All language subtitles for Falling from the Sky - Flight 174 (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,415 --> 00:00:06,800 Urm�toarul film este bazat pe un eveniment real care a avut loc 2 00:00:06,801 --> 00:00:09,872 pe 23 iulie 1983. 3 00:00:10,073 --> 00:00:13,714 Unele nume au fost schimbate, s-au folosit �i alte personaje, 4 00:00:13,715 --> 00:00:18,137 �i anumite scene au fost create �n scopuri dramatice. 5 00:00:29,038 --> 00:00:32,438 C�DERE LIBER� ZBORUL 174 6 00:01:29,971 --> 00:01:31,791 E o forma�ie noroas� �n fa��... 7 00:01:32,610 --> 00:01:36,364 �i e tot ce vom primi. �ntreab� dac� putem cobor� la 1300 de metrii. 8 00:01:38,524 --> 00:01:40,242 Eu n-a� fi capabil s� m� descurc. 9 00:01:41,818 --> 00:01:45,276 Turnul din Winnipeg. Aici e zborul 1163-H. 10 00:01:48,313 --> 00:01:49,826 V� vedem cam la 20 de mile... 11 00:01:50,521 --> 00:01:53,843 Dac� vom cobor� la 1300 m. V� vom putea aborda cum trebuie ! 12 00:01:56,369 --> 00:01:58,121 Mul�umesc Winnipeg. Terminat. 13 00:02:06,419 --> 00:02:07,932 - Ciudat ! - Cum st�m cu combustibilul ? 14 00:02:09,484 --> 00:02:10,872 Indicatorul nu e opera�ional. 15 00:02:12,089 --> 00:02:13,306 Computerul spune c� e �nc�rcat. 16 00:02:13,452 --> 00:02:14,601 Poate c� e pompa. 17 00:02:14,735 --> 00:02:16,453 Asigur� echilibrul �ntre rezervoare. 18 00:02:20,513 --> 00:02:21,832 S-a executat ! 19 00:02:31,199 --> 00:02:32,450 Vezi ce e cu combustibilul. 20 00:02:34,962 --> 00:02:36,475 Conform datelor, sunt plini. 21 00:02:43,903 --> 00:02:45,154 Aten�ie, depresurizare ! 22 00:02:48,934 --> 00:02:51,789 Winnipeg, aici e 163, avem o problem�. 23 00:02:53,450 --> 00:02:55,031 S-a dus �i radarul. 24 00:02:55,168 --> 00:02:57,352 Winnipeg, aici e 163, avem... 25 00:02:59,567 --> 00:03:00,784 Avem o c�dere general� ? 26 00:03:00,910 --> 00:03:03,333 Exact. D�-mi distan�a, combustibilul, c�t mai repede. 27 00:03:03,465 --> 00:03:04,614 Te descurci ? 28 00:03:06,048 --> 00:03:07,697 C�rma abia o �in, d�-mi o m�n� de ajutor. 29 00:03:15,896 --> 00:03:16,908 Intr�m �n c�dere liber�. 30 00:03:18,584 --> 00:03:20,131 C�dere liber�. 31 00:03:20,383 --> 00:03:23,967 C�dem... c�dem... 32 00:03:38,774 --> 00:03:42,961 Examinarea s-a �ncheiat. V� rog s� p�r�si�i simulatorul, acum. 33 00:03:47,474 --> 00:03:48,827 E cumva vreo glum� ? 34 00:03:48,974 --> 00:03:51,590 Nu se poate ateriza a�a cu un avion, �n felul programat de voi. 35 00:03:52,023 --> 00:03:55,641 Dac� m� �ntrebi pe mine, acest scenariu e imposibil, cine la visat ? 36 00:03:56,337 --> 00:03:57,690 Nu e un vis. 37 00:03:59,353 --> 00:04:00,672 Chiar s-a �nt�mplat. 38 00:04:07,930 --> 00:04:12,412 Aeroportul Dorval, Montreal, �n urm� cu doi ani... 39 00:04:20,061 --> 00:04:21,312 Uit�-te pu�in la asta. 40 00:04:21,939 --> 00:04:24,590 - Ce frumuse�e ! - E aproape nou. 41 00:04:26,536 --> 00:04:31,052 - Cine piloteaz� ? - C�pitanul Bob Pearson. 42 00:04:35,583 --> 00:04:37,005 Cafeaua e preg�tit�. 43 00:04:37,440 --> 00:04:39,123 Ca de obicei, mi-o iei �nainte. 44 00:04:42,098 --> 00:04:44,316 Asta m� face s� am o ocupa�ie. 45 00:04:45,960 --> 00:04:49,646 Dac� vrei s� plec singur la aeroport, m� pot descurca. 46 00:04:50,053 --> 00:04:52,408 Nu ! Nu-i nevoie. Vom trece pe la cur���torie c�nd m� �ntorc. 47 00:04:54,822 --> 00:04:57,541 - Oricum, a�a �mi va trece timpul. - Ce timp ? E doar o plimbare. 48 00:04:57,909 --> 00:04:59,729 Mda, �tiu. Doar c�... 49 00:05:03,138 --> 00:05:04,423 Care-i problema ? 50 00:05:05,707 --> 00:05:07,925 - Nu-�i st� �n fire s� te �ngrijorezi. - Nu sunt �ngrijorat�. 51 00:05:08,564 --> 00:05:09,917 �mi vei lipsi, asta-i tot. 52 00:05:11,334 --> 00:05:13,948 Vrei s�-�i bei cafeaua ? Cu c�t pleci mai repede, cu at�t revii mai cur�nd. 53 00:05:17,854 --> 00:05:19,367 Tot nu se potrive�te. 54 00:05:20,536 --> 00:05:23,016 Dup� dosarul �sta avem cam 11.000 de unit��i de combustibil. 55 00:05:23,459 --> 00:05:25,177 - Pfunzi sau litrii ? - Pfunzi. 56 00:05:26,897 --> 00:05:28,888 Stai pu�in poate e ceva gre�it aici. 57 00:05:29,949 --> 00:05:32,304 C�t mai pun ? Mi-au mai r�mas cam 7.000 de galoane. 58 00:05:32,428 --> 00:05:35,784 Galoane ? Nu-mi vorbi �n termeni de galoane, bine ? 59 00:05:36,215 --> 00:05:39,264 Aici e m�ndria flotei. Primul 767 �n serviciu, 60 00:05:39,573 --> 00:05:42,224 �i acum folosim sistemul metric. Vorbe�te-mi �n termeni de "kilo". 61 00:05:42,703 --> 00:05:45,058 Scuze �efu' nu m-am obi�nuit cu asta. Am deja multe pe cap. 62 00:05:45,176 --> 00:05:48,191 N-am �nv��at s� transform galoanele �n pfunzi. 63 00:05:48,331 --> 00:05:51,323 Nici noi. A�a c� a�teapt�, bine ? 64 00:05:52,933 --> 00:05:55,686 Ar trebui s� fie valabil pentru �ntreaga flot�, nu numai navele noi. 65 00:05:57,681 --> 00:05:59,296 Cred c� totul va fi �n regul�. 66 00:05:59,550 --> 00:06:02,439 Da. Voi merge la cump�r�turi. Poate i-au ni�te flori, 67 00:06:03,499 --> 00:06:05,217 �i trebuie noi a�ternuturi pentru camera de oaspe�i ? 68 00:06:05,547 --> 00:06:07,435 Altele noi ? Nu avem destule ? 69 00:06:08,277 --> 00:06:12,930 Vreau s� se simt� bineveni�i. Vor fi zgudui�i dup� un zbor de 5 ore. 70 00:06:13,066 --> 00:06:15,148 Zgudui�i ? Cu mine �n cabin� ? 71 00:06:15,503 --> 00:06:17,755 �n tine au �ncredere. Avionul �i va �ngrijora. 72 00:06:19,930 --> 00:06:21,750 Ascult�, de ce nu conduci tu ? 73 00:06:24,772 --> 00:06:26,125 Bob... 74 00:06:26,662 --> 00:06:28,812 Vei avea grij� de tine ? 75 00:06:33,696 --> 00:06:35,175 �ntotdeauna o fac. 76 00:06:39,153 --> 00:06:40,609 C�te kilograme sunt �ntr-un pfund ? 77 00:06:41,160 --> 00:06:43,981 2,2 sau cel pu�in a�a scrie aici. 78 00:06:45,635 --> 00:06:49,719 - Bine, c�te sferturi �ntr-un kilo ? - Nu �tiu, �i-am zis s� verifici bordul. 79 00:06:50,197 --> 00:06:52,483 - Nu merge. - Atunci de unde �tim c�t am b�gat ? 80 00:06:52,805 --> 00:06:55,456 Numai dup� ce spune computerul. At�t. 81 00:06:55,708 --> 00:06:58,825 Eu ur�sc computerele. Tehnologia asta m� dep�e�te. 82 00:06:58,960 --> 00:07:01,042 Mda, dar am�ndoi vom fi verifica�i �n cur�nd. 83 00:07:04,207 --> 00:07:06,152 Haide�i. S� verific�m �n cabin�. 84 00:07:11,426 --> 00:07:14,008 Ascult� Jim. So�ia mea nu prea se simte bine acum. 85 00:07:14,869 --> 00:07:18,157 Nu e altcineva care s� m� �nlocuiasc� ? Da... 86 00:07:18,290 --> 00:07:19,973 Da. �n�eleg. 87 00:07:20,991 --> 00:07:22,379 Bine. Voi fi acolo. 88 00:07:30,463 --> 00:07:32,920 - Vei zbura din nou, nu-i a�a ? - Regret nespus. 89 00:07:33,915 --> 00:07:37,100 Cel�lalt copilot �i-a rupt piciorul. La ski... 90 00:07:38,013 --> 00:07:40,095 Au nevoie de mine ca �nlocuitor. 91 00:07:40,664 --> 00:07:41,915 Dar abia te-ai �ntors... 92 00:07:43,965 --> 00:07:49,824 �tiu. Dar e primul 767, �i vreau s�-l pilotez printre primii. 93 00:07:50,373 --> 00:07:52,421 Oricum eu sunt singurul disponibil care poate zbura. 94 00:07:54,511 --> 00:07:56,229 Veronica va fi aici ca s� te ajute. 95 00:07:57,405 --> 00:07:59,657 M� voi �ntoarce �nainte ca tu s� observi. 96 00:08:24,266 --> 00:08:29,784 - ��i iei colegul de acas� ? - Nu �l voi vedea la aeroport. 97 00:08:30,462 --> 00:08:33,215 - Atunci ai grij�. - E totul �n regul� ? 98 00:08:33,737 --> 00:08:35,728 Da, tu ai grij� s� ai un zbor sigur. 99 00:08:45,735 --> 00:08:47,123 �ncearc� s� porne�ti comutatorul. 100 00:08:50,556 --> 00:08:52,035 Minunat. Nu se �nt�mpl� nimic. 101 00:08:53,197 --> 00:08:55,085 Ce spune manualul ? 102 00:08:55,454 --> 00:08:59,641 Ce dore�te el. �i spunem cantitatea, dar nu arat� nimic. 103 00:09:00,034 --> 00:09:01,513 P�i atunci, nu pare mai de�tept dec�t mine. 104 00:09:03,025 --> 00:09:04,777 Mai bine recalcul�m cantitatea iar�i. 105 00:09:13,982 --> 00:09:16,701 - S� ai grij�, nu-i a�a scumpo ? - Vom fi bine am�ndoi. 106 00:09:17,707 --> 00:09:18,639 E�ti sigur ? 107 00:09:18,762 --> 00:09:22,983 Mai devreme sau mai t�rziu va trebui s� se obi�nuiasc�. 108 00:09:23,124 --> 00:09:25,775 E a�a de adorabil�... 109 00:09:27,708 --> 00:09:29,357 S� ai grij� de t�ticul t�u. 110 00:09:31,103 --> 00:09:33,185 La revedere dragule. S� ai grij� de ea. 111 00:09:36,725 --> 00:09:38,078 La revedere... 112 00:09:41,952 --> 00:09:44,603 - Hai Lynn, cu ce mergi ? - Cu 174 Eddington. 113 00:09:44,731 --> 00:09:47,518 Da ? Suntem �mpreun�. Angaja�ii mai tineri au prioritate. 114 00:09:47,880 --> 00:09:49,393 Mul�umesc Maurice. 115 00:09:54,530 --> 00:09:56,248 �nceteaz� s�-�i mai faci griji pentru mine Gloria. 116 00:09:57,165 --> 00:09:59,884 Ur�ti asta, la naiba �i eu o ur�sc, dar e reuniunea familiei. 117 00:10:00,005 --> 00:10:04,328 Nu vreau nimic, dec�t s� fiu cu tine. S� fim cu tine. 118 00:10:05,055 --> 00:10:06,875 Ar putea fi distractiv. 119 00:10:07,540 --> 00:10:12,534 - M� �ndoiesc. Ei doar se roag�. - �i dac� e vorba de tine... 120 00:10:12,847 --> 00:10:14,428 - Ce ascunzi ? - Nimic ! 121 00:10:14,570 --> 00:10:16,993 - Vrei doar s� nu-�i �nt�lnesc familia. - Gloria, �tii c� nu-i adev�rat, eu... 122 00:10:17,128 --> 00:10:22,213 A� fi vrut s� fie a�a. Spune-mi. P�rin�ii t�i, �tiu de mine ? 123 00:10:36,961 --> 00:10:40,112 - M� descurc singur. C�t face ? - 38 $. 124 00:10:41,506 --> 00:10:44,862 Nu joci �n liga de hockey ? Credeam c� joci �ntr-o echip� mare. 125 00:10:46,356 --> 00:10:48,677 - Ce s-a �nt�mplat ? - Am fost dat afar�. 126 00:10:56,296 --> 00:10:58,412 - Ai biletele ? - Ai aranjat totul ? 127 00:10:59,303 --> 00:11:01,351 - Ai luat �i suplimentele ? - Pentru ce ? 128 00:11:06,925 --> 00:11:09,780 - Hei, Dave ! - Pearson, deci ai primit 1474. 129 00:11:10,292 --> 00:11:13,216 - P�i chiar tu l-ai adus. - A�a e, dar tu vei zbura cu el. 130 00:11:15,121 --> 00:11:18,807 Nu z�u ? E foarte nou ! 131 00:11:20,150 --> 00:11:22,141 - Manualul ce spune ? - Nimic ! 132 00:11:22,283 --> 00:11:25,571 Cum spuneai, 767 abia a intrat �n serviciu, nu se �tie prea multe. 133 00:11:26,450 --> 00:11:28,236 �tii ceva despre lista minim� de echipamente ? 134 00:11:28,362 --> 00:11:30,250 Sindicatul spune c� trebuie s� verifici totul. 135 00:11:30,372 --> 00:11:33,626 Zborul va fi sigur dac� folose�ti computerele de bord. 136 00:11:34,163 --> 00:11:36,381 - Tu vei face a�a, nu ? - C�nd voi ajunge acolo. 137 00:11:38,023 --> 00:11:40,480 Cum ��i dai seama de plinul unui rezervor... 138 00:11:41,150 --> 00:11:44,608 Nu �tiu. A�teapt� s� ajungi �nt�i �n cabin�. Rick e acolo. 139 00:11:45,445 --> 00:11:46,958 Rick spui... vom vedea. 140 00:11:48,558 --> 00:11:51,504 - Maurice tu e�ti copilotul ? - Da. 141 00:11:54,249 --> 00:11:57,764 Dac� te alimentezi, asigur�-te c� �i avionul e la fel. 142 00:12:08,297 --> 00:12:12,552 Reaminte�te-mi. Verific�-mi semn�turile pe documente la Tiffany. 143 00:12:13,810 --> 00:12:19,897 Ajung �n Honk-Kong pe 8, �i dac� apar probleme, nu ezita s� m� cau�i. 144 00:12:29,285 --> 00:12:31,276 11413. 145 00:12:31,815 --> 00:12:36,275 Bine. Asta �nseamn� c� avem cam 1178. 146 00:12:37,164 --> 00:12:40,213 Ce mai opera�iune tehnic� ! Ce �tii despre calculul metri ? 147 00:12:40,451 --> 00:12:42,737 Mai nimic. Dec�t treaba cu sferturile. 148 00:12:43,254 --> 00:12:47,042 E u�or ! E cu 6% mai mic dec�t un litru. 149 00:12:51,055 --> 00:12:54,775 "Ascult�, voi lipsi o perioad� din ora�. Trimite ni�te flori 150 00:12:54,890 --> 00:12:57,939 din partea casei. De preferat ar fi trandafirii. Au mereu succes. 151 00:12:58,568 --> 00:13:00,559 Mai f� �i o rezervare pentru..." 152 00:13:14,008 --> 00:13:18,058 Mie �mi convine oricum. �tiu unde m� pot g�si. 153 00:13:18,753 --> 00:13:20,266 �i pe mine m� aranjeaz� asta. 154 00:13:20,939 --> 00:13:22,361 Cel pu�in p�n� acum... 155 00:13:23,255 --> 00:13:26,713 �tii, exist� o vreme c�nd decizia de a decola �mi apar�inea numai mie ! 156 00:13:28,181 --> 00:13:30,695 Dar noul manual al acestei p�s�ri mari, spune c� trebuie 157 00:13:30,840 --> 00:13:33,388 s� fiu verificat mai �nt�i, a�a c� care-i treaba ? 158 00:13:35,211 --> 00:13:39,102 Dup� datele noastre �i-am dat 20.345. 159 00:13:39,974 --> 00:13:42,226 Asta te va duce p�n� la Vancouver. 160 00:13:44,121 --> 00:13:47,306 - Ce-i cu acel sistem inoperabil ? - E cuplat cu computerul radar. 161 00:13:48,647 --> 00:13:50,831 - �i dac� pic� unul din computere ? - Intr� al doilea �n func�iune. 162 00:13:56,155 --> 00:13:58,771 Dac� pic� ambele, nu cred c� voi mai ajunge la cap�t. 163 00:14:01,049 --> 00:14:03,040 Am �n�eles c� avem pe cineva din proiectan�i la bord, Rick Dion. 164 00:14:04,163 --> 00:14:05,744 El s-ar putea descurca cu a�a ceva. 165 00:14:06,375 --> 00:14:09,731 Totul arat� bine aici. Va fi un zbor pl�cut. 166 00:14:10,667 --> 00:14:13,659 �n regul� drag�, nu-s a�a �ngrijorat�. �i oricum... 167 00:14:14,047 --> 00:14:18,268 ce poate merge prost c�nd avionul e f�cut de un adev�rat expert ? 168 00:14:20,214 --> 00:14:22,500 - Rick ? - Salut Larry. M� bucur s� te v�d. 169 00:14:23,306 --> 00:14:25,786 - M� bucur c� te avem la bord... - A�a sper �i eu. 170 00:14:25,907 --> 00:14:27,690 Ur�te s� zboare. 171 00:14:27,891 --> 00:14:30,673 Mai ales dup� a�a �nt�rziere. Care-i problema ? 172 00:14:30,749 --> 00:14:34,367 Nu �tiu. Dar Bob Pearson conduce, dac� el e mul�umit, sunt �i eu. 173 00:14:34,945 --> 00:14:37,300 - Ar trebui s�-l �ntrebi tu direct. - O va face sigur. 174 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 Nu-l po�i �ine departe de afacerile cu avioane. 175 00:14:42,123 --> 00:14:44,171 �n regul� dragule, �i-ai pus centura ? 176 00:14:44,557 --> 00:14:46,912 - Acum o fac. - "�i-ai pus centura mami" ? 177 00:14:49,251 --> 00:14:51,765 - Da, am f�cut-o. - Ai un z�mbet frumos. 178 00:14:52,342 --> 00:14:54,162 E pentru decor. 179 00:14:54,507 --> 00:14:58,500 - V� dorim un zbor pl�cut. - Bun� ziua, cum v� sim�i�i ast�zi ? 180 00:15:13,586 --> 00:15:16,942 - Locul dvs. e pe r�ndul 3C. - Mul�umesc. 181 00:15:17,219 --> 00:15:19,164 - Cred c� va fi un zbor minunat. - Sunt sigur� de asta d-le. 182 00:15:24,013 --> 00:15:25,196 Ce crezi ? 183 00:15:25,772 --> 00:15:29,822 Nu prea �tiu. Nici nu �n�eleg de ce mai e nevoie de un secund. 184 00:15:30,872 --> 00:15:33,887 - Cred c� depinde de tine. - David n-a avut probleme cu el. 185 00:15:36,823 --> 00:15:38,108 Noi suntem gata de plecare. 186 00:15:40,576 --> 00:15:42,328 Cu pl�cere ! 187 00:15:45,494 --> 00:15:47,917 M-a� sim�i mai bine dac� am avea un al doilea ofi�er de bord. 188 00:15:48,400 --> 00:15:50,618 Cineva care s� se descurce cu manualul. 189 00:15:51,076 --> 00:15:53,158 P�i rostul noilor avioane e s� reduc� �i din echipaj. 190 00:15:53,571 --> 00:15:55,186 A�a companiile de avia�ie, �i mai economisesc banii. 191 00:16:00,061 --> 00:16:02,416 Nu vom salva niciun ban dac� r�m�nem a�a ag��a�i. 192 00:16:02,971 --> 00:16:05,724 Elibera�i puntea. S� ducem aceast� pas�re �n cer. 193 00:16:15,104 --> 00:16:16,526 Credeam c� nu se mai hot�r�te. 194 00:16:16,655 --> 00:16:19,738 - A�a sunt pilo�ii. - Un zbor pl�cut b�ie�i. 195 00:16:20,118 --> 00:16:21,369 Mul�umim ! 196 00:16:21,906 --> 00:16:25,330 Spune-i lui Bernie c� vom cump�ra o pagin� �ntreag� pentru un articol 197 00:16:25,454 --> 00:16:28,550 despre distrofia muscular�. �i sun�-l pe George. 198 00:16:29,050 --> 00:16:31,439 Spune-i s� i-a leg�tura cu Bernie. 199 00:16:32,623 --> 00:16:35,774 Rug�m pasagerii s�-�i pun� centurile. 200 00:17:22,806 --> 00:17:24,558 Un adev�rat maestru, pilotul. 201 00:17:24,817 --> 00:17:27,638 Acesta e viitorul acestor avioane. 202 00:17:27,753 --> 00:17:29,766 Zbor cu multe companii comerciale. 203 00:17:29,913 --> 00:17:33,701 Am zburat ultima dat� cu un Lear-Jet, dar nu decola a�a. 204 00:17:34,381 --> 00:17:36,030 �i eu sunt pilot. 205 00:17:36,731 --> 00:17:39,518 Poate c�pitanul m� va l�sa s� vizitez cabina. 206 00:17:40,115 --> 00:17:41,537 Sunt sigur� c� va fi �nc�ntat s� o fac�. 207 00:17:48,987 --> 00:17:52,912 Ne-am ridicat la plafonul de zbor, v� pute�i ridica de pe scaune. 208 00:17:53,309 --> 00:17:56,733 Dac� r�m�ne�i a�eza�i, nu v� scoate�i centurile. Mul�umesc. 209 00:17:57,085 --> 00:18:01,567 Ajunge pentru moment dragule, bine ? Ce zici de o carte ? Vrei s� citim ? 210 00:18:01,982 --> 00:18:05,404 - Nu primesc un suc de mere ? - ��i voi lua de la bar. 211 00:18:07,335 --> 00:18:08,882 Vrei s� te plimbi pu�in ? 212 00:18:09,283 --> 00:18:10,272 Nu te deranjeaz� ? 213 00:18:10,997 --> 00:18:15,218 Doar aminte�te-�i s� te mai �i �ntorci. Ne va lipsi compania ta. 214 00:18:22,448 --> 00:18:23,767 Spune miza. 215 00:18:29,691 --> 00:18:31,306 O zi minunat�, nu-i a�a Maurice ? 216 00:18:36,809 --> 00:18:37,992 E�ti �n regul� ? 217 00:18:39,181 --> 00:18:41,263 - E�ti bine ? - Da... 218 00:18:44,064 --> 00:18:45,144 Primi�i vizitatori ? 219 00:18:45,641 --> 00:18:47,461 Rick, mi�c�-�i fundul aici ! 220 00:18:50,509 --> 00:18:51,726 E destul de simplu pentru voi ? 221 00:18:52,501 --> 00:18:54,184 Dac� ar fi fost mai u�or, n-ar mai fi nevoie de pilo�i. 222 00:18:55,374 --> 00:18:56,853 Mi-ai f�cut �i mie treaba mai u�oar�. 223 00:18:57,615 --> 00:18:59,970 Apropo de munca ta. Asta ce mai e ? 224 00:19:01,017 --> 00:19:03,668 - Ai manualul ? - Da... 225 00:19:05,942 --> 00:19:08,731 Ar trebui s� fie bine. Trebuie doar aliniat cu computerul. 226 00:19:08,862 --> 00:19:10,045 Va zbura el pentru tine. 227 00:19:10,910 --> 00:19:12,925 Pentru mai multe informa�ii, �tii tu ce s� faci. 228 00:19:12,926 --> 00:19:14,126 Chiar a�a ? 229 00:19:15,583 --> 00:19:19,337 E ca �n hokei Bob. Trebuie s� fi pe faz�. Ar trebui s� �tii. 230 00:19:45,731 --> 00:19:46,880 Asta nu-i �n regul�. 231 00:19:48,008 --> 00:19:49,430 �mi dai te rog manualul ? 232 00:20:53,935 --> 00:20:56,187 - Nu poate fi a�a de complicat. - Nu este. 233 00:20:56,917 --> 00:20:58,373 Ai g�sit ceva ? 234 00:20:58,517 --> 00:21:03,602 S-ar putea... Potrivit manualului, e posibil s� fie pompa de alimentare. 235 00:21:06,733 --> 00:21:09,725 Acea pomp� alimenteaz� ambele motoare. 236 00:21:10,275 --> 00:21:12,459 Asta �nseamn� o alimentare �ncruci�at� a motoarelor. 237 00:21:12,717 --> 00:21:14,070 S� verific�m ! 238 00:21:19,156 --> 00:21:20,839 Ce v-a�i fi f�cut f�r� mine ? 239 00:21:21,506 --> 00:21:24,395 �tiam �i eu r�spunsul, am vrut doar s� verific�m. 240 00:21:25,016 --> 00:21:28,099 �ine-mi pu�in locul. M� voi �ntoarce imediat ! 241 00:21:35,067 --> 00:21:36,682 Ce este cu el ? 242 00:21:39,214 --> 00:21:41,205 So�ia lui e foarte bolnav�. 243 00:21:42,598 --> 00:21:45,317 Au doi copii mici ! �i e foarte greu. 244 00:21:47,831 --> 00:21:50,152 Nu cred c� a vrut cu adev�rat s� zboare acum. 245 00:21:51,888 --> 00:21:55,540 Sincer, dac� a� fi fost �n locul lui, a� fi renun�at la asta ! 246 00:21:56,139 --> 00:22:00,491 N-au g�sit nici un �nlocuitor. �tii c�t de important e �n companie. 247 00:22:01,204 --> 00:22:03,286 �i pentru mine e. Am nevoie de slujba asta. 248 00:22:04,155 --> 00:22:05,736 �mi va aduce ni�te schiuri noi. 249 00:22:06,408 --> 00:22:08,089 De picioare noi ai tu nevoie. 250 00:22:16,929 --> 00:22:19,045 La dracu. �i-am vrut s�-i dau astea. 251 00:22:21,617 --> 00:22:25,933 E bine a�a. �tiam c�-l vor face fericit. 252 00:22:29,070 --> 00:22:30,958 B�nuiesc c� vom face o alt� excursie. 253 00:22:32,599 --> 00:22:34,590 M� voi bucur� c�nd se vor termina toate acestea. 254 00:22:42,806 --> 00:22:44,125 - Bun�. - Bun�. 255 00:22:44,889 --> 00:22:48,905 Avem un fost pilot care vrea s� viziteze cabina de pilotaj, se poate ? 256 00:22:49,351 --> 00:22:51,672 - M� voi duce s�-l �ntreb pe Rick. - Bine. 257 00:22:53,265 --> 00:22:57,690 Ai unul �i pentru mine ? Clientul de la 38 nu m� va revedea. 258 00:22:58,715 --> 00:23:00,899 Dac� �i mai dai de b�ut, o s�-l termini ! 259 00:23:01,092 --> 00:23:03,602 Cred c� a�a cum e acum, nici nu va mai observa. 260 00:23:04,395 --> 00:23:06,716 Ce face domnul Macho de la 31-D ? 261 00:23:07,204 --> 00:23:11,129 - E plin de Vodka-Tonic, a�a c�... - Ce sup�r�tor ! 262 00:23:12,560 --> 00:23:13,777 �l duc eu pe �sta. 263 00:23:13,980 --> 00:23:15,527 Ai ocazia s� te odihne�ti. 264 00:23:22,792 --> 00:23:25,647 Deci avionul e a�a de bun, c� nu are nevoie dec�t de un pilot ? 265 00:23:26,729 --> 00:23:28,378 Bob e mai mult dec�t suficient. 266 00:23:29,518 --> 00:23:31,304 Avionul pare c� zboar� singur. 267 00:23:33,490 --> 00:23:35,208 A� fi putut r�m�ne acas�. 268 00:23:38,562 --> 00:23:39,813 Cum se simte Marie ? 269 00:23:40,407 --> 00:23:41,658 Cam la fel ! 270 00:23:43,483 --> 00:23:44,802 Nu prea bine. 271 00:23:45,815 --> 00:23:47,464 - �mi pare r�u Maurice. - E �n regul�. 272 00:23:48,358 --> 00:23:50,007 Ce va fi, va fi. 273 00:23:53,347 --> 00:23:55,770 Cum sunt lucrurile �n sal�, e agita�ie mare ? 274 00:23:56,234 --> 00:24:00,022 Nu-i vina lor. Dar eu prefer lucrurile mai lini�tite. 275 00:24:01,114 --> 00:24:02,593 P�i atunci nu te vei bucura de zbor. 276 00:24:03,016 --> 00:24:05,701 Mie �mi convine. Ur�sc s� zbor. 277 00:24:09,176 --> 00:24:10,632 V� pot aduce ceva, d-le ? 278 00:24:11,531 --> 00:24:12,611 Vodka-Tonic. 279 00:24:13,412 --> 00:24:14,868 �tiam domnule. 280 00:24:21,397 --> 00:24:23,046 E totul �n regul� aici, v� pot aduce ceva ? 281 00:24:25,171 --> 00:24:26,820 - Nu mul�umesc, suntem bine a�a. - Bine. 282 00:24:29,602 --> 00:24:32,617 - Te sim�i bine ? - Da, dar tu ? 283 00:24:42,106 --> 00:24:46,099 - Ce face micu�ul nostru pasager ? - Cred c� are nevoie de schimburi ? 284 00:24:47,020 --> 00:24:48,908 E �n regul� dac� folosesc un loc liber ? 285 00:24:49,892 --> 00:24:52,042 Nu v�d de ce nu, dac� e liber. 286 00:24:53,427 --> 00:24:54,849 Vrei s� te ajut ? 287 00:24:55,414 --> 00:24:57,632 Am �i eu un micu� acas�. E prima oar� c�nd �l las singur. 288 00:24:58,862 --> 00:25:00,784 - Hei scumpule. - Mul�umesc, ar fi minunat. 289 00:25:00,926 --> 00:25:02,609 - Astea sunt lucrurile lui ? - Da, mul�umesc. 290 00:25:17,265 --> 00:25:18,653 Era �n explorare. 291 00:25:19,132 --> 00:25:21,453 So�ul meu mai e �n cabin�, sau m-a p�r�sit ? 292 00:25:21,942 --> 00:25:23,455 Nu mi-l imaginez f�c�nd asta. 293 00:25:23,907 --> 00:25:25,488 Atunci nu-i cuno�ti pasiunea pentru avioane. 294 00:25:25,885 --> 00:25:28,672 Po�i s�-i aduci aminte c� suntem �i noi pe aici ? 295 00:25:28,802 --> 00:25:30,224 - S-a f�cut. - Mul�umesc. 296 00:25:31,186 --> 00:25:32,904 Deci pe unde ai umblat ? 297 00:25:34,347 --> 00:25:38,169 Dup� cum �ti�i C.C. E subiectul obi�nuit, trimite raportul cerut... 298 00:25:39,277 --> 00:25:40,392 Scuza�i-m�, �mi pare r�u. 299 00:25:41,016 --> 00:25:43,200 Am cerut �i eu o vizit� la pilo�i ! 300 00:25:43,334 --> 00:25:45,518 Imediat, acum se afl� un oficial al companiei acolo, 301 00:25:45,665 --> 00:25:46,916 dar imediat ce va pleca, voi �ntreba echipajul. 302 00:25:50,485 --> 00:25:56,139 ... �i Alicia, aminte�te-mi s� nu m� mai urc �n avioane f�r� telefoane. 303 00:26:01,019 --> 00:26:03,840 Lynn e ocupat� �m spate, tipul t�u vrea o alt� Vodk�. 304 00:26:03,959 --> 00:26:05,711 Iar�i ? Oare cum o suport� ? 305 00:26:08,715 --> 00:26:13,436 Maurice ? C�nd te �ntorci adu-i aminte lui Rick c� e cu familia. 306 00:26:14,047 --> 00:26:15,594 Iar eu a� vrea un masaj. 307 00:26:19,529 --> 00:26:20,951 Deci ce-ai mai f�cut zilele astea ? 308 00:26:21,509 --> 00:26:25,400 Am �ncercat P-51, la o expozi�ie, �i a mers foarte bine. 309 00:26:26,017 --> 00:26:28,201 Eu �i Pearl am vorbit s� ne mut�m pe coasta de vest. 310 00:26:31,514 --> 00:26:34,438 Tragi iar spre vechile n�ravuri. 311 00:26:39,275 --> 00:26:40,390 Ce naiba e asta ? 312 00:26:40,895 --> 00:26:42,510 A doua pomp� ? 313 00:26:43,201 --> 00:26:44,748 Nu se poate... 314 00:26:45,065 --> 00:26:46,680 Ar fi bine s� o elimini. 315 00:26:50,400 --> 00:26:52,721 Primul pilot este rugat s� vin� �n cabin�. 316 00:26:53,329 --> 00:26:54,409 S� vedem ce spun manualele. 317 00:27:03,919 --> 00:27:06,103 - Ce e ? - Se pare c� iar e pompa. 318 00:27:07,092 --> 00:27:08,445 Cite�te instruc�iunile. 319 00:27:17,892 --> 00:27:18,881 Cantitatea de combustibil ? 320 00:27:24,196 --> 00:27:25,811 Nu e opera�ional� ? 321 00:27:26,731 --> 00:27:28,187 Pompa ? 322 00:27:28,908 --> 00:27:30,296 Verificat�. Nu ne e de ajutor. 323 00:27:30,748 --> 00:27:32,227 Repornire �ncruci�at� ? 324 00:27:34,108 --> 00:27:35,996 Verificat�. Nu ne e de ajutor. 325 00:27:36,354 --> 00:27:37,469 Controlul digital ? 326 00:27:41,844 --> 00:27:44,358 Ne spune doar combustibilul, �i distan�a. 327 00:27:52,248 --> 00:27:54,170 Ce-a fost asta ? 328 00:27:54,300 --> 00:27:56,382 Probabil un mic gol de aer. N-ai de ce s�-�i faci griji. 329 00:27:57,040 --> 00:27:58,223 La revedere scumpule. 330 00:28:03,658 --> 00:28:04,875 Ce-a fost asta ? 331 00:28:05,268 --> 00:28:06,519 Sunt sigur� c� nu e nimic. 332 00:28:10,706 --> 00:28:13,960 Nu �tiu ce a fost, dar sunt sigur� c� totul e �n regul�. 333 00:28:14,513 --> 00:28:17,232 �l po�i ruga pe Rick s� vin� aici c�t mai repede ? 334 00:28:17,357 --> 00:28:19,245 - Desigur. - Mul�umesc. 335 00:28:27,695 --> 00:28:29,515 - Pilotul duminical �ntreab�... - Nu acum Larry. 336 00:28:30,409 --> 00:28:34,061 Bine ! Rick, nevast�-ta �ntreab� dac� mai e�ti pe aici. 337 00:28:34,180 --> 00:28:35,693 Mda, o s� v�d ce mai face. 338 00:28:36,283 --> 00:28:40,743 Poate �l po�i ajuta pe Maurice �n caz c� avem nevoie de calcule. 339 00:28:41,218 --> 00:28:43,766 Da, s-a f�cut. Spune-i c� voi ajunge la ea. Mul�umesc. 340 00:28:43,908 --> 00:28:47,127 - �n regul� ! - Larry, s� nu �ngrijorezi lumea. 341 00:28:47,878 --> 00:28:48,867 Desigur c� nu, c�pitane. 342 00:28:52,571 --> 00:28:55,893 Arat�... imposibil. 343 00:28:58,782 --> 00:29:01,467 Orice ar trebui s� fie posibil. Altfel nu s-ar �nt�mpla. 344 00:29:03,748 --> 00:29:05,101 Spune-ne ce ai. 345 00:29:09,101 --> 00:29:11,092 �ncearc� s�-i schimbi altitudinea. 346 00:29:29,101 --> 00:29:30,523 Asta-i dovada. 347 00:29:30,642 --> 00:29:32,360 - Am�ndou� butoanele s-au stins. - Exact. 348 00:29:33,073 --> 00:29:35,155 E ca un idiot pe cistern�. 349 00:29:35,609 --> 00:29:38,225 Dac� cobori, combustibilul r�m�ne jos, �i se aprind ledurile. 350 00:29:38,944 --> 00:29:41,060 Dac� urci, se sting iar�i. 351 00:29:41,915 --> 00:29:43,963 Nu e nicio problem� la pomp�. 352 00:29:47,149 --> 00:29:49,094 Atunci ce este ? Ce scrie �n manual ? 353 00:30:06,290 --> 00:30:10,283 Maurice. E evident c� nu e o problem� la pomp�, nu ? 354 00:30:11,326 --> 00:30:12,805 Nu. 355 00:30:13,777 --> 00:30:16,359 Dac� nu e pompa, atunci e combustibilul. 356 00:30:17,804 --> 00:30:20,318 Adic� cantitatea lui. 357 00:30:21,969 --> 00:30:23,391 Am�ndou� luminile stau stinse. 358 00:30:25,553 --> 00:30:28,306 Uite, verific� �i tu diagramele. 359 00:30:32,192 --> 00:30:34,444 - Bob zboar� ? - Da, a luat noul avion. 360 00:30:36,660 --> 00:30:39,174 A ! De aceea faci tu cump�r�turi ! 361 00:30:40,159 --> 00:30:42,013 Mda, o s� fac parad� de buc�t�ria mea. 362 00:30:44,400 --> 00:30:47,051 Nu-mi mai amintesc c�nd am cinat ultima oar� �n sufragerie. 363 00:30:47,664 --> 00:30:50,383 - E foarte ocupat, a�a-i ? - Cam a�a ceva. 364 00:30:53,235 --> 00:30:54,748 E ceva ce st� �n firea lor. 365 00:30:56,772 --> 00:30:58,160 Face asta de peste 25 de ani. 366 00:31:05,597 --> 00:31:08,953 - E�ti bine ? - Da, cred c� da. 367 00:31:10,725 --> 00:31:13,114 - Ce zici de ni�te cafea ? - Mi-ar pl�cea. 368 00:31:13,237 --> 00:31:15,057 - La tine sau la mine ? - La tine. 369 00:31:31,084 --> 00:31:33,439 Cineva a dat-o �n bar� cu conversia metric�. 370 00:31:33,569 --> 00:31:36,686 Nu arat� unde, �i c�t. Dar un lucru e sigur. 371 00:31:37,546 --> 00:31:39,832 Nu exist� suficient combustibil �n rezervoare ca s� ajungem. 372 00:31:43,854 --> 00:31:45,401 Maurice, stabile�te un nou curs. 373 00:31:50,668 --> 00:31:52,420 Cel mai probabil winnipeg. 374 00:31:53,725 --> 00:31:56,808 Ne vor ajunge c�teva sute de galoane, sau litri. 375 00:31:57,900 --> 00:31:59,618 Sau ce-am avea noi aici. 376 00:32:00,269 --> 00:32:01,816 Winnipeg zici ? 377 00:32:06,585 --> 00:32:09,702 - Prive�te vremea asta ! - Spuneau c� vor fi ceva nori. 378 00:32:10,915 --> 00:32:13,497 Dar ar trebui s� po�i trece u�or de ei cu acest combustibil. 379 00:32:13,724 --> 00:32:15,942 Oricum, tu dore�ti s� zbori, nu s� te pr�bu�e�ti. 380 00:32:16,745 --> 00:32:20,966 Adev�rat ! S� sper�m c� avem destul combustibil ca s-o facem. 381 00:32:21,688 --> 00:32:23,838 Asta ar trebui s� fie... 382 00:32:28,652 --> 00:32:30,074 Turnul Winnipeg... 383 00:32:30,892 --> 00:32:33,008 Aici e zborul Canada, 174. 384 00:32:34,253 --> 00:32:38,303 Vezi dac� pot lua leg�tura cu so�ia mea, s� �tie de mine ! 385 00:32:38,604 --> 00:32:40,004 Ave�i nevoie de mine ? 386 00:32:44,457 --> 00:32:45,879 Turnul Winnipeg... 387 00:32:46,743 --> 00:32:48,927 Aici e zborul Canada, 174. 388 00:32:49,408 --> 00:32:51,490 Turnul Winnipeg, c�tre zborul Canada 174, spune-�i v� rog. 389 00:32:57,631 --> 00:33:00,782 Te aud foarte bine, 174. Te-am v�zut pe radar. 390 00:33:00,912 --> 00:33:03,164 E�ti la 40 de mile N-E de Winnipeg. 391 00:33:03,860 --> 00:33:08,081 Po�i veni la aterizare. Gradul este 0-4 st�nga. Terminat. 392 00:33:09,038 --> 00:33:10,426 Dou� lucruri mai �nt�i. 393 00:33:11,633 --> 00:33:15,387 F� o list� a pasagerilor �i anun�� familiile c� sunt probleme. 394 00:33:16,445 --> 00:33:18,561 Pune-o pe cea a lui Maurice Quintal la �nceputul listei. 395 00:33:21,558 --> 00:33:24,311 A�a este. Vom zbura mai departe. 396 00:33:28,275 --> 00:33:30,960 - Problema se �nr�ut��e�te ? - Da. 397 00:33:31,649 --> 00:33:34,334 C�teva probleme tehnice minore, ne vor duce c�tre Winnipeg. 398 00:33:34,864 --> 00:33:37,048 - E bine s�-i anun��m, Larry. - Imediat. 399 00:33:47,163 --> 00:33:48,744 Va fi totul bine. 400 00:33:53,218 --> 00:33:55,641 Doamne, am r�mas f�r� combustibil ! 401 00:33:59,180 --> 00:34:04,641 Turnul Winnipeg. Aici e 174, avem o problem� mare ! 402 00:34:22,093 --> 00:34:23,412 Am �n�eles 174. 403 00:34:38,987 --> 00:34:45,938 Uite... o mic� �ncruci�are... p�n� la 23... continu�... 404 00:34:46,606 --> 00:34:48,619 - Aici ? - Da aici. 405 00:34:50,389 --> 00:34:53,404 - A�a. Vezi ? Seam�n� cu cel original. - Da, a�a este. 406 00:34:54,050 --> 00:34:55,062 Deci, ce zici de o carte ? 407 00:34:58,252 --> 00:34:59,640 Poze ! 408 00:35:00,193 --> 00:35:02,548 E�ti invitatul meu. Alege o culoare, care vrei tu. 409 00:35:03,435 --> 00:35:05,187 Ar merge aceasta. 410 00:35:06,914 --> 00:35:11,908 Ne pare r�u s� anun��m, dar avem unele probleme tehnice. 411 00:35:13,134 --> 00:35:18,822 S-a decis aterizarea la winnipeg, de acolo se va face transferul. 412 00:35:20,811 --> 00:35:23,996 Pasagerii care merg �n alte direc�ii s� informeze staful de zbor. 413 00:35:27,084 --> 00:35:29,507 Compania regret� aceste inconveniente. 414 00:35:33,590 --> 00:35:35,535 Haide, �tiu c� po�i mai mult de at�t. 415 00:35:38,367 --> 00:35:40,483 Chiar dac� mai avem un strop de combustibil, ar trebui s� 416 00:35:40,623 --> 00:35:43,774 ne ajung� m�car p�n� la hotel. 417 00:35:45,970 --> 00:35:48,018 Depinde c�nd sc�p�m de acea turbulen�e. 418 00:35:49,480 --> 00:35:50,868 Va ap�rea �n fa��. 419 00:35:51,445 --> 00:35:53,026 Uite planul meu. Verific� �i tu. 420 00:35:56,139 --> 00:35:57,857 Canada 174, aici Winnipeg. 421 00:35:59,812 --> 00:36:02,463 Spune winnipeg, aici e 174. 422 00:36:03,236 --> 00:36:07,423 Te-am auzit, te prelu�m pentru o aterizare de urgen��. 423 00:36:08,537 --> 00:36:10,789 Vom �ine �n permanent� leg�tura cu tine. 424 00:36:11,380 --> 00:36:13,325 Procedurile de urgen�� vor fi gata. 425 00:36:13,790 --> 00:36:16,270 Treci pe frecven�a 119,17. 426 00:36:16,917 --> 00:36:20,774 Salutare 174, aici e controlul de urgen��. Seteaz� altitudinea 427 00:36:20,902 --> 00:36:22,893 de 7000m �i viteza de 130 mile. 428 00:36:25,629 --> 00:36:28,575 Lucr�m chiar acum la asta. 429 00:36:28,716 --> 00:36:34,404 Viteza de 335 mile... Cursul... �l ai ? 430 00:36:35,215 --> 00:36:43,111 Ascult�, �nc�rcare 20.240 de unit��i, dar era �n pfunzi, nu �n kilograme. 431 00:36:43,249 --> 00:36:45,331 - Vorbe�ti serios ? - Mda. 432 00:36:49,103 --> 00:36:51,685 �nseamn� 2,2 pfunzi pentru un kilogram. 433 00:36:54,201 --> 00:36:56,214 �mi spui c� n-avem nici jum�tate din necesarul de combustibil ? 434 00:36:56,590 --> 00:36:58,603 - Exact ! - D�-mi �i mie. 435 00:37:03,744 --> 00:37:05,894 Echipajul s� vin� �n cabina de pilotaj imediat. 436 00:37:08,659 --> 00:37:12,777 Avem o situa�ie de urgen��. Lua�i echipamentul �i haide�i. 437 00:37:17,705 --> 00:37:19,127 Larry aduna�i-v� cu to�ii. 438 00:37:20,065 --> 00:37:23,853 Avem de f�cut o aterizare de urgen��. Nu panica pasagerii. 439 00:37:26,008 --> 00:37:27,464 R�m�ne�i calmi. 440 00:38:07,835 --> 00:38:10,622 Echipajul de pe punte, s� vin� la centru. 441 00:38:11,323 --> 00:38:13,485 Cine �tie ce se mai �nt�mpl� ? 442 00:38:14,204 --> 00:38:15,489 Hei, ce naiba se �nt�mpl� ? 443 00:38:16,198 --> 00:38:19,213 Rutina, d-le. A�a se �nt�mpl� la zborurile mai lungi... 444 00:38:19,581 --> 00:38:23,130 Nu-mi spune mie prostia asta. Sunt client, �i vreau s� �tiu ce e. 445 00:38:23,663 --> 00:38:26,882 - Pute�i s� nu ridica�i tonul ? - Hei... hei... 446 00:38:33,689 --> 00:38:38,911 Cel pu�in eu sunt �n vacam��, nu trebuie s� lucrez luni. 447 00:38:39,268 --> 00:38:40,519 Cu ce te ocupi ? 448 00:38:41,785 --> 00:38:43,298 �i-am spus, joc �n echip� local�. 449 00:38:43,830 --> 00:38:46,914 B�nuiesc c� la v�rsta ta, e�ti pl�tit bine, nu ? 450 00:39:05,306 --> 00:39:06,728 Vom fi bine. 451 00:39:08,569 --> 00:39:11,458 Sau nu... nu conteaz�. 452 00:39:13,885 --> 00:39:15,898 Cel pu�in, n-avem copii. 453 00:39:17,777 --> 00:39:21,395 Cum spunea unchiul, copii �i c�s�toria, nu-i pentru oricine. 454 00:39:22,997 --> 00:39:25,682 Nu. Sigur nu-s de noi. 455 00:39:26,946 --> 00:39:29,062 Nu vreau s� am de-a face cu gre�elile unui "Peter Pan". 456 00:39:42,543 --> 00:39:44,158 Deci... cum merge �coala ? 457 00:39:44,724 --> 00:39:48,679 Bine, m� �ine ocupat�. Cu Bob tot timpul plecat, trece timpul. 458 00:39:49,003 --> 00:39:53,323 Mie �mi spui ? �i eu m� g�ndesc s�-mi iau c�teva ore. 459 00:39:55,520 --> 00:39:59,570 - Less se duce la colegiu, ��i vine a crede ? - Glume�ti, nu ? 460 00:40:02,035 --> 00:40:04,083 - Tu �i Bob, cum v� descurca�i ? - La fel ca �ntotdeauna. 461 00:40:08,096 --> 00:40:10,610 Lucrurile �i urmeaz� un curs al lor, ai observat asta ? 462 00:40:11,453 --> 00:40:12,636 Mda... 463 00:40:15,023 --> 00:40:17,378 Mul�i ani �mpreun�, creaz� multe obiceiuri. 464 00:40:18,131 --> 00:40:19,985 Ai �nceput s� mai aduni din lucruri ? 465 00:40:21,047 --> 00:40:23,900 - Precum ce ? - Nu �tiu, chestii m�runte. 466 00:40:25,060 --> 00:40:29,053 Chestii pe care le-ai tot am�nat, crez�nd c� vei avea timp mai t�rziu. 467 00:40:31,406 --> 00:40:34,591 Dar astea doar a�a r�m�n. 468 00:40:36,351 --> 00:40:37,704 Da, b�nuiesc c� a�a e. 469 00:40:46,939 --> 00:40:48,395 Deci, cum st�m ? 470 00:40:48,876 --> 00:40:52,267 Nu-s ve�ti prea bune. Dar... nu-i nici un dezastru. 471 00:40:56,210 --> 00:40:58,826 Turnul Winnipeg, aici e 174. 472 00:41:01,396 --> 00:41:03,614 Credem c� avem un plan pentru o aterizare de urgen��. 473 00:41:03,747 --> 00:41:05,465 �n caz c� va merge ceva prost. 474 00:41:06,481 --> 00:41:11,032 Ve�i fi bine. Am eliberat o pist� pentru voi �i v� a�tept�m. 475 00:41:12,345 --> 00:41:13,698 Bun� idee controlorule... 476 00:41:13,836 --> 00:41:18,296 Supervizorule, lu�m �m vizor zborul 174, s-au f�cut preg�tirile 477 00:41:18,432 --> 00:41:20,320 - ... pentru aterizarea de urgen�� ? - S-a confirmat. 478 00:41:33,426 --> 00:41:35,747 Forma�i un punct de ajutor. Aduce�i paramedicii. 479 00:41:36,337 --> 00:41:38,487 Asigura�i-v� c� avem destule unit��i. 480 00:41:39,999 --> 00:41:42,388 Verifica�i din nou totul. Gr�bi�i-v�. 481 00:41:51,920 --> 00:41:53,171 Ei bine ? 482 00:41:53,301 --> 00:41:55,451 Confuz, totul e confuz. 483 00:41:58,156 --> 00:42:00,613 Frontul �sta de aer, ne va �ncetini semnificativ. 484 00:42:02,489 --> 00:42:04,775 Dac� asta-i singura noastr� problem�, suntem ca �i sc�pa�i. 485 00:42:06,180 --> 00:42:08,694 Bob minte doar c�nd joac� hockey. A�a-i Bob ? 486 00:42:09,795 --> 00:42:11,683 M� duc s� v�d ce fac ai mei. 487 00:42:13,354 --> 00:42:14,901 Bun� idee, las� asta �n seama profesioni�tilor. 488 00:42:15,517 --> 00:42:17,269 Dac� ceva merge prost, �tii unde ne g�se�ti. 489 00:42:17,659 --> 00:42:19,650 Mda ! E valabil �i pentru voi dac� ave�i nevoie de mine. 490 00:42:23,784 --> 00:42:26,833 Sunt copii �n spate. Asigura�i-v� c� p�rin�ii lor au tot ce le trebuie. 491 00:42:35,396 --> 00:42:39,947 Sunte�i din echipajul navei ? Deoarece a�tept s� o vizitez �i eu. 492 00:42:41,181 --> 00:42:43,900 Acum ei se ocup� de aterizare, probabil c� nu e timp bun acum. 493 00:42:44,439 --> 00:42:46,384 N-am mai v�zut o cabin� computerizat�. 494 00:42:48,451 --> 00:42:52,273 Aterizarea se va face cu ajutorul numerelor. A�tepta�i pu�in. 495 00:42:55,900 --> 00:43:00,621 "Spunele celor din Vancouver c� acel idiot m� cost� o avere..." 496 00:43:12,355 --> 00:43:14,073 Vom fi bine. 497 00:43:16,762 --> 00:43:18,184 N-ai de ce s�-�i faci griji. 498 00:43:18,312 --> 00:43:21,099 Numai c� trebuie s� ateriz�m la Winnipeg. Dup� asta, suntem bine. 499 00:43:21,717 --> 00:43:22,900 Juri ? 500 00:43:24,109 --> 00:43:25,622 �i-o jur. 501 00:43:26,415 --> 00:43:31,341 Vom ajunge la Winnipeg. Iar Bob Pearson e tipul potrivit aici. 502 00:43:36,999 --> 00:43:40,014 Vom fi bine, Pearl. Iar eu voi fi aici tot timpul. 503 00:43:42,564 --> 00:43:44,486 Ai �ncredere, totul va fi bine. 504 00:43:47,038 --> 00:43:52,158 - Tati, mami se simte bine ? - Mami e bine, cu to�ii suntem. 505 00:43:54,843 --> 00:43:57,892 Sunt bine dragul meu. S� continu�m. 506 00:43:58,036 --> 00:43:59,651 Deci... unde r�m�sesem ? 507 00:44:04,492 --> 00:44:07,848 E vital ca oamenii s� cunoasc� ie�irile noastre de urgen��. 508 00:44:09,314 --> 00:44:11,430 Regret domnule, c�pitanul a lansat semnalul pentru centura de siguran��. 509 00:44:11,552 --> 00:44:13,338 Nu v� face�i griji. Voi folosi toaleta doar. 510 00:44:14,007 --> 00:44:16,589 Sunt pilot de r�zboi. Dac� Luftwaffe nu m-a dobor�t, 511 00:44:17,160 --> 00:44:18,639 nu v�d cine ar mai putea-o face. 512 00:44:21,702 --> 00:44:23,624 Pune�i toate vehiculele de interven�ie pe pozi�ii. 513 00:44:25,574 --> 00:44:28,488 Haide�i b�ie�i ! Aproape a�i ajuns acas�. 514 00:44:31,316 --> 00:44:32,997 Pute�i reu�i. 515 00:44:35,892 --> 00:44:40,010 C�pitane, �sta e scorul, am trecut de limita 3-0. 516 00:44:46,977 --> 00:44:49,525 Un motor s-a oprit ! 517 00:44:50,734 --> 00:44:52,656 M� �ntorc. Orice ar fi, m� voi �ntoarce. 518 00:44:53,722 --> 00:44:56,373 - Tati ! - Dragule, calmeaz�-te, bine ? 519 00:44:57,183 --> 00:45:00,175 S� ne �ntoarcem la cartea noastr�. Mai �tii unde r�m�sesem ? 520 00:45:00,934 --> 00:45:02,185 Ce dracu s-a �nt�mplat ? 521 00:45:03,106 --> 00:45:06,155 Am pierdut motorul st�ng. 522 00:45:12,877 --> 00:45:14,356 S-a dus �i cel�lalt. 523 00:45:21,505 --> 00:45:23,325 Avem o c�dere general� ! 524 00:45:24,935 --> 00:45:25,947 A disp�rut ! 525 00:45:26,405 --> 00:45:27,690 L-am pierdut ! 526 00:45:28,250 --> 00:45:30,138 Pur �i simplu 174, numai e. 527 00:45:31,292 --> 00:45:33,374 174, aici Winnipeg, m� auzi ? 528 00:45:37,084 --> 00:45:38,631 A disp�rut ! 529 00:45:45,667 --> 00:45:47,885 174, am pierdut semnalul t�u. 530 00:45:49,324 --> 00:45:51,508 174, r�spunde dac� ne auzi. 531 00:45:53,934 --> 00:45:55,515 Poate au probleme cu echipamentul electric. 532 00:45:55,818 --> 00:45:57,297 Mergi pe frecven�a principal�. 533 00:46:04,234 --> 00:46:05,747 Tot nu apare nimic. 534 00:46:11,113 --> 00:46:13,434 Ar trebui s� fie �n acel cvadrat, dar nu apare nimic. 535 00:46:23,692 --> 00:46:25,774 Voi avea nevoie de ajutor la aterizare. 536 00:46:27,969 --> 00:46:29,960 Probleme cu hidraulica. 537 00:46:31,429 --> 00:46:33,943 Parc� �ntreaga energie a disp�rut c�nd motorul a murit. 538 00:46:34,915 --> 00:46:39,466 Nu exist� sisteme de asistent� c�nd numai e combustibil. 539 00:46:40,049 --> 00:46:42,196 Pentru urgen�e, se folosesc turbinele hidraulice. 540 00:46:42,396 --> 00:46:45,153 Nu avem hidraulice, nu exist� putere, nu avem transmisie, 541 00:46:45,275 --> 00:46:46,890 am pierdut totul �n apropiere de Winnipeg. 542 00:46:47,422 --> 00:46:49,140 Ce dracu e cu turbinele ? 543 00:46:49,279 --> 00:46:52,271 Spune aici c� intr� automat c�nd cele dou� motoare nu func�ioneaz�. 544 00:46:52,723 --> 00:46:54,839 P�i �i ce dracu mai a�teapt� ? 545 00:47:01,801 --> 00:47:05,953 - Cred c� e�ti o veteran� �n asta. - Eu ? O Doamne, nu ! 546 00:47:09,121 --> 00:47:12,670 So�ul meu se ocup� de mecanic� aeronautic�. Crede c� totul e bine. 547 00:47:14,190 --> 00:47:17,478 - At�ta timp c�t e �n cabin�. - Acolo cred c� e energie. 548 00:47:26,328 --> 00:47:28,512 Unii pasageri au observat c� nu exist� lumin�. 549 00:47:29,012 --> 00:47:32,493 S-a dus totul odat� cu combustibilul, iar ambele motoare au murit. 550 00:47:33,404 --> 00:47:37,158 - Oh Doamne ! Ne vom pr�bu�i ? - Pe dracu, ne vom pr�bu�i ! 551 00:47:37,694 --> 00:47:40,015 Puiul �sta va tr�i, at�ta timp c�t �l �in cu nasul �n sus. 552 00:47:40,140 --> 00:47:42,358 A�a e Larry, nimeni nu pl�nuie�te s� moar� aici. 553 00:47:42,503 --> 00:47:44,391 Alerteaz� pasagerii. Folose�te megafonul. 554 00:47:44,913 --> 00:47:46,062 �i ce s� le spun ? 555 00:47:46,182 --> 00:47:48,195 �ine-i ocupa�i cu procedurile de urgen��. 556 00:47:48,554 --> 00:47:50,602 Larry vom fi �n regul�. 557 00:47:54,117 --> 00:47:55,766 C�t mai dureaz� asta prieteni ? 558 00:47:56,956 --> 00:47:58,605 Am nevoie de un plan. 559 00:47:58,830 --> 00:48:02,825 Pentru putere avem nevoie de altitudine �i vitez� mare. 560 00:48:06,708 --> 00:48:10,961 Doamnelor �i domnilor, dup� cum vede�i, avem ceva probleme tehnice. 561 00:48:10,966 --> 00:48:15,557 A�a c� vom merge c�tre Winnipeg, c�pitanul va face o aterizare de urgen��. 562 00:48:15,908 --> 00:48:19,856 Dar regulamentele trebuiesc urmate pentru o aterizare de urgen��. 563 00:48:20,800 --> 00:48:22,813 Cu to�ii trebuie s� v� scoate�i pantofii... 564 00:48:24,782 --> 00:48:26,135 ochelarii... 565 00:48:27,807 --> 00:48:30,230 bijuteriile, mai ales cerceii... 566 00:48:31,601 --> 00:48:33,421 Orice de care v-a�i putea ag��a. 567 00:48:34,766 --> 00:48:39,658 Asigura�i-v� c� centurile le ave�i bine puse. 568 00:48:41,600 --> 00:48:44,956 Sunt doar simple m�suri. V� mul�umim pentru cooperare. 569 00:48:50,731 --> 00:48:52,153 Ce-a fost asta ? 570 00:48:54,046 --> 00:48:56,731 - Poate e o revenire a sistemului. - Sper �i eu asta. 571 00:48:58,839 --> 00:49:02,229 - 174, aici e Winnipeg, m� auzi�i ? - Devine din ce �n ce mai greu. 572 00:49:20,382 --> 00:49:26,378 �ntinde�i bra�ele �i atinge�i spatele scaunului din fa�a voastr�. 573 00:49:26,891 --> 00:49:29,007 Apoi b�ga�i-v� capul �ntre bra�e. 574 00:49:30,354 --> 00:49:31,776 �ncerca�i s� face�i asta acum. 575 00:49:32,369 --> 00:49:35,918 �ncerca�i s� folosi�i �i perne drept tampon. 576 00:49:37,471 --> 00:49:40,759 Uite. Ai grij� s� ai aia �n fa��, �i totul va fi bine. 577 00:49:41,444 --> 00:49:42,866 - Ce este mam� ? - Nimic... 578 00:49:44,787 --> 00:49:46,300 �mi pare r�u Chris, totul e bine. 579 00:49:46,445 --> 00:49:50,063 Se pot �nt�mpla multe �n avion, iar tata se ocup� s� fie totul bine. 580 00:50:05,770 --> 00:50:07,453 Am ceva. 581 00:50:08,900 --> 00:50:10,652 174 cred c� te-am v�zut. M� auzi ? 582 00:50:20,583 --> 00:50:22,767 Ce e cu asta ? De ce nu pute�i face nimic cum trebuie ? 583 00:50:23,787 --> 00:50:25,573 Afurisitul de scaun a c�zut. 584 00:50:27,940 --> 00:50:33,128 E proiectat s� fac� asta domnule. Se apleac� singur dac� nu-l f�r�ma�i. 585 00:50:33,816 --> 00:50:36,273 - Oricum vom muri cu to�ii. - Vre�i s� face�i lini�te ? 586 00:50:36,866 --> 00:50:40,085 Am o feti�� care m� a�teapt� acas� �i nu inten�ionez s� mor. 587 00:50:40,204 --> 00:50:44,061 - Dar... acest avion se va... - Domnule, �nchide�i gura aia proast�. 588 00:50:52,071 --> 00:50:53,857 V�d c� primesc ceva ajutor cu aceste hidraulice. 589 00:50:55,054 --> 00:50:56,737 Cred c� a cobor�t propulsorul. 590 00:50:57,910 --> 00:51:00,492 Am primit energie la electronic�. 591 00:51:01,606 --> 00:51:06,088 Mul�umescu-�i �ie Doamne ! �i binecuv�nteaz� aceste turbine. 592 00:51:13,079 --> 00:51:16,025 Te-am prins, 174 e�ti �n vizor. M� auzi ? 593 00:51:16,527 --> 00:51:20,349 Te aud Winnipeg. 174 �i-a revenit. Cerem ajutorul. 594 00:51:20,815 --> 00:51:22,635 Repet ! Este o cerere de ajutor. 595 00:51:23,112 --> 00:51:25,501 Avem nevoie de cea mai apropiat� pist� de aterizare. 596 00:51:26,038 --> 00:51:29,223 Sunt la altitudinea de 7.000 m, �i ambele motoare au c�zut. 597 00:51:30,142 --> 00:51:35,068 Cerem ajutorul. Nu avem prea multe informa�ii s� v� d�m. 598 00:51:35,904 --> 00:51:42,264 Cursul nostru este 2-3-0. Duce�i-ne c�tre cel mai apropiat aeroport. 599 00:51:42,562 --> 00:51:44,280 Fii pe recep�ie 174. 600 00:51:45,651 --> 00:51:48,597 Crezi c� po�i aduce un avion de 200 tone pe un c�mp ? 601 00:51:48,966 --> 00:51:52,515 - Asta unde ar fi ? - Teddy Tonkermin, e o fabric�. 602 00:51:53,170 --> 00:51:54,922 Nu pot crede c� tr�im a�a ceva. 603 00:51:55,404 --> 00:51:57,690 Familiile echipajului �tiu c� avionul a fost adus la Winnipeg ! 604 00:51:59,642 --> 00:52:01,997 Nu-mi vine s� cred. 605 00:52:04,290 --> 00:52:06,474 �ntotdeauna �tii unde este ? 606 00:52:07,324 --> 00:52:10,179 - Numai dac� �i cunosc traseul, bine ? - Bine, bine. 607 00:52:16,689 --> 00:52:18,634 Alo ? La telefon. 608 00:52:20,999 --> 00:52:23,456 �ntradev�r ? De ce ? 609 00:52:25,142 --> 00:52:29,624 Nu. �n�eleg dar... imediat ce afli, m� vei suna ? 610 00:52:31,752 --> 00:52:32,935 Mul�umesc mult. 611 00:52:34,278 --> 00:52:36,130 E totul �n regul� ? 612 00:52:37,777 --> 00:52:40,257 - Avionul a fost trimis c�tre Winnipeg. - Da ? De ce ? 613 00:52:42,017 --> 00:52:43,200 Nu prea �tiu. 614 00:52:49,390 --> 00:52:52,439 Uite �i pu�in noroc. Furtuna s-a mutat dincolo de ora�. 615 00:52:54,864 --> 00:52:56,286 Ce spune�i de asta, b�ie�i ? 616 00:52:57,624 --> 00:52:59,876 Nu �tiu, n-am mai �ncercat o aterizare de urgen�� p�n� acum. 617 00:53:03,237 --> 00:53:06,422 Am crescut cu a�a ceva. Sunt un pilot b�tr�n de avioane. 618 00:53:08,494 --> 00:53:12,749 �mecheria e s� g�se�ti viteza optim� de deplasare. 619 00:53:14,429 --> 00:53:16,249 Dac� ridici botul prea sus, vei fi �ncetinit. 620 00:53:17,950 --> 00:53:21,602 Dac� botul e prea jos, vei deveni o piatr� aerodinamic�. 621 00:53:22,233 --> 00:53:25,782 Am �ncercat �i eu asta. Apar mari probleme �n timp prea scurt. 622 00:53:27,248 --> 00:53:30,001 Viteza optim� de �naintare e de 220 noduri. 623 00:53:31,086 --> 00:53:32,542 Winnipeg, treci pe recep�ie. 624 00:53:33,643 --> 00:53:37,830 Nori r�zle�i la 13.000 m... Vizibilitatea la 15 mile... 625 00:53:38,254 --> 00:53:41,940 V�ntul e de 3 noduri la 3-15 grade ! Distan�a ta e la... 626 00:53:43,393 --> 00:53:48,387 35... a� zice 39 de mile. 627 00:53:49,032 --> 00:53:50,750 Am �n�eles Winnipeg. 628 00:53:51,965 --> 00:53:54,479 �l �in la 220 de noduri Maurice. F�-�i calculele. 629 00:53:55,206 --> 00:53:57,993 174, ne po�i spune cantitatea de combustibil aflat� la bord ? 630 00:53:58,620 --> 00:53:59,837 Combustibil ? 631 00:54:01,819 --> 00:54:03,605 N-avem niciun strop. 632 00:54:05,025 --> 00:54:11,146 Am la bord 63 de pasageri. 4 membri de bord �i 2 pilo�i excelen�i. 633 00:54:15,443 --> 00:54:19,265 Au probleme cu combustibilul, deci nu trebuie s� ne temem de incendiu. 634 00:54:20,135 --> 00:54:21,757 - Unde-i "Trei ochi" ? - Domnule ? 635 00:54:22,913 --> 00:54:26,132 - Dac� avionul cedeaz�, intervi prima. - Toate unit��ile sunt acolo. 636 00:54:26,314 --> 00:54:27,269 Foarte bine ! 637 00:54:27,408 --> 00:54:33,096 Preg�ti�i-v� pentru orice. �i vreau c�t mai multe ambulan�e. 638 00:54:56,321 --> 00:54:58,243 Opre�te-te... te sim�i bine ? 639 00:54:59,907 --> 00:55:01,124 Ar trebui s� fiu. 640 00:55:01,567 --> 00:55:03,285 �tiu cum te sim�i. 641 00:55:03,488 --> 00:55:07,242 Suntem cu to�ii �mpreun� aici, al�turi de tine. Bine ? 642 00:55:11,752 --> 00:55:13,231 Respir� ad�nc. 643 00:55:16,642 --> 00:55:17,893 E mai bine ? 644 00:55:36,253 --> 00:55:39,268 - Dar tu ? - Sunt preg�tit�. 645 00:55:42,968 --> 00:55:45,016 M� g�ndeam doar la copila�ul meu. 646 00:55:58,324 --> 00:55:59,575 Sunt bine acum. 647 00:56:02,239 --> 00:56:04,127 Haide, avem multe de f�cut ! 648 00:56:21,990 --> 00:56:26,006 E mai u�or s� �ntorci un mort din groap� dec�t s� conduci asta. 649 00:56:29,597 --> 00:56:31,280 Cum m� descurc Maurice ? 650 00:56:31,425 --> 00:56:34,940 - Cere distan�a. - Winnipeg, ne dai distan�a ? 651 00:56:37,064 --> 00:56:41,426 34 de mile... v� apropia�i la 3.000 m altitudine. 652 00:56:41,726 --> 00:56:48,484 - 3.000 m ? Nu credeam c� e a�a departe. - E bine. Presiunea e �n regul�. 653 00:56:48,596 --> 00:56:51,918 N-ai vrea ca s� zboare peste tot ! M� refer la pasageri. 654 00:56:52,498 --> 00:56:56,719 Le place panica. M� mir c� nu �i-au f�cut rost de para�ute �nc�. 655 00:56:57,439 --> 00:56:59,293 Cum st�m Maurice ? 656 00:56:59,422 --> 00:57:00,935 Nu a�a de bine cum speram. 657 00:57:06,824 --> 00:57:12,774 �mi �mchipui c� vom fi bine... va trebui s� fim. 658 00:57:14,372 --> 00:57:15,953 De ce ? 659 00:57:19,379 --> 00:57:25,864 Pentru c� dac� am muri am�ndoi, nu ne-ar putea identifica nimeni. 660 00:57:27,618 --> 00:57:29,331 Numai avem pe nimeni altcineva. 661 00:57:29,930 --> 00:57:33,388 - Nu-i a�a ? - Presupun c� ai dreptate. 662 00:57:38,926 --> 00:57:40,541 Nu mai m-am g�ndit la asta p�n� acum. 663 00:57:44,032 --> 00:57:46,318 - Nu pare a fi corect. - Nu este. 664 00:57:50,874 --> 00:57:53,024 Nu vreau s� fie prea t�rziu, Frank. 665 00:57:55,666 --> 00:57:58,817 Ar trebui s� l�s�m ceva �n urma noastr�. 666 00:57:59,825 --> 00:58:01,440 A�a ar trebui. 667 00:58:04,560 --> 00:58:06,380 Nu trebuie s� fie prea t�rziu... 668 00:58:14,201 --> 00:58:16,146 Ce �nseamn� asta ? 669 00:58:18,400 --> 00:58:21,619 Winnipeg, spune-ne iar distan�a. 670 00:58:22,368 --> 00:58:25,883 174, te afli la 20 de mile. 671 00:58:26,484 --> 00:58:29,305 Winnipeg, �mi po�i repeta distan�a ? 672 00:58:31,075 --> 00:58:33,794 Te afli la 20 de mile. 2-0. 673 00:58:34,759 --> 00:58:36,647 - Atunci nu cred c� vom reu�i. - Po�i repeta ? 674 00:58:36,788 --> 00:58:40,610 Nu vom putea reu�i. Nu vom putea ateriza la Winnipeg. 675 00:58:41,304 --> 00:58:45,729 Dac� p�strez cursul �sta, nu numai c� ne vom pr�bu�i, dar pic�m pe Winnipeg. 676 00:58:47,920 --> 00:58:49,376 Nu putem l�sa s� se �nt�mple a�a ceva. 677 00:58:52,753 --> 00:58:54,573 Suntem deschi�i oric�rei sugestii �efule. 678 00:58:55,454 --> 00:58:57,342 Lucr�m la asta, 174. 679 00:59:30,379 --> 00:59:31,767 Uita�i, e Winnipeg ! 680 00:59:31,905 --> 00:59:34,191 Se poate vedea aeroportul. Acolo... vede�i ? 681 00:59:35,845 --> 00:59:37,164 Ne apropiem. 682 00:59:44,312 --> 00:59:45,859 Stai pu�in. 683 00:59:46,277 --> 00:59:49,360 Ar mai trebui s� fie o pist� p�n� la Winnipeg. 684 00:59:55,976 --> 00:59:58,194 La 18 mile de Winnipeg, acolo ar trebui s� fie. 685 01:00:02,616 --> 01:00:04,231 Eu nu o v�d deloc. 686 01:00:05,291 --> 01:00:08,840 Winnipeg, aici 174. 687 01:00:10,509 --> 01:00:14,900 Copilotul �mi spune c� mai e un aerodrom �n zon�, Kimbley. 688 01:00:16,518 --> 01:00:19,066 Te-am auzit 174. L-am utilizat de c�teva ori. 689 01:00:19,582 --> 01:00:21,630 - Dar nu e marcat. - Pentru c� a fost abandonat. 690 01:00:22,208 --> 01:00:24,153 Nu va mai fi, d�-ne cursul. 691 01:00:36,266 --> 01:00:39,452 N-am trecut pe hart� ! Dar �mi amintesc locul. 692 01:00:39,455 --> 01:00:42,902 ��i voi citi pozi�ia ta, �i-�i voi da cu aproxima�ie distan�a. 693 01:00:43,928 --> 01:00:46,180 Po�i zbura p�n� acolo ? Crezi c� e prea departe ? 694 01:00:47,075 --> 01:00:51,330 E la o arunc�tur� de b��. Vedem cum putem s� ajungem. 695 01:00:51,708 --> 01:00:54,324 Mult noroc ! Asta e tot ce pot s�-�i dau ! 696 01:00:54,454 --> 01:00:55,933 Ce probleme tehnice avea ? 697 01:00:56,081 --> 01:00:59,767 Cu direc�ia, �i poate pierde controlul eleroanelor, �i pierde 698 01:00:59,898 --> 01:01:05,359 �i altitudinea extrem de repede. �ntoarce la 3-1-0. Priceput ? 699 01:01:05,786 --> 01:01:07,299 Am auzit Winnipeg. 700 01:01:09,494 --> 01:01:11,177 Voi �ncerca. 701 01:01:11,824 --> 01:01:15,442 V�ntul vine din partea st�ng�. Va �mpinge avionul de la rut�. 702 01:01:18,389 --> 01:01:19,777 �nseamn� c� va fi �ncetinit. 703 01:01:20,668 --> 01:01:23,091 Dac� �ncetine�te prea mult, se va pr�bu�i ca o piatr�. 704 01:01:25,382 --> 01:01:27,498 Jur c� ne �ndep�rt�m de Winnipeg ! 705 01:01:29,206 --> 01:01:31,288 - E imposibil. - Prive�te ! 706 01:01:33,432 --> 01:01:34,911 O i-a pe l�ng�. 707 01:01:35,905 --> 01:01:39,159 - Aeroportul e �n alt� parte. - Aici a�a pare c� e. 708 01:01:46,253 --> 01:01:48,369 Data viitoare Gloria, vei veni cu mine. 709 01:01:49,764 --> 01:01:51,345 Trebuie doar s� scap de asta. 710 01:02:15,897 --> 01:02:18,786 - C�t timp mai am, Maurice ? - Nu prea �tiu unde mergi... 711 01:02:22,120 --> 01:02:25,510 Dac� ne localizezi, eu voi �ncerca s� �in pas�rea pe cer. 712 01:02:27,247 --> 01:02:28,965 Rick, m� po�i ajuta aici ? 713 01:02:30,056 --> 01:02:31,444 Trebuie s� ajungem la Kimbley. 714 01:02:31,787 --> 01:02:35,302 �n timp ce Maurice calculeaz�, am nevoie s� fi cu ochii pe altitudine. 715 01:02:36,565 --> 01:02:37,748 S-a f�cut ! 716 01:02:38,233 --> 01:02:39,848 Dar dup� aterizare, am disp�rut de aici. 717 01:02:53,623 --> 01:02:55,705 B�nuiesc c� cuno�ti treaba cu incendiile. 718 01:02:55,833 --> 01:02:59,257 Dup� aterizare, po�i deschide tu u�a de urgen�� ? 719 01:03:00,543 --> 01:03:02,329 V� voi ajuta cu pl�cere. 720 01:03:03,789 --> 01:03:06,269 Dac� ajut� cu ceva, a� fi vrut s� fiu �n locul t�u. 721 01:03:08,641 --> 01:03:13,396 �ntr-o lupt� aerian�, uneori "stilul" e tot ceea ce-�i r�m�ne. 722 01:03:23,469 --> 01:03:28,418 "Alicia, a� vrea s� dictez o scrisoare. C�tre so�ia mea." 723 01:03:31,427 --> 01:03:36,683 "De fapt, dac� ajungi la parte aceasta, o �nchizi �i o dai Annei ?" 724 01:03:38,276 --> 01:03:39,823 "Mul�umesc." 725 01:03:47,394 --> 01:03:49,908 Ajut�-m�, e tare greu Maurice ! 726 01:03:52,209 --> 01:03:54,393 Urmeaz� linia din fa��. �nc� nu dau de el. 727 01:03:59,355 --> 01:04:03,075 E prima dat� �n via�a mea c�nd a� prefera s� fiu la sol dec�t �n aer. 728 01:04:13,975 --> 01:04:15,363 Te sim�i bine Pearl ? 729 01:04:16,213 --> 01:04:21,435 Sunt bine. �tiu c� Rick ar fi cu noi dac� era vreub pericol. 730 01:04:22,316 --> 01:04:25,205 At�t timp c�t e acolo, vom fi bine. 731 01:04:25,913 --> 01:04:28,063 Ai perfect� dreptate. 732 01:04:42,181 --> 01:04:45,537 Mie mi se pare c� se �ncinge treaba, �i-ar trebui s� o r�corim. 733 01:04:57,127 --> 01:05:00,779 Avem nevoie de un om puternic ca s� ne ajute cu ie�irile de urgen��. 734 01:05:02,604 --> 01:05:05,892 - Voi doi vre�i s� r�m�ne�i �mpreun� ? - Nu, v� pot ajuta... 735 01:05:09,237 --> 01:05:10,693 E �n regul�... 736 01:05:17,129 --> 01:05:19,484 M-am r�zg�ndit, am vrea s� r�m�nem �mpreun�. 737 01:05:19,615 --> 01:05:21,401 Am �n�eles. Mul�umesc. 738 01:05:27,167 --> 01:05:28,384 174, r�spunde ! 739 01:05:30,041 --> 01:05:31,895 174... ajunge cu ceaiul, bine ? 740 01:05:33,382 --> 01:05:35,464 - E�ti bine ? - A� fi, dac� nu m-ar deranja. 741 01:05:36,390 --> 01:05:37,846 Trebuie s� fie acolo. 742 01:05:38,403 --> 01:05:40,689 174, e�ti pe rut�, ce altitudine ai ? 743 01:05:43,867 --> 01:05:45,482 4.000, �i scade rapid. 744 01:05:49,000 --> 01:05:51,787 G�se�te locul Maurice, sau nu mai termin�m excursia asta. 745 01:05:54,467 --> 01:05:55,786 Nu-l pot vedea. 746 01:05:58,462 --> 01:06:00,680 - M� �ntreb c�nd ajungem la Winnipeg. - Motorul e mort. 747 01:06:01,782 --> 01:06:04,000 Desigur c� nu. E doar un avion foarte silen�ios. 748 01:06:04,137 --> 01:06:07,595 Nu chiar at�t de silen�ios. Am auzit mai devreme un zgomot. 749 01:06:07,720 --> 01:06:09,472 - E doar o rutin�... - Nu m� min�i. 750 01:06:10,524 --> 01:06:12,242 - R�m�i calm, da ? - Bine ! 751 01:06:12,362 --> 01:06:17,049 Vrei s� aju�i ? Am nevie de cineva care s� ne ajute cu ie�irea, po�i asta ? 752 01:06:18,358 --> 01:06:20,474 Da. Arat�-mi unde e. 753 01:06:25,605 --> 01:06:28,654 Ce-a�i f�cut ? A�i oprit motoarele ? Avionul pare mult prea t�cut. 754 01:06:28,796 --> 01:06:31,310 E un avion silen�ios, stai lini�tit. 755 01:06:34,772 --> 01:06:37,821 N-a� schimba locul dac� a� fi �n locul t�u. Doar a�a identific� trupul. 756 01:06:39,043 --> 01:06:41,989 �ncearc� s� r�m�i calm, e destul de greu pentru toat� lumea. 757 01:06:49,758 --> 01:06:53,182 174, vezi un ora� mic, de-a lungul lacului Wakeshore ? 758 01:06:53,676 --> 01:06:54,961 Nimic. 759 01:06:57,051 --> 01:06:58,632 Nu se �ntrevede nimic. 760 01:06:59,967 --> 01:07:02,083 Continu�, trebuie s� fie pe undeva pe acolo, 174. 761 01:07:03,203 --> 01:07:05,387 - Dac� e a�a, nu poate zbura... - Te rog s� �ncetezi. 762 01:07:07,291 --> 01:07:08,906 Scuze, n-ar fi trebuit s�-�i vorbesc a�a. 763 01:07:09,033 --> 01:07:11,786 - Las�-m� pe mine, ai grij� de 174. - Dac� nu-l vor vedea cur�nd, 764 01:07:11,932 --> 01:07:14,446 vor pierde altitudinea �i se vor pr�bu�i. 765 01:07:16,649 --> 01:07:18,401 Cum r�m�ne cu compania ? Ai ceva ve�ti ? 766 01:07:18,707 --> 01:07:21,596 Nu exist� �nregistr�ri. Nu s-a mai �nt�mplat s� zboare f�r� kerosen. 767 01:07:22,710 --> 01:07:24,962 Vor reu�i. Tu asigur�-te c� cei de la urgen�e vor fi acolo. 768 01:07:30,459 --> 01:07:32,882 Nu-l pot vedea... nu-l v�d deloc. 769 01:07:34,731 --> 01:07:40,055 "Asta e pentru Anne. Totul mi se pare prostesc acum." 770 01:07:41,552 --> 01:07:43,474 "Timpul pe care l-am folosit p�n� acum." 771 01:07:44,786 --> 01:07:46,299 "Niciodat� n-am avut timp ca s� tr�iesc cu adev�rat." 772 01:07:47,990 --> 01:07:51,107 "Ar fi trebuit s�-mi dau seama de asta." 773 01:07:51,435 --> 01:07:53,323 "Niciodat� n-am muncit cu drag." 774 01:07:54,838 --> 01:07:57,659 "A fost doar o iluzie, c� pot �nvinge..." 775 01:08:00,106 --> 01:08:03,121 "Draga mea... te iubesc !" 776 01:08:05,032 --> 01:08:07,216 "Te iubesc at�t de mult !" 777 01:08:10,733 --> 01:08:13,122 Da, vrem o rut� pentru vehicule de urgen��. 778 01:08:14,325 --> 01:08:17,510 �i vrem s� fie direc�ionate c�tre aeroportul Kimbley. 779 01:08:25,627 --> 01:08:28,642 Bine. Voi suna la cei care se ocup� cu investiga�ii aeronautice. 780 01:08:33,362 --> 01:08:34,613 Gata ? 781 01:08:34,737 --> 01:08:38,389 Da, �i sun� la armat�, probabil vom avea nevoie de suport. 782 01:08:41,027 --> 01:08:42,972 Trebuie s� fie acolo, trebuie. 783 01:08:43,557 --> 01:08:46,879 Fii calm Maurice, mai avem c�teva minute p�n� vom c�dea. 784 01:08:49,559 --> 01:08:53,450 Nu-l pot vedea ! Trebuie s� fie undeva pe acolo. 785 01:08:55,957 --> 01:08:59,882 - Po�i s�-l pui pe ap� ? - Voi �ncerca Rick, voi �ncerca ! 786 01:09:00,511 --> 01:09:02,433 Va ateriza pe ap�. 787 01:09:03,000 --> 01:09:05,651 Sper c� va �nota la fel de bine precum zboar�. 788 01:09:06,159 --> 01:09:09,981 115 tone, care zboar� cu 120 de noduri... 789 01:09:11,006 --> 01:09:12,860 nu-s sigur c� avem prea multe �anse. 790 01:09:26,204 --> 01:09:29,025 Bob, nu pare a fi �n regul�. Vom lovi apa. 791 01:09:31,110 --> 01:09:35,968 Winnipeg, aici 174. Am ajuns aproape de port. 792 01:09:56,026 --> 01:09:57,482 Acolo ! 793 01:09:58,086 --> 01:09:59,542 - Uite, �l v�d ! - Da ! 794 01:09:59,760 --> 01:10:01,443 - Vedem Kimbley. - Da ! 795 01:10:03,064 --> 01:10:05,055 - Winnipeg cum procedez ? - Dou� piste de aterizare. 796 01:10:05,314 --> 01:10:08,363 Cea din dreapta are uneori avioane pe ea, st�nga e liber� cred. 797 01:10:08,967 --> 01:10:13,586 - Le vezi pe am�ndou� ? - Nu. Maurice se ocup�. Asta e. 798 01:10:14,634 --> 01:10:16,556 Aminte�te-�i. Mergi pe cea st�ng�, aceea e nefolosit�. 799 01:10:29,943 --> 01:10:30,898 Scumpule, cum merge ? 800 01:10:32,177 --> 01:10:33,360 La fel ca �ntotdeauna. 801 01:10:50,315 --> 01:10:53,068 Nu-�i f� griji mam� ! Tata se va ocupa de tot. 802 01:10:54,107 --> 01:10:59,727 A�a este. Dar un mic ajutor nu-i va strica. Ne vom ruga. 803 01:11:09,643 --> 01:11:10,962 �n st�nga. 804 01:11:11,513 --> 01:11:13,697 �n st�nga... vorbe�te-mi Maurice. 805 01:11:15,693 --> 01:11:18,981 Suntem prea rapizi. Pierzi din altitudine. 806 01:11:20,081 --> 01:11:23,027 - Ambele p�r�i trag greu. - Suntem tra�i �n jos. 807 01:11:25,332 --> 01:11:27,152 Coboar� trenul de aterizare. 808 01:11:29,466 --> 01:11:31,047 L-am l�sat. 809 01:11:38,169 --> 01:11:39,682 Nimic. 810 01:11:43,017 --> 01:11:44,598 Folose�te aceste extensii. 811 01:11:51,001 --> 01:11:53,720 Asta este. Se simte acum. 812 01:11:59,915 --> 01:12:01,166 Maurice ! 813 01:12:03,229 --> 01:12:05,948 - Sunt blocate. - E prea t�rziu acum. 814 01:12:14,337 --> 01:12:15,656 Dumnezeu s� fie al�turi de voi. 815 01:12:20,408 --> 01:12:22,057 Ini�ia�i aterizarea de urgen��. 816 01:12:29,229 --> 01:12:30,708 Fa�a lui spune totul. 817 01:12:33,608 --> 01:12:35,257 Probabil c� ne vom pr�bu�i. 818 01:12:38,049 --> 01:12:41,200 M� g�ndeam la b�ie�ii care au zburat cu mine, �n '45. 819 01:12:45,654 --> 01:12:53,242 Eram at�t de t�n�r �i... cred c� am avut noroc. 820 01:13:19,897 --> 01:13:25,551 �ncearc� s� m� lini�teasc�. Nu se g�nde�te deloc la el. 821 01:13:31,904 --> 01:13:33,986 Cred c� vei fi cel mai rapid de pe pist�. 822 01:13:35,013 --> 01:13:37,902 Eu nu concurez scumpo. Al�ii o fac. 823 01:13:46,434 --> 01:13:48,356 3.000 de m �i ne apropiem. 824 01:13:49,167 --> 01:13:51,453 - Du-te �n st�nga. - Am �n�eles. 825 01:13:52,053 --> 01:13:53,975 R�m�nem pe st�nga. 826 01:13:54,876 --> 01:13:58,425 Ar trebui s� �ip. Ar trebui s�-mi fie fric�. 827 01:14:00,807 --> 01:14:02,388 Din cauz� c� sunt cu tine. 828 01:14:03,342 --> 01:14:04,991 Te iubesc din ad�ncul inimii. 829 01:14:06,159 --> 01:14:09,242 De ce se sf�r�esc toate atunci c�nd �n sf�r�it ne d�m seama ? 830 01:14:11,185 --> 01:14:12,641 �ine-m� �n bra�e doar. 831 01:14:41,225 --> 01:14:45,116 Tocmai am primit un raport despre un zbor Canadian... 832 01:14:46,009 --> 01:14:48,796 care zbura spre Wedmington �i a fost direc�ionat c�tre Winnipeg. 833 01:14:49,223 --> 01:14:52,215 Avionul are la bord 63 de pasageri, 6 membri ai echipajului, �i are 834 01:14:52,333 --> 01:14:56,986 c�teva probleme mecanice, n-am aflat dac� avionul 835 01:14:57,105 --> 01:15:00,256 a aterizat �n siguran��. V� vom �ine la curent cu asta. 836 01:15:01,412 --> 01:15:03,869 Dup� pauz� vom reveni cu meteo... 837 01:15:04,195 --> 01:15:07,278 �tiam eu... �tiam... 838 01:15:10,874 --> 01:15:12,694 S� vedem pista aia... 839 01:15:13,229 --> 01:15:19,520 800 m altitudine... turbulen�e. 700 m �i ne apropiem... 840 01:15:20,123 --> 01:15:23,115 - Hei Joe ! - Mam�, d�m �i noi o tur�. 841 01:15:23,767 --> 01:15:26,019 Sigur, dar una singur�. Masa e aproape gata. 842 01:15:33,922 --> 01:15:41,028 Ceea ce i-am spus... a sup�rat-o foarte r�u. 843 01:15:51,343 --> 01:15:55,564 Doamne, scap�-m� din asta. M� voi �ndrepta, jur asta. 844 01:15:57,850 --> 01:15:59,465 Doamne scap�-m� din asta ! 845 01:16:13,077 --> 01:16:15,193 Jos, cobor�m �ncontinuu. 846 01:16:15,625 --> 01:16:18,640 - Aliniaz�-l mai bine. - Vin la aterizare. 847 01:16:51,620 --> 01:16:54,009 Nu ! Exist� �i alte c�i. 848 01:16:55,575 --> 01:17:05,689 Voi face tot ce pot s� �mi v�d din nou copilul. A�a va fi. 849 01:17:32,588 --> 01:17:36,410 Ce se va �nt�mpla cu Chris ? Ce via�� va avea ? 850 01:17:37,588 --> 01:17:40,910 Doamne, ia-m� pe mine, dar cru��-mi copilul... 851 01:17:47,899 --> 01:17:49,355 Ce face avionul �la ? 852 01:17:50,110 --> 01:17:51,327 Normal c� e un avion. 853 01:17:52,867 --> 01:17:55,984 Da, �i va ateriza peste obstacole. 854 01:17:58,368 --> 01:18:00,586 E un avion cam "lini�tit" dup� p�rerea mea. 855 01:18:13,482 --> 01:18:14,995 Aripa st�ng�. 856 01:18:15,806 --> 01:18:20,266 St�nga... st�nga... jos... hai scumpule. 857 01:18:28,713 --> 01:18:32,001 Lua�i ma�inile de aici, avionul va ateriza aici. Mi�ca�i-v�. 858 01:18:53,506 --> 01:18:55,292 Ce dracu fac �ia acolo ? 859 01:19:01,017 --> 01:19:02,200 Las�-te jos. 860 01:19:02,445 --> 01:19:04,265 Un pu�ti ! 861 01:19:04,513 --> 01:19:07,164 Pleac� de acolo. 862 01:19:10,041 --> 01:19:11,861 Ia copilul din drum. 863 01:19:13,539 --> 01:19:16,190 Pleac� de acolo. 864 01:19:16,719 --> 01:19:18,334 Avionul... pleac� de acolo. 865 01:19:25,769 --> 01:19:28,021 Te iubesc mam�... tat�. 866 01:19:30,251 --> 01:19:31,707 Contact ! 867 01:19:44,283 --> 01:19:46,274 Fr�nele... fr�nele... 868 01:19:47,325 --> 01:19:49,805 Fr�nele... fr�nele... 869 01:20:02,911 --> 01:20:04,424 Mai mult� fr�nare ! 870 01:20:27,113 --> 01:20:29,035 E fum ! Am luat foc. 871 01:20:29,404 --> 01:20:31,349 Nu se poate... nu ! 872 01:20:53,334 --> 01:20:55,882 Unde e sting�torul ? Trebuie s� oprim acest incendiu. 873 01:21:11,861 --> 01:21:13,647 Ie�i de aici. Fumul acesta poate fi otr�vitor. Haide�i. 874 01:21:14,970 --> 01:21:16,722 - �i dumneata. - Voi da o m�n� de ajutor. 875 01:21:20,419 --> 01:21:24,742 Toat� lumea, aduce�i sting�toarele de incendiu �i p�turi. Gr�bi�i-v� ! 876 01:21:28,523 --> 01:21:30,241 Cineva trebuie s�-i prind� pe ceilal�i jos. 877 01:21:48,385 --> 01:21:50,034 E fum... 878 01:21:51,095 --> 01:21:53,086 Haide, mergi. 879 01:21:58,659 --> 01:22:00,877 Haide, ce mai a�tep�i ? 880 01:22:28,400 --> 01:22:29,788 Sting�toarele sunt moarte ! 881 01:22:30,521 --> 01:22:33,069 S� plec�m de aici. Haide. 882 01:22:35,448 --> 01:22:39,703 Dumneavoastr� �nt�i, apoi copilul. E �n regul�... 883 01:22:49,567 --> 01:22:51,148 Pearl, haide... 884 01:23:15,969 --> 01:23:18,358 útia sunt to�i ? Bob, Maurice ? 885 01:23:18,483 --> 01:23:20,166 - Hai Maurice. - S� mergem... 886 01:23:22,399 --> 01:23:24,913 - Ai verificat totul ? - Da, s� mergem. 887 01:23:34,769 --> 01:23:36,350 Haide Maurice. 888 01:23:53,027 --> 01:23:54,676 Bob a intrat iar. 889 01:24:23,607 --> 01:24:24,858 S� mergem. 890 01:24:25,336 --> 01:24:26,758 Da�i-ne lanterne ! 891 01:25:38,705 --> 01:25:40,127 Bob, e�ti acolo ? 892 01:25:48,483 --> 01:25:49,871 Uite-l ! 893 01:25:52,823 --> 01:25:54,404 Bob, te sim�i bine ? 894 01:25:54,556 --> 01:25:57,104 - Mai respir� ? - Bob, m� po�i auzi ? 895 01:25:57,530 --> 01:25:58,645 Bob ? 896 01:25:58,788 --> 01:26:00,403 Ce se �nt�mpl� cu vehiculele de urgen�� ? 897 01:26:24,285 --> 01:26:26,139 Iat�-i. 898 01:26:43,569 --> 01:26:45,184 A reu�it... el a f�cut-o. 899 01:26:46,425 --> 01:26:47,881 Suntem bine Pearl... 900 01:26:48,741 --> 01:26:49,753 Pasagerii �i echipajul ? 901 01:26:49,897 --> 01:26:52,149 E toat� lumea prezent�. To�i sunt teferi. 902 01:26:52,275 --> 01:26:54,596 - Ai reu�it s� ne salvezi. - Cu to�ii am f�cut-o. 903 01:26:56,523 --> 01:26:58,241 �i n-a� vrea s� mai repet�m figura ! 904 01:27:05,401 --> 01:27:10,156 James Nolan s-a �ntors la Montreal �ntr-un 767. A avut un zbor u�or. 905 01:27:13,801 --> 01:27:18,124 Len Daniels �i-a v�ndut afacerea �i a cump�rat cu so�ia o cas� �n Fran�a. 906 01:27:20,649 --> 01:27:24,938 Phil Lyons s-a �ntors acas� �i s-a c�s�torit cu iubita sa, Gloria. 907 01:27:26,609 --> 01:27:33,162 Bob Rand a renun�at la slujba oe care o ura. Acum e propriul s�u �ef. 908 01:27:37,271 --> 01:27:41,992 Frank Farr �i Norma Sax s-au c�s�zorit 11 luni mai t�rziu. 909 01:27:48,265 --> 01:27:52,486 Rick Dion �i so�ia s-au mutat la Vancouver unde construie�te hidroavioane. 910 01:27:52,981 --> 01:27:57,805 Chris a devenit elev la �coala de avia�ie. 911 01:28:01,720 --> 01:28:04,473 Larry Roberts a renun�at la serviciul s�u din avia�ie. 912 01:28:05,146 --> 01:28:07,535 �i a fondat propria sa companie de import export. 913 01:28:08,191 --> 01:28:12,582 Florance Bisaillon �nc� mai ur�te s� zboare, dar a r�mas �n serviciu. 914 01:28:12,803 --> 01:28:16,489 Lynn Brown continu� �i ea s� zboare. 915 01:28:17,566 --> 01:28:22,583 So�ia lui Maurice Quintal a murit un an mai t�rziu. El a r�mas pilot. 916 01:28:24,148 --> 01:28:27,732 Al Williams a r�mas s�-�u �ncheie tura �n acea zi. 917 01:28:28,145 --> 01:28:31,603 S-a �ntors la lucru a doua zi. 918 01:28:56,245 --> 01:28:57,894 E�ti o fat� bun� ! 919 01:29:00,767 --> 01:29:03,759 A�a cum a promis, Beth Pearson �i-a a�teptat so�ul la poart�. 920 01:29:04,011 --> 01:29:06,195 Nu la standul cu bagaje. 921 01:29:06,427 --> 01:29:10,181 Condi�iile de zbor al 174 au fost programate �n simulatoare. 922 01:29:10,683 --> 01:29:15,609 Primii pilo�i care au �mcercat programul, s-au pr�bu�it cu to�ii. 78210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.