All language subtitles for Fear the Walking Dead - 04x07 - The Wrong Side of Where You Are Now.AVS-SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:03,611 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,913 --> 00:00:05,178 I'm the one who found her. 3 00:00:05,180 --> 00:00:07,615 I'm the one who taught her how to make it out here. 4 00:00:15,925 --> 00:00:17,558 Be careful, Madison. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,960 In my experience, the really bad stuff... 6 00:00:19,962 --> 00:00:21,328 you never see it coming. 7 00:00:25,334 --> 00:00:27,101 - Laura? - John? 8 00:00:27,103 --> 00:00:28,227 - No! - Wait! 9 00:00:49,121 --> 00:00:50,656 John... 10 00:00:53,161 --> 00:00:54,927 ...stay with me, all right? 11 00:00:56,497 --> 00:00:58,464 Got your note. 12 00:00:58,499 --> 00:01:00,667 I got your note. 13 00:01:10,043 --> 00:01:11,742 Take him this way. 14 00:01:28,161 --> 00:01:29,927 Aah! 15 00:01:30,462 --> 00:01:32,028 Hey! 16 00:01:32,764 --> 00:01:33,964 She's right there. 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,966 She's just one of 'em. We're gonna get 'em all. 18 00:01:41,740 --> 00:01:43,707 I came here with him. 19 00:01:45,111 --> 00:01:47,210 I'm his friend. 20 00:01:47,245 --> 00:01:48,478 Okay. 21 00:01:48,514 --> 00:01:50,246 I can get medical supplies. 22 00:01:50,282 --> 00:01:51,748 - You got it. - I'll be back. 23 00:01:51,783 --> 00:01:52,983 I know you will. 24 00:02:06,764 --> 00:02:08,898 Guys. Behind the bus. 25 00:02:15,140 --> 00:02:16,739 Go, go, go. 26 00:02:17,575 --> 00:02:19,375 You told me we could take 'em! 27 00:02:19,411 --> 00:02:22,178 - Yeah, I was wrong. - We've got to get out of here. 28 00:02:22,213 --> 00:02:24,580 Let's go! 29 00:02:46,103 --> 00:02:47,736 Cover me. 30 00:02:49,907 --> 00:02:52,341 Wait-- stop. I just need the field kit. 31 00:02:52,477 --> 00:02:53,809 No, we need to get outta here. 32 00:02:54,045 --> 00:02:55,510 Please! 33 00:02:55,746 --> 00:02:57,312 Jesus, Naomi. 34 00:02:57,347 --> 00:02:59,314 I thought you got it. 35 00:03:08,725 --> 00:03:11,159 Aah! 36 00:03:25,842 --> 00:03:27,809 - We took you in. - No... 37 00:03:27,844 --> 00:03:29,543 I wasn't-- It's not what you think. 38 00:03:29,578 --> 00:03:31,112 We gave you a home. 39 00:03:31,547 --> 00:03:32,979 And you took it-- 40 00:03:38,354 --> 00:03:39,620 There's nothing left here. 41 00:03:39,655 --> 00:03:41,054 We have to get him someplace else. 42 00:03:41,089 --> 00:03:42,823 - Get him where? - I know a place, 43 00:03:42,858 --> 00:03:44,991 but we have to get him out of here somehow. 44 00:03:50,965 --> 00:03:52,298 Aah! 45 00:04:04,979 --> 00:04:06,578 I'm sorry. 46 00:04:10,016 --> 00:04:11,583 We gotta leave! 47 00:04:13,787 --> 00:04:15,487 Ugh! 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,498 Al... 49 00:04:28,133 --> 00:04:29,300 John's hurt real bad. 50 00:04:29,335 --> 00:04:32,103 We need to get in there and get him out. 51 00:04:32,339 --> 00:04:34,605 Al. Hey. 52 00:04:34,640 --> 00:04:36,474 I'm not part of this story. 53 00:04:38,245 --> 00:04:39,777 Hey, no, no, no. 54 00:04:39,812 --> 00:04:41,712 You're not hiding behind that thing today. 55 00:04:41,748 --> 00:04:45,049 Because if you do, a good man is gonna die. 56 00:04:45,085 --> 00:04:47,851 This story's almost finished. 57 00:04:47,887 --> 00:04:49,987 Doesn't have to be that way for John. 58 00:04:53,425 --> 00:04:55,825 Look at me. 59 00:05:25,590 --> 00:05:27,989 Let's get him inside. 60 00:05:34,533 --> 00:05:35,931 Gotta move. 61 00:05:35,966 --> 00:05:37,733 Now! 62 00:05:41,872 --> 00:05:43,071 Hey. 63 00:05:43,106 --> 00:05:44,372 It's okay. It's okay. 64 00:05:44,408 --> 00:05:45,674 I'm not gonna hurt you. 65 00:05:45,709 --> 00:05:47,175 No. 66 00:05:47,210 --> 00:05:49,544 I-I have to go make sure Mel's okay. 67 00:05:51,448 --> 00:05:52,880 Over there! 68 00:05:52,916 --> 00:05:55,015 Um, he's gone. 69 00:05:55,051 --> 00:05:58,953 I'm real sorry, but you need to come with me. 70 00:05:58,988 --> 00:06:00,922 It's the only way you don't die. 71 00:06:21,009 --> 00:06:23,376 All right, where we goin'? 72 00:06:24,311 --> 00:06:25,979 The stadium. 73 00:06:28,116 --> 00:06:30,417 - They told us that place fell. - It did. 74 00:06:30,752 --> 00:06:32,719 That's why we have to go there. 75 00:06:32,754 --> 00:06:35,622 You're supposed to be dead. 76 00:06:35,857 --> 00:06:38,456 Want to tell us what else they got wrong? 77 00:06:53,962 --> 00:06:58,462 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 78 00:07:12,823 --> 00:07:14,625 All right. 79 00:07:28,939 --> 00:07:30,571 Hey. 80 00:07:30,607 --> 00:07:32,774 You know none of this is gonna be ready for months? 81 00:07:32,810 --> 00:07:34,577 The rations'll get us through. 82 00:07:43,621 --> 00:07:46,721 Did you ever think we weren't gonna make it? 83 00:07:46,756 --> 00:07:48,290 Plenty of times. 84 00:07:50,126 --> 00:07:52,159 So what got you through? 85 00:07:52,494 --> 00:07:55,697 Thinking about how bad I didn't want to be back out there. 86 00:07:55,732 --> 00:07:57,231 It's better in here. 87 00:07:57,366 --> 00:07:59,033 We're better in here. 88 00:08:01,972 --> 00:08:03,538 Hey, Madison? 89 00:08:06,433 --> 00:08:07,475 What is it, Douglas? 90 00:08:08,845 --> 00:08:10,444 We got a visitor. 91 00:08:19,054 --> 00:08:21,188 Why you here, Charlie? 92 00:08:22,291 --> 00:08:25,192 I need your help. 93 00:08:33,069 --> 00:08:36,036 He doesn't have much time. 94 00:08:36,772 --> 00:08:39,272 I'm in, Morgan. I'll get him there. 95 00:08:39,307 --> 00:08:41,641 Okay. 96 00:08:47,282 --> 00:08:49,816 You're Nick's friend. 97 00:08:52,986 --> 00:08:54,319 Yeah. 98 00:08:55,323 --> 00:08:57,457 You know what I did. 99 00:08:59,193 --> 00:09:01,394 Why did you save me? 100 00:09:03,999 --> 00:09:07,666 Because this has to stop someplace. 101 00:09:07,702 --> 00:09:09,335 You know? 102 00:09:11,038 --> 00:09:12,705 Yeah. 103 00:09:34,128 --> 00:09:35,995 Come on. Look at me. 104 00:09:36,030 --> 00:09:38,196 Look at me. Stay with me. 105 00:10:06,360 --> 00:10:08,427 He's been looking for you. 106 00:10:10,964 --> 00:10:13,532 He has, all this time. 107 00:10:13,567 --> 00:10:15,867 He never gave up. 108 00:10:26,180 --> 00:10:29,948 Try to protect someone... 109 00:10:29,983 --> 00:10:32,750 you just wind up hurting them. 110 00:10:40,125 --> 00:10:41,626 What happened? 111 00:10:42,361 --> 00:10:47,097 Alicia, Luciana, Strand, Nick? 112 00:10:47,132 --> 00:10:50,033 What did you do to them? 113 00:10:54,507 --> 00:10:57,474 What happened back there wasn't her fault. 114 00:11:01,747 --> 00:11:03,915 It was mine. 115 00:11:22,900 --> 00:11:25,468 He is breathing. Barely. 116 00:11:29,207 --> 00:11:30,806 We've got to bring him back. 117 00:11:30,842 --> 00:11:33,443 I think he may have some lung damage from the crash. 118 00:11:35,980 --> 00:11:38,314 So, Charlie, why'd you come to us? 119 00:11:38,350 --> 00:11:41,317 Why didn't you go to someone else in your own group? 120 00:11:41,353 --> 00:11:43,719 Because Mel and Ennis had a fight. 121 00:11:43,755 --> 00:11:45,688 About what? 122 00:11:45,723 --> 00:11:48,324 I-I don't know, okay? 123 00:11:48,360 --> 00:11:50,527 The were fighting and Mel told me to get in the bus. 124 00:11:50,562 --> 00:11:52,161 He said we were leaving. 125 00:11:52,196 --> 00:11:53,529 When we were driving, 126 00:11:53,564 --> 00:11:54,997 one of the dead stepped onto the road. 127 00:11:55,033 --> 00:11:56,966 He tried to go around it, but... 128 00:12:01,505 --> 00:12:04,540 If we leave him out here, will he make it? 129 00:12:04,575 --> 00:12:06,742 I don't know. If any of the dead show up, 130 00:12:06,778 --> 00:12:08,243 he's not gonna be fighting them off. 131 00:12:08,279 --> 00:12:09,979 So, leaving him out here, 132 00:12:10,014 --> 00:12:13,182 we're leaving him out here to die. 133 00:12:13,217 --> 00:12:16,351 Okay, so they lost. Ennis was mad. 134 00:12:16,387 --> 00:12:18,987 And they know we have supplies now. 135 00:12:20,724 --> 00:12:22,659 You got us pretty good before, Charlie. 136 00:12:22,894 --> 00:12:25,428 I lied about that, and I'm sorry. But I'm not lying now. 137 00:12:27,298 --> 00:12:28,797 Madison. 138 00:12:30,067 --> 00:12:31,333 Please. 139 00:12:36,540 --> 00:12:38,174 - We'll bring him back with us. - Whoa, whoa. 140 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Mom, we just started replanting. 141 00:12:40,744 --> 00:12:43,378 We're finally in a good place again. 142 00:12:43,414 --> 00:12:45,780 If this is some kind of trick-- 143 00:12:45,816 --> 00:12:47,882 - It's not. - If it is, we'll handle it. 144 00:12:47,918 --> 00:12:50,219 But we don't know who they are, okay? 145 00:12:50,254 --> 00:12:52,721 We don't know what this is. 146 00:12:52,756 --> 00:12:54,956 Mom, we can't just keep doing this. 147 00:12:55,391 --> 00:12:57,826 She pointed a gun at my head when we first met. 148 00:12:58,929 --> 00:13:02,863 And now, we're replanting our crops, thanks to her. 149 00:13:02,898 --> 00:13:05,766 I'll help you get him in the truck. 150 00:13:16,613 --> 00:13:18,312 This one's got keys! 151 00:13:40,601 --> 00:13:45,439 He got hit in the gut. She'll be looking for supplies. 152 00:13:45,774 --> 00:13:48,975 The Vultures raided every place from here to the stadium. 153 00:13:51,779 --> 00:13:54,180 Except for one. 154 00:13:57,084 --> 00:13:59,417 Wait. 155 00:14:26,979 --> 00:14:28,847 How long was she with you? 156 00:14:32,919 --> 00:14:36,621 How. Long. 157 00:14:45,765 --> 00:14:48,400 You know what? 158 00:14:50,135 --> 00:14:52,569 It doesn't matter. 159 00:15:06,616 --> 00:15:08,617 What am I doing here? 160 00:15:08,652 --> 00:15:10,853 It's all right. You broke a couple ribs. 161 00:15:11,957 --> 00:15:13,723 You may have bruised your lungs. 162 00:15:13,858 --> 00:15:15,692 I can't be in here. 163 00:15:16,627 --> 00:15:18,260 Where's Charlie? 164 00:15:18,296 --> 00:15:19,528 Where's Charlie? 165 00:15:19,564 --> 00:15:21,497 Charlie asked us to help you. 166 00:15:24,769 --> 00:15:26,735 She's here? 167 00:15:26,971 --> 00:15:28,337 She safe? 168 00:15:28,372 --> 00:15:31,340 She's fine. 169 00:15:31,775 --> 00:15:35,477 You need to let us go. 170 00:15:35,513 --> 00:15:37,413 I can't be in here. 171 00:15:37,448 --> 00:15:39,281 You have a serious injury. 172 00:15:39,317 --> 00:15:40,817 It's not safe in here. 173 00:15:40,852 --> 00:15:42,418 You said that once before, but we proved you wrong. 174 00:15:42,453 --> 00:15:43,686 My brother-- 175 00:15:45,790 --> 00:15:48,157 He said if this place wasn't gonna fall on its own, 176 00:15:48,192 --> 00:15:49,859 he was gonna make it fall. 177 00:15:53,497 --> 00:15:54,964 You know how many weapons we have. 178 00:15:55,000 --> 00:15:56,599 You know how many people are here. 179 00:15:56,635 --> 00:15:58,134 If your brother and your crew want to try something... 180 00:15:58,169 --> 00:15:59,669 we can handle them. 181 00:16:00,204 --> 00:16:03,940 They're not the ones you need to be worried about. 182 00:16:18,555 --> 00:16:20,589 The tanks were empty. The dead were gone. 183 00:16:20,624 --> 00:16:22,424 This is all that was left. 184 00:16:23,059 --> 00:16:25,725 Mel's telling the truth? 185 00:16:28,031 --> 00:16:30,364 You think Ennis is leading them all here? 186 00:16:30,699 --> 00:16:34,101 No-- he wouldn't do that. 187 00:16:35,871 --> 00:16:38,305 Are you sure, Charlie? 188 00:16:42,478 --> 00:16:44,611 Gotta be ready, either way. 189 00:16:44,646 --> 00:16:47,014 It's gonna be tough, but we can manage. 190 00:16:47,049 --> 00:16:50,216 Madison, the tanks where we met our new acquaintance, Naomi, 191 00:16:50,251 --> 00:16:52,051 were not the only ones out there. 192 00:16:52,087 --> 00:16:54,220 They run the whole length of the railway. 193 00:16:54,255 --> 00:16:56,089 Those tanks have dead in them, too? 194 00:16:56,324 --> 00:16:57,891 Had. 195 00:16:59,962 --> 00:17:03,129 How many are we talking? 196 00:17:12,639 --> 00:17:14,439 Oh, my God. 197 00:17:14,774 --> 00:17:17,042 Tell Douglas to double the watch. 198 00:17:17,077 --> 00:17:18,644 Check the weapons in the armory. 199 00:17:18,679 --> 00:17:20,505 No one goes in or out without us knowing. 200 00:17:20,530 --> 00:17:21,914 I'm on it. 201 00:17:21,949 --> 00:17:24,984 You take Charlie to your room. Make sure she stays there. 202 00:17:42,036 --> 00:17:45,904 All right, just try to take the deepest breaths you can. 203 00:17:48,374 --> 00:17:49,908 Take me to Charlie. 204 00:17:51,611 --> 00:17:52,977 Right now. 205 00:17:53,013 --> 00:17:55,447 Ohh! Aah. 206 00:17:55,682 --> 00:17:58,649 Don't make me break those cracked ribs. 207 00:18:14,167 --> 00:18:16,033 Your name is... 208 00:18:16,069 --> 00:18:17,802 Naomi, right? 209 00:18:17,837 --> 00:18:19,336 I'm here to keep you breathing, 210 00:18:19,372 --> 00:18:20,571 that's it. 211 00:18:21,306 --> 00:18:22,907 These people. 212 00:18:22,942 --> 00:18:25,709 I... 213 00:18:25,745 --> 00:18:31,315 I keep warning them, but they won't listen to me. 214 00:18:31,350 --> 00:18:33,717 But Charlie... 215 00:18:34,453 --> 00:18:37,521 she said you're new to this place. 216 00:18:38,591 --> 00:18:41,525 Maybe you were out there for a while. 217 00:18:41,560 --> 00:18:45,729 Maybe you were at another place that went down. 218 00:18:45,765 --> 00:18:48,432 Maybe you know what I know. 219 00:18:48,767 --> 00:18:53,036 The people who stay die. 220 00:18:54,373 --> 00:18:57,775 And everything they were fighting for dies with them. 221 00:18:57,811 --> 00:19:00,445 But doesn't need to be that way for you, Naomi. 222 00:19:02,515 --> 00:19:04,248 Whatever you think of this place, 223 00:19:04,283 --> 00:19:08,251 it's not worth your life. 224 00:19:08,586 --> 00:19:13,356 You should c-come with us. 225 00:19:13,591 --> 00:19:18,460 You help us, we'll help you. 226 00:19:21,333 --> 00:19:24,967 Because I just got a feeling that... 227 00:19:25,002 --> 00:19:27,236 you know I'm right. 228 00:20:25,561 --> 00:20:27,428 Madison. 229 00:20:29,465 --> 00:20:31,932 Madison. Madison... 230 00:20:32,567 --> 00:20:34,968 Need the lumber to reinforce the walls. 231 00:20:35,004 --> 00:20:37,138 We'll build you another room once this is all done. 232 00:20:37,173 --> 00:20:38,639 We're not safe here, Madison. 233 00:20:38,674 --> 00:20:41,342 - We will be. - No, we won't. 234 00:20:43,845 --> 00:20:46,045 Mel? 235 00:20:48,050 --> 00:20:50,050 We should consider what he's saying. 236 00:20:51,653 --> 00:20:54,021 We should think about leaving. 237 00:20:55,090 --> 00:20:56,790 No, that's what they want. 238 00:20:56,825 --> 00:20:59,393 That's what they've wanted since the minute they showed up. 239 00:20:59,428 --> 00:21:02,296 Whatever comes at us... we'll handle it. 240 00:21:02,331 --> 00:21:04,197 'Cause goin' back out there-- 241 00:21:04,233 --> 00:21:06,033 things don't get any better. 242 00:21:06,068 --> 00:21:07,467 - Madison-- - No. 243 00:21:07,502 --> 00:21:09,669 I built this place for my kids. 244 00:21:09,704 --> 00:21:13,372 So Nick and Alicia could have something close to a real life. 245 00:21:14,143 --> 00:21:18,244 You want to protect them, you're going to have to disappoint them. 246 00:21:23,217 --> 00:21:26,018 I thought about us walking away. 247 00:21:26,454 --> 00:21:29,387 After we came back with the seeds, 248 00:21:29,423 --> 00:21:32,023 I asked Alicia to prep a car. 249 00:21:32,059 --> 00:21:33,926 "Just in case." 250 00:21:35,563 --> 00:21:38,363 But I saw it on her face. 251 00:21:40,868 --> 00:21:44,902 Like I was chipping away at everything we'd built here. 252 00:21:44,938 --> 00:21:47,905 I told myself I wouldn't use it. 253 00:21:52,378 --> 00:21:54,979 I think you should reconsider. 254 00:21:59,151 --> 00:22:01,451 What'd he say to you? 255 00:22:01,821 --> 00:22:03,655 He didn't have to say anything. 256 00:22:06,458 --> 00:22:10,126 Madison, I've been on the wrong side of where you are right now. 257 00:22:10,161 --> 00:22:12,096 And I really don't want to see that happen to you. 258 00:22:12,131 --> 00:22:13,197 This place... 259 00:22:13,232 --> 00:22:16,233 I know you built it for your kids. 260 00:22:16,669 --> 00:22:19,636 But it's not worth risking their lives. 261 00:22:22,074 --> 00:22:24,508 Or yours. 262 00:23:15,460 --> 00:23:18,060 You want to go? 263 00:23:18,296 --> 00:23:21,130 Go. Why are you really here, huh? 264 00:23:21,165 --> 00:23:22,931 Turn everyone against us? 265 00:23:22,966 --> 00:23:24,799 Bring this place down from the inside? 266 00:23:24,834 --> 00:23:26,067 Where's Charlie? 267 00:23:26,403 --> 00:23:28,804 She's not going with you, Mel. 268 00:23:28,839 --> 00:23:30,205 I helped you. 269 00:23:30,240 --> 00:23:32,040 I told you 'bout my brother. Where's Charlie? 270 00:23:32,076 --> 00:23:34,442 Which is why we're gonna protect this place. 271 00:23:34,478 --> 00:23:36,921 But I can't let you risk Charlie's life by taking her out there. 272 00:23:48,358 --> 00:23:50,691 Open up the gate. 273 00:23:51,393 --> 00:23:53,728 - Madison, what are you doing? - Get the Land Rover. 274 00:23:55,363 --> 00:23:56,496 Mom? 275 00:23:56,532 --> 00:23:58,365 There's food in there. There's supplies. 276 00:23:58,400 --> 00:24:00,801 But he's hurt. He might die out there. 277 00:24:00,826 --> 00:24:03,537 He wants to go. It's not up to us to show him the way. 278 00:24:03,572 --> 00:24:05,573 We don't have time to. Open the gate. 279 00:24:05,609 --> 00:24:09,309 Madison, I'm standing here because you didn't give up on me. 280 00:24:09,345 --> 00:24:10,877 What makes him any different? 281 00:24:11,112 --> 00:24:13,480 Open the gate or I will. 282 00:24:16,352 --> 00:24:18,652 Gate. 283 00:24:20,689 --> 00:24:23,290 Let's go. 284 00:24:25,461 --> 00:24:27,227 - Let me take her. Please... - No. 285 00:24:27,263 --> 00:24:28,263 But... 286 00:24:28,288 --> 00:24:30,796 The two of you, moving place to place, you won't make it. 287 00:24:30,931 --> 00:24:33,900 Even if you do, whoever Charlie turns into won't be Charlie anymore. 288 00:24:33,935 --> 00:24:36,402 Madison, please. The goddamn walls aren't gonna hold! 289 00:24:36,437 --> 00:24:38,404 - Yes, they will. - And we'll keep her safe. 290 00:24:38,439 --> 00:24:41,307 Oh. "We will keep her safe"? Really? 291 00:24:41,643 --> 00:24:43,509 That's the same thing Charlie's parents said to me. 292 00:24:43,545 --> 00:24:44,877 And you know what? They died. 293 00:24:44,912 --> 00:24:46,111 Right in front of her. 294 00:24:46,147 --> 00:24:48,847 Don't make her go through that again. 295 00:24:53,820 --> 00:24:55,187 That wasn't here. 296 00:24:55,222 --> 00:24:56,855 That wasn't us. 297 00:24:57,391 --> 00:25:01,126 You're holding onto something that's gone! 298 00:25:02,162 --> 00:25:05,064 You're trying to be the type of people that are extinct! 299 00:25:08,836 --> 00:25:10,235 Huh. 300 00:25:11,972 --> 00:25:14,907 No one's gone till they're gone. 301 00:25:38,464 --> 00:25:39,996 Seal that up. 302 00:25:50,242 --> 00:25:52,743 And don't think about what he said. 303 00:26:04,456 --> 00:26:06,656 Think you should've made him stay. 304 00:26:06,991 --> 00:26:08,591 He was gonna get out anyway. 305 00:26:08,827 --> 00:26:10,460 He might've taken Charlie with him. 306 00:26:10,495 --> 00:26:12,128 Wouldn't have gotten far. 307 00:26:12,163 --> 00:26:14,096 He's not gonna get far now. 308 00:26:14,132 --> 00:26:16,799 I'm trying to protect you and your sister. 309 00:26:21,672 --> 00:26:23,439 - Hey, Mom. - What? 310 00:26:23,775 --> 00:26:25,708 You remember when I said 311 00:26:25,744 --> 00:26:28,478 that I was afraid of who I was out there? 312 00:26:30,381 --> 00:26:33,749 I think I was really afraid of being away from you. 313 00:26:39,824 --> 00:26:43,125 Because you show me the way. 314 00:26:43,161 --> 00:26:45,995 And you always find me when I get lost. 315 00:26:47,098 --> 00:26:50,265 And I felt found here. 316 00:26:50,601 --> 00:26:52,834 I felt like... 317 00:26:53,070 --> 00:26:56,370 I was finally starting to get it. 318 00:26:56,706 --> 00:27:01,542 So, having a guy kill himself because we're afraid of him... 319 00:27:01,578 --> 00:27:04,678 I don't think that's where you wanted us to wind up. 320 00:27:16,291 --> 00:27:18,625 He's gone? 321 00:27:19,094 --> 00:27:21,295 But he's hurt. 322 00:27:24,399 --> 00:27:26,867 He's-- He's not gonna make it. 323 00:27:26,902 --> 00:27:28,936 And he's my friend. 324 00:27:33,708 --> 00:27:35,242 I put a walkie in the car. 325 00:27:35,677 --> 00:27:36,877 It's on. 326 00:27:37,112 --> 00:27:39,279 Please! 327 00:27:39,315 --> 00:27:42,115 Please let me just see if he's okay! 328 00:27:47,856 --> 00:27:48,923 Mel? 329 00:27:49,925 --> 00:27:51,849 Mel, can you hear me? 330 00:27:55,117 --> 00:27:56,130 Charlie? 331 00:27:58,433 --> 00:28:01,400 Mel. Where are you? Are you okay? 332 00:28:06,373 --> 00:28:08,107 Mel? 333 00:28:08,842 --> 00:28:10,342 Mel?! 334 00:28:14,949 --> 00:28:16,715 Mel? 335 00:28:24,658 --> 00:28:25,925 Please. 336 00:28:26,160 --> 00:28:28,760 Please, you have to help him. 337 00:28:32,032 --> 00:28:34,666 Let's get a couple more over there. 338 00:28:34,702 --> 00:28:38,470 I'm hopin' all this keeps out whatever's comin' our way. 339 00:28:38,506 --> 00:28:40,972 Cole? 340 00:28:43,543 --> 00:28:45,411 We're gonna need you to take it down. 341 00:28:45,446 --> 00:28:47,946 We have to get out. 342 00:28:48,681 --> 00:28:50,449 Does Madison know you're leaving? 343 00:28:51,985 --> 00:28:53,318 What do you think? 344 00:28:53,353 --> 00:28:55,487 You gonna let us out or not? 345 00:28:58,525 --> 00:28:59,825 You're going after him, aren't you? 346 00:29:05,999 --> 00:29:08,033 Your mother did the same thing for me. 347 00:29:08,468 --> 00:29:10,335 Far be it for me to stop you. 348 00:29:10,670 --> 00:29:12,971 Come on. Let's take it down. 349 00:29:33,292 --> 00:29:34,792 Keep up the chatter. 350 00:29:34,828 --> 00:29:37,695 Madison never checks higher than channel 6. 351 00:29:39,732 --> 00:29:42,133 Sure this is the right thing? 352 00:29:42,769 --> 00:29:44,469 I'm sure. 353 00:29:49,242 --> 00:29:51,309 She'll come around. 354 00:29:51,645 --> 00:29:53,011 We'll find Mel. 355 00:29:53,046 --> 00:29:55,579 She'll remember why she built this place. 356 00:30:12,797 --> 00:30:14,297 Ready? 357 00:30:16,869 --> 00:30:19,770 You know what to do. 358 00:30:57,337 --> 00:31:00,639 You here to tell me you're going? 359 00:31:00,675 --> 00:31:02,674 No. 360 00:31:03,877 --> 00:31:06,644 In that case, sorry about your bedroom. 361 00:31:08,214 --> 00:31:10,048 I can sleep anywhere. 362 00:31:10,383 --> 00:31:12,383 But if you try to remove the showers, 363 00:31:12,418 --> 00:31:14,451 I will chain myself to the pipes. 364 00:31:22,461 --> 00:31:26,931 I forgot what it felt like for my kids to look at me like that. 365 00:31:29,201 --> 00:31:32,870 Wouldn't it be worse if they didn't look at you like that? 366 00:31:36,843 --> 00:31:39,777 Guess I taught 'em something after all. 367 00:31:46,386 --> 00:31:48,886 Whatever's gonna happen, it's gonna happen soon. 368 00:31:52,224 --> 00:31:54,458 I'm prepping the infirmary. 369 00:32:15,414 --> 00:32:19,749 Over there. The Land Rover. There. 370 00:32:24,255 --> 00:32:25,888 We found him. 371 00:32:25,923 --> 00:32:28,825 Then get back here with due haste. 372 00:32:42,039 --> 00:32:43,706 Is he okay? 373 00:32:45,009 --> 00:32:46,376 Tell Naomi we're bringing him back. 374 00:32:46,411 --> 00:32:47,643 He's in rough shape. 375 00:32:47,679 --> 00:32:50,312 Alicia. Shh, shh, shh. 376 00:32:53,851 --> 00:32:55,152 It's all right, it's all right. 377 00:32:55,188 --> 00:32:56,987 We're just gonna take you back to the stadium. 378 00:32:58,222 --> 00:32:59,855 Look Alicia-- Shh, shh, shh. 379 00:32:59,891 --> 00:33:01,257 Please. No, no, no, no. 380 00:33:01,292 --> 00:33:03,058 Headlights. Headlights. Headlights. 381 00:33:45,001 --> 00:33:47,201 Okay. 382 00:33:47,237 --> 00:33:48,503 It's Ennis. 383 00:33:49,773 --> 00:33:51,440 Strand, you have a convoy coming your way. 384 00:33:52,477 --> 00:33:53,774 Take the county road. 385 00:33:53,810 --> 00:33:55,108 We can beat 'em back there. 386 00:33:57,346 --> 00:34:00,080 Get Madison. Sound the alarm. 387 00:34:12,294 --> 00:34:14,595 You knew they went out there? And you didn't try to stop 'em? 388 00:34:14,631 --> 00:34:17,031 They needed to do it, Madison. They needed to save him. 389 00:34:17,066 --> 00:34:18,832 Doesn't mean I have to like it. 390 00:34:18,868 --> 00:34:20,834 There. 391 00:34:20,870 --> 00:34:23,037 That ain't a convoy. 392 00:34:34,147 --> 00:34:36,150 Nick? Alicia? Is that you? 393 00:34:36,685 --> 00:34:38,118 We're still half a mile off. 394 00:35:31,149 --> 00:35:32,361 Who the hell is that? 395 00:35:34,976 --> 00:35:37,343 We don't know... just get in here! 396 00:35:37,378 --> 00:35:39,544 What if they want you to open the gate? 397 00:35:39,579 --> 00:35:41,113 What if it's a trap? 398 00:36:32,999 --> 00:36:35,099 We gotta get 'em inside now. 399 00:36:37,303 --> 00:36:39,136 What's happening? 400 00:36:39,172 --> 00:36:41,638 They're out there. Nick and Alicia. 401 00:36:42,375 --> 00:36:45,710 Take her. I'll be back. 402 00:37:53,148 --> 00:37:55,916 We're gonna open the gate. Get inside. 403 00:38:19,708 --> 00:38:22,209 They're covered in oil. They get close... 404 00:38:22,244 --> 00:38:25,011 I know. Get the irrigation truck! 405 00:38:31,720 --> 00:38:34,487 Madison, you can't go out there. 406 00:38:34,522 --> 00:38:36,389 My kids are in that parking lot. 407 00:38:36,424 --> 00:38:39,059 - You gonna stop me? - No. 408 00:38:39,294 --> 00:38:41,427 I'm coming with you. 409 00:38:43,465 --> 00:38:45,131 So am I. 410 00:38:49,135 --> 00:38:50,936 How much ammo do you have? 411 00:38:50,972 --> 00:38:52,704 Not enough. 412 00:38:57,478 --> 00:38:59,711 We're not gonna last much longer out here. 413 00:38:59,746 --> 00:39:02,448 There's too many. We can't drive through them. 414 00:39:07,254 --> 00:39:09,688 - Open the gate. We're going out there. - Now, wait! 415 00:39:09,723 --> 00:39:12,323 We gotta get that fire out before anybody goes anywhere. 416 00:39:12,358 --> 00:39:13,825 Not a discussion, Douglas. 417 00:39:13,860 --> 00:39:16,027 Shut up and open the gate. 418 00:39:16,262 --> 00:39:18,196 I got this. 419 00:39:24,905 --> 00:39:26,938 Mom, I'm sorry. 420 00:39:28,074 --> 00:39:30,742 We had to come out here. 421 00:39:32,178 --> 00:39:34,478 We had to try and save him. 422 00:39:34,514 --> 00:39:36,981 We couldn't just... hide. 423 00:39:40,020 --> 00:39:42,320 We didn't mean to do this to you. 424 00:39:42,555 --> 00:39:44,989 But it was the right thing to do. 425 00:40:19,048 --> 00:40:21,525 No. Don't stop. We don't have time. 426 00:40:24,896 --> 00:40:26,930 You're sure this place has what you need? 427 00:40:26,966 --> 00:40:28,866 I set up the infirmary myself. 428 00:40:28,901 --> 00:40:30,868 - What makes you think it's still there? - Ennis and the rest... 429 00:40:30,903 --> 00:40:32,470 they took what they could from the outside. 430 00:40:32,505 --> 00:40:33,838 But even they wouldn't go in there. 431 00:40:36,807 --> 00:40:38,175 But we are? 432 00:40:38,410 --> 00:40:40,143 Please... 433 00:40:45,049 --> 00:40:47,683 Hey, Al. 434 00:40:47,718 --> 00:40:50,686 I think I know who you are. 435 00:40:51,421 --> 00:40:52,889 I think I've seen it. 436 00:40:52,924 --> 00:40:54,891 Yeah, you definitely don't know who I am. 437 00:40:55,226 --> 00:40:57,026 Because I am a chick with layers. 438 00:41:27,524 --> 00:41:29,425 Hold on. 439 00:42:08,319 --> 00:42:12,819 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 30015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.