All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 01 - Pilot [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,503 --> 00:00:07,338 What if you knew beyond a doubt 2 00:00:07,406 --> 00:00:09,107 what was going to happen tomorrow? 3 00:00:11,711 --> 00:00:14,746 Sure, I know it's crazy, 4 00:00:14,814 --> 00:00:17,816 but what if you did? 5 00:00:19,184 --> 00:00:22,286 Whether you'd be rich or poor, 6 00:00:22,354 --> 00:00:26,157 a hero or a loser, 7 00:00:26,224 --> 00:00:28,993 lucky in love, unlucky in life 8 00:00:29,061 --> 00:00:31,296 what would you do? 9 00:00:31,364 --> 00:00:35,199 What if, by some magic, 10 00:00:35,267 --> 00:00:38,737 you found the power to really change things 11 00:00:38,805 --> 00:00:40,738 People, events, 12 00:00:40,807 --> 00:00:42,607 maybe even your life. 13 00:00:45,111 --> 00:00:46,978 Would you even know where to start? 14 00:00:47,045 --> 00:00:49,480 Maybe you can't know 15 00:00:49,548 --> 00:00:51,683 until it happens. 16 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 Marsha? 17 00:00:56,355 --> 00:00:58,490 Marsha, it's me. 18 00:01:04,396 --> 00:01:07,465 Hon? 19 00:01:08,801 --> 00:01:10,001 Hon? 20 00:01:10,069 --> 00:01:12,604 Happy anniversary! 21 00:01:12,672 --> 00:01:14,739 Heads up. 22 00:02:03,989 --> 00:02:06,124 Good morning. It's Monday in Chicago, 23 00:02:06,191 --> 00:02:07,993 and here's what's in the news today. 24 00:02:08,060 --> 00:02:09,427 The white house announced 25 00:02:09,495 --> 00:02:11,763 it will not attend trade talks with Japan. 26 00:02:11,831 --> 00:02:14,599 The president called his decision final and reaction... 27 00:02:32,951 --> 00:02:34,986 Marsha... 28 00:02:44,463 --> 00:02:45,964 Marsha? 29 00:02:46,032 --> 00:02:47,365 Hey. 30 00:02:47,433 --> 00:02:49,800 Happy anniversary, or whatever one says. 31 00:02:49,868 --> 00:02:51,635 Cruller? 32 00:02:51,703 --> 00:02:52,637 So, no news, huh? 33 00:02:52,705 --> 00:02:54,338 Nope. I called her a dozen times, 34 00:02:54,406 --> 00:02:55,974 and all I got was the machine. 35 00:02:56,042 --> 00:02:57,142 Well, that's an improvement. 36 00:02:57,209 --> 00:02:59,043 Last week, she was hanging up on you. 37 00:02:59,178 --> 00:03:01,512 Mm-Hmm. I just hope she's all right, that's all. 38 00:03:01,580 --> 00:03:02,881 She's a lawyer, Gary. 39 00:03:02,948 --> 00:03:04,248 Of course she's all right. 40 00:03:04,316 --> 00:03:05,750 I don't know. 41 00:03:05,817 --> 00:03:08,687 Maybe I ought to stop by and see her or something. 42 00:03:08,754 --> 00:03:11,189 Yeah. Maybe this time, she'll toss you a lamp. 43 00:03:11,256 --> 00:03:13,858 Don't you have anything nice to say? 44 00:03:13,926 --> 00:03:15,426 The cubs look good this year. 45 00:03:15,494 --> 00:03:16,695 The cubs stink. 46 00:03:16,762 --> 00:03:17,896 And I hate crullers. 47 00:03:17,963 --> 00:03:19,463 So do I. 48 00:03:19,531 --> 00:03:21,132 Look, Gare, I'm your best friend. 49 00:03:21,200 --> 00:03:22,767 How do I put this delicately? 50 00:03:22,835 --> 00:03:24,903 You think it's over. 51 00:03:24,970 --> 00:03:26,003 Finito. Kaput. 52 00:03:26,071 --> 00:03:28,372 Dead as a doornail. 53 00:03:28,440 --> 00:03:29,741 She threw you out, you're living in a hotel. 54 00:03:29,808 --> 00:03:31,042 Doesn't that tell you something? 55 00:03:31,109 --> 00:03:32,844 The towels are free. 56 00:03:38,650 --> 00:03:40,385 What's this? Looks like 57 00:03:40,452 --> 00:03:43,254 a cat on a newspaper. 58 00:03:43,322 --> 00:03:44,723 Shh! Go on. 59 00:03:44,790 --> 00:03:45,923 Go on. 60 00:03:50,228 --> 00:03:53,064 Since when do they have cats in hotel rooms? 61 00:03:53,131 --> 00:03:55,066 I didn't order this paper. 62 00:03:56,235 --> 00:03:58,135 Maybe it's to keep away the rats. 63 00:03:58,203 --> 00:04:00,171 Oh, no, I hate rats. 64 00:04:00,238 --> 00:04:01,505 That's funny. 65 00:04:01,573 --> 00:04:02,807 Rats? 66 00:04:02,874 --> 00:04:04,175 No, this headline. 67 00:04:04,243 --> 00:04:05,610 It's wrong. 68 00:04:05,677 --> 00:04:07,979 I just heard on the radio that... 69 00:04:08,047 --> 00:04:09,580 Hey! 70 00:04:09,648 --> 00:04:10,715 Come on. We're late for work. 71 00:04:10,783 --> 00:04:12,117 We got to get a move on it. 72 00:04:12,217 --> 00:04:13,450 Pritchard's on the warpath again. 73 00:04:13,518 --> 00:04:15,186 If we don't start generating profits, 74 00:04:15,254 --> 00:04:17,021 we're not gonna have a job tomorrow. 75 00:04:17,089 --> 00:04:19,456 Wow. 76 00:04:21,894 --> 00:04:22,827 Marsha? 77 00:04:22,895 --> 00:04:24,062 Good morning. 78 00:04:24,129 --> 00:04:25,230 This is your wake-up call. 79 00:04:25,297 --> 00:04:26,497 You know what? You're hopeless. 80 00:04:26,565 --> 00:04:28,699 Have a nice Monday. 81 00:04:28,767 --> 00:04:30,335 I'll see you at the office. 82 00:04:30,403 --> 00:04:33,571 And, uh, try to come in before lunch. 83 00:04:33,639 --> 00:04:36,274 Yeah. 84 00:04:38,677 --> 00:04:41,979 Guess some guys have all the luck. 85 00:04:49,088 --> 00:04:51,856 This is gonna be one hell of a Monday. 86 00:05:02,868 --> 00:05:05,302 Oh, well, aren't we dapper today. 87 00:05:05,370 --> 00:05:07,238 Did you buy that jacket pre-wrinkled? 88 00:05:07,305 --> 00:05:09,073 Sherman, don't ask. 89 00:05:12,144 --> 00:05:13,744 Here you go. The usual. 90 00:05:13,812 --> 00:05:15,447 Oh, I already read it. 91 00:05:15,514 --> 00:05:17,748 Oh, buying from the competition, huh? 92 00:05:17,816 --> 00:05:19,483 I didn't buy it. Huh. 93 00:05:19,551 --> 00:05:22,287 I'm feeling better already. 94 00:05:22,354 --> 00:05:23,955 There. 95 00:05:24,023 --> 00:05:26,357 An actual smile. 96 00:05:26,425 --> 00:05:28,692 You know, kid, 97 00:05:28,760 --> 00:05:30,628 you got to take better care of yourself. 98 00:05:30,696 --> 00:05:34,365 Try eating something other than gum. 99 00:05:34,432 --> 00:05:36,167 No, that's okay, it's on me. 100 00:05:36,235 --> 00:05:38,136 Thanks, Sherman. 101 00:05:39,204 --> 00:05:40,437 Hey, kid! What? 102 00:05:40,505 --> 00:05:42,940 Who do you like, bulls or the magic? 103 00:05:43,008 --> 00:05:45,109 The bulls took it by ten last night. 104 00:05:45,177 --> 00:05:46,444 Where did you hear that? 105 00:05:47,479 --> 00:05:49,481 I read it in the paper. 106 00:05:50,816 --> 00:05:52,517 What? 107 00:06:00,392 --> 00:06:01,759 Strauss and associates. 108 00:06:01,827 --> 00:06:03,327 Can you hold, please? Thank you. 109 00:06:03,395 --> 00:06:04,595 Good morning, Gary. 110 00:06:04,663 --> 00:06:06,430 How do you always know it's me? 111 00:06:06,498 --> 00:06:07,598 That's easy. 112 00:06:07,666 --> 00:06:10,001 Got a nose for gabardine. 113 00:06:10,069 --> 00:06:11,902 Did you get the dog? Nope. 114 00:06:11,970 --> 00:06:14,205 Fell through. I'm back on the waiting list. 115 00:06:14,273 --> 00:06:15,907 Sorry. Don't be. 116 00:06:15,974 --> 00:06:17,375 I hate sorry. 117 00:06:17,442 --> 00:06:19,377 Of course, I could always get lucky, 118 00:06:19,444 --> 00:06:22,580 win 15 k and buy myself a pooch. 119 00:06:22,647 --> 00:06:23,348 Good luck. 120 00:06:25,017 --> 00:06:26,183 Hobson! 121 00:06:26,251 --> 00:06:27,384 Same to you. 122 00:06:27,452 --> 00:06:28,519 Strauss and associates. 123 00:06:28,587 --> 00:06:30,121 Can you hold, please? 124 00:06:30,189 --> 00:06:31,155 Let's see. 125 00:06:31,223 --> 00:06:32,790 Almost 10:00 o'clock. 126 00:06:32,858 --> 00:06:35,092 Thinking of doing some trading today? 127 00:06:35,160 --> 00:06:36,794 That's right, Mr. Pritchard. 128 00:06:36,862 --> 00:06:37,962 I'll tell you what. 129 00:06:38,030 --> 00:06:40,064 While you're at it, try making a profit. 130 00:06:40,132 --> 00:06:41,866 Or would that be breaking your string? 131 00:06:43,301 --> 00:06:44,935 That was a good one. Can it. 132 00:06:45,003 --> 00:06:47,705 I hate that guy. 133 00:06:47,772 --> 00:06:49,407 I hate this tie. 134 00:06:49,475 --> 00:06:51,142 Well, you're gonna like this. 135 00:06:51,144 --> 00:06:53,545 I got a hot tip with a capital H. 136 00:06:53,612 --> 00:06:55,280 From where? The men's room. 137 00:06:55,347 --> 00:06:56,347 This one can't miss. 138 00:06:56,415 --> 00:06:58,482 That's what you said the last time. 139 00:06:58,550 --> 00:06:59,784 Trust me. 140 00:06:59,852 --> 00:07:00,818 Oh, man! 141 00:07:00,886 --> 00:07:02,887 What happened? Why me? 142 00:07:04,356 --> 00:07:06,691 I think you just lost your shirt. 143 00:07:06,758 --> 00:07:08,493 You know, I never learn, do I? 144 00:07:08,561 --> 00:07:10,862 I got to find myself a new men's room 145 00:07:10,930 --> 00:07:13,297 before I lose the rest of my sleeves. 146 00:07:13,365 --> 00:07:15,533 Hey, Chuck, 147 00:07:15,600 --> 00:07:17,769 what's the point of all this? What? 148 00:07:17,836 --> 00:07:19,937 This. What we do. What's the point of this? 149 00:07:20,004 --> 00:07:22,540 What do you think, we're here for our health? 150 00:07:22,608 --> 00:07:24,776 The point is to make money. 151 00:07:24,843 --> 00:07:26,444 Accrue power. 152 00:07:26,512 --> 00:07:28,413 Wipe the other guy out. 153 00:07:28,480 --> 00:07:30,915 Things very near and dear to my heart. 154 00:07:30,982 --> 00:07:34,151 Well, I thought the point was to, uh, make a living. 155 00:07:34,219 --> 00:07:36,353 Get married, have kids, the American dream. 156 00:07:36,421 --> 00:07:37,355 Where you been? 157 00:07:37,423 --> 00:07:38,956 That was in the '50s. 158 00:07:39,024 --> 00:07:40,624 You know how I got started in this business? 159 00:07:40,692 --> 00:07:42,260 'Cause Marsha wanted to go to law school. 160 00:07:42,327 --> 00:07:43,427 Wow! Look at winter wheat. 161 00:07:43,495 --> 00:07:44,662 It's really moving. 162 00:07:46,332 --> 00:07:47,898 Don't touch it. It went up 30 yesterday. 163 00:07:47,966 --> 00:07:49,033 It's gonna drop. 164 00:07:49,101 --> 00:07:50,868 Gare, wake up. Yesterday was Sunday. 165 00:07:50,936 --> 00:07:52,336 Market was closed. 166 00:07:52,404 --> 00:07:53,470 I read the paper. 167 00:07:53,538 --> 00:07:55,105 What paper? 168 00:07:55,173 --> 00:07:56,174 This morning, the headline. 169 00:07:56,241 --> 00:07:58,643 It said winter wheat... 170 00:07:58,711 --> 00:08:01,212 Jumps 30. 171 00:08:06,885 --> 00:08:08,452 Nah. Nah. 172 00:08:09,922 --> 00:08:11,622 Where? There. 173 00:08:11,690 --> 00:08:14,759 They cleaned the room. 174 00:08:14,827 --> 00:08:16,727 They cleaned the room. 175 00:08:22,567 --> 00:08:24,869 Hey, wait! 176 00:08:24,936 --> 00:08:26,070 Hold that! 177 00:08:26,137 --> 00:08:27,271 Wait! Wait! 178 00:08:27,339 --> 00:08:29,707 Hold up! Stop! 179 00:08:29,775 --> 00:08:31,542 Hold it! No! 180 00:08:31,609 --> 00:08:34,178 Stop! Stop that truck! 181 00:08:34,246 --> 00:08:35,412 Wait! 182 00:08:36,615 --> 00:08:38,248 What? 183 00:08:38,316 --> 00:08:40,084 I don't believe this. 184 00:08:40,151 --> 00:08:41,218 I don't believe this. 185 00:08:41,286 --> 00:08:42,386 Neither do I. 186 00:08:42,453 --> 00:08:43,621 Something like this comes along 187 00:08:43,688 --> 00:08:45,723 once in a lifetime, and you lose it. 188 00:08:45,790 --> 00:08:48,159 What? I'm gonna kill myself. 189 00:08:48,226 --> 00:08:49,794 What are you... what? 190 00:08:49,861 --> 00:08:50,895 What are you talking about here 191 00:08:50,963 --> 00:08:52,063 a newspaper that tells the future? 192 00:08:52,130 --> 00:08:53,297 Shh! 193 00:08:53,365 --> 00:08:55,633 Look, you saw the numbers, right? 194 00:08:55,701 --> 00:08:56,968 We rallied at 30. 195 00:08:57,036 --> 00:08:58,569 Not 29, not 31, but 30. 196 00:08:58,637 --> 00:08:59,737 Just like you read. 197 00:08:59,805 --> 00:09:01,905 Now, how do..How do you explain that? 198 00:09:01,973 --> 00:09:03,607 Coincidence. 199 00:09:03,675 --> 00:09:05,609 Coincidence? Did you read the sports pages? 200 00:09:05,677 --> 00:09:07,411 Yeah, kind of. 201 00:09:07,479 --> 00:09:09,580 UCLA versus Kentucky. 202 00:09:09,648 --> 00:09:11,916 UCLA, 95-85. 203 00:09:11,983 --> 00:09:13,684 World cup soccer, Brazil and Italy. 204 00:09:13,752 --> 00:09:15,519 Brazil, three-two. 205 00:09:15,587 --> 00:09:17,422 Yes! You've been reading the soccer scores. All right, well, 206 00:09:17,489 --> 00:09:18,923 tell me this-- where does it come from? 207 00:09:18,990 --> 00:09:20,124 The newspaper fairy. 208 00:09:20,192 --> 00:09:21,426 Who knows. 209 00:09:21,493 --> 00:09:23,928 The point is, it's gone. 210 00:09:23,995 --> 00:09:27,265 Unless it comes back again. 211 00:09:27,332 --> 00:09:28,699 You know, this is crazy. 212 00:09:28,767 --> 00:09:30,067 I'm gonna go call Marsha. 213 00:09:30,135 --> 00:09:32,903 You know, that's just like you. 214 00:09:32,971 --> 00:09:33,871 Heaven passes right under your nose, 215 00:09:33,939 --> 00:09:35,139 and you don't even blink. 216 00:09:35,207 --> 00:09:37,041 You know, maybe she'll talk to me. 217 00:09:37,108 --> 00:09:38,342 Gary Hobson? Yeah. 218 00:09:38,410 --> 00:09:39,677 Process server. Huh? 219 00:09:39,744 --> 00:09:41,512 Have a nice divorce. 220 00:09:49,954 --> 00:09:52,022 Sorry, buddy. 221 00:10:28,427 --> 00:10:31,329 Hey, mister, can you spare some change? 222 00:10:36,802 --> 00:10:37,935 Thanks, mister. 223 00:10:38,003 --> 00:10:40,038 You're a nice man. 224 00:10:40,105 --> 00:10:42,140 Yeah, what do I do now? 225 00:10:42,207 --> 00:10:44,742 Anything can happen. 226 00:11:05,330 --> 00:11:06,797 Good morning. 227 00:11:06,865 --> 00:11:09,600 It's Tuesday in Chicago, and here's what's happening. 228 00:12:01,820 --> 00:12:03,654 Anything can happen. 229 00:12:26,611 --> 00:12:28,145 Hey, what happened to you? 230 00:12:28,213 --> 00:12:30,748 Sherm. Get mugged by an iron, 231 00:12:30,816 --> 00:12:33,483 sleep at the cleaners, and a smile. 232 00:12:33,551 --> 00:12:35,152 Like the cat who ate the canary. 233 00:12:35,219 --> 00:12:37,521 So... we're making some changes, huh? 234 00:12:37,589 --> 00:12:39,423 You might say that. Well, 235 00:12:39,490 --> 00:12:40,858 nice to see you back on your feet again. 236 00:12:40,926 --> 00:12:41,893 Paper? 237 00:12:41,960 --> 00:12:43,895 Nope, saw that one already. 238 00:12:43,962 --> 00:12:46,230 You're going to put me out of a job. 239 00:12:46,298 --> 00:12:47,598 You'll live. 240 00:12:47,665 --> 00:12:49,966 Yeah, I suppose so. 241 00:12:50,034 --> 00:12:51,736 Thanks, Sherm. 242 00:12:51,803 --> 00:12:53,904 Hey, kid. 243 00:12:53,972 --> 00:12:55,740 What is it? 244 00:12:55,807 --> 00:12:57,575 That canary you ate? 245 00:12:57,642 --> 00:12:59,610 Don't know exactly yet, but I'm gonna find out. 246 00:12:59,678 --> 00:13:02,312 The weather today in Chicago is going to be beautiful. 247 00:13:02,380 --> 00:13:03,246 Hey, don't believe it. 248 00:13:03,314 --> 00:13:04,415 You're going to need an umbrella. 249 00:13:04,482 --> 00:13:06,249 Zero chance of rain in the five-day... 250 00:13:11,689 --> 00:13:13,624 And now. 251 00:13:13,691 --> 00:13:15,393 Hey, man. 252 00:13:15,460 --> 00:13:16,994 How you doing? 253 00:13:17,062 --> 00:13:18,195 Busy. 254 00:13:18,263 --> 00:13:19,263 Listen, if it means anything, 255 00:13:19,331 --> 00:13:20,398 I'm really sorry about everything 256 00:13:20,465 --> 00:13:21,632 that's been going on for you, 257 00:13:21,699 --> 00:13:24,601 you know, with Marsha and every 258 00:13:26,471 --> 00:13:27,571 It came? 259 00:13:27,639 --> 00:13:29,239 It came. 260 00:13:29,307 --> 00:13:30,507 Yes. 261 00:13:30,575 --> 00:13:33,911 Yes, yes, yes, there is a God! 262 00:13:33,979 --> 00:13:35,112 Okay, so tell me. 263 00:13:35,180 --> 00:13:37,648 What'd we buy? 264 00:13:37,716 --> 00:13:38,749 We? 265 00:13:38,817 --> 00:13:39,784 You. 266 00:13:39,851 --> 00:13:40,785 Just tell me, what'd you buy? 267 00:13:40,852 --> 00:13:43,954 Tell me, too. I love a secret. 268 00:13:44,022 --> 00:13:45,122 Just buying and selling. 269 00:13:45,190 --> 00:13:47,157 Based on what information? 270 00:13:48,192 --> 00:13:50,194 I'll handle this. 271 00:13:50,261 --> 00:13:53,096 Based on... 272 00:13:53,164 --> 00:13:54,431 Based on... 273 00:13:54,499 --> 00:13:56,334 You handle this. 274 00:13:56,401 --> 00:13:57,735 Instinct. 275 00:13:57,803 --> 00:13:59,937 Instinct. Instinct. 276 00:14:00,005 --> 00:14:01,338 That's almost funny. 277 00:14:01,406 --> 00:14:03,174 Cancel those trades. 278 00:14:03,241 --> 00:14:04,241 Who, me? Yeah, you. 279 00:14:04,308 --> 00:14:07,011 If you want to keep your job. 280 00:14:07,078 --> 00:14:08,445 Go ahead, do as the man says. 281 00:14:08,513 --> 00:14:09,880 And speaking of future employment, 282 00:14:09,948 --> 00:14:13,717 Hobson, perhaps it's time we discussed yours. 283 00:14:13,785 --> 00:14:15,952 And that is...? Not rosy. 284 00:14:16,020 --> 00:14:17,855 I need sharks. 285 00:14:17,923 --> 00:14:19,523 Sharks make profit. 286 00:14:19,591 --> 00:14:21,759 Sharks succeed, you don't. 287 00:14:21,827 --> 00:14:23,461 Am I making myself understood? 288 00:14:24,996 --> 00:14:26,831 Uh, Mr. Pritchard, I'm afraid there's some bad news. 289 00:14:26,898 --> 00:14:28,298 Those trades went through. 290 00:14:32,971 --> 00:14:34,538 How much did we lose? 291 00:14:34,606 --> 00:14:35,439 Nothing, actually. 292 00:14:35,506 --> 00:14:37,374 They... they all went up. 293 00:14:37,442 --> 00:14:39,643 Six and a quarter, five and an eighth, and... 294 00:14:39,711 --> 00:14:42,046 ...eight and a quarter. ...Eight and a quarter. 295 00:14:42,947 --> 00:14:45,616 Well... 296 00:14:45,684 --> 00:14:48,686 Well done. 297 00:14:48,753 --> 00:14:50,353 How big were we in? 298 00:14:50,421 --> 00:14:51,755 One share each. 299 00:14:51,823 --> 00:14:54,091 What'd you say? 300 00:14:54,158 --> 00:14:54,892 You heard me. 301 00:14:54,959 --> 00:14:56,326 One share each. 302 00:14:56,394 --> 00:14:58,095 Assure me you're joking. 303 00:14:58,163 --> 00:14:58,929 No joke. 304 00:14:58,997 --> 00:15:00,030 Look, I don't need this. 305 00:15:00,098 --> 00:15:01,431 I'll have your job, buddy. 306 00:15:01,499 --> 00:15:05,535 Well, you got it. 307 00:15:05,604 --> 00:15:07,771 Keep it in a safe place. 308 00:15:07,839 --> 00:15:09,173 You're quitting? 309 00:15:09,241 --> 00:15:12,877 I guess I just don't like wearing a tie. 310 00:15:13,778 --> 00:15:16,313 Marissa, you busy this afternoon? 311 00:15:16,381 --> 00:15:17,548 Booked solid. 312 00:15:17,616 --> 00:15:19,150 What you got in mind? 313 00:15:19,217 --> 00:15:19,917 How about lunch? 314 00:15:19,984 --> 00:15:21,318 On me. 315 00:15:21,385 --> 00:15:22,886 Where? 316 00:15:22,954 --> 00:15:24,454 Sky's the limit. 317 00:15:24,522 --> 00:15:26,924 Welcome to off-track betting. 318 00:15:26,991 --> 00:15:28,792 Please place your bets. 319 00:15:31,163 --> 00:15:33,931 Hey, Charlie, got some luck for me today? 320 00:15:33,998 --> 00:15:35,065 Eh, no chance. 321 00:15:35,133 --> 00:15:36,266 The usual? 322 00:15:36,334 --> 00:15:39,570 Yeah, two dollars on the number four horse. 323 00:15:40,605 --> 00:15:42,672 It's your money. 324 00:15:47,011 --> 00:15:49,046 Gary? 325 00:15:49,114 --> 00:15:51,048 Lunch. 326 00:15:53,051 --> 00:15:54,985 How's the food? 327 00:15:55,053 --> 00:15:56,453 Terrible. 328 00:15:56,521 --> 00:15:57,755 You come here every day, huh? 329 00:15:57,822 --> 00:15:59,222 Yep, one bet, 330 00:15:59,290 --> 00:16:02,359 two bucks, take a shot at a dream. 331 00:16:02,426 --> 00:16:04,995 It's the number three horse Gordon shadow by a nose. 332 00:16:05,063 --> 00:16:06,864 The number four horse... 333 00:16:06,931 --> 00:16:09,199 And then it's back to the grind. 334 00:16:09,267 --> 00:16:10,501 Easy come, easy go. 335 00:16:10,568 --> 00:16:12,569 Ladies and gentlemen, one minute 336 00:16:12,637 --> 00:16:14,338 to post time for the second race. 337 00:16:14,406 --> 00:16:16,706 Please place your bets. 338 00:16:16,774 --> 00:16:19,442 Order some food, I'll be right back. 339 00:16:20,278 --> 00:16:22,145 Uh... 340 00:16:26,317 --> 00:16:28,418 Biscuit in the second. 341 00:16:28,486 --> 00:16:29,253 It's a long shot. 342 00:16:29,320 --> 00:16:31,255 Maybe. 343 00:16:33,291 --> 00:16:34,759 And coming out of the turn is Marta's girl, 344 00:16:34,826 --> 00:16:36,093 followed by Eloise, 345 00:16:36,160 --> 00:16:39,596 and biscuit running third and moving up on the inside, 346 00:16:39,664 --> 00:16:42,465 followed by Marty's hope and Dylan's deal. 347 00:16:42,533 --> 00:16:43,868 Biscuit now pulling away, 348 00:16:43,935 --> 00:16:46,303 Eloise dropping back along the railing, 349 00:16:46,371 --> 00:16:49,072 and, at the wire, it's biscuit by three lengths, Eloise, 350 00:16:49,140 --> 00:16:50,574 and Marta's girl. 351 00:16:50,641 --> 00:16:52,442 Incredible. 352 00:16:56,314 --> 00:16:58,248 Welcome back. 353 00:16:58,316 --> 00:17:01,218 So, you like your food lukewarm or cold? 354 00:17:01,285 --> 00:17:03,286 Place your bets for the sixth at Belmont. 355 00:17:03,354 --> 00:17:05,388 The horses are now approaching the gate. 356 00:17:05,456 --> 00:17:08,359 I'll be right back. 357 00:17:08,426 --> 00:17:10,594 Oop, wait. 358 00:17:10,662 --> 00:17:12,062 Nice talking to you. 359 00:17:12,129 --> 00:17:14,364 26 on apple cart. 360 00:17:15,433 --> 00:17:17,901 Your funeral. 361 00:17:17,969 --> 00:17:20,938 It's apple cart coming from nowhere, 362 00:17:21,005 --> 00:17:24,741 apple cart pulling away, and it's apple cart at the wire. 363 00:17:24,809 --> 00:17:26,110 Yes! 364 00:17:29,514 --> 00:17:31,449 There you go. 365 00:17:31,516 --> 00:17:34,452 A lot of George Washingtons in there. 366 00:17:34,519 --> 00:17:37,354 Let it ride. 367 00:17:37,422 --> 00:17:38,589 Are you nuts? 368 00:17:38,656 --> 00:17:39,690 On who? 369 00:17:41,759 --> 00:17:44,428 Sikorsky to win. 370 00:17:53,938 --> 00:17:56,306 50 on Sikorsky! Sikorsky! 371 00:18:00,678 --> 00:18:01,611 And they're off. 372 00:18:01,679 --> 00:18:03,480 Siamese Dream breaking fast, 373 00:18:03,515 --> 00:18:07,217 Zuckers notion on the outside, Sikorsky trailing the pack. 374 00:18:09,387 --> 00:18:12,089 Come on, Sikorsky! 375 00:18:12,157 --> 00:18:13,958 Come on, baby! 376 00:18:14,025 --> 00:18:15,492 Gary, what are you doing? 377 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Come on, baby. 378 00:18:16,627 --> 00:18:18,028 This is where you've been? 379 00:18:18,096 --> 00:18:19,196 Uh-huh. How much did you spend? 380 00:18:19,264 --> 00:18:20,397 A dollar? 381 00:18:22,767 --> 00:18:25,135 Now Sikorsky's making a move. Come on, baby. 382 00:18:25,203 --> 00:18:26,870 At the turn, it's Zuckers notion and Sikorsky neck and neck. 383 00:18:26,938 --> 00:18:29,205 Zuckers notion and Sikorsky down the stretch. 384 00:18:29,273 --> 00:18:31,007 Come on, Sikorsky, come to papa! 385 00:18:31,075 --> 00:18:32,075 It's a two-horse race. 386 00:18:32,143 --> 00:18:33,977 Come on, baby. 387 00:18:34,045 --> 00:18:35,345 Sikorsky and Zuckers notion nose to nose. 388 00:18:35,413 --> 00:18:38,381 And at the wire it's... Zuckers notion. 389 00:18:38,449 --> 00:18:39,183 Yeah 390 00:18:39,284 --> 00:18:40,484 Zuckers notion by a nose, 391 00:18:40,551 --> 00:18:41,885 Sikorsky, and Siamese dream. 392 00:18:41,953 --> 00:18:43,120 No, no, that's impossible. 393 00:18:46,257 --> 00:18:47,257 No. 394 00:18:47,325 --> 00:18:48,258 No, no, that's impossible. 395 00:18:48,326 --> 00:18:49,893 Your attention, please. 396 00:18:49,961 --> 00:18:53,096 Ladies and gentlemen, hold your tickets. 397 00:18:53,164 --> 00:18:54,764 Zuckers notion has been disqualified. 398 00:18:54,832 --> 00:18:57,133 The winner is Sikorsky. 399 00:18:58,502 --> 00:19:00,637 Ha, ha! 400 00:19:02,940 --> 00:19:05,241 So you want to tell me how you did it? 401 00:19:05,309 --> 00:19:07,844 I already told you-- luck. 402 00:19:07,912 --> 00:19:10,013 You want to tell me why you did it? 403 00:19:10,081 --> 00:19:11,314 I thought it'd be fun. 404 00:19:11,382 --> 00:19:13,984 I see. Fun. 405 00:19:14,052 --> 00:19:16,753 Well, this is my train. 406 00:19:16,821 --> 00:19:17,921 Thanks for the afternoon. 407 00:19:17,989 --> 00:19:20,824 It was, um...Different. 408 00:19:20,892 --> 00:19:21,892 Take care of yourself. 409 00:19:21,960 --> 00:19:23,794 Marissa? 410 00:19:23,862 --> 00:19:25,896 Yeah. 411 00:19:25,964 --> 00:19:27,831 I want you to take the winnings from today. 412 00:19:27,899 --> 00:19:30,567 I can't take this, Gary, this is yours. 413 00:19:30,635 --> 00:19:32,302 Now you can get the dog you've been waiting for. Gary, wait. 414 00:19:33,671 --> 00:19:34,705 Gary! 415 00:19:47,918 --> 00:19:50,087 No, no, no, no, no. 416 00:19:50,155 --> 00:19:51,755 I refuse to accept this. 417 00:19:51,822 --> 00:19:53,023 Hey, take it easy, will you? 418 00:19:53,091 --> 00:19:56,726 All right, Gary, look, just run this by me again, okay? 419 00:19:56,794 --> 00:19:58,762 You took the paper... Two beers. 420 00:19:58,829 --> 00:20:01,465 You went to a betting parlor, you won money, and then, 421 00:20:01,533 --> 00:20:03,200 you gave it away. I gave it away. 422 00:20:03,268 --> 00:20:04,301 Why? 423 00:20:04,369 --> 00:20:05,602 She needed a dog. 424 00:20:05,670 --> 00:20:07,804 A dog? Why not ten dogs? 425 00:20:07,872 --> 00:20:08,972 Why not a whole kennel? 426 00:20:09,040 --> 00:20:11,041 Well, I don't know, it seemed like one dog was enough. 427 00:20:11,109 --> 00:20:12,977 Gary, this thing is not some kind of toy, okay? 428 00:20:13,044 --> 00:20:15,412 It's a very powerful tool. 429 00:20:15,480 --> 00:20:16,646 A tool? 430 00:20:16,714 --> 00:20:18,348 Yes, for getting very rich. 431 00:20:18,415 --> 00:20:20,050 No, no, no. This is opportunity 432 00:20:20,118 --> 00:20:21,852 with a capital "O." 433 00:20:21,920 --> 00:20:23,787 You can't just let it wither on the vine. 434 00:20:23,855 --> 00:20:25,355 It goes against nature. 435 00:20:25,423 --> 00:20:27,090 Whose nature? Mine. 436 00:20:27,158 --> 00:20:29,226 Yeah, but it doesn't come to you, it only comes to me. 437 00:20:29,294 --> 00:20:30,827 You don't know that for sure, now, do you? 438 00:20:30,895 --> 00:20:31,828 Meaning? 439 00:20:31,896 --> 00:20:33,463 Meaning maybe it comes to him. 440 00:20:33,531 --> 00:20:34,598 How are you? Up yours. 441 00:20:34,666 --> 00:20:36,132 Or maybe it comes to people all over the world, 442 00:20:36,201 --> 00:20:37,367 they just don't talk about it. 443 00:20:37,435 --> 00:20:38,835 Well, what do they do with it then? 444 00:20:38,903 --> 00:20:41,805 What any normal person would-- they make money, lots of it, 445 00:20:41,872 --> 00:20:44,107 and they spend it on clothes and yachts 446 00:20:44,175 --> 00:20:46,476 and presidential campaigns. 447 00:20:46,544 --> 00:20:47,511 Oh, my God. 448 00:20:47,579 --> 00:20:49,779 Gary, look, just give it a try, all right? 449 00:20:49,847 --> 00:20:51,481 Take it from me, we got nothing to lose. 450 00:20:51,549 --> 00:20:53,217 Look, no one gets hurt, no one even knows. 451 00:20:53,284 --> 00:20:54,218 Do it for me. 452 00:20:54,285 --> 00:20:55,519 What do you got to lose? 453 00:20:55,587 --> 00:20:58,221 Chuck. 454 00:20:59,557 --> 00:21:01,492 It's the newsstand. 455 00:21:03,561 --> 00:21:04,961 Sherman. 456 00:21:05,029 --> 00:21:06,630 Excuse me. 457 00:21:06,697 --> 00:21:08,332 Whoa, whoa, whoa, move back. 458 00:21:08,399 --> 00:21:10,667 What happened? 459 00:21:10,735 --> 00:21:11,835 Hey, what happened? 460 00:21:11,902 --> 00:21:12,969 You want to know? 461 00:21:13,037 --> 00:21:15,506 Read tomorrow's paper. 462 00:21:50,642 --> 00:21:52,776 I missed it. 463 00:22:02,820 --> 00:22:06,155 I missed it. 464 00:22:56,807 --> 00:22:58,542 It's about time. 465 00:22:58,610 --> 00:22:59,809 What are you doing here? 466 00:22:59,877 --> 00:23:01,511 Your bellman let me in. 467 00:23:01,579 --> 00:23:02,713 Look, if it's all right with you, 468 00:23:02,781 --> 00:23:04,548 I don't want any company right now, so... 469 00:23:04,616 --> 00:23:06,750 I don't give a rat's butt about what you want. 470 00:23:06,818 --> 00:23:08,217 What's wrong with you? 471 00:23:08,285 --> 00:23:09,052 What? Nothing. 472 00:23:09,119 --> 00:23:11,921 I'm fine. 473 00:23:21,032 --> 00:23:22,633 What's your dog's name? 474 00:23:22,700 --> 00:23:23,667 Spike. 475 00:23:23,735 --> 00:23:24,668 What's your cat's name? 476 00:23:24,736 --> 00:23:25,669 That's not my cat. 477 00:23:25,737 --> 00:23:26,870 Acts like he's your cat. 478 00:23:26,938 --> 00:23:28,238 It's not my cat. Now, what is your problem? 479 00:23:28,306 --> 00:23:29,907 Look, I told you, I don't have a problem, I'm fine. 480 00:23:29,974 --> 00:23:31,442 No. 481 00:23:31,509 --> 00:23:34,778 You quit your job, you take me out for a lunch you don't eat, 482 00:23:34,846 --> 00:23:37,047 and then you drop 15 grand in my lap 483 00:23:37,114 --> 00:23:38,549 and disappear off into the sunset. 484 00:23:38,616 --> 00:23:40,818 I mean, who do you think you are, the lone ranger? 485 00:23:40,885 --> 00:23:42,285 Oh, that's very funny. You know, Gary, 486 00:23:42,353 --> 00:23:43,720 there's lots of people in this world 487 00:23:43,788 --> 00:23:46,423 that think that being blind is the same as being stupid. 488 00:23:46,491 --> 00:23:48,058 Are you like that? You think I'm stupid? 489 00:23:48,125 --> 00:23:49,326 No, I don't think you're stupid. 490 00:23:49,393 --> 00:23:50,627 Then tell me. 491 00:23:52,730 --> 00:23:54,431 All right, fine. You want to know about it? 492 00:23:54,498 --> 00:23:56,132 Because of me, there's a guy in the hospital 493 00:23:56,200 --> 00:23:58,168 and he might never wake up, and I could have stopped that. 494 00:23:58,235 --> 00:23:59,836 You want to hear about that? 495 00:23:59,904 --> 00:24:02,739 Yes, I do. 496 00:24:05,309 --> 00:24:06,143 And that's about it. 497 00:24:06,210 --> 00:24:08,312 It comes every day, like it or not. 498 00:24:08,379 --> 00:24:09,379 Which you don't. 499 00:24:09,447 --> 00:24:12,216 You got it. 500 00:24:15,219 --> 00:24:18,621 Where's it coming from? 501 00:24:18,689 --> 00:24:19,622 The hallway. 502 00:24:19,690 --> 00:24:21,257 That's not what I mean. 503 00:24:21,359 --> 00:24:23,660 Can you-- could you, uh... 504 00:24:25,331 --> 00:24:27,630 Maybe it comes from God. 505 00:24:27,698 --> 00:24:28,899 Oh, right, yeah. 506 00:24:28,967 --> 00:24:31,068 Yeah, God's a cosmic paperboy. 507 00:24:31,135 --> 00:24:32,836 Look, if God can be a burning bush, 508 00:24:32,904 --> 00:24:34,905 he can be any damn thing he likes. 509 00:24:34,973 --> 00:24:36,940 You don't really believe that, do you? 510 00:24:37,008 --> 00:24:39,076 World's full of miracles, Gary. 511 00:24:39,143 --> 00:24:41,278 You don't always need eyes to see them. 512 00:24:44,015 --> 00:24:45,382 Yeah. 513 00:24:45,449 --> 00:24:48,852 Well, I'm not too big on miracles right now. 514 00:24:48,920 --> 00:24:52,256 Well, that's too bad, being as it's happening to you. 515 00:24:52,323 --> 00:24:53,623 Well, yeah, why me? 516 00:24:53,691 --> 00:24:54,691 I'm just an ordinary guy. 517 00:24:54,759 --> 00:24:56,093 I'm no superman. What, am I supposed 518 00:24:56,160 --> 00:24:58,628 to run around in a little red cape and save the world? 519 00:24:58,696 --> 00:25:00,463 You might look good in a cape. 520 00:25:00,531 --> 00:25:01,899 Oh, you think that's funny? 521 00:25:01,966 --> 00:25:04,367 Well, let me tell you something, I didn't ask for this thing. 522 00:25:04,435 --> 00:25:06,236 I don't want it and I don't need it. 523 00:25:06,303 --> 00:25:08,104 Give the damn thing to somebody else. 524 00:25:09,607 --> 00:25:11,207 Gary, you don't 525 00:25:11,275 --> 00:25:14,844 need to be a hero to make the best of what you're given. 526 00:25:14,912 --> 00:25:16,846 And you've been given this. 527 00:25:20,884 --> 00:25:22,685 What am I supposed to do with it? 528 00:25:22,753 --> 00:25:25,355 You're supposed to do whatever you can. 529 00:25:41,105 --> 00:25:42,505 "A tragic series of events 530 00:25:42,573 --> 00:25:45,375 "ended in disaster Monday afternoon 531 00:25:45,443 --> 00:25:48,211 "in a bank on Chicago's South side. 532 00:25:48,279 --> 00:25:51,214 "An out-of-work factory worker, Frank Price, 533 00:25:51,281 --> 00:25:53,916 "who had earlier been turned down for a loan, 534 00:25:53,984 --> 00:25:57,153 "returned to the bank, armed, near closing time. 535 00:25:57,221 --> 00:25:59,089 "Authorities say the suspect panicked 536 00:25:59,157 --> 00:26:01,658 "when the teller set off an alarm. 537 00:26:06,897 --> 00:26:08,598 "By the time it was over, 538 00:26:08,666 --> 00:26:10,434 "nine people were dead, 539 00:26:10,501 --> 00:26:13,036 including the suspect himself." 540 00:26:15,907 --> 00:26:17,807 Oh, no. Uh-uh. 541 00:26:19,343 --> 00:26:20,744 You can give me a cat in a tree 542 00:26:20,812 --> 00:26:22,311 or a flat tire on the bus, but not this. 543 00:26:22,379 --> 00:26:23,747 You could at least tell someone. 544 00:26:23,815 --> 00:26:25,015 Who? Hey, Gare, where you been? 545 00:26:25,083 --> 00:26:26,049 Good doggie. 546 00:26:26,116 --> 00:26:27,150 Oh, look, the paper. 547 00:26:27,217 --> 00:26:28,184 You could tell the police. 548 00:26:28,252 --> 00:26:29,519 I am not going to the police. 549 00:26:36,660 --> 00:26:38,761 I'd like to report a situation. 550 00:26:38,829 --> 00:26:40,831 What kind of situation? 551 00:26:44,569 --> 00:26:46,535 A future one. 552 00:26:46,603 --> 00:26:49,205 Tagliatti. 553 00:26:51,509 --> 00:26:53,309 Come on, let's go. 554 00:26:58,649 --> 00:26:59,949 Detective Tagliatti? 555 00:27:00,017 --> 00:27:01,151 Mm-Hmm. 556 00:27:01,218 --> 00:27:04,354 Uh, I, uh... 557 00:27:04,421 --> 00:27:06,122 I can't wait to hear. 558 00:27:09,560 --> 00:27:10,927 I want to report a crime. 559 00:27:10,995 --> 00:27:12,929 Well, lucky for you you're in a police station. 560 00:27:12,997 --> 00:27:14,664 Sit down. 561 00:27:14,731 --> 00:27:15,798 When did it happen? 562 00:27:15,866 --> 00:27:18,335 Today? N-not exactly. 563 00:27:18,402 --> 00:27:20,337 Yesterday? 564 00:27:21,772 --> 00:27:22,973 Last week? 565 00:27:23,874 --> 00:27:26,009 Well, it hasn't happened yet, 566 00:27:26,076 --> 00:27:28,144 but it's going to, unless you stop it. 567 00:27:28,212 --> 00:27:29,446 Domestic dispute? 568 00:27:29,514 --> 00:27:32,348 No. No, it's a robbery. 569 00:27:32,416 --> 00:27:34,518 Well, at least it starts out that way 570 00:27:34,585 --> 00:27:35,785 at the first national bank. 571 00:27:37,621 --> 00:27:39,722 Well, you see, at least it's gonna be. 572 00:27:39,790 --> 00:27:41,825 Uh-huh. 573 00:27:41,893 --> 00:27:43,493 Do you have any I.D.? 574 00:27:43,561 --> 00:27:45,529 Yeah, uh... 575 00:27:45,596 --> 00:27:47,931 The guy's name is Frank Price. 576 00:27:47,999 --> 00:27:49,298 He's out of work, he got 577 00:27:49,366 --> 00:27:50,667 turned down for a loan and, uh, 578 00:27:50,734 --> 00:27:52,035 he's a very desperate man. 579 00:27:52,103 --> 00:27:53,136 Okay, let me get this straight. 580 00:27:53,204 --> 00:27:54,871 We've got a guy, a bank, 581 00:27:54,939 --> 00:27:57,406 a loan, some kind of robbery? 582 00:27:57,474 --> 00:27:58,708 Well, no. 583 00:27:58,776 --> 00:28:01,477 It's not a robbery yet, but it's 584 00:28:01,545 --> 00:28:03,079 gonna be. Gonna be. 585 00:28:03,147 --> 00:28:04,814 Just for the record, not that 586 00:28:04,882 --> 00:28:08,251 I doubt you, you know this because...? 587 00:28:08,318 --> 00:28:10,686 Oh, I can't tell you that. 588 00:28:10,754 --> 00:28:12,021 O'Grady? 589 00:28:12,089 --> 00:28:13,924 Have you heard of anything 590 00:28:13,991 --> 00:28:15,324 over at first national bank? 591 00:28:15,392 --> 00:28:17,727 Yeah, flying saucers. 592 00:28:21,865 --> 00:28:23,800 So we're on to it. 593 00:28:25,236 --> 00:28:27,737 Thank you. 594 00:28:28,772 --> 00:28:30,339 They almost locked me up. 595 00:28:30,408 --> 00:28:31,574 Good call, Marissa. 596 00:28:31,642 --> 00:28:33,242 Who asked you? Oh, a little sensitive. 597 00:28:33,310 --> 00:28:35,178 Hey, could we just get out of here? 598 00:28:37,681 --> 00:28:39,282 Forget it. 599 00:28:39,349 --> 00:28:40,817 Gary, listen to me. 600 00:28:40,885 --> 00:28:42,152 Yeah, listen to you, I'll end up in the loony bin. 601 00:28:42,219 --> 00:28:43,586 All right, I was wrong, so sue me. 602 00:28:43,654 --> 00:28:44,788 Right, no harm done. 603 00:28:44,855 --> 00:28:45,955 You tried, you failed. 604 00:28:46,023 --> 00:28:47,423 A noble effort, move on. 605 00:28:47,491 --> 00:28:48,892 Gary, where do we start? 606 00:28:48,959 --> 00:28:50,760 The bank. How's that? 607 00:28:50,828 --> 00:28:52,161 Sports. Sports are good. 608 00:28:52,229 --> 00:28:53,596 Maybe it's not enough to tell someone. 609 00:28:53,663 --> 00:28:55,198 Maybe you have to be there. Oh, no, no. 610 00:28:55,266 --> 00:28:56,966 We are, we are not going down 611 00:28:57,034 --> 00:28:58,334 to that bank. Good call. 612 00:28:58,402 --> 00:28:59,368 Check out the NBA. 613 00:28:59,436 --> 00:29:00,636 Well, it's worth a try. 614 00:29:00,704 --> 00:29:01,771 Yeah, we tried, it didn't work. 615 00:29:01,839 --> 00:29:03,072 Of course, there's always the NHL. 616 00:29:03,140 --> 00:29:04,473 So you're just gonna throw in the towel? 617 00:29:04,541 --> 00:29:05,474 You're just gonna stick your head in the sand? 618 00:29:05,542 --> 00:29:06,343 Oh, no, no, no, that's not fair. 619 00:29:06,410 --> 00:29:08,210 You know you can't do that. 620 00:29:08,278 --> 00:29:10,747 All right, let's just relax, okay, mother Theresa? 621 00:29:10,814 --> 00:29:11,848 Look, butt out. 622 00:29:11,916 --> 00:29:13,716 Go walk your dog. 623 00:29:15,052 --> 00:29:17,820 Now, you see what you did? 624 00:29:17,888 --> 00:29:19,255 Easy, boy, okay. 625 00:29:21,926 --> 00:29:23,092 Look, I did everything I could do. 626 00:29:23,160 --> 00:29:25,462 I'm sorry. 627 00:29:25,529 --> 00:29:28,631 Sorry... 628 00:29:28,698 --> 00:29:29,732 Well, where are you going? 629 00:29:29,800 --> 00:29:32,035 I always hated that word, sorry. 630 00:29:32,102 --> 00:29:33,903 Go figure. 631 00:29:33,971 --> 00:29:35,238 Come on, spike. 632 00:29:38,842 --> 00:29:40,177 Gary, here's your paper. 633 00:29:40,244 --> 00:29:43,046 Uh, listen, I forgot I had a 1:15, 634 00:29:43,114 --> 00:29:45,048 so I'll see you later. 635 00:29:49,921 --> 00:29:51,855 Taxi! 636 00:30:01,599 --> 00:30:04,400 Ten? I thought it was nine. 637 00:30:04,468 --> 00:30:06,303 Ten? 638 00:30:09,407 --> 00:30:11,207 Marissa. 639 00:30:18,015 --> 00:30:20,316 Seven, eight, page nine. 640 00:30:20,384 --> 00:30:22,285 Page nine. 641 00:30:22,353 --> 00:30:24,187 Where's page nine? 642 00:30:27,058 --> 00:30:28,925 Chuck? 643 00:30:36,300 --> 00:30:38,501 Run, baby! Run, baby! 644 00:30:38,569 --> 00:30:40,937 Yeah, yeah! 645 00:30:41,004 --> 00:30:42,305 Touchdown! 646 00:30:42,373 --> 00:30:43,406 Yes! 647 00:30:43,474 --> 00:30:44,708 I don't believe this. The bears haven't 648 00:30:44,775 --> 00:30:46,142 run the ball in two years. 649 00:30:46,210 --> 00:30:47,844 How did you know that? 650 00:30:47,912 --> 00:30:50,012 Intuition. That's 50 bucks, pal. 651 00:30:51,148 --> 00:30:52,715 Thank you very much. 652 00:30:52,782 --> 00:30:55,117 All right, anybody else want to get in on the action? 653 00:30:55,186 --> 00:30:57,753 I'm feeling, like, a maybe a, uh, fake punt in O.T. 654 00:30:57,821 --> 00:31:00,190 Anybody? I'm feeling very lucky today. 655 00:31:00,257 --> 00:31:01,591 It's my night. 656 00:31:01,659 --> 00:31:02,958 Page nine. 657 00:31:03,026 --> 00:31:05,328 I have no idea what you're talking about. 658 00:31:05,396 --> 00:31:07,563 Hey, what are you doing? Gary, easy. 659 00:31:07,631 --> 00:31:09,199 Stop, huh? 660 00:31:09,266 --> 00:31:11,201 Oh. That page nine. 661 00:31:11,268 --> 00:31:13,703 I-I thought...That's page ten. 662 00:31:13,771 --> 00:31:14,837 That's not page nine. 663 00:31:14,905 --> 00:31:15,972 Gary, where you going? 664 00:31:16,040 --> 00:31:17,106 Hold it, Gary. 665 00:31:17,174 --> 00:31:18,875 Listen, fellas, I got to go. 666 00:31:18,942 --> 00:31:20,377 Taxi! 667 00:31:20,444 --> 00:31:21,878 Gare, Gare, look, it's not what you think. 668 00:31:21,945 --> 00:31:23,513 I was betting with my guts, my instincts. 669 00:31:23,581 --> 00:31:25,048 I barely looked at the paper at all. 670 00:31:25,116 --> 00:31:26,282 I need some money. How much you got in there? 671 00:31:26,350 --> 00:31:27,617 Five bucks. 672 00:31:28,485 --> 00:31:30,453 $3,700 and change. 673 00:31:30,521 --> 00:31:31,521 Hey, that's my good briefcase! 674 00:31:31,589 --> 00:31:33,089 First national bank and move! 675 00:31:33,924 --> 00:31:36,792 Gary, hey, give me-- hey, Gary! 676 00:31:39,263 --> 00:31:41,630 Oh, taxi! 677 00:31:46,136 --> 00:31:47,904 Marissa! 678 00:31:47,971 --> 00:31:50,173 Well, if it isn't the king of sorry. 679 00:31:50,240 --> 00:31:51,875 Yeah, Marissa, you got to get out of here, now. 680 00:31:51,942 --> 00:31:53,743 Gary, calm down. I told them. 681 00:31:53,810 --> 00:31:54,844 Everything is under control. 682 00:31:54,911 --> 00:31:56,079 What'd you tell them? 683 00:31:56,146 --> 00:31:58,581 I told them to be on the lookout for a desperate man. 684 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 Uh-oh. 685 00:32:07,591 --> 00:32:08,624 "Uh-oh" what, Gary? 686 00:32:20,371 --> 00:32:22,272 Nobody...All right, nobody move! 687 00:32:23,707 --> 00:32:25,808 I'm a desperate man! 688 00:32:28,112 --> 00:32:29,979 You want to tell me what's going on here 689 00:32:30,047 --> 00:32:31,714 or am I going to have to guess? 690 00:32:33,116 --> 00:32:34,817 All right, get down. 691 00:32:43,794 --> 00:32:45,161 Frank? 692 00:32:46,129 --> 00:32:48,530 Frank, you don't want to do this. 693 00:32:50,067 --> 00:32:51,400 Halt! 694 00:32:52,670 --> 00:32:53,969 Frank! 695 00:33:02,445 --> 00:33:04,514 Hi. 696 00:33:04,581 --> 00:33:06,482 How do you know my name? 697 00:33:06,550 --> 00:33:08,618 Uh... 698 00:33:18,929 --> 00:33:20,730 Out here. Now! 699 00:33:20,798 --> 00:33:22,531 My God, how did this happen? 700 00:33:25,135 --> 00:33:26,803 Move! Move! Move! 701 00:33:26,870 --> 00:33:28,103 Where? 702 00:33:28,172 --> 00:33:30,473 Anywhere. 703 00:33:30,540 --> 00:33:32,341 Frank, are you sure you want to do this? Shut up! 704 00:33:32,409 --> 00:33:33,610 Okay, no problem. 705 00:33:37,480 --> 00:33:38,681 Let's go! Move it! Move it! 706 00:33:38,749 --> 00:33:39,949 Come on, hurry! 707 00:33:41,786 --> 00:33:43,219 All right, what have we got here? 708 00:33:43,286 --> 00:33:44,520 Sir, it's hard to say. 709 00:33:44,588 --> 00:33:45,588 Well, say it anyhow. 710 00:33:45,656 --> 00:33:46,789 It looks like a robbery. 711 00:33:46,857 --> 00:33:48,825 Caught the guy? Kind of. 712 00:33:48,892 --> 00:33:50,827 Get your hands off of me! 713 00:33:50,894 --> 00:33:51,894 You arrested a blind woman?! 714 00:33:51,962 --> 00:33:53,028 We think she's the lookout. 715 00:33:53,096 --> 00:33:54,597 The lookout...! For the guy on the roof. 716 00:33:54,665 --> 00:33:56,332 What guy? The guy with the gun. 717 00:33:56,334 --> 00:33:57,767 The gun? There might be a gun. 718 00:33:57,835 --> 00:33:59,134 We're not sure. Is that it? 719 00:33:59,202 --> 00:34:00,670 Not exactly. Well, spit it out. 720 00:34:00,737 --> 00:34:02,205 There's a hostage. 721 00:34:02,273 --> 00:34:03,673 Perfect. 722 00:34:03,741 --> 00:34:05,741 Six months to retire and I got to deal with this. 723 00:34:05,843 --> 00:34:07,343 Where's my phone? Where's my walkie? 724 00:34:07,410 --> 00:34:09,312 Where's the damn coffee? 725 00:34:10,714 --> 00:34:12,315 You, uh, see any flying saucers? 726 00:34:12,382 --> 00:34:13,449 Not yet, but I'm looking. 727 00:34:14,518 --> 00:34:16,986 Don't you know your job? 728 00:34:21,124 --> 00:34:22,559 Oh, my God. 729 00:34:22,626 --> 00:34:24,561 What is going on? 730 00:34:24,628 --> 00:34:26,295 Gary... 731 00:34:26,363 --> 00:34:28,164 Not so fast. Come on back here. 732 00:34:28,231 --> 00:34:30,166 Excuse me. 733 00:34:32,002 --> 00:34:33,870 Who do you think you are? I'm, uh... 734 00:34:33,938 --> 00:34:36,339 Federal marshal Rabinowitz. 735 00:34:36,406 --> 00:34:38,307 Never mind that. Who's in charge? 736 00:34:38,375 --> 00:34:39,909 Come on, get out of here. 737 00:34:39,976 --> 00:34:41,143 Wait. 738 00:34:41,211 --> 00:34:43,580 I know this guy. 739 00:34:43,614 --> 00:34:45,648 Let him through. 740 00:34:49,619 --> 00:34:52,155 God, this is not what I wanted. 741 00:34:52,222 --> 00:34:53,890 Yeah, I know what you mean. 742 00:34:53,957 --> 00:34:55,558 Are you a cop or something? 743 00:34:55,625 --> 00:34:56,925 No. 744 00:34:56,993 --> 00:34:58,694 Talk. 745 00:35:00,730 --> 00:35:02,564 The cubs look good this year, huh? 746 00:35:02,632 --> 00:35:04,867 Cubs? 747 00:35:04,935 --> 00:35:06,535 The cubs suck. 748 00:35:06,604 --> 00:35:07,937 Well, that's what I meant to say. 749 00:35:08,005 --> 00:35:10,239 The cubs suck. 750 00:35:10,306 --> 00:35:12,041 Detective, just hear these people out. 751 00:35:12,109 --> 00:35:14,043 I don't have time. They may have some information. 752 00:35:14,111 --> 00:35:15,345 What kind of information? 753 00:35:15,412 --> 00:35:18,014 Uh, first, keep an open mind. 754 00:35:18,082 --> 00:35:19,415 What kind of information? 755 00:35:19,483 --> 00:35:22,852 About... what's going to happen. 756 00:35:22,919 --> 00:35:24,187 What are they, psychics? 757 00:35:26,256 --> 00:35:27,824 Broker. 758 00:35:27,891 --> 00:35:29,025 Receptionist. 759 00:35:29,093 --> 00:35:31,794 And you call yourself a cop. Yeah. 760 00:35:31,862 --> 00:35:33,463 I've been wondering that, too. 761 00:35:33,530 --> 00:35:34,630 All right, Mr. and Mrs. Houdini, 762 00:35:34,698 --> 00:35:35,865 you got 30 seconds. 763 00:35:35,933 --> 00:35:37,533 What do you know and how? 764 00:35:37,601 --> 00:35:39,502 We read about it. 765 00:35:39,570 --> 00:35:41,270 Yeah, in the paper. Mm-Hmm. 766 00:35:41,338 --> 00:35:43,205 I didn't see it, actually, I only saw 767 00:35:43,273 --> 00:35:44,874 the sports but, uh, she read it. 768 00:35:49,813 --> 00:35:52,215 I just wanted for someone to listen, I didn't... 769 00:35:52,282 --> 00:35:54,250 And you had to screw it up. 770 00:35:54,317 --> 00:35:55,584 Why? 771 00:35:55,652 --> 00:35:57,853 Listen, Frank, I don't have time to explain. 772 00:35:57,921 --> 00:35:58,921 Just answer the question! 773 00:35:58,989 --> 00:36:01,858 Because people were gonna die. 774 00:36:03,927 --> 00:36:06,863 What... 775 00:36:06,930 --> 00:36:08,865 I wasn't gonna, I... 776 00:36:08,932 --> 00:36:10,867 Well, maybe I was I, I don't know. 777 00:36:10,934 --> 00:36:12,701 Listen, Frank. How do you know my name? 778 00:36:12,769 --> 00:36:14,303 Well, I know a lot about you. 779 00:36:14,371 --> 00:36:15,904 Look, the layoff at the plant, 780 00:36:15,972 --> 00:36:17,540 the medical insurance, 781 00:36:17,607 --> 00:36:19,542 you got turned down for that loan. 782 00:36:22,345 --> 00:36:25,314 Look, Frank, you got a raw deal. 783 00:36:25,382 --> 00:36:28,117 Look, I understand what you're going through. 784 00:36:34,090 --> 00:36:36,025 You? 785 00:36:38,094 --> 00:36:40,029 Don't make me laugh, pal. 786 00:36:40,096 --> 00:36:41,964 I mean, look at you. 787 00:36:44,067 --> 00:36:45,868 I mean, 788 00:36:45,936 --> 00:36:47,169 what do you know about losing everything 789 00:36:47,237 --> 00:36:48,738 you thought you ever had? 790 00:36:53,009 --> 00:36:55,478 Try me. 791 00:37:01,518 --> 00:37:03,285 First shot you get, take him out. 792 00:37:03,353 --> 00:37:05,287 Which one? How should I know? 793 00:37:05,355 --> 00:37:07,823 Shoot the bad guy. 794 00:37:09,660 --> 00:37:13,329 16 years... I worked that job. 795 00:37:13,396 --> 00:37:16,332 Never missed a day and... 796 00:37:16,399 --> 00:37:19,002 You think you're building s-s-something, 797 00:37:19,069 --> 00:37:22,005 like a future or your family and then... 798 00:37:22,072 --> 00:37:24,507 Then one day, you know, ptth! 799 00:37:24,574 --> 00:37:27,510 Just like that, it's gone. 800 00:37:27,577 --> 00:37:30,513 Yeah. 801 00:37:30,580 --> 00:37:32,682 I looked everywhere for work and there's nothing. 802 00:37:32,750 --> 00:37:34,851 It's... 803 00:37:34,918 --> 00:37:36,452 That's, that's why I came here. 804 00:37:36,520 --> 00:37:38,387 This is the place I keep my money in. 805 00:37:38,455 --> 00:37:40,389 Your savings, all those years and... 806 00:37:40,457 --> 00:37:42,391 You know what they said to me? 807 00:37:42,459 --> 00:37:45,394 They said they couldn't take the risk. 808 00:37:45,462 --> 00:37:48,397 Like I was asking for a handout or... 809 00:37:48,465 --> 00:37:50,232 Or like I was nothing. 810 00:37:50,300 --> 00:37:52,234 I was... 811 00:37:52,302 --> 00:37:54,236 Yeah, and so, um... 812 00:37:54,304 --> 00:37:56,238 What am I supposed to do now? 813 00:37:56,306 --> 00:37:57,406 Yeah. 814 00:37:57,474 --> 00:38:00,209 It's... 815 00:38:02,445 --> 00:38:05,214 My wife's gonna be really upset. 816 00:38:07,551 --> 00:38:10,219 She loves you, huh? 817 00:38:10,287 --> 00:38:12,121 It was 19 years, you know... 818 00:38:14,190 --> 00:38:16,125 ...you know, three kids. 819 00:38:19,295 --> 00:38:22,298 It'd be a shame to lose that, Frank 820 00:38:22,365 --> 00:38:24,667 wife and kids. 821 00:38:24,735 --> 00:38:27,537 It'd be a shame to lose that. 822 00:38:29,606 --> 00:38:32,542 Yeah, well... 823 00:38:38,381 --> 00:38:39,482 ...you think that, um... 824 00:38:39,549 --> 00:38:41,283 They never even saw the gun, Frank. 825 00:38:44,822 --> 00:38:47,190 And if money will help, 826 00:38:47,257 --> 00:38:49,425 it's yours. 827 00:38:53,230 --> 00:38:55,197 Yeah, but did it help you? 828 00:38:59,569 --> 00:39:02,571 No. 829 00:39:20,824 --> 00:39:23,059 So, what do we do now? 830 00:39:29,399 --> 00:39:31,133 And you're sure you want to do this? 831 00:39:31,200 --> 00:39:33,068 Yeah. 832 00:39:33,136 --> 00:39:34,904 Hold your fire! 833 00:39:36,840 --> 00:39:38,674 What the hell? 834 00:39:42,578 --> 00:39:44,313 Oh, my... 835 00:39:44,381 --> 00:39:46,982 It's money...! 836 00:39:51,354 --> 00:39:53,188 It's money! 837 00:39:55,658 --> 00:39:57,527 That's my money. 838 00:39:57,594 --> 00:39:58,694 Oh, no, no, no. 839 00:39:58,762 --> 00:40:00,196 That's my money. 840 00:40:00,264 --> 00:40:02,331 You don't understand-- that's, that's my money. 841 00:40:07,470 --> 00:40:09,405 Oh, no. 842 00:40:12,375 --> 00:40:14,143 Exact details are not yet clear. 843 00:40:14,210 --> 00:40:17,647 All we know is this hostage situation has been resolved. 844 00:40:17,714 --> 00:40:20,650 And thanks to some quick action by Chicago police, 845 00:40:20,717 --> 00:40:22,918 a potentially dangerous felon has been apprehended. 846 00:40:22,986 --> 00:40:24,920 You're under arrest. Let's move it. 847 00:40:24,988 --> 00:40:26,088 What'd I do? 848 00:40:26,156 --> 00:40:27,323 Easy. Easy. 849 00:40:27,391 --> 00:40:28,658 Hey, what's going on? 850 00:40:28,725 --> 00:40:29,992 Don't know yet, exactly, 851 00:40:30,059 --> 00:40:31,994 but we're sure as hell gonna find out. 852 00:40:32,061 --> 00:40:34,129 Right, superman? 853 00:40:37,500 --> 00:40:39,902 Okay, let's move. 854 00:40:39,970 --> 00:40:41,871 Gare! 855 00:40:45,575 --> 00:40:47,910 Excuse me. 856 00:40:47,977 --> 00:40:49,912 You got five bucks for a cab, big guy? 857 00:41:01,124 --> 00:41:03,159 Thank you. 858 00:41:03,227 --> 00:41:04,760 Anytime. 859 00:41:04,828 --> 00:41:05,928 Can I go now? 860 00:41:05,995 --> 00:41:07,597 No reason to hold you. 861 00:41:07,664 --> 00:41:08,997 For the record, 862 00:41:09,065 --> 00:41:10,999 you wouldn't want to change your story, would you? 863 00:41:11,067 --> 00:41:13,669 To what? 864 00:41:13,737 --> 00:41:16,272 Anything remotely believable. 865 00:41:16,339 --> 00:41:17,473 Nope. 866 00:41:17,540 --> 00:41:19,475 I just hope I never see you again. 867 00:41:19,542 --> 00:41:20,976 Next time... 868 00:41:21,043 --> 00:41:23,612 Uh, there won't be a next time, believe me. 869 00:41:25,682 --> 00:41:27,950 Yeah. 870 00:41:28,017 --> 00:41:29,752 Gare? Gare? 871 00:41:29,819 --> 00:41:31,754 Come on, reconsider? Nope. 872 00:41:31,821 --> 00:41:34,190 What about the cat? 873 00:41:34,258 --> 00:41:35,624 What about me? Spike, 874 00:41:35,692 --> 00:41:38,027 take care of her. 875 00:41:38,095 --> 00:41:39,394 Where are you going? 876 00:41:39,462 --> 00:41:42,298 Where they can't deliver. 877 00:41:42,365 --> 00:41:44,766 Thank you. 878 00:41:44,834 --> 00:41:46,768 Here you go. 879 00:41:46,836 --> 00:41:48,603 Whoa, whoa. 880 00:41:48,671 --> 00:41:51,240 Not so fast. 881 00:41:51,308 --> 00:41:52,308 Good morning. 882 00:41:52,376 --> 00:41:53,643 It's Wednesday in Chicago, 883 00:41:53,710 --> 00:41:55,645 and here's the news at this hour... 884 00:42:09,559 --> 00:42:10,926 I'm here to spray for the roaches. 885 00:42:56,305 --> 00:42:58,174 There are no explanations, of course, 886 00:42:58,241 --> 00:43:00,209 but that's nothing new. 887 00:43:00,276 --> 00:43:03,378 Magic's like life, mostly unexpected 888 00:43:03,446 --> 00:43:06,215 which means, newspaper or not, 889 00:43:06,282 --> 00:43:09,218 you can never be sure what's around the corner 890 00:43:09,285 --> 00:43:12,154 or what you'll do when you find it. 891 00:43:12,221 --> 00:43:14,690 Hey, Marissa? 892 00:43:14,757 --> 00:43:16,726 What took you so long? 893 00:43:18,795 --> 00:43:20,563 I had a hunch about the lottery. 894 00:43:20,630 --> 00:43:23,666 I thought, uh... Might send some of the money to Frank. 895 00:43:23,733 --> 00:43:26,702 Well, that's a good idea. 896 00:43:26,769 --> 00:43:28,637 How's Sherman? Oh, he's fine. 897 00:43:28,705 --> 00:43:31,640 Be back at the newsstand in two weeks. 898 00:43:33,109 --> 00:43:36,045 So, uh, decided what to do with the rest of your life? 899 00:43:36,112 --> 00:43:38,881 Got to find a new place to live. 900 00:43:38,949 --> 00:43:40,883 A place that takes cats. Yeah. 901 00:43:40,951 --> 00:43:42,885 And then? 902 00:43:42,953 --> 00:43:45,888 Got to buy a kitty litter box. 58727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.