:04:49,581 Morning. 38 00:04:49,623 --> 00:04:51,166 You, uh, seen your daughter? 39 00:04:51,208 --> 00:04:52,293 No. 40 00:04:54,586 --> 00:04:58,382 Jake's AWOL with some gear and he's not in his quarters. 41 00:04:58,424 --> 00:05:03,595 I know your daughter and him are, uh... courting. 42 00:05:03,637 --> 00:05:06,056 Could they just sneak past the guards? 43 00:05:06,098 --> 00:05:07,641 There's a lot of acreage out there, 44 00:05:07,683 --> 00:05:10,102 and Jake does know every inch of it, 45 00:05:10,144 --> 00:05:13,230 so it could be. 46 00:05:13,272 --> 00:05:16,191 Well, where should we start looking? 47 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 - We don't. - What? 48 00:05:18,819 --> 00:05:20,654 I can't spare another search party, 49 00:05:20,696 --> 00:05:22,531 and I'm not sending these good folks out there 50 00:05:22,573 --> 00:05:25,659 after all that's happened... Indians on the warpath. 51 00:05:25,701 --> 00:05:28,287 Point me in the right direction. 52 00:05:28,662 --> 00:05:31,874 You won't make it a mile out there. 53 00:05:31,915 --> 00:05:34,835 So what, I just sit around, thumb up my ass, like you? 54 00:05:36,587 --> 00:05:39,840 You feel strong, son? Hmm? 55 00:05:39,882 --> 00:05:42,801 Wanna arm up, man up? 56 00:05:42,843 --> 00:05:45,512 Troy's taking on new recruits. 57 00:05:45,554 --> 00:05:47,639 He'll fix it up so it's not like 58 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 we're sending a sheep out to slaughter. 59 00:05:52,811 --> 00:05:55,147 - I'm in. - Nick, come on. 60 00:06:01,070 --> 00:06:04,031 My father will never abandon the ranch. 61 00:06:04,073 --> 00:06:05,616 You know that. 62 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 Then we'll feed him to the crows 63 00:06:07,701 --> 00:06:09,578 like Phil McCarthy. 64 00:06:09,620 --> 00:06:12,831 Then Russell Brown and Vernon Trimbol. 65 00:06:12,873 --> 00:06:14,500 Russell's dead. 66 00:06:14,541 --> 00:06:16,210 The adobe burned. 67 00:06:18,128 --> 00:06:21,173 That karma's overdue but welcomed. 68 00:06:21,215 --> 00:06:23,300 Vernon Trimbol's dead, too. 69 00:06:23,342 --> 00:06:27,429 I hope it was a long and... painful illness. 70 00:06:27,471 --> 00:06:29,139 He died with his family. 71 00:06:30,724 --> 00:06:33,268 His wife, his daughter. 72 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 You killed them. 73 00:06:37,648 --> 00:06:39,149 Is this girl speaking for you? 74 00:06:44,029 --> 00:06:46,156 We need the violence to stop. 75 00:06:46,198 --> 00:06:48,867 Soon will, Jake. 76 00:06:48,909 --> 00:06:49,952 Three down, 77 00:06:49,993 --> 00:06:51,829 one to go. 78 00:06:51,870 --> 00:06:54,581 My father never did anything to you or your people. 79 00:06:54,623 --> 00:06:58,210 Tell me, Junior, do the lies turn your stomach? 80 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Do you taste the bile in the back of your throat? 81 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 State police investigated this. 82 00:07:01,422 --> 00:07:02,881 They found no correlation between... 83 00:07:02,923 --> 00:07:05,426 Stop... talking. 84 00:07:05,467 --> 00:07:07,511 You're boring me, like you did in court. 85 00:07:07,553 --> 00:07:09,596 Those days are dead. 86 00:07:09,638 --> 00:07:11,598 I thought we had an understanding, 87 00:07:11,640 --> 00:07:13,434 even outside of court. 88 00:07:13,475 --> 00:07:15,727 I understood. 89 00:07:15,769 --> 00:07:17,312 When you came here with your drunk friends, 90 00:07:17,354 --> 00:07:19,940 I was to serve them their food with a smile on my face, 91 00:07:19,982 --> 00:07:23,402 tolerate their slurs, clean up their vomit in the toilet, 92 00:07:23,444 --> 00:07:26,738 and thank them for their pocket-change tips. 93 00:07:26,780 --> 00:07:28,991 The days of the white man's courts are over. 94 00:07:29,032 --> 00:07:32,828 Land grabs, desecrations, over. 95 00:07:32,870 --> 00:07:35,581 Now you have our verdict, 96 00:07:35,622 --> 00:07:38,333 the first humans' verdict. 97 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 You must vacate our lands. 98 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 I was hoping for a parley. 99 00:07:50,179 --> 00:07:52,973 A chance to negotiate and to avoid more loss. 100 00:07:58,353 --> 00:08:00,856 Maybe you're right. 101 00:08:00,898 --> 00:08:03,108 If a parley can spare blood... 102 00:08:05,027 --> 00:08:06,653 we can talk about it. 103 00:08:06,695 --> 00:08:09,114 After we eat. 104 00:08:26,882 --> 00:08:29,343 - Give them a half-hour, okay? - Okay. 105 00:08:33,472 --> 00:08:34,932 Here to sign up. 106 00:08:37,100 --> 00:08:39,436 Got a note from home? 107 00:08:39,478 --> 00:08:40,729 That's funny. 108 00:08:40,771 --> 00:08:42,689 No, I'm serious. 109 00:08:42,731 --> 00:08:44,191 Madison okay with this? 110 00:08:44,233 --> 00:08:46,818 You want to go ask her? You need her permission? 111 00:08:46,860 --> 00:08:49,696 Why, though? Why... why join the militia? 112 00:08:51,365 --> 00:08:54,618 I don't know, maybe, uh... 113 00:08:54,660 --> 00:08:57,496 I feel bad about what I've done. 114 00:08:57,538 --> 00:08:59,331 You ever feel that way about anything? 115 00:08:59,373 --> 00:09:02,584 You know, you do something, then people die. 116 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 And then things get worse. 117 00:09:09,258 --> 00:09:12,094 Maybe you should leave before worse things happen. 118 00:09:12,135 --> 00:09:14,137 Yeah. 119 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 I got Travis killed, 120 00:09:15,764 --> 00:09:18,684 and now my mom has to bear that loss. 121 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 And my sister's missing. 122 00:09:20,769 --> 00:09:22,271 I need an occupation. 123 00:09:28,777 --> 00:09:31,154 Don't be too hard on yourself. 124 00:09:33,782 --> 00:09:35,784 Also, I want to protect us 125 00:09:35,826 --> 00:09:38,870 from the ones who killed the Trimbols. 126 00:09:38,912 --> 00:09:41,331 What I saw was savage. 127 00:09:42,874 --> 00:09:44,668 Let's, uh... 128 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 let's not spook the young recruits, huh? 129 00:09:48,505 --> 00:09:49,923 Here. 130 00:10:02,144 --> 00:10:03,437 How the hell'd you get here? 131 00:10:03,478 --> 00:10:04,938 It's a long story. 132 00:10:06,857 --> 00:10:08,400 Tell it. 133 00:10:08,442 --> 00:10:10,902 Tell me, then I'll tell you how I tried to find you 134 00:10:10,944 --> 00:10:13,739 and almost got goddamn eaten, how we all almost died 135 00:10:13,780 --> 00:10:16,074 because you took the truck and the hotel was overrun. 136 00:10:16,116 --> 00:10:17,576 Alicia, I thought it was safe. 137 00:10:17,618 --> 00:10:19,161 - We checked every room. - Nowhere is safe. 138 00:10:22,623 --> 00:10:24,166 Sorry. 139 00:10:27,044 --> 00:10:29,463 If it makes you feel any better, I almost died after that. 140 00:10:29,504 --> 00:10:30,464 It doesn't. 141 00:10:34,134 --> 00:10:37,971 Qaletaqa found me. He took me in. 142 00:10:38,013 --> 00:10:40,682 - These are good people. - Well, these good people, 143 00:10:40,724 --> 00:10:42,643 they killed a family two nights ago. 144 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 - His daughter was my friend. - No, there was no... 145 00:10:45,896 --> 00:10:47,731 there was no mission two nights ago. 146 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 How do you know that? 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,151 Taqa goes out with the war parties. 148 00:10:51,193 --> 00:10:54,071 He didn't. He was with me. 149 00:10:58,867 --> 00:11:00,535 We have a parley. 150 00:11:00,577 --> 00:11:03,330 I need you to go back and tell my father the terms. 151 00:11:03,372 --> 00:11:04,873 Taqa will send a scout with you. 152 00:11:04,915 --> 00:11:06,416 You're staying here? 153 00:11:06,458 --> 00:11:08,418 We swap hostages and offer tribute. 154 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Jake, your father's not gonna listen to me. 155 00:11:10,087 --> 00:11:12,714 - He barely knows me. - Alicia... 156 00:11:12,756 --> 00:11:16,551 this is the only way to put off their attack. 157 00:11:16,593 --> 00:11:18,428 Taqa guarantees my safety. 158 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 His word is good. 159 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 Then I'll stay. 160 00:11:23,517 --> 00:11:24,351 No. 161 00:11:24,393 --> 00:11:26,687 Jake, your father needs to hear this from you. 162 00:11:28,689 --> 00:11:30,399 You have to sell it. 163 00:11:30,440 --> 00:11:32,567 Do we have a parley or not? 164 00:11:37,364 --> 00:11:38,949 It appears we do. 165 00:11:44,955 --> 00:11:46,248 Okay. 166 00:12:16,653 --> 00:12:19,114 Do I have to worry? 167 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 I'd rather back the militia when we're attacked 168 00:12:21,074 --> 00:12:23,160 than hold the rear with the old-timers. 169 00:12:23,201 --> 00:12:24,411 If there's an attack. 170 00:12:26,163 --> 00:12:28,582 You gonna go back-to-back with Troy? 171 00:12:28,623 --> 00:12:30,542 Keep your enemies close, right? 172 00:12:30,584 --> 00:12:31,752 Is that what this is? 173 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 How do I look? 174 00:12:56,234 --> 00:12:58,195 Jake! Jake! 175 00:13:06,286 --> 00:13:08,246 What? Ofelia? 176 00:13:08,288 --> 00:13:10,332 - Madison. - What the hell's going on? 177 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 Alicia followed me to Black Hat. 178 00:13:12,709 --> 00:13:15,170 - What happened to her? - She's safe, she's safe. 179 00:13:15,212 --> 00:13:17,672 - I made a deal with Walker. - You left her? 180 00:13:17,714 --> 00:13:19,549 - It's part of the custom. - Alicia's their hostage. 181 00:13:19,591 --> 00:13:21,218 I'm the hostage on this side. 182 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 What kind of barbaric bullshit is that? What custom? 183 00:13:23,303 --> 00:13:25,722 Alicia offered to stay to avoid more bloodshed. 184 00:13:25,764 --> 00:13:27,974 The sooner I talk to my father, the sooner we get her back. 185 00:13:28,016 --> 00:13:30,018 And if not? How much time is sooner? 186 00:13:30,060 --> 00:13:32,103 Just travel back and forth, plus a day to talk. 187 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 And we will get her back. Walker gave me his word. 188 00:13:34,856 --> 00:13:36,942 Walker is a killer. 189 00:13:36,983 --> 00:13:39,236 I promise you I would not have left her there 190 00:13:39,277 --> 00:13:41,279 if I didn't think she was gonna be safe. 191 00:13:41,321 --> 00:13:42,739 I care about her. 192 00:13:46,618 --> 00:13:48,912 How long were you at that place? 193 00:13:48,954 --> 00:13:51,122 Long enough to know that Walker's word is good. 194 00:13:51,164 --> 00:13:52,541 - Yeah? - Yeah. 195 00:13:52,582 --> 00:13:54,417 He told me he wanted us off the ranch. 196 00:13:54,459 --> 00:13:56,920 Said he'd kill us if we stayed. Has that changed? 197 00:13:56,962 --> 00:13:58,672 Only Jake would know that. 198 00:14:07,514 --> 00:14:08,640 Water is precious. 199 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 You'll have to learn to conserve, 200 00:14:10,559 --> 00:14:12,519 especially in the kitchen. 201 00:14:12,561 --> 00:14:14,729 I'm not gonna be here for that long. 202 00:14:14,771 --> 00:14:17,190 You'll contribute while you are. 203 00:14:17,232 --> 00:14:19,651 Is a hostage the same thing as a prisoner? 204 00:14:22,320 --> 00:14:26,116 We call ourselves pony warriors 205 00:14:26,157 --> 00:14:29,536 even though we drive Jeeps, trucks. 206 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 Soon we'll have our own air force. 207 00:14:32,581 --> 00:14:34,666 Jose and Marta, two of the best mechanics 208 00:14:34,708 --> 00:14:37,460 out of the Iraq war. 209 00:14:37,502 --> 00:14:38,962 It was good shooting. 210 00:14:42,549 --> 00:14:44,801 Crazy Dog was an Army sniper. 211 00:14:44,843 --> 00:14:47,262 Your America's offered us some useful tools. 212 00:14:47,304 --> 00:14:51,308 Took everything, but gave us some things in trade. 213 00:14:51,349 --> 00:14:53,143 The sun had set. 214 00:14:53,184 --> 00:14:55,478 We had waited there all day. 215 00:14:55,520 --> 00:14:58,940 We were about to head back when we heard it. 216 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 I know. 217 00:15:02,277 --> 00:15:04,654 I was on it when you shot us down. 218 00:15:08,325 --> 00:15:10,994 You were lucky to have made it. 219 00:15:11,036 --> 00:15:13,121 We were hoping it was one of the Ottos. 220 00:15:15,290 --> 00:15:17,125 Jake wasn't the only one. 221 00:15:20,211 --> 00:15:22,130 It was one of my family members. 222 00:15:27,385 --> 00:15:29,095 You killed him. 223 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 You hate me. 224 00:15:34,684 --> 00:15:35,644 Good. 225 00:15:35,685 --> 00:15:36,770 Maybe you can understand 226 00:15:36,811 --> 00:15:39,439 the anger I have towards the Ottos. 227 00:15:39,481 --> 00:15:41,316 Magnify that hate a thousand times, 228 00:15:41,358 --> 00:15:43,485 and maybe you can understand. 229 00:15:43,526 --> 00:15:45,737 I do hate you. 230 00:15:45,779 --> 00:15:49,282 I hate you for killing Travis, 231 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 for thinking you know how I feel. 232 00:15:51,201 --> 00:15:52,619 You don't. 233 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 You're just a hypocrite 234 00:15:58,667 --> 00:16:01,336 playing the noble Native American. 235 00:16:07,717 --> 00:16:09,761 They need water. 236 00:16:09,803 --> 00:16:11,388 There's nothing left in their catch basins. 237 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 The drought's five years old now, 238 00:16:12,931 --> 00:16:15,934 - and they're desperate. - Damn right. 239 00:16:15,976 --> 00:16:17,519 Grasshopper and the ant. 240 00:16:17,560 --> 00:16:20,021 And they're ready to take it from us. 241 00:16:20,063 --> 00:16:21,439 Let them come. 242 00:16:24,693 --> 00:16:26,444 Can't we try and find a way? 243 00:16:26,486 --> 00:16:28,113 He seemed appeased by my offer 244 00:16:28,154 --> 00:16:29,656 to give him our bottled reserves. 245 00:16:29,698 --> 00:16:32,325 No! We might need them. 246 00:16:32,367 --> 00:16:33,827 We can replenish from our wells. 247 00:16:33,868 --> 00:16:36,121 - And when they go dry? Have they ever? 248 00:16:36,162 --> 00:16:37,747 Without rain? 249 00:16:37,789 --> 00:16:40,125 Yeah, one day. 250 00:16:40,166 --> 00:16:41,918 Especially if gotta we share with those assholes. 251 00:16:41,960 --> 00:16:43,962 We share or we risk war. 252 00:16:44,004 --> 00:16:47,549 You think that'll satisfy Walker, huh? 253 00:16:47,590 --> 00:16:51,511 You think they'll take one drop and not want a gallon? 254 00:16:51,553 --> 00:16:53,471 He'll want everything. 255 00:16:53,513 --> 00:16:56,016 We could lose everything, Dad, if we don't meet him halfway. 256 00:16:56,057 --> 00:16:58,226 I'd rather be dead than meet with that son of a bitch. 257 00:16:58,268 --> 00:16:59,602 And what about Alicia? 258 00:16:59,644 --> 00:17:01,062 Did you know he left my daughter behind 259 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 with those... those... 260 00:17:03,356 --> 00:17:05,191 Savages? 261 00:17:05,233 --> 00:17:07,360 Yeah, actually, I did know. 262 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 And we got a lady in return. 263 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 But I hear Alicia volunteered. 264 00:17:11,573 --> 00:17:12,949 Guess the apple don't fall far 265 00:17:12,991 --> 00:17:14,743 when it comes to pain-in-the-ass predicaments. 266 00:17:14,784 --> 00:17:16,828 She's only 18! 267 00:17:16,870 --> 00:17:20,415 You know, in the old days, what, a couple of months ago, 268 00:17:20,457 --> 00:17:23,126 18 was considered an adult. 269 00:17:23,168 --> 00:17:25,920 Even adults make decisions put themselves in danger. 270 00:17:25,962 --> 00:17:27,756 She's not in danger as long as we honor the parley. 271 00:17:27,797 --> 00:17:29,758 What planet are you on? 272 00:17:29,799 --> 00:17:31,760 I saw what happened at the outpost, 273 00:17:31,801 --> 00:17:33,344 what Walker did at the outpost. 274 00:17:33,386 --> 00:17:35,680 There are things at play here you can't fathom. 275 00:17:35,722 --> 00:17:37,265 You're an outsider. 276 00:17:37,307 --> 00:17:38,767 You need to learn a little faith. 277 00:17:41,811 --> 00:17:43,521 What are you gonna do about this? 278 00:17:43,563 --> 00:17:45,106 See if my son can placate. 279 00:17:45,148 --> 00:17:47,817 But you won't negotiate. 280 00:17:49,360 --> 00:17:52,989 Madison, I would not piss in that man's mouth 281 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 if he was dying of thirst. 282 00:17:55,658 --> 00:17:57,160 Jake can make his play, 283 00:17:57,202 --> 00:18:00,663 but I can tell you right now, this parley? 284 00:18:00,705 --> 00:18:01,790 Snakebit. 285 00:18:34,948 --> 00:18:36,866 Fake. 286 00:18:36,908 --> 00:18:39,119 Paper-mache. 287 00:18:39,160 --> 00:18:41,454 Tourists used to pay a couple of bucks to see it. 288 00:18:44,165 --> 00:18:45,625 But this... 289 00:18:49,963 --> 00:18:51,840 is not for tourists' eyes. 290 00:18:55,844 --> 00:18:57,345 This is real. 291 00:19:05,228 --> 00:19:08,064 My great-grandfather. 292 00:19:08,106 --> 00:19:09,816 Shouldn't he be buried? 293 00:19:09,858 --> 00:19:12,485 He was. In a cave. 294 00:19:16,489 --> 00:19:20,034 I desecrated his grave to save it from the Ottos and their fortune hunters. 295 00:19:20,076 --> 00:19:23,329 Generations trapped in this sideshow trailer... 296 00:19:23,371 --> 00:19:24,831 travesty. 297 00:19:28,835 --> 00:19:32,297 I hope one day my great-grandfather forgives me. 298 00:19:35,508 --> 00:19:37,427 When I can put all of this back. 299 00:19:46,186 --> 00:19:49,272 I was thinking the other day 300 00:19:49,314 --> 00:19:52,609 the idea of an afterlife doesn't make sense. 301 00:19:52,650 --> 00:19:55,320 It's so hard to get out of this life. 302 00:20:02,869 --> 00:20:04,996 It's all part of a grand plan... 303 00:20:07,248 --> 00:20:09,876 one that's been taking place before the dead walked. 304 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Do you know what "apocalypse" means? 305 00:20:13,880 --> 00:20:15,256 The end of the world. 306 00:20:16,507 --> 00:20:18,927 No. 307 00:20:18,968 --> 00:20:22,388 It means the Great Unveiling. 308 00:20:22,430 --> 00:20:25,725 When I started collecting relics to save them, 309 00:20:25,767 --> 00:20:29,604 I kept seeing a theme, in petroglyphs, 310 00:20:29,646 --> 00:20:31,940 cave paintings, tanned hides. 311 00:20:37,403 --> 00:20:40,990 Prophecies of what we're going through right now... 312 00:20:41,032 --> 00:20:44,869 dawn of a new age 313 00:20:44,911 --> 00:20:47,622 when the land will be shed of the impure. 314 00:20:50,458 --> 00:20:52,543 Impure, like the Ottos. 315 00:20:54,170 --> 00:20:55,838 Like me. 316 00:20:57,966 --> 00:21:00,176 It's been a long struggle, 317 00:21:00,218 --> 00:21:03,930 but it was foretold that we would not lose. 318 00:21:03,972 --> 00:21:05,682 After the apocalypse, all of this 319 00:21:05,723 --> 00:21:08,434 will be returned to us, the first humans. 320 00:21:16,359 --> 00:21:19,529 Your friend Ofelia's either lying or very stupid. 321 00:21:19,570 --> 00:21:22,240 She's her father's daughter. She's not stupid. 322 00:21:22,282 --> 00:21:23,741 If Walker's gonna take this place... 323 00:21:23,783 --> 00:21:26,035 - Try to. - Try to... 324 00:21:26,077 --> 00:21:28,204 She needs to be on what she thinks is the winning side. 325 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 Shouldn't that be our side, with you? 326 00:21:30,373 --> 00:21:33,668 I mean, you have a connection. 327 00:21:33,710 --> 00:21:37,171 In her time with us, the world ended, her mother died, 328 00:21:37,213 --> 00:21:38,548 her father went mad, burned to death. 329 00:21:38,589 --> 00:21:40,216 I'd say Ofelia's for herself. 330 00:21:40,258 --> 00:21:42,051 Well, she's standing by Walker right now. 331 00:21:42,093 --> 00:21:43,678 'Cause she has reason. 332 00:21:43,720 --> 00:21:45,471 He's violent, he's brutal. 333 00:21:45,513 --> 00:21:47,932 She thinks he's gonna beat us. 334 00:21:47,974 --> 00:21:49,767 I can't let my daughter's life be forfeit. 335 00:21:49,809 --> 00:21:51,436 I have to get Alicia out of there now. 336 00:21:51,477 --> 00:21:53,813 Oh, no, Jake says they're heavily armed. 337 00:21:53,855 --> 00:21:56,357 - You know? And we can't go demanding. - This is not a conversation. 338 00:21:56,399 --> 00:21:58,192 We'll just give the parley a couple days. 339 00:21:58,234 --> 00:22:01,863 Yeah? Is that what you'd do if you were running things? 340 00:22:01,904 --> 00:22:03,406 No, I don't think so. 341 00:22:03,448 --> 00:22:06,367 You, me, Nick, a few of your guys, 342 00:22:06,409 --> 00:22:08,328 we slip in, we bring her back. 343 00:22:08,369 --> 00:22:09,912 Bring the whole tribe down on our head. 344 00:22:09,954 --> 00:22:11,414 And? 345 00:22:11,456 --> 00:22:13,082 I mean, don't you want that? 346 00:22:18,087 --> 00:22:19,630 Jake's calling the plays. 347 00:22:19,672 --> 00:22:22,050 You owe me. 348 00:22:22,091 --> 00:22:24,802 I could have brought the whole ranch down on your head. 349 00:22:26,471 --> 00:22:28,056 Help me do this. 350 00:23:14,936 --> 00:23:16,354 I thought, uh... 351 00:23:18,231 --> 00:23:21,442 you and I should have a chat. 352 00:23:21,484 --> 00:23:22,902 I got nothing to say to you. 353 00:23:26,781 --> 00:23:28,199 Walker found you. 354 00:23:30,368 --> 00:23:32,995 That's good. 355 00:23:33,037 --> 00:23:35,748 It's good you're not dead. - Is it? 356 00:23:35,790 --> 00:23:40,336 If this negotiation works, it's good. 357 00:23:40,378 --> 00:23:43,589 Didn't have to be me here. Could be anybody. 358 00:23:45,299 --> 00:23:46,801 What do you want? 359 00:23:51,514 --> 00:23:55,351 I've been thinking strange thoughts. 360 00:23:55,393 --> 00:23:57,478 Thinking on ghosts lately. 361 00:24:00,648 --> 00:24:04,068 It's not your own sins that hold you, 362 00:24:04,110 --> 00:24:07,196 haunting the earth and wandering in limbo. 363 00:24:09,532 --> 00:24:13,077 It's the crimes others done to you. 364 00:24:16,998 --> 00:24:19,959 Somehow, they're worse than the dead. 365 00:24:21,627 --> 00:24:25,214 The ghosts, they... they carry your sins. 366 00:24:27,258 --> 00:24:28,676 What do you want? 367 00:24:32,513 --> 00:24:34,098 Nobody wants war. 368 00:24:35,766 --> 00:24:37,268 Well, most. 369 00:24:39,312 --> 00:24:43,316 Let's not complicate matters with old business. 370 00:24:45,276 --> 00:24:46,652 Fair? 371 00:24:55,620 --> 00:24:57,246 Say it's fair. 372 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 It's fair. 373 00:25:05,922 --> 00:25:09,509 I'll have someone bring you in some food. 374 00:25:09,550 --> 00:25:10,885 I'm not hungry. 375 00:25:10,927 --> 00:25:12,553 They'll bring it anyway. 376 00:25:33,491 --> 00:25:36,160 Stop, stop. 377 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 I'm trying to rescue you, okay? 378 00:25:38,120 --> 00:25:39,580 Don't scream. 379 00:25:44,502 --> 00:25:46,837 You're gonna get us all killed. 380 00:25:50,550 --> 00:25:52,260 What are you gonna do to him? 381 00:25:52,301 --> 00:25:54,095 If you kill him, I'm not leaving. 382 00:25:54,136 --> 00:25:56,973 Nobody said anything about killing, okay? 383 00:25:57,014 --> 00:25:58,766 Come on. All right. Let's go, let's go. 384 00:25:58,808 --> 00:26:00,518 No, you wouldn't think twice 385 00:26:00,560 --> 00:26:02,562 about slitting his throat and letting him turn. 386 00:26:02,603 --> 00:26:04,647 I'm about two minutes past caring what you think 387 00:26:04,689 --> 00:26:06,566 and about ready to leave you for the pigs. 388 00:26:27,962 --> 00:26:30,590 Shit, go, go, go, go, go. Go, go, go, go, go. 389 00:26:32,925 --> 00:26:35,386 What's going on? 390 00:26:35,428 --> 00:26:38,347 Someone's coming. They're not gonna make it. 391 00:26:39,682 --> 00:26:41,183 Bring the truck down and meet them. 392 00:26:47,773 --> 00:26:49,066 Go, go, go, go, go. 393 00:27:19,639 --> 00:27:21,974 Behind the trucks! 394 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 They're out behind the trailers! 395 00:27:24,226 --> 00:27:26,937 - Come on, I got you. Take them out! 396 00:27:29,190 --> 00:27:31,609 Enemy fire! 397 00:27:31,651 --> 00:27:33,694 Move it! This way! 398 00:27:35,321 --> 00:27:37,615 Move away, move away! 399 00:27:37,657 --> 00:27:41,160 - Move it, go, go! - Go, quick, quick, quick! 400 00:27:42,828 --> 00:27:44,538 Move away! All the way over! 401 00:27:49,377 --> 00:27:51,712 We've gotta move. Let's go! 402 00:27:54,590 --> 00:27:55,800 Come on, come on! 403 00:28:25,246 --> 00:28:28,958 Congratulations, you just declared war on Walker's nation. 404 00:28:28,999 --> 00:28:32,169 Joe, call the patrols! Watch for perimeter breaches! 405 00:28:32,211 --> 00:28:33,713 They could be right behind you. 406 00:28:33,754 --> 00:28:36,090 They weren't, and the mission was successful. 407 00:28:36,132 --> 00:28:39,093 We got the girl. - I can't believe this was your idea. 408 00:28:39,135 --> 00:28:41,137 - You were in danger. - Not till Troy showed up 409 00:28:41,178 --> 00:28:42,388 and started killing people! 410 00:28:42,430 --> 00:28:45,349 - How many? - Eh, four, five. 411 00:28:45,391 --> 00:28:47,351 It wasn't just Troy. I convinced him. 412 00:28:47,393 --> 00:28:49,645 - I made the call. - You don't make calls, Madison. 413 00:28:49,687 --> 00:28:51,439 It's not your place to make the call. 414 00:28:51,480 --> 00:28:53,607 - I made a deal with that guy! - Against your father's wishes! 415 00:28:53,649 --> 00:28:55,651 - To save all of us! - He played you! 416 00:28:55,693 --> 00:28:57,403 Walker wasn't gonna negotiate with you! 417 00:28:57,445 --> 00:28:58,904 You never had anything! 418 00:28:58,946 --> 00:29:01,031 There was nothing at stake except Alicia's life! 419 00:29:03,367 --> 00:29:06,454 - I told you this was Jake's show. - It was the right call. 420 00:29:06,495 --> 00:29:10,082 - Troy backed it. He believed. - And bodies dropped, yeah? 421 00:29:11,125 --> 00:29:12,418 Yes. 422 00:29:12,460 --> 00:29:15,004 A mystery why Troy backed that call. 423 00:29:17,006 --> 00:29:19,425 Them that don't listen 424 00:29:19,467 --> 00:29:22,261 have to be brought to heel someday. 425 00:29:45,910 --> 00:29:48,370 Does Dad know? 426 00:29:48,412 --> 00:29:49,789 Dad's drunk. 427 00:29:55,252 --> 00:29:59,298 Thought you'd be happy I brought your girlfriend back. 428 00:29:59,340 --> 00:30:02,802 Tell me, how did Madison convince you? 429 00:30:02,843 --> 00:30:05,805 It was for her daughter. 430 00:30:05,846 --> 00:30:08,432 Even you're not stupid enough to try and pull off what you did. 431 00:30:08,474 --> 00:30:11,310 You set off by yourself to Walker's camp. 432 00:30:11,352 --> 00:30:12,812 You're doing it again now. 433 00:30:12,853 --> 00:30:14,980 What does your death wish look like? 434 00:30:17,024 --> 00:30:21,487 See, I think you'd be happy if Walker took your scalp. 435 00:30:26,242 --> 00:30:29,829 I'm gonna return Ofelia. I'm gonna reason with him. 436 00:30:29,870 --> 00:30:32,122 I'm gonna placate him with the water. 437 00:30:32,164 --> 00:30:35,084 While I'm gone, try not to kill anyone else, all right? 438 00:30:35,125 --> 00:30:37,962 Brother. 439 00:30:38,003 --> 00:30:40,631 You leave, I don't think you're coming back. 440 00:30:43,050 --> 00:30:45,261 Ask yourself if that would make you happier. 441 00:30:53,269 --> 00:30:56,188 You don't have to leave. You could stay. 442 00:30:56,230 --> 00:30:59,066 Or you could come with me. 443 00:30:59,108 --> 00:31:01,610 I wouldn't stay here if I were you. 444 00:31:01,652 --> 00:31:02,778 Why? 445 00:31:05,489 --> 00:31:07,992 What do you know, Ofelia? 446 00:31:08,033 --> 00:31:09,743 I did you wrong at the hotel. 447 00:31:09,785 --> 00:31:12,413 I put your life in danger. 448 00:31:12,454 --> 00:31:15,374 Come with me. That's all I can offer. 449 00:31:15,416 --> 00:31:18,168 I can't leave. 450 00:31:18,210 --> 00:31:20,963 - You see that. - Yeah. 451 00:31:25,551 --> 00:31:26,969 I'm sorry about Travis. 452 00:31:41,275 --> 00:31:42,651 Watch your fire! 453 00:31:44,862 --> 00:31:46,405 There, they've come back! 454 00:31:51,452 --> 00:31:52,995 Kill him anyway! 455 00:32:03,380 --> 00:32:05,049 Okay, let him breathe. 456 00:32:06,759 --> 00:32:09,970 You broke the parley, Junior, stole the hostage, 457 00:32:10,012 --> 00:32:11,972 killed my men, all because I trusted you. 458 00:32:12,014 --> 00:32:14,558 - It was Troy and the girl's mother. - It's all the same. 459 00:32:14,600 --> 00:32:16,810 I brought you water and I returned your hostage. 460 00:32:16,852 --> 00:32:18,604 Not good enough. 461 00:32:18,646 --> 00:32:20,981 I promise you... 462 00:32:21,023 --> 00:32:22,483 No. 463 00:32:22,524 --> 00:32:24,193 No more promises. 464 00:32:26,153 --> 00:32:28,656 I know I can still make peace. 465 00:32:28,697 --> 00:32:29,865 I know it. 466 00:32:31,992 --> 00:32:34,954 There will be peace, but not as you envisioned. 467 00:32:34,995 --> 00:32:37,665 The violence is almost over. 468 00:32:44,046 --> 00:32:45,005 Taqa. 469 00:32:58,602 --> 00:33:00,562 Tell your father I'll finish the scalping 470 00:33:00,604 --> 00:33:02,022 of his eldest son when I see him next. 471 00:33:04,441 --> 00:33:06,068 I will cut apart his youngest son 472 00:33:06,110 --> 00:33:08,779 and feed him to the hogs. 473 00:33:08,821 --> 00:33:12,032 Tell your father he will remain alive to watch this. 474 00:33:14,535 --> 00:33:16,495 Before we burn him alive. 475 00:33:23,127 --> 00:33:24,378 Safe travels. 476 00:33:47,026 --> 00:33:49,236 Action at the gate. Action at the gate. 477 00:33:53,157 --> 00:33:55,701 - White flag, hold up. - Bullshit! 478 00:33:55,743 --> 00:33:57,286 Hold your fire, Coop! 479 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Walker thought I gave you information 480 00:34:11,800 --> 00:34:15,471 that got you onto the reservation when you took Alicia. 481 00:34:15,512 --> 00:34:18,057 As if. 482 00:34:18,098 --> 00:34:20,851 - What? - I think he means you really didn't 483 00:34:20,893 --> 00:34:24,605 seem to know much about their camp when we asked. 484 00:34:24,646 --> 00:34:26,940 All I know is I've lost my home, 485 00:34:26,982 --> 00:34:28,400 lost the people that took me in 486 00:34:28,442 --> 00:34:29,860 when I was left to die in the desert. 487 00:34:31,904 --> 00:34:33,447 You shouldn't have left us. 488 00:34:36,825 --> 00:34:38,660 Take her out of here, okay? 489 00:34:38,702 --> 00:34:40,037 Yes, sir. 490 00:34:42,414 --> 00:34:45,667 Tell Joe to take her down to the infirmary. 491 00:34:45,709 --> 00:34:47,127 All right, let's go. 492 00:34:47,169 --> 00:34:48,837 Now we can talk. 493 00:35:04,686 --> 00:35:07,564 So, what do you think? 494 00:35:07,606 --> 00:35:10,192 No, Walker won't sit back now that we've drawn fresh blood. 495 00:35:10,234 --> 00:35:11,693 His people will press for an attack. 496 00:35:11,735 --> 00:35:13,570 I can get more info out of her. 497 00:35:13,612 --> 00:35:16,281 No, she's only in this situation because of me. 498 00:35:16,323 --> 00:35:18,200 It's my fault. 499 00:35:18,242 --> 00:35:20,410 Back in LA, I told her father I'd look after her. 500 00:35:20,452 --> 00:35:21,870 I shouldn't have let her go back. 501 00:35:21,912 --> 00:35:25,165 Well, she's here now. 502 00:35:25,207 --> 00:35:28,710 So put her to work, watch her. 503 00:35:28,752 --> 00:35:29,962 She's your charge. 504 00:35:37,261 --> 00:35:39,471 You can stay with Alicia and me. 505 00:35:39,513 --> 00:35:42,933 We'll have to find something for you to do. 506 00:35:42,975 --> 00:35:45,644 Worked the kitchen at Black Hat. 507 00:35:45,686 --> 00:35:49,022 Good, that'll help. 508 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 So, am I a prisoner here? 509 00:35:50,524 --> 00:35:52,901 We're all prisoners somewhere. 510 00:35:52,943 --> 00:35:55,028 You know, there's no walls at Walker's place. 511 00:35:55,070 --> 00:35:57,322 He says it's 'cause you can't sneak up on an Indian. 512 00:35:57,364 --> 00:35:59,408 Oh, well, they've been lucky. 513 00:36:01,034 --> 00:36:03,162 Madison, Alicia was never in trouble. 514 00:36:03,203 --> 00:36:05,914 She got a taste of freedom, and now it's gone. 515 00:36:05,956 --> 00:36:07,332 For the both of us. 516 00:36:07,374 --> 00:36:08,667 Because of me. 517 00:36:14,548 --> 00:36:17,676 You saw that, right? 518 00:36:17,718 --> 00:36:21,346 Okay, great, nobody sleeps for the next 48. 519 00:36:21,388 --> 00:36:24,600 We should take the fight to them, man, not sit and wait for it. 520 00:36:24,641 --> 00:36:28,145 No fire on the ridgeline. Indians are holed up. 521 00:36:28,187 --> 00:36:29,938 I'd say offense is the best defense. 522 00:36:29,980 --> 00:36:33,150 Yeah, well, that's not what Otto wants right now or Jake. 523 00:36:34,735 --> 00:36:36,445 So, what happens if Walker attacks 524 00:36:36,486 --> 00:36:37,863 while we're on the perimeter? 525 00:36:37,905 --> 00:36:40,115 Because it's a long haul back to the ranch. 526 00:36:41,909 --> 00:36:43,994 Well, there's only two roads he can use, 527 00:36:44,036 --> 00:36:47,748 and we'll be on both of them with fast trucks. 528 00:36:47,789 --> 00:36:50,375 We stop him, we leave a suicide note, 529 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 we fall back, and we defend the camp. 530 00:36:52,127 --> 00:36:53,629 Suicide note? What? 531 00:36:53,670 --> 00:36:57,341 One of our guys stays behind to fight to the end? 532 00:36:57,382 --> 00:37:00,052 Well, yeah. Yeah. We're all willing. 533 00:37:00,093 --> 00:37:02,346 - Amen. No doubt. - Mm-hmm. 534 00:37:05,807 --> 00:37:07,851 Well, if it does come to that, I'll do it. 535 00:37:10,312 --> 00:37:12,564 You feeling blue, Nicky? 536 00:37:12,606 --> 00:37:14,816 No, I'm just suicide-proof. 537 00:37:19,071 --> 00:37:22,157 Well, that's, uh... that's well and good, 538 00:37:22,199 --> 00:37:26,370 but I think you're gonna stay within the fence. 539 00:37:26,411 --> 00:37:28,455 You can go kamikaze another day. 540 00:37:48,767 --> 00:37:51,395 Is what Walker did at the outpost worse 541 00:37:51,436 --> 00:37:53,772 than what we've done? 542 00:37:53,814 --> 00:37:55,607 Yes. Trust me. 543 00:37:57,693 --> 00:38:01,571 Tore that man's skull off while he was alive. 544 00:38:01,613 --> 00:38:04,116 Jake wasn't shedding any tears for McCarthy. 545 00:38:04,157 --> 00:38:05,909 Jake didn't see this. 546 00:38:08,078 --> 00:38:09,538 And I guess the Trimbols... 547 00:38:11,748 --> 00:38:13,458 ...that was bad, too. 548 00:38:14,626 --> 00:38:16,628 Yes. 549 00:38:16,670 --> 00:38:18,046 Worse in some ways. 550 00:38:20,299 --> 00:38:24,553 Mom, how can you be so sure it was Walker who killed the Trimbols? 551 00:39:03,508 --> 00:39:05,427 Don't like this. 552 00:39:05,469 --> 00:39:08,638 Do not like it one damn bit. 553 00:39:08,680 --> 00:39:10,474 You see shit? 554 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 If I see shit, 555 00:39:12,225 --> 00:39:14,394 you'll be the first to know. 556 00:39:14,436 --> 00:39:15,937 Stay frosty. 557 00:39:26,698 --> 00:39:28,617 Joe, what's up? 558 00:39:28,658 --> 00:39:30,160 Something ain't right, man. 559 00:39:30,202 --> 00:39:32,496 I j... I don't feel r... 560 00:39:33,830 --> 00:39:36,375 Joe, what's going on, brother? 561 00:39:36,416 --> 00:39:39,044 Joe, Joe, talk to me, man. What is this? 562 00:39:39,086 --> 00:39:41,213 Joe, what's going on, man? 563 00:39:41,254 --> 00:39:43,298 Jesus, Jesus. Medic, medic. 564 00:39:43,340 --> 00:39:44,800 now, medic! 565 00:39:44,841 --> 00:39:47,302 Jesus, Jesus, Blake, what do I do, man?! 566 00:39:47,344 --> 00:39:49,304 Coop! Coop! 567 00:39:49,346 --> 00:39:52,057 Turn on your side. Turn on your side. 568 00:40:01,149 --> 00:40:02,401 Mom. 569 00:40:17,040 --> 00:40:18,542 Jimmy, where you at? 570 00:40:20,419 --> 00:40:22,587 Jimmy, it's Coop, man. We need you back at the camp. 571 00:40:36,852 --> 00:40:38,937 We need help over here! 572 00:40:38,979 --> 00:40:41,731 We're over at the south side bend, south side bend! 573 00:40:45,068 --> 00:40:47,571 We need a medic! 574 00:40:47,612 --> 00:40:50,073 Stay inside! Stay inside! 575 00:40:50,115 --> 00:40:51,533 Go back home! Get to your homes! 576 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Stay inside! Go back inside! 577 00:40:53,452 --> 00:40:56,580 Get to your homes. Get back inside! 578 00:40:56,621 --> 00:40:58,832 Get back inside! 579 00:41:08,592 --> 00:41:11,178 Jesus, what the hell? 580 00:41:15,015 --> 00:41:17,392 Help! Help! 581 00:41:24,566 --> 00:41:26,359 Move. 582 00:41:31,031 --> 00:41:33,366 Let's go, come on. 583 00:41:41,291 --> 00:41:42,709 Mom! Mom! 584 00:41:44,628 --> 00:41:45,795 - You okay? - Yeah. 585 00:41:45,837 --> 00:41:47,756 Where's Alicia? Alicia, you okay? 586 00:41:47,797 --> 00:41:48,757 Yeah. 587 00:41:50,926 --> 00:41:54,554 Ofelia! 588 00:42:02,229 --> 00:42:03,939 - Shit, stop her. - What? 589 00:42:03,980 --> 00:42:05,690 Ofelia, it was her. 590 00:42:05,732 --> 00:42:08,652 Nick? 591 00:42:08,693 --> 00:42:11,154 Nick! 592 00:42:13,782 --> 00:42:15,659 Stay with him. 593 00:42:15,700 --> 00:42:18,161 It's okay, all right? 42450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.