All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 08 - Gun [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,371 --> 00:00:09,774 Veni, vidi, vici. 2 00:00:09,842 --> 00:00:14,279 We came, we saw, we conquered. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,249 Or, in Chicago-speak, we went to work, 4 00:00:17,316 --> 00:00:21,353 we had a bad day, we took the El home. 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,122 Hey! Hey, what are you doing? 6 00:00:24,189 --> 00:00:25,490 There's no smoking here. 7 00:00:25,558 --> 00:00:27,959 I'm not smoking. It's not lit. 8 00:00:28,026 --> 00:00:31,129 Yeah, but it still stinks. 9 00:00:31,196 --> 00:00:32,797 Look around, pal. 10 00:00:32,865 --> 00:00:34,899 It's a violent world. 11 00:00:34,967 --> 00:00:37,969 It's been that way forever. I told you, it's your stinking pipe! 12 00:00:38,037 --> 00:00:40,004 At least since Cain whacked Abel. Hey, did you hear what I said? 13 00:00:40,072 --> 00:00:42,240 Hey, leave the guy alone, will you? Or vice versa, 14 00:00:42,308 --> 00:00:43,941 whichever it was. Stay out of this, okay? 15 00:00:44,009 --> 00:00:46,444 Don't tell me what to do! Go ahead and smoke it. 16 00:00:46,512 --> 00:00:48,646 Violence. 17 00:00:48,714 --> 00:00:50,081 There's practically no stopping it... 18 00:00:50,148 --> 00:00:52,016 Okay, just keep it up, pal! 19 00:00:52,084 --> 00:00:53,885 Is that a threat? 20 00:00:53,953 --> 00:00:56,021 Yeah! Yeah, it's a threat! 21 00:00:56,088 --> 00:00:58,689 Even when you know it's coming. 22 00:00:58,757 --> 00:01:01,092 Quit telling me what to do! 23 00:01:01,160 --> 00:01:02,893 Listen, touch me and you're asking for trouble! 24 00:01:02,961 --> 00:01:04,596 You're asking for it, pal! 25 00:01:04,664 --> 00:01:06,731 Don't push me! Why don't you mind 26 00:01:06,799 --> 00:01:07,999 your own? Hey! Hey! 27 00:01:10,202 --> 00:01:12,637 Hey! Hey, wait a minute! 28 00:01:15,441 --> 00:01:17,909 What's wrong with you? 29 00:01:17,977 --> 00:01:20,278 You're adults. You're acting like kids. 30 00:01:20,346 --> 00:01:23,315 So who's he? 31 00:01:23,382 --> 00:01:26,617 You. You run a corporation. 32 00:01:28,087 --> 00:01:29,720 And you, you got a wife and kids at home. 33 00:01:31,390 --> 00:01:33,624 And you, you're a... 34 00:01:40,699 --> 00:01:44,702 Oh. Well... Well, at any rate, can't you get along together 35 00:01:44,770 --> 00:01:46,437 on an El train, for God's sake? 36 00:01:49,675 --> 00:01:51,109 What's wrong with you? 37 00:01:56,014 --> 00:01:57,148 What? 38 00:01:57,215 --> 00:01:59,150 Get off the train! Next time, mind your 39 00:01:59,217 --> 00:02:01,352 own business, buddy! Get out of here, pal. Yeah. 40 00:02:11,363 --> 00:02:15,533 Which may be why Mother Teresa always takes the bus. 41 00:03:00,312 --> 00:03:02,781 Nothing but bright skies and sunshine 42 00:03:02,848 --> 00:03:05,149 for at least the next three days. We'll have... 43 00:03:28,640 --> 00:03:30,608 Don't tell me. 44 00:03:35,514 --> 00:03:37,348 I said, don't tell me. 45 00:03:39,818 --> 00:03:41,786 All right, well, come in. 46 00:03:43,322 --> 00:03:45,957 Guess even enigmatic cats get fleas, huh? 47 00:03:46,025 --> 00:03:47,725 Yeah, well, my place is full of them. 48 00:03:47,793 --> 00:03:49,727 Yeah, well, I don't know why that should surprise you. 49 00:03:49,795 --> 00:03:51,162 I've been telling you for months 50 00:03:51,230 --> 00:03:53,297 that that hotel you're in is a fleabag. 51 00:03:53,365 --> 00:03:54,231 None of this would have happened 52 00:03:54,299 --> 00:03:55,900 if you would have stayed at the Ritz. 53 00:03:55,968 --> 00:03:57,602 I wonder where they come from? 54 00:03:57,670 --> 00:04:00,138 Do they came from here or from there? 55 00:04:00,206 --> 00:04:01,539 There where? 56 00:04:01,607 --> 00:04:03,141 Wherever the paper comes from. 57 00:04:03,209 --> 00:04:04,709 Newspaper-land. 58 00:04:04,776 --> 00:04:06,277 What you need is a good vet. 59 00:04:06,345 --> 00:04:08,779 Usually, you can find that in the financial section. 60 00:04:08,847 --> 00:04:10,448 Allow me. 61 00:04:10,516 --> 00:04:12,750 Nice try. 62 00:04:12,818 --> 00:04:15,419 Just looking out for old Felix over there. Meow! 63 00:04:17,689 --> 00:04:18,923 Hey, I know a good vet. 64 00:04:18,991 --> 00:04:20,692 We could go there after breakfast. 65 00:04:20,759 --> 00:04:21,993 Guys, I don't think I'm going to make it. 66 00:04:22,061 --> 00:04:23,827 Uh-oh. What now? 67 00:04:23,895 --> 00:04:27,698 "Tragedy struck a suburban Chicago home yesterday 68 00:04:27,766 --> 00:04:29,901 "afternoon around 4:30 p.m. 69 00:04:29,968 --> 00:04:33,605 "when an innocent game between two young siblings 70 00:04:33,673 --> 00:04:36,007 turned into a parent's worst nightmare." 71 00:04:46,419 --> 00:04:48,486 "The boys, 11-year-old Bryce Porter 72 00:04:48,553 --> 00:04:50,855 "and his eight-year-old brother, Tommy, 73 00:04:50,923 --> 00:04:52,590 "were playing in their mother's bedroom 74 00:04:52,658 --> 00:04:54,926 "when the incident occurred." 75 00:05:02,234 --> 00:05:04,335 "Authorities aren't sure how the pistol fell 76 00:05:04,403 --> 00:05:06,204 "into the hands of the younger Porter, 77 00:05:06,272 --> 00:05:09,708 "or whether the boy even knew it was loaded. 78 00:05:09,775 --> 00:05:12,277 "Paramedics said the 11-year-old died 79 00:05:12,344 --> 00:05:14,378 "on the way to the hospital. 80 00:05:14,446 --> 00:05:17,882 "After the incident, authorities booked the mother, Nikki Porter, 81 00:05:17,950 --> 00:05:21,452 on suspicion of criminal storage of a weapon." 82 00:05:21,520 --> 00:05:24,122 That's awful. How could that happen? 83 00:05:24,190 --> 00:05:26,357 I don't know, but I guess we'll find out. 84 00:05:29,795 --> 00:05:32,230 All right. Well, I'm in, I get the gun, I'm out. 85 00:05:32,298 --> 00:05:33,764 Problem solved. 86 00:05:33,832 --> 00:05:34,632 Just like that? 87 00:05:34,700 --> 00:05:36,134 Yeah, just like that. 88 00:05:36,201 --> 00:05:37,401 We'll see. 89 00:05:37,469 --> 00:05:39,570 It may not be that easy. 90 00:05:39,638 --> 00:05:41,506 Uh, Chuck, do me a favor, would you? 91 00:05:41,573 --> 00:05:42,940 Name it. 92 00:05:43,008 --> 00:05:45,243 Really? 93 00:05:45,311 --> 00:05:47,077 Yeah. But then, of course, you owe me. 94 00:05:47,145 --> 00:05:48,413 Oh, Chuck. What? 95 00:05:48,480 --> 00:05:50,515 All right, what do you need? 96 00:05:50,582 --> 00:05:52,583 The cat. 97 00:05:54,419 --> 00:05:56,687 He needs a flea bath. Thanks. 98 00:06:51,676 --> 00:06:53,644 Keep the screen door closed, Tommy. 99 00:06:53,712 --> 00:06:55,913 Tommy? 100 00:06:55,981 --> 00:06:57,348 I'm not supposed to open the door. 101 00:06:57,416 --> 00:06:59,484 Can I speak to your mom? 102 00:06:59,552 --> 00:07:01,252 Mom! 103 00:07:01,320 --> 00:07:04,121 Tommy, who is it? 104 00:07:04,189 --> 00:07:06,691 Hi. Uh... I'm, uh... 105 00:07:06,759 --> 00:07:07,825 I'm Gary Hobson. 106 00:07:07,892 --> 00:07:10,061 Hi. Can I help you? 107 00:07:10,129 --> 00:07:11,895 Well, yeah. I came to, uh... 108 00:07:11,963 --> 00:07:13,164 Is this about Kurt? 109 00:07:13,232 --> 00:07:15,132 I'm sorry? My ex-husband. 110 00:07:15,200 --> 00:07:17,401 No. No. 111 00:07:17,469 --> 00:07:19,570 Actually, I came here to talk to you 112 00:07:19,638 --> 00:07:21,306 about your boys. 113 00:07:21,373 --> 00:07:22,539 You're from the school? 114 00:07:22,607 --> 00:07:24,942 Well, uh... I, uh... You must be 115 00:07:25,010 --> 00:07:26,778 the county guidance counselor. They told me you 116 00:07:26,845 --> 00:07:29,113 were going to call. 117 00:07:32,517 --> 00:07:34,118 Oh. Uh... It's 118 00:07:34,186 --> 00:07:36,387 somebody who helps people figure out what their 119 00:07:36,454 --> 00:07:37,955 future is, right? 120 00:07:38,023 --> 00:07:40,124 Right. That's right. 121 00:07:41,360 --> 00:07:45,063 Sweetie, get the phone. 122 00:07:47,132 --> 00:07:51,135 Look, Ms. Porter, uh...I came here 123 00:07:51,203 --> 00:07:53,304 because I think you should know something about... 124 00:07:53,372 --> 00:07:54,638 Bryce. 125 00:07:54,706 --> 00:07:57,508 Well, uh... 126 00:07:57,576 --> 00:07:59,243 Is he in trouble again? 127 00:07:59,310 --> 00:08:01,412 Well, no. Not yet. 128 00:08:01,480 --> 00:08:04,081 Mom, do I still have to get my shot? 129 00:08:04,149 --> 00:08:05,415 Yeah, why? School called. 130 00:08:05,483 --> 00:08:07,218 They want you to come. 131 00:08:07,285 --> 00:08:09,253 Bryce is in trouble again. 132 00:08:13,058 --> 00:08:15,359 They're at it again. Bryce! 133 00:08:15,426 --> 00:08:17,662 Boys! Bryce! 134 00:08:17,729 --> 00:08:19,930 Stop this immediately! 135 00:08:19,998 --> 00:08:21,732 Bryce, cut it out! 136 00:08:21,800 --> 00:08:23,434 Are you okay? Everybody, time to go home. 137 00:08:23,502 --> 00:08:24,668 Yeah. Yeah. 138 00:08:24,736 --> 00:08:26,570 Bryce, are you proud of yourself? 139 00:08:26,638 --> 00:08:28,206 It's not my fault. He got in the way. 140 00:08:28,273 --> 00:08:30,241 I want an apology now. I mean it. 141 00:08:30,309 --> 00:08:32,477 No, that's all right. I'm fine, really. I'm... 142 00:08:32,544 --> 00:08:34,078 I'm, uh... from County. 143 00:08:34,146 --> 00:08:37,681 Social? Very. 144 00:08:37,749 --> 00:08:39,450 Mrs. Porter, I'm sorry, 145 00:08:39,517 --> 00:08:41,118 but this is the third incident this month. 146 00:08:41,186 --> 00:08:43,020 Your son won't be allowed in after-school care anymore. 147 00:08:43,088 --> 00:08:44,922 Wait a minute. Where am I going to put him? 148 00:08:44,990 --> 00:08:46,023 That is up to you. 149 00:08:46,091 --> 00:08:47,825 But I don't get home from work until 4:30, 150 00:08:47,892 --> 00:08:49,359 and day care is really more than I... 151 00:08:49,427 --> 00:08:50,360 I'm sorry. 152 00:08:50,428 --> 00:08:52,663 Wait, wait. So am I. 153 00:08:52,731 --> 00:08:54,598 It seems to me that you ought to be able 154 00:08:54,666 --> 00:08:56,934 to handle these kids around here. 155 00:08:57,002 --> 00:08:59,436 I don't want to make a big deal out of this, 156 00:08:59,504 --> 00:09:02,206 so why don't you give Bryce another chance? 157 00:09:04,442 --> 00:09:06,844 Okay. One more chance. 158 00:09:08,914 --> 00:09:12,016 Not bad for a guidance counselor. 159 00:09:12,084 --> 00:09:14,085 Want a cup of coffee? 160 00:09:14,152 --> 00:09:16,220 Bryce... 161 00:09:20,091 --> 00:09:21,458 It doesn't really hurt. 162 00:09:21,526 --> 00:09:23,994 It's just... Ow. 163 00:09:24,062 --> 00:09:27,932 You take your job pretty seriously, don't you? 164 00:09:27,999 --> 00:09:29,200 Well, yeah. 165 00:09:29,268 --> 00:09:32,836 To tell you the truth, I'm kind of new at it. 166 00:09:32,904 --> 00:09:35,072 How about you? You're pretty good at this. 167 00:09:35,139 --> 00:09:36,908 You didn't happen to be a nurse by any chance, did you? 168 00:09:36,975 --> 00:09:38,742 Hmm. Started out to be. 169 00:09:38,810 --> 00:09:41,479 Then kids, you know. 170 00:09:41,546 --> 00:09:42,880 Anyway, no. 171 00:09:42,947 --> 00:09:45,849 I work for a medical supplies company. 172 00:09:45,917 --> 00:09:48,218 Shouldn't you be writing this down? 173 00:09:48,286 --> 00:09:52,223 Oh, no. I've got a pretty good memory. 174 00:09:52,290 --> 00:09:54,191 Mom, Dad's here! 175 00:09:54,259 --> 00:09:55,926 Bryce. 176 00:10:03,802 --> 00:10:04,802 Hey, babe. 177 00:10:04,870 --> 00:10:07,038 I'm just here to pick up the Bryce man. 178 00:10:07,106 --> 00:10:09,440 Tonight? Bryce didn't tell me. 179 00:10:09,508 --> 00:10:12,776 I did, too. I told you. 180 00:10:12,844 --> 00:10:13,944 And what is tonight? 181 00:10:14,012 --> 00:10:15,646 Hockey night. 182 00:10:15,714 --> 00:10:16,647 And where are we sitting? 183 00:10:16,714 --> 00:10:18,749 Two on the glass. 184 00:10:18,816 --> 00:10:20,484 Guess I forgot. 185 00:10:20,552 --> 00:10:21,953 Only two? 186 00:10:22,020 --> 00:10:23,720 It's the best I could do. 187 00:10:23,788 --> 00:10:25,323 Tommy can go another time. 188 00:10:25,390 --> 00:10:27,591 Yeah. Come on. 189 00:10:27,659 --> 00:10:29,193 Wait out by the car, champ. 190 00:10:30,562 --> 00:10:31,762 Okay. 191 00:10:36,801 --> 00:10:39,503 Here. 192 00:10:39,571 --> 00:10:40,638 Kurt, you don't have to. 193 00:10:40,706 --> 00:10:41,772 No, really. 194 00:10:41,840 --> 00:10:43,507 I want you to have them. 195 00:10:43,575 --> 00:10:45,676 I just want you 196 00:10:45,743 --> 00:10:47,979 to know I'm real sorry about the other night. 197 00:10:48,046 --> 00:10:49,347 Just go, okay? 198 00:10:49,414 --> 00:10:50,914 No. No, really. I... 199 00:10:50,982 --> 00:10:54,084 I just want you to know that this... this new job is... 200 00:10:54,152 --> 00:10:58,389 I just had a few too many beers and... 201 00:11:01,493 --> 00:11:03,327 Oh, who's this? 202 00:11:03,395 --> 00:11:06,129 He's from the school. 203 00:11:06,197 --> 00:11:07,431 Oh, yeah. 204 00:11:07,499 --> 00:11:08,699 Kurt, please. 205 00:11:08,767 --> 00:11:10,467 Just go. 206 00:11:10,535 --> 00:11:12,503 All right. 207 00:11:12,570 --> 00:11:14,004 It's none of my business who's here. 208 00:11:14,072 --> 00:11:16,007 And, uh... this is not my house. 209 00:11:16,074 --> 00:11:17,241 Hey, Mom? 210 00:11:19,478 --> 00:11:21,211 What's up big man? 211 00:11:21,279 --> 00:11:24,749 Huh? What do you say? 212 00:11:24,817 --> 00:11:28,252 You a magician today? Huh? 213 00:11:32,357 --> 00:11:34,692 Kurt. 214 00:11:37,095 --> 00:11:38,896 Well, we got to go. 215 00:11:38,963 --> 00:11:40,531 You're late on your payments again. 216 00:11:40,599 --> 00:11:43,767 The kids need things. 217 00:11:43,835 --> 00:11:45,469 Well, I don't think now's the time 218 00:11:45,537 --> 00:11:47,337 to discuss that. 219 00:11:56,214 --> 00:11:58,148 Can I give you a hand with anything? 220 00:11:58,216 --> 00:12:00,751 No, I got it, thanks. 221 00:12:00,819 --> 00:12:03,487 Sorry about Kurt. 222 00:12:03,555 --> 00:12:05,856 Mm. 223 00:12:05,924 --> 00:12:07,725 It's pretty rough, huh? 224 00:12:07,792 --> 00:12:10,061 Yeah. 225 00:12:10,128 --> 00:12:13,097 We've been divorced for two years now, married for ten. 226 00:12:13,165 --> 00:12:16,734 Actually, it's been rougher on the boys. 227 00:12:16,802 --> 00:12:18,736 On Bryce, mostly. 228 00:12:18,804 --> 00:12:20,504 I think Tommy's okay. 229 00:12:22,975 --> 00:12:25,042 Charlie Jo..'s coming down the right side. 230 00:12:25,109 --> 00:12:26,643 He's at the blue line! 231 00:12:26,711 --> 00:12:28,678 He looks! He shoots! 232 00:12:28,746 --> 00:12:29,713 He scores! 233 00:12:29,781 --> 00:12:33,250 The biscuit's in the basket, baby! 234 00:12:54,439 --> 00:12:56,840 It all started to fall apart when he lost his job. 235 00:12:56,908 --> 00:12:58,476 It wasn't just the money. 236 00:12:58,543 --> 00:13:00,678 He'd been at that plant for almost 15 years. 237 00:13:00,745 --> 00:13:03,147 He'd just been promoted to director of sales, 238 00:13:03,214 --> 00:13:04,815 and out of nowhere he gets a letter. 239 00:13:04,883 --> 00:13:06,817 "Downsizing" they call it. 240 00:13:06,885 --> 00:13:09,319 Well, it's hard to get a good job today. 241 00:13:09,387 --> 00:13:12,756 Hmm. He sent out hundreds of resumes. 242 00:13:12,824 --> 00:13:14,391 He started drinking. 243 00:13:14,459 --> 00:13:16,093 We fought. 244 00:13:16,160 --> 00:13:18,028 Then he really started drinking. 245 00:13:18,096 --> 00:13:22,366 Got pretty ugly...lots of fights. 246 00:13:22,433 --> 00:13:23,634 I got a divorce. 247 00:13:23,702 --> 00:13:26,670 I got a restraining order... 248 00:13:26,738 --> 00:13:29,840 but I still got him. 249 00:13:29,908 --> 00:13:32,710 Well, we're here. 250 00:13:32,777 --> 00:13:35,145 Hey, thanks for walking us. 251 00:13:35,213 --> 00:13:36,547 If you call me tomorrow after work, 252 00:13:36,615 --> 00:13:38,282 I'll have more time to talk about Bryce. 253 00:13:38,349 --> 00:13:40,284 He's really a good kid. 254 00:13:40,351 --> 00:13:41,918 All right. 255 00:13:41,986 --> 00:13:43,187 Come on, Tommy. 256 00:13:43,255 --> 00:13:44,622 I don't wanna. 257 00:13:44,689 --> 00:13:45,790 Tommy, don't start. 258 00:13:45,857 --> 00:13:46,857 You're getting your shot. 259 00:13:46,925 --> 00:13:48,359 You're not the boss of me. 260 00:13:48,427 --> 00:13:49,660 And I'm not going. 261 00:13:49,728 --> 00:13:52,129 I am the boss of you and you are going. 262 00:13:53,465 --> 00:13:55,299 I'm counting to five. 263 00:13:55,367 --> 00:13:56,166 But it hurts. 264 00:13:56,234 --> 00:13:57,835 Whoa, Tommy. 265 00:13:57,902 --> 00:14:00,237 Hey, it, uh, just stings a little bit. 266 00:14:00,305 --> 00:14:01,205 Don't worry. 267 00:14:01,272 --> 00:14:03,140 Have you ever had one? 268 00:14:03,208 --> 00:14:04,375 Sure. 269 00:14:04,443 --> 00:14:08,112 Okay, but he goes first. 270 00:14:12,217 --> 00:14:16,119 I-I had my shot a couple, a couple years ago. 271 00:14:19,591 --> 00:14:22,159 I really don't like doctors very much. 272 00:14:26,431 --> 00:14:27,998 I don't remember shots hurting that much. 273 00:14:28,066 --> 00:14:29,666 I didn't feel a thing. 274 00:14:29,734 --> 00:14:31,668 At least you won't get the flu. 275 00:14:31,736 --> 00:14:32,669 Yeah. 276 00:14:32,737 --> 00:14:34,071 Hey, this shot's on me. 277 00:14:34,139 --> 00:14:35,472 You get the next one. 278 00:14:35,540 --> 00:14:39,043 Okay, here are Tommy's forms and, um, are you sure 279 00:14:39,110 --> 00:14:40,878 you don't want me to take a look at your arm? 280 00:14:42,781 --> 00:14:45,082 I'm fine, really. 281 00:14:45,149 --> 00:14:46,216 I'll just take it as a sign 282 00:14:46,284 --> 00:14:47,784 that some people aren't meant to Rollerblade. 283 00:14:49,754 --> 00:14:51,955 Okay, so what do we do? 284 00:14:52,023 --> 00:14:53,089 "Place cat in water. 285 00:14:53,157 --> 00:14:56,059 Start at nape of neck and work your way down." 286 00:14:56,127 --> 00:14:57,093 Sounds easy enough. 287 00:14:57,161 --> 00:14:58,395 Piece of cake. 288 00:14:58,463 --> 00:14:59,396 Okay. Come here, puss. 289 00:14:59,464 --> 00:15:00,397 Come here. 290 00:15:02,099 --> 00:15:03,099 Well? 291 00:15:03,167 --> 00:15:05,502 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 292 00:15:05,570 --> 00:15:06,570 Here, kitty. 293 00:15:07,639 --> 00:15:08,773 Come to Papa. 294 00:15:08,840 --> 00:15:12,076 Come to Uncle Charlie. 295 00:15:12,144 --> 00:15:13,944 Good kitty. 296 00:15:16,048 --> 00:15:17,748 Did you ever think about getting a dog? 297 00:15:17,815 --> 00:15:18,849 I got a gun. 298 00:15:18,917 --> 00:15:20,951 Took lessons from a retired cop 299 00:15:21,019 --> 00:15:22,286 down at the police station. 300 00:15:22,354 --> 00:15:24,321 What? 301 00:15:24,389 --> 00:15:25,923 Nothing. It's... 302 00:15:25,990 --> 00:15:27,358 I mean, you got kids. 303 00:15:27,426 --> 00:15:30,494 Yeah, and my kids still have a mom 'cause I got a gun. 304 00:15:30,562 --> 00:15:32,863 Don't you, don't you ever worry about them finding it? 305 00:15:32,931 --> 00:15:36,333 I mean, when I was a kid, everything my mother hid, it seemed like I found. 306 00:15:36,401 --> 00:15:39,437 I appreciate your concern, Gary, thanks. 307 00:15:39,504 --> 00:15:41,305 It's just in the, in the papers 308 00:15:41,373 --> 00:15:43,674 you hear a lot about kids and guns and... 309 00:15:43,741 --> 00:15:46,777 I'm not one of your students from school, Gary. 310 00:15:46,844 --> 00:15:48,512 No, I... You think I'm happy 311 00:15:48,580 --> 00:15:49,813 about living the kind of life 312 00:15:49,880 --> 00:15:51,482 that means I have to keep a gun in the house? 313 00:15:51,549 --> 00:15:53,117 No. I was just saying 314 00:15:53,185 --> 00:15:55,386 that I think you have a choice if you want.. 315 00:15:55,454 --> 00:15:57,121 No, I don't have a choice. 316 00:15:57,188 --> 00:15:57,921 Last time he broke in, 317 00:15:58,056 --> 00:16:00,323 it took the cops 20 minutes to get there. 318 00:16:00,391 --> 00:16:01,358 Time before that, 319 00:16:01,426 --> 00:16:03,360 911 never even picked up. 320 00:16:03,428 --> 00:16:06,830 I'd move if I had the money, but I don't. 321 00:16:06,898 --> 00:16:09,199 So don't tell me to get a dog, Gary. 322 00:16:12,037 --> 00:16:15,039 Tommy?! 323 00:16:18,276 --> 00:16:19,643 Uh, Nikki, wait. You read my file. 324 00:16:19,710 --> 00:16:21,912 You think you can tell me how to run my life? 325 00:16:21,980 --> 00:16:22,913 No. 326 00:16:22,981 --> 00:16:24,281 Look, I'm sorry. I... 327 00:16:26,484 --> 00:16:28,085 Mom, can I? 328 00:16:28,153 --> 00:16:29,386 Can I? Can I? 329 00:16:29,454 --> 00:16:32,423 Can I buy you an ice cream? 330 00:16:32,490 --> 00:16:33,757 No, thank you. 331 00:16:33,825 --> 00:16:35,426 Ice cream? Yes! 332 00:16:37,328 --> 00:16:39,897 Look, blame it on force of habit. 333 00:16:39,964 --> 00:16:41,298 Habit? 334 00:16:41,366 --> 00:16:44,602 Being a guidance counselor has its problems, 335 00:16:44,669 --> 00:16:47,237 like being too nosey. 336 00:16:47,305 --> 00:16:48,706 I apologize. 337 00:16:50,909 --> 00:16:53,176 I'll have a Creamsicle. 338 00:16:55,046 --> 00:16:58,048 Creamsicle. Creamsicle? 339 00:17:03,655 --> 00:17:05,622 I'll have a double chocolate Drumstick 340 00:17:05,690 --> 00:17:08,525 and a giant rainbow icepop, and, uh, you got any sundaes? 341 00:17:08,593 --> 00:17:09,693 Uh... Let me check. 342 00:17:11,429 --> 00:17:13,030 Uh, just one, champ. 343 00:17:13,098 --> 00:17:16,199 Just like Mom. 344 00:17:16,267 --> 00:17:17,735 I'll have the Drumstick. 345 00:17:17,802 --> 00:17:18,968 Uh, Drumstick and two Creamsicles. 346 00:17:19,036 --> 00:17:20,036 All right. 347 00:17:20,104 --> 00:17:22,472 Why were you and my mom fighting? 348 00:17:22,540 --> 00:17:25,743 We weren't fighting; We were just talking. 349 00:17:25,810 --> 00:17:27,511 Don't be mad at my mom. 350 00:17:27,579 --> 00:17:29,412 I'm not mad at your mom. 351 00:17:29,480 --> 00:17:30,948 I like your mom. 352 00:17:31,016 --> 00:17:33,650 Here you go. 353 00:17:33,718 --> 00:17:35,752 Here, kitty, kitty. 354 00:17:35,820 --> 00:17:39,056 Here, kitty, kitty, kitty. 355 00:17:39,123 --> 00:17:41,992 Didn't I see this in Alien? 356 00:17:42,060 --> 00:17:45,028 I know you're here somewhere. 357 00:17:49,033 --> 00:17:51,101 You don't look like a guy who's recently been divorced. 358 00:17:51,169 --> 00:17:52,536 What am I supposed to look like? 359 00:17:52,604 --> 00:17:56,339 Damaged. Guilty. 360 00:17:56,475 --> 00:17:58,943 Well, I was the dumpee, not the dumper. 361 00:17:59,010 --> 00:18:03,380 No gray hair, no loss of hair, 362 00:18:03,481 --> 00:18:05,983 no wrinkled brow. 363 00:18:06,050 --> 00:18:09,052 As far as I can tell, you're not nursing an ulcer. 364 00:18:11,455 --> 00:18:13,090 And where are the broken knuckles 365 00:18:13,158 --> 00:18:14,858 from punching your fist through a wall? 366 00:18:14,926 --> 00:18:16,660 Well, believe me, I wanted to. 367 00:18:16,728 --> 00:18:17,694 I... 368 00:18:17,762 --> 00:18:20,364 But you didn't. 369 00:18:20,432 --> 00:18:23,467 That's the difference between you and men like Kurt. 370 00:18:25,303 --> 00:18:29,473 So, who got the house? 371 00:18:29,540 --> 00:18:31,341 Uh, she, uh, she got the house. 372 00:18:31,409 --> 00:18:33,043 I got a hotel room at the Blackstone. 373 00:18:33,111 --> 00:18:34,144 Mom, I'm starving. 374 00:18:34,212 --> 00:18:35,879 Can we have hot dogs? 375 00:18:35,946 --> 00:18:36,847 You betcha. 376 00:18:36,914 --> 00:18:39,414 Can Gary stay for dinner? 377 00:18:39,550 --> 00:18:40,984 Well, sweetie, I'm sure 378 00:18:41,052 --> 00:18:43,053 Gary has more important things to do then... 379 00:18:43,121 --> 00:18:44,655 Well, no, if, uh, 380 00:18:44,722 --> 00:18:45,655 if you don't mind. 381 00:18:45,723 --> 00:18:46,856 If it's not a problem, I'd like to. 382 00:18:46,924 --> 00:18:48,558 If you don't mind. 383 00:18:48,626 --> 00:18:49,860 Please? 384 00:18:51,762 --> 00:18:55,633 It wasn't always like this. 385 00:18:55,700 --> 00:18:57,468 See that tree house? 386 00:18:57,535 --> 00:19:00,504 Kurt built it for the boys. 387 00:19:00,572 --> 00:19:02,105 Tree house? 388 00:19:02,173 --> 00:19:04,775 Well, it would have been a tree house if we'd had a tree. 389 00:19:04,843 --> 00:19:06,710 Kurt and the boys planned it together. 390 00:19:06,778 --> 00:19:08,211 It meant a lot to them. 391 00:19:25,796 --> 00:19:27,197 Hey, buddy, can I come up? 392 00:19:27,265 --> 00:19:29,199 I guess so. Yeah? 393 00:19:35,973 --> 00:19:37,974 Wow... 394 00:19:39,577 --> 00:19:41,878 Not bad, huh? What have you got? 395 00:19:41,946 --> 00:19:43,112 What's this? 396 00:19:43,180 --> 00:19:44,548 That's a magic box. 397 00:19:44,615 --> 00:19:45,983 Oh, yeah? 398 00:19:46,051 --> 00:19:48,952 This is a sword from the Knights of the Round Table. 399 00:19:51,422 --> 00:19:53,189 I challenge you to a fight. 400 00:19:55,527 --> 00:19:56,793 Ah! Ah! 401 00:19:56,861 --> 00:19:59,129 Bryce used to play with me. 402 00:19:59,196 --> 00:20:01,632 I was Lancelot, and he was the Black Knight. 403 00:20:01,699 --> 00:20:02,633 Oh, yeah? 404 00:20:02,700 --> 00:20:03,834 Do you want to play? 405 00:20:03,901 --> 00:20:06,169 Oh, I don't think I'm... 406 00:20:06,237 --> 00:20:08,905 You're Merlin, the magician. 407 00:20:08,973 --> 00:20:10,207 Whoa, whoa, whoa. 408 00:20:10,275 --> 00:20:12,509 How come I can't be the Black Knight? 409 00:20:12,576 --> 00:20:14,277 'Cause you're Merlin, the magician. 410 00:20:14,345 --> 00:20:15,345 You can do anything. 411 00:20:15,413 --> 00:20:17,380 You can see the future. 412 00:20:19,650 --> 00:20:21,518 I can see the future, huh? 413 00:20:21,586 --> 00:20:26,189 All you got to do is look into your crystal ball. 414 00:20:29,494 --> 00:20:32,562 And what do I do when I find out what the future holds? 415 00:20:32,630 --> 00:20:34,731 I don't know. 416 00:20:36,133 --> 00:20:38,902 So, you gonna marry my mom? 417 00:20:38,969 --> 00:20:40,671 What? 418 00:20:40,739 --> 00:20:42,439 You said you liked her. 419 00:20:42,506 --> 00:20:45,208 Well, I do like her, but I... 420 00:20:45,276 --> 00:20:47,544 You've been hanging around with us all day. 421 00:20:47,612 --> 00:20:49,245 Uh-huh. 422 00:20:49,313 --> 00:20:50,513 'Cause she's a great cook, you know. 423 00:20:50,581 --> 00:20:52,916 She slices up the hot dogs and puts cheese in them. 424 00:20:52,984 --> 00:20:55,251 She's real funny, too. 425 00:20:55,319 --> 00:20:57,554 She makes up great stories, not even from a book. 426 00:20:57,621 --> 00:20:59,156 She makes them up. 427 00:21:01,059 --> 00:21:02,759 Well, you know what? 428 00:21:02,827 --> 00:21:05,562 You're lucky to have such a great mom. 429 00:21:05,630 --> 00:21:08,298 Dinner's ready! You guys hungry? 430 00:21:12,070 --> 00:21:14,204 So, you'll think about it, right? 431 00:21:14,272 --> 00:21:15,505 Marrying her? 432 00:21:15,573 --> 00:21:17,307 Yeah. 433 00:21:20,712 --> 00:21:22,112 Careful now. 434 00:21:51,108 --> 00:21:52,609 How you guys doing? 435 00:21:52,676 --> 00:21:55,378 Good. I think he's gonna marry you. 436 00:21:55,446 --> 00:21:56,546 Oh, is he? 437 00:22:01,452 --> 00:22:03,353 I'm gonna go, gonna go wash up. 438 00:22:03,420 --> 00:22:07,123 Through the kitchen. First door to the right. 439 00:22:07,191 --> 00:22:08,658 Coward. 440 00:22:12,163 --> 00:22:13,564 What? 441 00:23:32,910 --> 00:23:34,644 He's nice. I'm just trying to help. 442 00:23:34,712 --> 00:23:37,914 When I need your help, I'll ask for it. 443 00:23:37,982 --> 00:23:40,017 Don't eat so fast. 444 00:23:51,963 --> 00:23:53,897 Gary? 445 00:23:55,900 --> 00:23:57,734 Gary? 446 00:23:57,802 --> 00:24:00,570 Gary, you all right? 447 00:24:03,440 --> 00:24:05,809 Yeah. You didn't wait on me, did you? 448 00:24:05,843 --> 00:24:08,078 No. Dinner's ready. Okay. 449 00:24:23,561 --> 00:24:25,161 Here, kitty. 450 00:24:25,229 --> 00:24:27,230 Come here. Come on, red. 451 00:24:27,298 --> 00:24:29,165 I'm gonna get you. 452 00:24:29,233 --> 00:24:32,068 Yah...! 453 00:24:33,104 --> 00:24:34,972 I know you promised Tommy you'd marry me, 454 00:24:35,039 --> 00:24:37,874 but I'm not gonna hold you to it. Well, that's good, 455 00:24:37,942 --> 00:24:40,777 'cause I don't think I could afford a ring right now, anyway. 456 00:24:40,845 --> 00:24:41,878 Well, well, well. 457 00:24:41,946 --> 00:24:45,148 Isn't this a cozy little scene? 458 00:24:46,017 --> 00:24:49,019 Are we, uh, playing husband tonight? 459 00:24:49,087 --> 00:24:50,853 Mom, it's okay. Kurt, 460 00:24:50,921 --> 00:24:53,556 just turn around now and leave, or I will call the police. 461 00:24:53,624 --> 00:24:54,891 What else are we gonna play tonight? 462 00:24:54,959 --> 00:24:56,259 Dad, just come on, leave... 463 00:24:56,327 --> 00:24:57,427 Bryce, not now. 464 00:24:57,495 --> 00:24:58,395 That's it! 465 00:24:58,462 --> 00:24:59,630 Dad, just... come on. 466 00:24:59,697 --> 00:25:00,830 Mom, don't! 467 00:25:00,898 --> 00:25:03,566 You know... this is still my house. 468 00:25:03,634 --> 00:25:04,935 Dad, come on! I paid for this house. 469 00:25:05,003 --> 00:25:06,103 And let's not forget, 470 00:25:06,170 --> 00:25:07,237 you're still my wife. 471 00:25:07,305 --> 00:25:08,872 Yes, this is Nikki Porter. 472 00:25:08,940 --> 00:25:11,407 I have a restraining order against my ex-husband Go on, go on! 473 00:25:11,475 --> 00:25:12,709 Who is in my house! 474 00:25:12,776 --> 00:25:13,610 Can't get rid of me forever. 475 00:25:13,677 --> 00:25:15,111 Yes! Yes. Come on, Dad! 476 00:25:15,179 --> 00:25:16,379 This is my house. 477 00:25:16,447 --> 00:25:18,081 This is still my house! Dad! Dad! 478 00:25:18,149 --> 00:25:21,284 Kurt, get out of here! Leave! Please! 479 00:25:21,351 --> 00:25:22,485 Bryce, get away from him! Come on, Dad! 480 00:25:22,553 --> 00:25:23,686 I'll walk you to your car. 481 00:25:23,754 --> 00:25:24,888 It's all right, Bryce. Come on! 482 00:25:24,955 --> 00:25:26,722 Yes, sir. 483 00:25:26,790 --> 00:25:28,558 Yes, sir, he's gone now. 484 00:25:28,625 --> 00:25:32,295 Yes, sir, we're fine. Thank you. 485 00:25:47,245 --> 00:25:49,479 Let me out! I'm suffocatin'! 486 00:25:52,350 --> 00:25:54,718 Bryce, are you okay? 487 00:26:00,357 --> 00:26:02,525 Bryce, do you want dinner? 488 00:26:02,593 --> 00:26:04,861 I'm not hungry. 489 00:26:07,664 --> 00:26:10,233 Bryce, your mom made a good meal. 490 00:26:10,301 --> 00:26:12,569 You're not my dad! You can't tell me what to do! 491 00:26:12,637 --> 00:26:14,938 I'm not trying to tell you what to do, it's just... 492 00:26:15,006 --> 00:26:16,706 Why don't you just mind your own damn business?! 493 00:26:16,774 --> 00:26:17,907 Bryce, I will not tolerate... 494 00:26:17,975 --> 00:26:19,409 Why'd you have to call the police? 495 00:26:19,477 --> 00:26:21,043 He wasn't doing anything! 496 00:26:21,111 --> 00:26:22,746 Why do you ever... 497 00:26:35,760 --> 00:26:38,261 He blames me. 498 00:26:38,329 --> 00:26:41,397 Thanks for trying. 499 00:26:41,465 --> 00:26:45,668 Well, I-I didn't exactly hit a home run... I'm sorry. 500 00:26:45,736 --> 00:26:49,873 I guess even guidance counselors strike out sometimes, huh? 501 00:26:52,543 --> 00:26:54,244 Yeah. 502 00:26:57,648 --> 00:27:00,817 I guess I better be going, huh? 503 00:27:10,094 --> 00:27:12,829 Crazy kind of day, huh? 504 00:27:26,611 --> 00:27:28,545 Good night. Good night. 505 00:28:15,292 --> 00:28:18,328 No...! 506 00:28:54,431 --> 00:28:56,866 No...! 507 00:29:09,347 --> 00:29:10,546 You're going where? 508 00:29:10,614 --> 00:29:13,416 I asked him to meet me... he suggested CJ's Tavern. 509 00:29:13,483 --> 00:29:15,584 Oh, that's great. And what are you gonna say to the guy? 510 00:29:15,652 --> 00:29:17,086 "Excuse me, uh, are you planning 511 00:29:17,154 --> 00:29:18,521 on killing your ex-wife tonight?" 512 00:29:18,588 --> 00:29:19,923 Well, I got to do something, don't I? 513 00:29:19,990 --> 00:29:21,524 You know he's gonna look at you 514 00:29:21,592 --> 00:29:22,959 like you're nuts, shocked that you even 515 00:29:23,026 --> 00:29:24,694 accused him of something like that. 516 00:29:24,762 --> 00:29:26,529 Look, I don't have a choice... she's like a sitting duck, 517 00:29:26,597 --> 00:29:27,897 and it's my fault. Here you go. 518 00:29:27,965 --> 00:29:29,832 Gary, you did what you could to save those kids. 519 00:29:29,900 --> 00:29:32,168 Yeah, and because of that, I've put her life on the line. 520 00:29:32,236 --> 00:29:33,836 Well, guns aren't the answer. 521 00:29:33,904 --> 00:29:36,539 Well, that's a nice bumper sticker, Marissa. 522 00:29:36,607 --> 00:29:38,474 But tell me this, what's the answer 523 00:29:38,542 --> 00:29:41,611 when some guy's coming after you with a baseball bat, huh? 524 00:29:41,679 --> 00:29:42,779 Yeah. 525 00:29:47,351 --> 00:29:51,221 I don't know, I'll... just go to the guy and... 526 00:29:51,288 --> 00:29:52,855 And what? 527 00:29:52,923 --> 00:29:55,024 What are you thinking, Gare? 528 00:29:56,293 --> 00:29:58,895 I'm thinking I give her the gun back. 529 00:29:58,963 --> 00:30:00,429 Then what good are you? 530 00:30:00,464 --> 00:30:02,665 That's where she was yesterday. 531 00:30:02,733 --> 00:30:06,735 Well, I don't know... either of you guys got a better idea? 532 00:30:06,803 --> 00:30:09,606 Give me eight bucks. 533 00:30:24,155 --> 00:30:27,690 How you doing? So, how's my boy, huh? 534 00:30:27,758 --> 00:30:29,759 How's my boy Bryce, he okay? 535 00:30:29,827 --> 00:30:33,396 Uh, he's, uh, you know, he's fighting a lot in school. 536 00:30:33,463 --> 00:30:36,399 You know how kids are. That'd be my fault, right? 537 00:30:36,466 --> 00:30:38,334 No, I didn't say it was your fault. 538 00:30:38,401 --> 00:30:43,339 Just 'cause I, uh, taught him not to run away from a fight. 539 00:30:43,407 --> 00:30:46,509 Look, I know you and your wife are divorced... 540 00:30:46,576 --> 00:30:48,011 Whoa, whoa, whoa, whoa. 541 00:30:48,079 --> 00:30:51,581 Uh, you said you wanted to come here to talk about Bryce. 542 00:30:51,648 --> 00:30:54,450 Well, I just want to get an idea what goes on. 543 00:30:55,686 --> 00:30:57,753 So, what'd she tell you, hmm? 544 00:30:57,821 --> 00:30:59,889 I'm a lousy dad, right? 545 00:30:59,956 --> 00:31:01,357 No. 546 00:31:01,425 --> 00:31:03,426 I can't provide for my family, right? 547 00:31:03,494 --> 00:31:06,629 No, she didn't say that at all. 548 00:31:06,697 --> 00:31:09,198 Look, I just think that the both of you... 549 00:31:09,266 --> 00:31:10,567 Yeah? What do you know? 550 00:31:12,436 --> 00:31:14,270 I love my kids, man. 551 00:31:14,338 --> 00:31:17,106 I wouldn't hurt them for the world. 552 00:31:17,174 --> 00:31:19,375 She's turning them against me. 553 00:31:19,443 --> 00:31:20,810 You know, I... 554 00:31:20,877 --> 00:31:23,713 I got to stay outside when I come pick them up. 555 00:31:23,781 --> 00:31:25,848 You know, my kids, they look at me 556 00:31:25,916 --> 00:31:29,586 like-like I'm some sort of monster. 557 00:31:33,324 --> 00:31:36,626 Just don't tell me what to do, all right? 558 00:31:36,694 --> 00:31:38,528 Stay away from my kids, 559 00:31:38,596 --> 00:31:40,997 you stay away from my wife. 560 00:31:52,609 --> 00:31:54,644 Put the Popsicles back. But, Mom! 561 00:31:54,711 --> 00:31:56,546 Okay, then put the cookies back. 562 00:31:56,614 --> 00:31:57,980 Please? 563 00:31:58,048 --> 00:32:00,283 Pick one, Tommy... we're only keeping one of 'em. 564 00:32:00,351 --> 00:32:01,651 Shoot! 565 00:32:01,718 --> 00:32:03,019 Gary. 566 00:32:03,086 --> 00:32:04,687 What are you doing here? 567 00:32:04,755 --> 00:32:07,090 Uh... well, I was looking for you. 568 00:32:07,157 --> 00:32:09,425 Uh, the neighbor told me you were here. 569 00:32:09,493 --> 00:32:10,894 Are you coming over for dinner? 570 00:32:10,961 --> 00:32:12,194 We got Popsicles. 571 00:32:12,262 --> 00:32:13,429 Tommy, put 'em back. 572 00:32:13,497 --> 00:32:15,131 Shoot! 573 00:32:18,268 --> 00:32:21,037 Uh, Bryce, why don't you get some cereal... 574 00:32:21,104 --> 00:32:25,841 real cereal: no Loops, no Smacks, no Captains. 575 00:32:26,743 --> 00:32:28,010 Go. 576 00:32:31,482 --> 00:32:34,450 Uh, look, I was, uh... 577 00:32:34,518 --> 00:32:37,687 well, I was hoping I could take you out to dinner. 578 00:32:37,755 --> 00:32:40,623 I mean, the four of us. 579 00:32:40,691 --> 00:32:43,893 A little above and beyond the call of duty, isn't it? 580 00:32:43,960 --> 00:32:45,361 Well, I... 581 00:32:45,429 --> 00:32:47,897 What is it, Gary? Why are you here? 582 00:32:50,400 --> 00:32:52,502 I was worried about you. 583 00:32:52,570 --> 00:32:53,970 Mm-hmm. 584 00:32:54,037 --> 00:32:57,340 You don't have to do this, you know, take us out. No, no. 585 00:32:57,407 --> 00:32:58,608 Look, I know. 586 00:32:58,676 --> 00:33:01,778 I... I really want to. 587 00:33:01,846 --> 00:33:02,711 Is this about Kurt? 588 00:33:02,847 --> 00:33:04,647 I have it under control. 589 00:33:04,715 --> 00:33:07,817 Look, Nikki, if... 590 00:33:07,885 --> 00:33:09,885 Coming over for dinner? Hey, buddy. 591 00:33:11,255 --> 00:33:13,456 I'll tell you what, 592 00:33:13,524 --> 00:33:16,526 how about I take you out to dinner tonight? 593 00:33:16,594 --> 00:33:17,227 Sure. 594 00:33:17,294 --> 00:33:19,128 How about I take you out 595 00:33:19,195 --> 00:33:22,932 to dinner tonight around... 7:00? 596 00:33:22,999 --> 00:33:25,168 Okay. 597 00:33:25,236 --> 00:33:27,403 Okay. 598 00:33:28,405 --> 00:33:32,275 7:00. And you bring the Popsicles. 599 00:33:39,616 --> 00:33:40,950 You lunkhead! I ought to... 600 00:33:55,332 --> 00:33:58,334 Tommy, Bryce? 601 00:33:58,402 --> 00:34:00,769 You been in my room? 602 00:34:05,309 --> 00:34:06,542 They'll probably shoot us. 603 00:34:06,610 --> 00:34:08,877 Who has something they want to tell me? 604 00:34:15,485 --> 00:34:17,620 Mom, I can't see the TV. 605 00:34:17,687 --> 00:34:19,355 Turn it off. 606 00:34:20,825 --> 00:34:22,224 You guys, 607 00:34:22,292 --> 00:34:23,859 this is really important. 608 00:34:23,927 --> 00:34:26,395 I'm gonna ask you one more time and you're gonna tell me. 609 00:34:26,463 --> 00:34:29,398 Who took something from my closet? 610 00:34:38,976 --> 00:34:41,344 Where is it? 611 00:34:41,411 --> 00:34:44,113 What did you think you were doing? 612 00:34:49,286 --> 00:34:50,886 I was trying to help. 613 00:34:50,954 --> 00:34:53,022 By stealing from me? 614 00:34:53,090 --> 00:34:55,224 I could have you arrested, you know that? 615 00:34:55,292 --> 00:34:56,659 You went upstairs into my room, 616 00:34:56,726 --> 00:34:57,994 you went through my stuff, 617 00:34:58,061 --> 00:35:00,229 and you stole my gun. 618 00:35:00,297 --> 00:35:02,898 Look, I know it sounds bad, but you... 619 00:35:02,966 --> 00:35:04,467 you got to understand... 620 00:35:04,534 --> 00:35:06,335 I don't even know who you are. 621 00:35:06,403 --> 00:35:07,403 I checked with the school. 622 00:35:07,471 --> 00:35:08,571 They never heard of you. 623 00:35:08,639 --> 00:35:10,105 Who are you, Gary? 624 00:35:14,512 --> 00:35:17,313 Look, I'm a guy that knows if you take that gun 625 00:35:17,381 --> 00:35:20,283 back in your house, one of your kids is gonna get shot. 626 00:35:20,351 --> 00:35:22,351 Where is it? 627 00:35:23,720 --> 00:35:25,154 It's in a safe place. 628 00:35:25,222 --> 00:35:26,322 That's not what I asked you. 629 00:35:26,390 --> 00:35:27,590 I asked you where it is. 630 00:35:27,658 --> 00:35:29,592 Now, give me the gun or I will call the police. 631 00:35:29,660 --> 00:35:31,460 Believe me, I know the number. 632 00:35:41,772 --> 00:35:43,439 It's in my room. 633 00:35:55,252 --> 00:36:00,590 Look, I know you don't know me, but you got to trust someone. 634 00:36:00,658 --> 00:36:03,459 If you could just trust me now, Nikki. 635 00:36:03,527 --> 00:36:05,361 I did trust you, Gary. 636 00:36:05,429 --> 00:36:07,363 But it turns out you're just another guy 637 00:36:07,431 --> 00:36:08,964 who thinks he knows better. 638 00:36:13,203 --> 00:36:15,604 Please don't take this gun home. 639 00:36:21,111 --> 00:36:22,779 Nikki? 640 00:36:22,846 --> 00:36:24,513 You want to protect me? 641 00:36:24,581 --> 00:36:26,549 You want to be my guardian angel? 642 00:36:26,616 --> 00:36:28,051 Forget it. 643 00:36:28,118 --> 00:36:30,920 No one can protect me but me. 644 00:36:30,988 --> 00:36:33,055 That's the way it is. 645 00:36:33,123 --> 00:36:34,123 You're wrong. 646 00:36:34,191 --> 00:36:35,992 Really? 647 00:36:36,026 --> 00:36:39,662 Tell you what. 648 00:36:39,729 --> 00:36:41,730 When you get a couple of kids and an ex-husband 649 00:36:41,798 --> 00:36:43,299 who's trying to kill you, 650 00:36:43,367 --> 00:36:45,001 you call me. 651 00:38:39,016 --> 00:38:41,850 Mom, door. 652 00:38:45,255 --> 00:38:47,056 Just a second. 653 00:38:52,496 --> 00:38:53,896 Hey, buddy. 654 00:38:53,963 --> 00:38:55,998 Um, I'll get Mom. 655 00:38:56,066 --> 00:38:59,168 No. Hold on. 656 00:38:59,236 --> 00:39:00,869 I got something for you... 657 00:39:04,942 --> 00:39:07,109 (laughs) 658 00:39:13,350 --> 00:39:14,584 Where is your mom? 659 00:39:14,651 --> 00:39:15,918 Dad, you're not supposed to... 660 00:39:15,986 --> 00:39:17,186 Bryce, did you finish 661 00:39:17,254 --> 00:39:18,488 your home... 662 00:39:20,757 --> 00:39:23,059 Dad, stop! 663 00:39:23,127 --> 00:39:24,994 Where is he? 664 00:39:25,062 --> 00:39:26,695 Bryce, call the police! 665 00:39:26,763 --> 00:39:29,598 You sent him to lecture me about fatherhood? 666 00:39:29,666 --> 00:39:32,067 What? You don't think I'm a good parent, huh? 667 00:39:32,135 --> 00:39:34,069 Come on. Tell me what I'm doing wrong? 668 00:39:35,805 --> 00:39:38,874 You know, I really want to know. 669 00:39:38,941 --> 00:39:41,510 Come on, let's hear how bad a dad I really am. 670 00:39:41,578 --> 00:39:47,082 I don't read them stories, and I don't coach the little league. 671 00:39:47,150 --> 00:39:48,650 Oh, I know. 672 00:39:48,718 --> 00:39:51,053 I'm really not around often enough, right? 673 00:39:51,121 --> 00:39:54,289 Let her go, Kurt. Kurt! 674 00:39:54,357 --> 00:39:56,158 Let her go. 675 00:39:56,226 --> 00:39:57,426 Hey, Mr. Guidance Counselor, 676 00:39:57,494 --> 00:39:59,461 why don't you come on over and join the party? 677 00:39:59,529 --> 00:40:00,596 That's enough. 678 00:40:01,865 --> 00:40:03,765 There he is! Police! Let her go! Now! 679 00:40:05,635 --> 00:40:07,903 Hands over your head! Over your head! 680 00:40:07,971 --> 00:40:09,571 Hey, hey, hey, we're just conducting 681 00:40:09,639 --> 00:40:11,374 a little family business here. 682 00:40:11,441 --> 00:40:13,275 Hey. Move it! 683 00:40:13,343 --> 00:40:14,710 There's no problem here. 684 00:40:14,777 --> 00:40:16,011 Are you all right? 685 00:40:16,079 --> 00:40:17,346 We're okay. 686 00:40:17,414 --> 00:40:18,414 Get your hands off me. 687 00:40:18,481 --> 00:40:20,082 That's it. Come on, buddy. You can't do this. 688 00:40:20,150 --> 00:40:21,150 This is my house. 689 00:40:21,218 --> 00:40:25,321 It's fine. We're okay. 690 00:40:27,190 --> 00:40:28,757 Detective Alexander will be in touch with you. 691 00:40:28,825 --> 00:40:31,093 You guys gonna hold onto him for a while this time? 692 00:40:31,160 --> 00:40:32,662 He's not going anywhere. 693 00:40:40,069 --> 00:40:42,838 How you doing? 694 00:40:42,906 --> 00:40:44,307 You're really pushing for 695 00:40:44,374 --> 00:40:47,610 that guardian angel position, aren't you? 696 00:40:47,678 --> 00:40:49,211 Thanks for showing up. 697 00:40:55,085 --> 00:40:57,119 How you doing, Bryce? 698 00:40:57,187 --> 00:40:58,854 I'm okay. 699 00:40:59,956 --> 00:41:01,824 Hey, where's Tommy? 700 00:41:01,892 --> 00:41:02,925 Probably hiding. 701 00:41:02,993 --> 00:41:04,393 I'll go get him. 702 00:41:11,267 --> 00:41:13,769 Hey, you might want to get some more ice on that. 703 00:41:13,837 --> 00:41:15,938 Tommy? 704 00:41:16,005 --> 00:41:19,908 We're a full-time job for you, aren't we? 705 00:41:31,254 --> 00:41:34,256 Tommy? 706 00:41:34,324 --> 00:41:36,558 You can come out now. 707 00:41:36,626 --> 00:41:38,660 It's okay. 708 00:41:38,728 --> 00:41:40,997 Dad, don't come up here. 709 00:41:41,064 --> 00:41:43,699 I'm warning you, don't come up here. 710 00:41:44,935 --> 00:41:46,668 Tommy? 711 00:41:52,475 --> 00:41:54,643 Leave me alone, Dad. 712 00:42:00,384 --> 00:42:02,451 Bryce? 713 00:42:04,921 --> 00:42:06,589 Leave us alone. 714 00:42:11,395 --> 00:42:12,761 Bryce! 715 00:42:26,743 --> 00:42:28,511 Bryce! 716 00:42:31,982 --> 00:42:33,549 Bryce! 717 00:42:33,617 --> 00:42:35,184 Bryce? 718 00:42:35,251 --> 00:42:37,286 Bryce? 719 00:42:37,353 --> 00:42:38,987 Bryce, are you okay? 720 00:42:39,055 --> 00:42:41,256 Yeah, I'm okay. 721 00:42:44,561 --> 00:42:45,994 Tommy? 722 00:42:48,832 --> 00:42:51,634 Tommy, I'm coming up, son. 723 00:42:53,536 --> 00:42:55,837 Tommy, it's Gary, I'm coming up. 724 00:42:55,905 --> 00:42:57,105 Easy, son. 725 00:42:57,173 --> 00:42:58,908 Easy now. 726 00:42:58,976 --> 00:42:59,875 Tommy? 727 00:43:00,844 --> 00:43:03,245 Tommy? 728 00:43:03,312 --> 00:43:05,447 Easy. 729 00:43:05,515 --> 00:43:07,449 Easy, Tommy. 730 00:43:12,154 --> 00:43:14,155 Tommy, hand me the gun. 731 00:43:14,223 --> 00:43:16,458 Where's Mom? 732 00:43:16,526 --> 00:43:17,826 It's all right, your mom's right down here. 733 00:43:17,894 --> 00:43:20,962 Come on, hand me the gun. 734 00:43:21,030 --> 00:43:23,465 Tommy, give me the gun. 735 00:43:23,533 --> 00:43:25,801 Give me the gun. 736 00:43:34,344 --> 00:43:36,612 Attaboy. 737 00:43:38,581 --> 00:43:41,149 Attaboy. 738 00:43:42,318 --> 00:43:45,721 You all right? 739 00:43:45,756 --> 00:43:47,723 That's it. 740 00:43:48,659 --> 00:43:51,460 Okay. Okay. 741 00:43:51,528 --> 00:43:52,895 You're okay. 742 00:43:54,831 --> 00:43:56,998 Okay. 743 00:43:57,066 --> 00:43:59,769 Maybe it's nobody's fault. 744 00:43:59,836 --> 00:44:01,770 Maybe, it's everyone's. 745 00:44:01,838 --> 00:44:08,510 Once things go wrong, it's hard to remember why. 746 00:44:08,578 --> 00:44:11,146 Sometimes it takes almost losing 747 00:44:11,214 --> 00:44:13,949 the thing you love most 748 00:44:14,017 --> 00:44:15,384 to bring you to your senses. 749 00:44:30,467 --> 00:44:35,137 'Cause sometimes, if you're lucky, time and patience... 750 00:44:35,205 --> 00:44:38,541 can bring things together again. 751 00:44:38,608 --> 00:44:41,343 Trust me, I know. 752 00:44:50,720 --> 00:44:52,888 What are you doing here? 753 00:44:52,956 --> 00:44:54,957 Little guy was lonely. 754 00:44:55,091 --> 00:44:58,561 He missed me, so I came right over. 755 00:44:58,628 --> 00:45:00,262 He missed you? 756 00:45:00,329 --> 00:45:01,864 All right, I missed him. 757 00:45:01,932 --> 00:45:05,634 I kind of got attached to the little furball. 758 00:45:05,702 --> 00:45:08,170 What happ...? 759 00:45:08,237 --> 00:45:09,772 You want something to eat? 760 00:45:09,839 --> 00:45:11,173 No, we're fine. 761 00:45:11,240 --> 00:45:13,408 I never figured you for an animal lover. 762 00:45:13,476 --> 00:45:14,443 You kidding? 763 00:45:14,510 --> 00:45:17,112 What's not to love? 764 00:45:17,180 --> 00:45:18,747 I told you. 765 00:45:18,814 --> 00:45:22,651 North Harbor Terrace, Apartment 1203. 766 00:45:22,719 --> 00:45:24,853 And if you tell, I'll kill you. 767 00:45:24,921 --> 00:45:26,521 You... 768 00:45:29,960 --> 00:45:32,461 Don't forget. 51467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.