Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,619 --> 00:00:56,557
Hundreds of years ago,
when the Romans occupied Britannia,
2
00:00:56,657 --> 00:01:00,325
the clans of the north
were a people impossible to tame,
3
00:01:01,027 --> 00:01:03,197
and so the emperor, Hadrian,
4
00:01:03,297 --> 00:01:06,543
erected a wall across the isle
to stop their deadly raids
5
00:01:06,643 --> 00:01:09,200
and control the countryside.
6
00:01:10,903 --> 00:01:15,476
Though Rome eventually fell,
the Wall still stands.
7
00:01:15,876 --> 00:01:18,479
Knights of the southern kingdoms
guard its ramparts,
8
00:01:18,579 --> 00:01:22,146
ever fearful of the mysterious north,
where some clans,
9
00:01:22,246 --> 00:01:27,488
led by a wise circle of druids,
are content to work their lands in peace,
10
00:01:27,588 --> 00:01:32,724
while others envision a day
when the wall comes tumbling down.
11
00:01:47,774 --> 00:01:50,111
May the fire carry our voices
12
00:01:50,211 --> 00:01:53,180
to the stars under which we sleep,
13
00:01:53,280 --> 00:01:56,117
let the spirits bless our homelands
14
00:01:56,217 --> 00:01:59,784
as we honor the old codes we keep.
15
00:02:09,562 --> 00:02:13,078
Oh, heavens,
druids from every clan gather here
16
00:02:13,178 --> 00:02:17,069
to understand your mysteries
and learn of the future.
17
00:02:37,357 --> 00:02:39,624
A falling star
18
00:02:40,293 --> 00:02:42,730
from the constellation Draco.
19
00:02:42,830 --> 00:02:44,992
This is a sign...
20
00:02:45,092 --> 00:02:47,392
to gather swords, go over the wall
21
00:02:47,492 --> 00:02:50,738
and claim the wealthy lands
that are rightfully ours.
22
00:02:50,838 --> 00:02:54,406
Put this in our trove for safekeeping.
23
00:02:57,744 --> 00:02:59,411
Brother Brude,
24
00:02:59,946 --> 00:03:04,585
sometimes you must leave
well enough alone.
25
00:03:04,685 --> 00:03:08,686
Are we not guides
to our people of the north?
26
00:03:09,789 --> 00:03:14,860
Why learn the spells of the ancients
if not to use them for a just cause?
27
00:03:15,728 --> 00:03:21,032
I'm beginning to doubt this druid circle
can effectively lead the Celts any longer.
28
00:03:26,372 --> 00:03:30,375
This falling star could mean
a new era for the Celts.
29
00:03:30,543 --> 00:03:35,247
An era of peace.
Our people are tired of fighting.
30
00:03:36,483 --> 00:03:40,418
That is why I invited
the Painted Tribe to join us.
31
00:03:46,759 --> 00:03:50,798
- The Picti.
- To spur the clans to war.
32
00:03:51,098 --> 00:03:53,231
They can be quite motivational.
33
00:04:11,084 --> 00:04:12,237
I will take
34
00:04:13,619 --> 00:04:15,186
you!
35
00:04:16,289 --> 00:04:18,756
By sun and moon
36
00:04:19,459 --> 00:04:22,363
switching stance, two as one,
37
00:04:22,463 --> 00:04:24,660
druids, dance!
38
00:04:39,279 --> 00:04:43,481
By the light of the moon,
by which all power flows,
39
00:04:44,884 --> 00:04:48,553
we will show our people the way forward
40
00:04:48,988 --> 00:04:50,191
with blood
41
00:04:50,691 --> 00:04:52,157
and iron!
42
00:05:24,457 --> 00:05:28,659
All right, you puking foot-lickers!
43
00:05:35,668 --> 00:05:40,237
Tomorrow, the squires
who have pleased me
44
00:05:41,341 --> 00:05:43,515
will be knighted
45
00:05:44,110 --> 00:05:46,378
and earn a Silver Sword.
46
00:05:46,514 --> 00:05:48,146
This
47
00:05:48,857 --> 00:05:52,951
is your last test of combat.
48
00:05:55,121 --> 00:05:57,188
And the winner
49
00:05:58,257 --> 00:05:59,860
gets a cut
50
00:05:59,960 --> 00:06:02,059
of the collections.
51
00:06:05,498 --> 00:06:07,031
Begin.
52
00:06:09,502 --> 00:06:11,772
Don't take it too hard,
we can't all be knighted.
53
00:06:11,872 --> 00:06:15,707
- I'm sure you'll make a fine soldier.
- I'm not taking orders. I'm giving them.
54
00:06:24,116 --> 00:06:25,350
Put some weight in it!
55
00:06:28,622 --> 00:06:29,621
Get a blade!
56
00:06:32,492 --> 00:06:34,659
Finally, something interesting.
57
00:06:36,128 --> 00:06:37,631
I'm getting a seat
at the knight's table.
58
00:06:37,731 --> 00:06:39,998
Do you always need two friends
to get your sword up?
59
00:06:41,168 --> 00:06:44,769
I've been waiting a long time
to give your tart mouth a beating.
60
00:06:50,576 --> 00:06:53,444
It's obvious you should quit, Gareth.
61
00:06:56,516 --> 00:06:58,550
- I don't quit.
- You will.
62
00:07:27,113 --> 00:07:28,082
I quit.
63
00:07:28,482 --> 00:07:30,537
Oh, now he'll see.
64
00:07:41,594 --> 00:07:45,029
I quit. Please, Gareth.
65
00:07:45,465 --> 00:07:48,132
Sir Gareth.
66
00:07:52,572 --> 00:07:55,576
- First day of the month! Pay up!
- Make your payments!
67
00:07:55,876 --> 00:07:58,745
- Pay up!
- Pay your respects to Sir Horsa.
68
00:07:58,845 --> 00:08:01,379
What? No. Please, sir.
69
00:08:02,648 --> 00:08:05,786
Here's your blood money.
And much good may it do you.
70
00:08:05,886 --> 00:08:08,267
Watch your mouth!
71
00:08:08,954 --> 00:08:11,358
- Pay up!
- Come on, pay up!
72
00:08:11,558 --> 00:08:12,757
Coins.
73
00:08:17,063 --> 00:08:19,500
What good will a few coins
from a poor man do you?
74
00:08:19,600 --> 00:08:22,319
You think that wall is enough
to protect you from the savages?
75
00:08:23,703 --> 00:08:25,423
Show some respect.
76
00:08:25,523 --> 00:08:28,108
It's that time! Everyone pays!
77
00:08:28,208 --> 00:08:31,309
These last few months,
they've been preparing for war.
78
00:08:36,649 --> 00:08:38,469
How'd you like us to let them
meet your daughter?
79
00:08:41,320 --> 00:08:43,957
- Get inside. Go.
- Who did you think defends the garrison?
80
00:08:44,257 --> 00:08:45,852
You there. You're next.
81
00:08:46,860 --> 00:08:49,761
We're about to fetch you
some of those coins, squire.
82
00:08:57,570 --> 00:08:58,662
Old man!
83
00:09:01,007 --> 00:09:04,809
Got clay in those ears?
It's time for your tribute.
84
00:09:05,611 --> 00:09:07,754
Trade's dried up.
85
00:09:08,215 --> 00:09:11,318
People are scared, they've moved south.
86
00:09:12,018 --> 00:09:14,388
I haven't sold enough to give you a cut.
87
00:09:14,488 --> 00:09:16,287
You know the routine.
88
00:09:17,189 --> 00:09:18,823
Need me to remind you?
89
00:09:30,169 --> 00:09:31,636
You've got a good eye.
90
00:09:32,271 --> 00:09:34,305
Twelve days of my life in that.
91
00:09:35,908 --> 00:09:40,345
How much of yourself have you
ever put into one thing?
92
00:09:44,885 --> 00:09:46,952
Is he giving you trouble in there?
93
00:09:50,456 --> 00:09:51,699
No!
94
00:09:53,759 --> 00:09:56,227
Just showing him who's in charge.
95
00:10:23,789 --> 00:10:25,625
Feels light.
96
00:10:27,527 --> 00:10:31,698
Some of them were short, master.
But they won't do it again. Keep my share.
97
00:10:31,798 --> 00:10:35,133
A squire walking away from his cut?
98
00:10:35,668 --> 00:10:36,970
I only meant to honor you.
99
00:10:37,070 --> 00:10:39,087
You honor me
100
00:10:39,772 --> 00:10:41,753
by obeying my command.
101
00:10:43,008 --> 00:10:44,542
Kneel.
102
00:10:53,452 --> 00:10:55,420
Lower.
103
00:11:01,026 --> 00:11:03,027
Lower.
104
00:11:07,600 --> 00:11:10,134
You remember that smell?
105
00:11:11,937 --> 00:11:15,672
It's the stench of the poor
and the common.
106
00:11:17,076 --> 00:11:19,110
Why do you want to go back there, boy?
107
00:11:19,712 --> 00:11:22,980
I'm not a boy anymore, master.
108
00:11:23,849 --> 00:11:27,752
And I don't want to go back.
I want to be a knight.
109
00:11:29,221 --> 00:11:32,256
This is what you've worked so hard for,
110
00:11:33,492 --> 00:11:35,960
and you'd throw all that away.
111
00:11:36,295 --> 00:11:38,162
For what?
112
00:11:40,167 --> 00:11:41,870
Mercy.
113
00:11:43,102 --> 00:11:47,074
You're good with a blade but you've
cost me money. Get your kit and get out.
114
00:11:47,174 --> 00:11:49,206
You're not gonna be knighted.
115
00:11:50,509 --> 00:11:52,579
But I've done all you've ever asked.
116
00:11:52,779 --> 00:11:55,713
I've oiled your armor,
tended your horses.
117
00:11:56,849 --> 00:11:58,485
I've got nothing else.
118
00:11:58,685 --> 00:12:01,345
By my count, you owe me
a hundred crowns.
119
00:12:02,555 --> 00:12:05,891
Bring it to me.
Then you can have your sword.
120
00:12:05,991 --> 00:12:08,025
You can be one of us!
121
00:12:09,495 --> 00:12:11,162
You can be a knight.
122
00:12:11,731 --> 00:12:14,665
I'd have to steal to earn that much.
123
00:12:15,501 --> 00:12:17,534
Better get started then.
124
00:12:26,178 --> 00:12:29,647
- Swear by your life.
- I swear my affinity.
125
00:12:35,087 --> 00:12:38,723
- Swear by your life.
- I swear my affinity.
126
00:12:44,263 --> 00:12:48,339
More knights, more war.
All rotten to the core.
127
00:12:49,535 --> 00:12:52,503
Arise, knights of Sir Horsa's Guard!
128
00:13:28,574 --> 00:13:30,608
My roof leaks,
129
00:13:31,210 --> 00:13:33,108
but not this much.
130
00:13:34,246 --> 00:13:35,847
Come on.
131
00:13:40,452 --> 00:13:44,121
More soup, Begilda. He's a grown man.
132
00:14:02,441 --> 00:14:07,214
The legends say that when dragons
were alive, they served mankind.
133
00:14:07,314 --> 00:14:10,016
So I thought tableware
seemed appropriate.
134
00:14:10,116 --> 00:14:14,154
But no one buys it. Who wants to touch
a lizard every time you need a drink?
135
00:14:14,354 --> 00:14:19,757
It'll be popular again, you'll see.
People need a sign to believe in.
136
00:14:21,136 --> 00:14:22,959
Five years.
137
00:14:23,696 --> 00:14:26,463
You asked how long I put
myself into something?
138
00:14:26,599 --> 00:14:29,433
Five years cleaning my master's boots.
139
00:14:30,669 --> 00:14:33,140
And is that an order
you still want to belong to?
140
00:14:33,340 --> 00:14:35,506
Plague took my parents.
141
00:14:36,342 --> 00:14:38,855
Priests got rid of me
as soon as they could.
142
00:14:39,411 --> 00:14:43,450
Being a squire was hard, but I belonged.
143
00:14:43,550 --> 00:14:46,017
When you're a knight, you get respect.
144
00:14:47,987 --> 00:14:51,956
I'll find those hundred crowns and
my sword. I won't be poor anymore.
145
00:14:52,524 --> 00:14:57,895
Where I come from, we say, "The poor
are first to suffer, but also first to help."
146
00:14:58,263 --> 00:15:00,431
There's honor in that.
147
00:15:23,722 --> 00:15:26,094
The heavens weep!
148
00:15:41,306 --> 00:15:44,107
What sorcery is this?
149
00:15:45,811 --> 00:15:48,248
Oh, it's a sign.
It's a sign! It's a sign!
150
00:15:48,348 --> 00:15:50,757
- Of what?
- Maybe an opportunity!
151
00:15:52,351 --> 00:15:55,956
Tell the gate to double the watch.
This could be a Celt-skin trick.
152
00:15:56,056 --> 00:15:57,755
Yes, sir.
153
00:16:01,627 --> 00:16:05,596
My father used to mine soil and rocks,
and sometimes, he said...
154
00:16:06,505 --> 00:16:09,703
His tools! He said sometimes,
155
00:16:09,803 --> 00:16:13,540
the heavens would drop a rock
to the Earth, a rock full of riches.
156
00:16:13,640 --> 00:16:17,975
It is north of the wall. There are
painted flesh-eaters everywhere.
157
00:16:25,317 --> 00:16:27,084
You're right.
158
00:16:29,555 --> 00:16:32,656
But I bet there's gold
at the end of that rainbow.
159
00:16:35,094 --> 00:16:36,860
I can do it.
160
00:16:43,869 --> 00:16:46,103
I wish you good fortune.
161
00:16:50,542 --> 00:16:53,410
Watching you young boys
run around the village
162
00:16:53,779 --> 00:16:57,047
made me wonder what a son
of ours would have become.
163
00:16:59,952 --> 00:17:02,786
I would have passed him this necklace
164
00:17:03,155 --> 00:17:05,122
to give his true love.
165
00:17:06,325 --> 00:17:08,592
Maybe you can use it one day.
166
00:17:32,684 --> 00:17:34,285
Saltpeter.
167
00:17:35,521 --> 00:17:38,792
- Did those supplies come in yet?
- They have, sir.
168
00:17:38,892 --> 00:17:42,526
I've got a knight's salary
to spend on you now, my lovely.
169
00:17:59,378 --> 00:18:00,412
Cuthbert.
170
00:18:08,387 --> 00:18:10,254
Is that a knight I see?
171
00:18:10,989 --> 00:18:14,825
No, my mistake. Just a beggar.
172
00:18:15,727 --> 00:18:18,874
With no coins to my name. Yet.
173
00:18:23,435 --> 00:18:25,272
He's heading south,
174
00:18:25,472 --> 00:18:28,171
looking for a warm street to die on.
175
00:18:28,607 --> 00:18:30,377
As usual you're mistaken.
176
00:18:30,677 --> 00:18:33,504
I'm heading north. Over the wall.
177
00:18:36,216 --> 00:18:38,118
- Oh, I can't see!
- Arrest him!
178
00:18:38,218 --> 00:18:39,786
He's got my sword!
179
00:18:40,386 --> 00:18:42,522
Come on! He's getting away!
180
00:18:42,622 --> 00:18:43,956
Help! Thief!
181
00:18:44,056 --> 00:18:45,522
He's on the wall!
182
00:18:46,191 --> 00:18:48,158
To your posts!
183
00:19:05,377 --> 00:19:06,844
You're fen-sucked now.
184
00:19:11,316 --> 00:19:13,284
Good luck among the savages!
185
00:19:15,154 --> 00:19:18,258
You'll eat your words
when I'm back with a full purse
186
00:19:18,358 --> 00:19:20,227
and a knighthood to claim!
187
00:19:20,527 --> 00:19:22,392
I can still get him!
188
00:19:23,028 --> 00:19:25,507
Save your arrows.
189
00:19:25,799 --> 00:19:28,065
They're gonna have his liver for lunch.
190
00:19:30,035 --> 00:19:33,503
No one will ever remember you, Gareth!
191
00:21:22,013 --> 00:21:23,588
Show yourself.
192
00:22:22,841 --> 00:22:25,575
A thousand crowns
if there are a hundred.
193
00:23:25,770 --> 00:23:27,471
Pox me. A dragon.
194
00:24:17,722 --> 00:24:19,589
Gold.
195
00:24:29,000 --> 00:24:30,302
Fetch the sorcerer!
196
00:24:53,959 --> 00:24:56,026
No, you don't. That's mine!
197
00:25:05,838 --> 00:25:07,004
No!
198
00:26:41,566 --> 00:26:45,037
Shade by day, bright by night,
199
00:26:45,137 --> 00:26:48,771
to do my will in full moon's light!
200
00:27:20,472 --> 00:27:24,641
Brothers. Our greatest weapon
is now at hand.
201
00:27:39,991 --> 00:27:41,225
It's a sign! It's a sign!
202
00:27:47,933 --> 00:27:49,702
It took me an hour to brew that!
203
00:27:49,802 --> 00:27:52,505
I'm sure making poison
takes great patience.
204
00:27:52,605 --> 00:27:54,237
Poison?
205
00:27:55,006 --> 00:27:56,636
This is to keep you from getting sick.
206
00:28:10,755 --> 00:28:11,992
What is this place?
207
00:28:12,492 --> 00:28:14,791
All that remains of the collected
knowledge of the druids.
208
00:28:15,393 --> 00:28:18,564
They're our prophets and our oracles.
209
00:28:18,864 --> 00:28:21,531
I was an apprentice
with the White Circle,
210
00:28:21,666 --> 00:28:24,233
preparing to take the Great Trial
211
00:28:24,836 --> 00:28:27,003
and earn this robe.
212
00:28:27,906 --> 00:28:29,773
That's when Brude
began his reign of terror,
213
00:28:31,509 --> 00:28:32,950
and the druids were killed.
214
00:28:33,050 --> 00:28:35,915
Brude. That sorcerer?
215
00:28:36,015 --> 00:28:38,718
I need to find him.
He has the dragon's eggs.
216
00:28:38,818 --> 00:28:40,086
- Yes.
- And they're very valuable.
217
00:28:40,186 --> 00:28:44,153
There's no telling what he might do
with them. But save your strength.
218
00:28:44,256 --> 00:28:47,089
The time to face Brude
will come soon enough,
219
00:28:47,992 --> 00:28:51,230
- now that you're on our side.
- I'm on no one's side but my own.
220
00:28:51,330 --> 00:28:52,596
Are you sure?
221
00:28:54,265 --> 00:28:55,735
Look.
222
00:28:56,156 --> 00:28:59,770
The druids prophesized that a
favorable omen would show in the sky.
223
00:29:00,805 --> 00:29:02,174
And it has.
224
00:29:02,274 --> 00:29:06,446
A dragon has returned to our lands,
and I believe it brought you to us.
225
00:29:07,046 --> 00:29:10,413
It saved your life. You've been chosen.
226
00:29:13,585 --> 00:29:15,527
A sign.
227
00:29:16,287 --> 00:29:17,957
A dragon was sometimes known to
228
00:29:18,057 --> 00:29:21,828
share its heart with an ailing human
who'd earned its respect.
229
00:29:22,028 --> 00:29:25,729
- You selflessly protected its eggs.
- Could this be dangerous?
230
00:29:26,564 --> 00:29:29,468
I don't know. I'm just an apprentice.
231
00:29:29,568 --> 00:29:32,511
Right now I'm learning
the unknotting spell.
232
00:29:42,480 --> 00:29:44,684
The knots are supposed to disappear.
233
00:29:44,784 --> 00:29:47,043
I was once an apprentice.
234
00:29:47,443 --> 00:29:49,458
- A squire.
- Before you became a knight.
235
00:29:49,558 --> 00:29:52,024
- Yes.
- Oh, I knew it!
236
00:29:52,124 --> 00:29:56,326
The way you handled this blade.
And how you stood up to those savages.
237
00:29:56,928 --> 00:29:58,444
You're a knight of the Old Code.
238
00:29:59,264 --> 00:30:00,467
Old Code?
239
00:30:01,167 --> 00:30:06,005
Merlin, the first druid, kept company
with dragons over 400 years ago.
240
00:30:06,305 --> 00:30:09,108
They helped the king named Arthur
bring peace to the whole isle.
241
00:30:09,408 --> 00:30:12,809
The first dragons taught
the knights a code of honor.
242
00:30:17,348 --> 00:30:19,719
"A knight is sworn to valor.
243
00:30:19,919 --> 00:30:24,321
"His heart knows only virtue.
His blade..."
244
00:30:25,323 --> 00:30:27,226
Well, the rest is illegible,
it just says, "his blade."
245
00:30:27,326 --> 00:30:30,960
- Defends the helpless.
- So you do know it.
246
00:30:31,729 --> 00:30:34,400
Yes. We recite it every day.
247
00:30:35,000 --> 00:30:39,071
- Lorne. Is that wall-crawler awake?
- Wall-crawler?
248
00:30:39,471 --> 00:30:43,109
That's Rhonu. You want my advice?
Just nod and say, yes.
249
00:30:43,309 --> 00:30:45,008
I told you to keep the southerner bound.
250
00:30:46,711 --> 00:30:47,544
Stay back!
251
00:30:48,780 --> 00:30:51,478
Rhonu, he can help us. He's a knight,
252
00:30:51,578 --> 00:30:54,168
- and the dragon saved him...
- He's no knight.
253
00:30:56,655 --> 00:30:59,592
I am, and have no quarrel with you.
254
00:30:59,692 --> 00:31:01,560
Now let me pass and I'll be on my way.
255
00:31:01,660 --> 00:31:04,196
Kill the boy if you think it will help.
256
00:31:04,296 --> 00:31:05,762
Wait!
257
00:31:06,364 --> 00:31:07,931
You need our help to find Brude.
258
00:31:12,137 --> 00:31:14,136
What if he could help us?
259
00:31:15,573 --> 00:31:19,242
What if he could get the dragon
to fight on our side?
260
00:31:32,156 --> 00:31:33,823
Not poison.
261
00:31:52,577 --> 00:31:55,545
My uncle and I cut down
five more bodies.
262
00:31:56,314 --> 00:31:59,151
Brude has driven every village into hiding
and hanged the able-bodied men
263
00:31:59,251 --> 00:32:01,517
who won't join his army.
264
00:32:01,619 --> 00:32:04,087
We only want to live in peace.
265
00:32:04,722 --> 00:32:08,058
But between him
and your accursed wall...
266
00:32:17,035 --> 00:32:20,737
Lorne says this creature
saved your life. Is it true?
267
00:32:21,639 --> 00:32:23,807
Has a dragon come from the stars?
268
00:32:24,709 --> 00:32:25,845
And with nine eggs.
269
00:32:25,945 --> 00:32:28,178
How will you convince it
to take up our cause?
270
00:32:37,588 --> 00:32:39,755
When dragons were alive,
271
00:32:40,024 --> 00:32:42,194
they served mankind.
272
00:32:42,294 --> 00:32:46,065
Knights had a special bond with them.
We're chosen.
273
00:32:46,532 --> 00:32:48,534
It's southern hogwash.
274
00:32:48,634 --> 00:32:52,401
It was fate
that brought me to the dragon.
275
00:32:54,405 --> 00:32:57,143
Perhaps it's fate that our causes unite.
276
00:32:59,978 --> 00:33:06,182
Each noose yields a string that I will
shoot back at Brude in the name of the dead.
277
00:33:11,489 --> 00:33:13,523
This one is for my mother.
278
00:33:16,527 --> 00:33:19,061
Show us this dragon.
279
00:33:49,958 --> 00:33:51,232
This way.
280
00:33:56,400 --> 00:33:57,667
I can feel him!
281
00:34:05,943 --> 00:34:07,335
It's moving.
282
00:34:56,360 --> 00:34:58,478
My heart.
283
00:35:00,966 --> 00:35:03,349
And your heart.
284
00:35:04,503 --> 00:35:08,338
Is one heart, yes?
285
00:35:12,944 --> 00:35:17,847
Me, Gareth. Me, strong.
286
00:35:17,982 --> 00:35:20,462
Good. Good human.
287
00:35:20,752 --> 00:35:24,023
The others, savages. Bad.
288
00:35:24,123 --> 00:35:26,859
Really awful, evil, smelly...
289
00:35:26,959 --> 00:35:30,226
I shared my heart
with the village idiot.
290
00:35:31,929 --> 00:35:33,163
You talk?
291
00:35:33,931 --> 00:35:37,634
And you're a male dragon.
But you lay eggs.
292
00:35:40,071 --> 00:35:44,140
Don't make assumptions. The eggs
are not mine. I'm their guardian.
293
00:35:44,475 --> 00:35:47,712
No offense meant.
And I didn't know dragons could talk.
294
00:35:47,812 --> 00:35:49,119
We can't.
295
00:35:49,219 --> 00:35:52,884
At least not like this.
You did this to me.
296
00:35:52,984 --> 00:35:56,786
When our hearts were shared,
I suddenly found words in my mouth.
297
00:35:59,056 --> 00:36:00,693
Do you have a name?
298
00:36:00,993 --> 00:36:05,795
Back home I am called,
Hissyoxyillammochogannatoss.
299
00:36:06,054 --> 00:36:09,534
So... How about something simpler?
300
00:36:09,953 --> 00:36:14,437
I know. You're a dragon.
How about Drago?
301
00:36:14,805 --> 00:36:17,473
Drago.
302
00:36:18,176 --> 00:36:19,709
Drago.
303
00:36:20,745 --> 00:36:22,311
It'll do.
304
00:36:23,281 --> 00:36:25,339
Why did you save me?
305
00:36:25,483 --> 00:36:27,522
For your mercy.
306
00:36:27,786 --> 00:36:31,090
The young dragons, sit in their shells.
307
00:36:31,190 --> 00:36:33,356
Without thinking of yourself,
308
00:36:33,558 --> 00:36:35,475
you saved them.
309
00:36:35,893 --> 00:36:37,896
Gareth. Great!
310
00:36:38,196 --> 00:36:41,833
No, no, no. It's all right.
They're friends.
311
00:36:41,933 --> 00:36:43,499
They're friends.
312
00:36:50,508 --> 00:36:53,648
Me, human.
313
00:36:54,145 --> 00:36:57,883
- You, dragon.
- Been through that, thank you.
314
00:36:58,283 --> 00:37:00,249
It speaks!
315
00:37:01,452 --> 00:37:02,919
A witness
316
00:37:03,454 --> 00:37:06,922
to a dragon and knight
317
00:37:07,391 --> 00:37:08,958
sharing a heart.
318
00:37:09,293 --> 00:37:11,974
A knight? You?
319
00:37:13,230 --> 00:37:14,853
Yes.
320
00:37:15,399 --> 00:37:16,966
Sir Gareth.
321
00:37:17,068 --> 00:37:20,706
Very well. I can use a knight
to help me rescue the eggs.
322
00:37:20,806 --> 00:37:24,173
In the wrong hands,
a great harm can be done with them.
323
00:37:29,380 --> 00:37:31,093
Follow me.
324
00:37:50,468 --> 00:37:54,038
Why don't you fly down
and burn them all to a cinder?
325
00:37:54,138 --> 00:37:55,108
Watch.
326
00:38:05,182 --> 00:38:07,116
Hurry! It's coming!
327
00:38:11,689 --> 00:38:15,360
- Keep the fires stoked.
- You heard that! Downwind!
328
00:38:15,460 --> 00:38:18,669
I'll take a tongue
for every one that goes out!
329
00:38:23,634 --> 00:38:25,904
The sorcerer has cursed me.
330
00:38:26,104 --> 00:38:30,740
By day or by the light of a torch,
I become ghostly.
331
00:38:32,076 --> 00:38:35,449
If you can darken some torches,
I can get the eggs back
332
00:38:35,549 --> 00:38:40,018
and fulfill my duty to raise the dragons
as friends to mankind.
333
00:38:40,118 --> 00:38:42,885
And if we return the eggs to you,
334
00:38:43,454 --> 00:38:46,221
will you help us defeat these savages?
335
00:38:46,557 --> 00:38:48,124
Gladly.
336
00:39:25,060 --> 00:39:28,463
Intruder! Intruder!
337
00:39:37,041 --> 00:39:39,078
Prepare!
338
00:39:39,178 --> 00:39:40,986
- Oil!
- Fire!
339
00:39:53,324 --> 00:39:55,491
Soon, my child.
340
00:39:57,094 --> 00:40:00,997
You will understand
what I have in store for you.
341
00:40:08,873 --> 00:40:11,807
Paint can't hide your true skin.
342
00:40:12,243 --> 00:40:16,078
A southerner? So far from home.
343
00:40:20,017 --> 00:40:21,984
What brings you over the wall?
344
00:40:22,620 --> 00:40:24,186
Are you a spy?
345
00:40:28,893 --> 00:40:30,260
You like my treasures?
346
00:40:41,572 --> 00:40:43,976
I prayed
347
00:40:44,076 --> 00:40:48,411
that the prophecy would bring me
one dragon that I could make my own.
348
00:40:49,447 --> 00:40:51,046
Stay down.
349
00:40:52,716 --> 00:40:54,383
But nine?
350
00:40:57,455 --> 00:41:01,190
They will grow up knowing me
as their only master,
351
00:41:02,860 --> 00:41:05,227
and when their wings are strong,
352
00:41:07,264 --> 00:41:09,898
they will fly over your wall
353
00:41:10,234 --> 00:41:14,537
and show your people
the horror they've shown mine.
354
00:41:26,918 --> 00:41:28,953
Tie him to the tree.
355
00:41:38,629 --> 00:41:42,665
This is what happens to those
who stand against the tide of the moon!
356
00:42:10,895 --> 00:42:12,817
They share each other's pain.
357
00:42:17,769 --> 00:42:18,784
Water!
358
00:42:31,315 --> 00:42:33,082
Bonded,
359
00:42:33,250 --> 00:42:35,918
just like Merlin said.
360
00:42:38,589 --> 00:42:40,547
If you die,
361
00:42:41,692 --> 00:42:43,745
so does the dragon.
362
00:42:47,798 --> 00:42:50,166
So valuable.
363
00:42:53,304 --> 00:42:56,038
Brude chose the moon
to be his spirit guide.
364
00:42:56,173 --> 00:42:58,577
When it ebbs, at dawn,
365
00:42:58,677 --> 00:43:01,176
his powers will be at his weakest.
366
00:43:02,480 --> 00:43:04,783
Sleep now, Mother Moon.
367
00:43:04,883 --> 00:43:10,285
Swell thy belly to
bring upon a blacker night.
368
00:43:37,247 --> 00:43:39,192
Come. We're going hunting.
369
00:43:48,692 --> 00:43:50,862
I can bring forth a fog
370
00:43:50,962 --> 00:43:53,728
so thick it will hide your movements,
371
00:43:54,498 --> 00:43:58,467
yet so natural
they'll never suspect it's me.
372
00:44:20,658 --> 00:44:23,394
You better be worth a hundred crowns,
or I'm frying the lot of you.
373
00:44:23,494 --> 00:44:25,661
Lorne. Here.
374
00:44:36,440 --> 00:44:37,959
I can do this.
375
00:44:45,082 --> 00:44:49,184
Earth and water, blackest bog,
376
00:44:49,653 --> 00:44:52,988
water and air, white as fog.
377
00:44:57,295 --> 00:44:59,361
White as fog!
378
00:44:59,697 --> 00:45:01,432
White as fog!
379
00:45:08,605 --> 00:45:10,072
What's this?
380
00:45:24,822 --> 00:45:26,316
Sorcery!
381
00:45:27,591 --> 00:45:28,892
Horses from the trees!
382
00:45:38,812 --> 00:45:40,269
Brace yourselves, men!
383
00:45:50,447 --> 00:45:52,178
Get out of the way!
384
00:46:00,590 --> 00:46:01,691
I'll take that.
385
00:46:06,296 --> 00:46:07,463
Catch!
386
00:46:25,883 --> 00:46:29,751
You'll need more
than smoke tricks, runt.
387
00:46:36,726 --> 00:46:40,532
- Stop. We'll wait for my uncle here.
- We should keep moving while we can.
388
00:46:40,732 --> 00:46:44,467
Where I come from, when you
have the advantage, you use it.
389
00:46:53,343 --> 00:46:55,211
Wait!
390
00:46:57,614 --> 00:46:59,766
Lorne! Lorne!
391
00:47:02,487 --> 00:47:04,020
Are you hurt?
392
00:47:05,489 --> 00:47:07,056
Sorcery has a cost.
393
00:47:08,792 --> 00:47:11,927
- Even when you get it right.
- Here, get up.
394
00:47:12,863 --> 00:47:14,930
The younger you are,
395
00:47:16,033 --> 00:47:18,534
the more it drains your energy.
396
00:47:19,670 --> 00:47:21,437
Drago.
397
00:47:22,740 --> 00:47:25,807
Thank you for saving them.
398
00:47:31,248 --> 00:47:35,651
Daylight burns.
I must stay in the shadows.
399
00:47:36,586 --> 00:47:38,354
Did you see that?
400
00:47:38,789 --> 00:47:40,258
He jumped.
401
00:47:40,358 --> 00:47:43,261
And what good is a dragon
powerless beneath the sun?
402
00:47:43,361 --> 00:47:45,664
We've staked everything on him.
403
00:47:45,764 --> 00:47:48,934
- Can't you break the curse?
- I was never ordained.
404
00:47:49,334 --> 00:47:53,002
But perhaps with time
I could study my scrolls.
405
00:47:53,570 --> 00:47:55,404
Find your remedy?
406
00:47:56,540 --> 00:47:58,977
We've some time
until they catch their horses,
407
00:47:59,077 --> 00:48:01,579
but they'll hunt down every last
family in the vale to find you.
408
00:48:01,679 --> 00:48:03,214
No, Brude will follow the eggs.
409
00:48:03,314 --> 00:48:05,584
I'll take them south in the wagon,
drawing his forces away.
410
00:48:05,684 --> 00:48:08,620
That will give you time to gather those
in hiding, and a chance to make a stand.
411
00:48:08,720 --> 00:48:12,657
Head south and you hit the Wall in
three days. There's more road to the north.
412
00:48:12,757 --> 00:48:15,594
Unless you're planning on taking
those eggs back over for yourself.
413
00:48:15,694 --> 00:48:19,030
No. I can travel faster
over ground I've already covered.
414
00:48:19,130 --> 00:48:24,033
Besides, I'm a knight.
I'm chosen. The dragon trusts me.
415
00:48:24,368 --> 00:48:26,001
All right.
416
00:48:26,436 --> 00:48:28,240
South it is.
417
00:48:28,540 --> 00:48:31,943
But Brude has men
taking slaves in the hills.
418
00:48:32,043 --> 00:48:33,801
- We'll have to be careful.
- We?
419
00:48:33,901 --> 00:48:37,646
Well, I'm coming with you. And Lorne
can study his scrolls along the way.
420
00:48:38,515 --> 00:48:41,216
Arm every man who can fight,
421
00:48:42,352 --> 00:48:44,556
then come south and we'll trap
Brude against the Wall.
422
00:48:44,656 --> 00:48:47,158
Rhonu, the journey will be difficult,
with little sleep.
423
00:48:47,258 --> 00:48:49,194
Do I look like I've lived
a life of comfort?
424
00:48:49,294 --> 00:48:51,560
- I forbid it.
- Forbid?
425
00:49:03,407 --> 00:49:06,208
I'm only concerned for your safety.
426
00:49:07,511 --> 00:49:12,282
And can you blame me? You must have felt
something when you touched my heart?
427
00:49:16,420 --> 00:49:18,587
Let's get started.
428
00:49:21,525 --> 00:49:25,027
- She grows on you, does she not?
- Like a thorny vine.
429
00:49:36,573 --> 00:49:39,010
The answer is no, by the way.
430
00:49:39,210 --> 00:49:42,277
I can't blame you
for feeling protective.
431
00:49:42,913 --> 00:49:44,331
Well, laugh, if you will.
432
00:49:44,815 --> 00:49:48,917
Come now, you really think a Celt
could like a southerner?
433
00:49:49,619 --> 00:49:51,356
Well, a man is a man, is he not?
434
00:49:51,456 --> 00:49:53,992
Aye, a man be a man,
435
00:49:54,092 --> 00:49:56,389
but his homeland gives him his nature.
436
00:49:57,861 --> 00:49:59,163
At least that's what we believe.
437
00:49:59,863 --> 00:50:01,482
Inside the Wall.
438
00:50:01,582 --> 00:50:04,266
Inside? You mean outside.
439
00:50:04,534 --> 00:50:06,504
No, this side is inside.
440
00:50:06,604 --> 00:50:08,873
The other side is inside.
This is outside.
441
00:50:08,973 --> 00:50:13,111
You built the Wall to keep us in.
Like animals in a cage.
442
00:50:13,211 --> 00:50:16,781
It was built to keep you out, like monsters
at your door. And I didn't build it.
443
00:50:16,881 --> 00:50:19,648
And I am not
444
00:50:20,017 --> 00:50:21,642
a monster.
445
00:50:21,742 --> 00:50:24,253
I could have chosen wiser words.
446
00:50:43,474 --> 00:50:45,510
What in hellfire just happened?
447
00:50:45,610 --> 00:50:48,146
I was just holding it. I didn't mean to.
448
00:50:48,246 --> 00:50:52,050
Until the dragons hatch,
they have no control over their fire.
449
00:50:52,450 --> 00:50:55,119
I'm afraid some of them
might not survive this journey.
450
00:50:55,219 --> 00:50:57,586
I need the southerner alive!
451
00:51:00,591 --> 00:51:03,128
They'll have heard the sound.
452
00:51:03,428 --> 00:51:07,162
Then we get off the road.
Go on foot. Stick to broken ground.
453
00:51:10,500 --> 00:51:13,273
Hand me the eggs. Slowly.
454
00:51:14,871 --> 00:51:16,174
That's it.
455
00:51:16,274 --> 00:51:17,906
Careful.
456
00:51:21,411 --> 00:51:23,380
That's it.
457
00:53:02,712 --> 00:53:05,013
There's a cave up ahead.
458
00:53:38,448 --> 00:53:39,881
Gareth.
459
00:53:40,383 --> 00:53:42,954
- What do you see?
- A shadow.
460
00:53:43,554 --> 00:53:45,756
It has shape and feeling.
461
00:53:45,956 --> 00:53:48,875
Yes. Brude's dark sorcery
has opened the shadows to me
462
00:53:48,975 --> 00:53:51,863
and through our hearts, to you as well.
463
00:53:52,263 --> 00:53:54,554
Come. I'll show you how it works.
464
00:53:55,432 --> 00:53:58,200
Waiting for me to carry you
over the threshold?
465
00:54:00,570 --> 00:54:04,239
Master shadow jumping
and you'll travel with great speed.
466
00:54:07,510 --> 00:54:10,846
- Like growing wings!
- Drago, wait up!
467
00:54:11,781 --> 00:54:16,851
Step number one,
think of the shadows as doors.
468
00:54:23,226 --> 00:54:25,602
Use your imagination.
469
00:54:34,472 --> 00:54:38,774
See? Every shadow is a passageway.
Now give it a try.
470
00:54:40,011 --> 00:54:43,181
It's shadow jumping,
not shadow standing.
471
00:54:43,281 --> 00:54:44,849
Yeah, keep laughing, lizard breath.
472
00:54:44,949 --> 00:54:48,619
Step number two,
choose a shadow to exit ahead of you.
473
00:54:48,719 --> 00:54:53,422
Step number three, focus and take your
mind off distractions. Now follow me.
474
00:54:55,493 --> 00:54:57,792
Jump, jump, jump!
475
00:55:00,599 --> 00:55:02,944
Jump! Jump!
476
00:55:03,966 --> 00:55:07,779
Jump, jump, jump! Jump! You can do it!
477
00:55:09,005 --> 00:55:12,241
Concentrate! Jump!
478
00:55:21,085 --> 00:55:23,688
Maybe you haven't inherited
anything from me.
479
00:55:23,788 --> 00:55:27,158
Either that or Rhonu's distracting you.
480
00:55:27,258 --> 00:55:30,561
- I do think she likes you.
- You're mad.
481
00:55:30,661 --> 00:55:33,164
Notice how she sneers at you.
482
00:55:33,264 --> 00:55:37,766
When a female dragon finds a male worthy,
she strikes him with her tail.
483
00:55:39,869 --> 00:55:43,672
Let's hope that tradition
doesn't catch on amongst humans.
484
00:55:46,042 --> 00:55:49,413
- You like her too.
- I do not.
485
00:55:49,513 --> 00:55:55,086
Each day, our bond grows closer.
First it was pain, sorrow.
486
00:55:55,186 --> 00:55:58,756
But now I can feel how your heart
races when she's near you.
487
00:55:58,856 --> 00:56:01,826
We're being chased by a murderous sorcerer.
Of course my heart's racing.
488
00:56:02,126 --> 00:56:05,930
A true knight would be able to
train hard and set aside distractions.
489
00:56:06,030 --> 00:56:09,066
I trained for years,
you talking saddlebag.
490
00:56:09,266 --> 00:56:12,100
How dare you? Take that.
491
00:56:33,323 --> 00:56:36,591
You're making assumptions again.
492
00:56:37,528 --> 00:56:39,160
Armored.
493
00:56:41,498 --> 00:56:45,033
- You don't feel anything?
- Maybe a tickle.
494
00:56:50,574 --> 00:56:53,847
It's nice to see you found
the occasion to play the fool.
495
00:56:56,079 --> 00:56:59,548
Come. Lorne's found something.
496
00:57:01,918 --> 00:57:07,389
It is called, simply, the Sorcerer's Curse,
an incantation of enslavement.
497
00:57:08,858 --> 00:57:13,762
The victim will follow the druid's command,
but only from dusk till dawn.
498
00:57:14,931 --> 00:57:19,367
In daylight they will be weak, useless.
499
00:57:20,103 --> 00:57:22,409
There is always a price,
500
00:57:22,973 --> 00:57:26,708
even to a sorcerer such as Brude.
See here?
501
00:57:28,077 --> 00:57:30,248
The curse takes its hold slowly.
502
00:57:30,548 --> 00:57:32,714
But at the full moon,
503
00:57:34,083 --> 00:57:37,100
the victim loses his own will.
504
00:57:41,458 --> 00:57:44,184
Drago will be on Brude's side.
505
00:57:48,598 --> 00:57:49,625
Two days.
506
00:58:00,543 --> 00:58:03,778
Come to me.
507
00:58:10,820 --> 00:58:14,355
Come to me.
508
00:59:31,634 --> 00:59:32,937
Something wrong?
509
00:59:33,037 --> 00:59:37,174
I was dreaming of the great things
the dragons will do for mankind.
510
00:59:37,274 --> 00:59:39,109
When I felt the curse quicken.
511
00:59:39,376 --> 00:59:42,813
It seems evil desires can spoil a dream
512
00:59:43,574 --> 00:59:46,380
just like they can a heart.
513
00:59:57,193 --> 00:59:59,542
Two more days to the Wall.
514
01:00:01,598 --> 01:00:03,910
And for Drago.
515
01:00:31,060 --> 01:00:33,228
What was her name?
516
01:00:35,164 --> 01:00:36,798
Begilda.
517
01:00:41,571 --> 01:00:43,727
Is she beautiful?
518
01:00:43,873 --> 01:00:46,110
Has she borne children?
519
01:00:46,510 --> 01:00:48,443
You'd have to ask her husband.
520
01:00:49,746 --> 01:00:51,950
What wicked habits
do you keep over that Wall?
521
01:00:52,749 --> 01:00:56,954
You misunderstand. She's an old woman
who showed me kindness.
522
01:00:57,054 --> 01:01:01,523
And as for beauty, I've seen more of it
on this side of the Wall, truth be known.
523
01:01:06,162 --> 01:01:09,764
They were here. Signs of a fire.
524
01:01:12,535 --> 01:01:14,302
Fear.
525
01:01:16,205 --> 01:01:18,440
We're getting closer.
526
01:01:25,214 --> 01:01:26,317
Put your feet on!
527
01:01:26,617 --> 01:01:27,849
Get down.
528
01:01:31,688 --> 01:01:34,156
Move yourself, you dog!
529
01:01:38,060 --> 01:01:40,429
I know that clan.
530
01:01:41,898 --> 01:01:45,626
Some are cousins
from homesteads to the east.
531
01:01:46,103 --> 01:01:49,073
Five guards. We could free them.
532
01:01:49,173 --> 01:01:52,578
Are you mad? We have to keep moving.
533
01:01:53,009 --> 01:01:55,946
Once they pass, we can carry on
over the ridge and into the forest.
534
01:01:56,046 --> 01:01:58,381
The eggs are the only thing
that matter now.
535
01:01:58,481 --> 01:02:01,649
What matters is my people's freedom.
536
01:02:03,019 --> 01:02:04,388
- Here.
- Careful.
537
01:02:04,488 --> 01:02:07,091
Do what you will. I'm helping them.
538
01:02:07,191 --> 01:02:09,934
Rhonu, wait. Listen.
539
01:02:11,327 --> 01:02:12,884
You could have tried to stop her.
540
01:02:12,984 --> 01:02:16,598
Me? You're supposed to be
the knight in shining armor.
541
01:02:19,769 --> 01:02:21,638
Oh, we're leaving?
542
01:02:21,738 --> 01:02:24,842
She said to go on. It's a clear shot
south once we get through the forest.
543
01:02:24,942 --> 01:02:27,709
Sir Gareth. I've seen you fight.
544
01:02:28,110 --> 01:02:29,377
You can take them.
545
01:02:31,681 --> 01:02:32,683
She's all alone.
546
01:02:33,083 --> 01:02:35,597
You've already lost us one dragon,
do you intend to kill the rest?
547
01:02:48,531 --> 01:02:51,265
Keep going! I said move!
548
01:03:11,454 --> 01:03:12,721
The ties that bind,
549
01:03:14,157 --> 01:03:15,425
hear my call,
550
01:03:16,325 --> 01:03:18,059
un-entwine,
551
01:03:18,761 --> 01:03:19,828
free from all!
552
01:03:21,764 --> 01:03:22,762
We're free!
553
01:03:25,401 --> 01:03:26,925
Lorne!
554
01:03:29,205 --> 01:03:30,239
We're free!
555
01:03:46,823 --> 01:03:48,192
Gareth.
556
01:03:48,692 --> 01:03:52,627
A knight is sworn to valor.
557
01:05:09,305 --> 01:05:11,223
Look!
558
01:05:11,507 --> 01:05:13,541
I'm back!
559
01:05:27,023 --> 01:05:32,793
Shade by day, bright by night,
to do my will in full moon's light!
560
01:05:34,531 --> 01:05:37,762
All cannot survive this journey.
561
01:05:38,367 --> 01:05:40,736
Sacrifice what you must.
562
01:05:58,587 --> 01:05:59,836
Shoot! Shoot!
563
01:06:01,891 --> 01:06:03,430
Shoot!
564
01:06:37,961 --> 01:06:40,128
Through your own shadow! What valor!
565
01:07:01,217 --> 01:07:04,203
Southern man!
566
01:07:05,187 --> 01:07:11,015
I see you've gone dizzy-eyed
for that yeasty scut!
567
01:07:13,162 --> 01:07:16,783
Kiss her neck while you can,
568
01:07:18,067 --> 01:07:22,570
before I stretch it like her mother's.
569
01:07:24,473 --> 01:07:26,543
Hey, hey. Wait.
570
01:07:30,312 --> 01:07:32,283
- No! No!
- Let's go. Let's go. Come on.
571
01:07:32,383 --> 01:07:35,172
There's still too many of them. Come on.
572
01:07:40,256 --> 01:07:41,525
The code.
573
01:07:41,625 --> 01:07:45,728
When Drago regained his form,
could that have been your doing?
574
01:07:45,828 --> 01:07:47,631
Me? How?
575
01:07:47,731 --> 01:07:51,501
Well, you upheld the code.
You came back.
576
01:07:51,601 --> 01:07:55,339
And to my recollection that was
the precise moment Drago appeared.
577
01:07:55,439 --> 01:07:58,368
You share feelings, pain.
578
01:07:58,908 --> 01:08:01,743
Perhaps he can feel
the valor in you too.
579
01:08:05,347 --> 01:08:09,250
How does it feel? Seeing home?
580
01:08:09,885 --> 01:08:12,155
Hard to see anything but a wall.
581
01:08:12,255 --> 01:08:16,260
By end of day tomorrow
we'll be trapped between it and Brude.
582
01:08:16,360 --> 01:08:19,727
Your uncle will make it, I'm sure.
583
01:08:20,963 --> 01:08:26,123
He'll be riding into certain death if Drago
has fallen under Brude's control.
584
01:08:26,223 --> 01:08:29,739
The men of the Wall will honor
a knight's request for protection,
585
01:08:30,539 --> 01:08:35,275
- won't they?
- Yes, honor's in their every word.
586
01:08:40,382 --> 01:08:42,834
Well, I know a place we can shelter.
587
01:08:50,359 --> 01:08:52,529
The Druid's Circle,
588
01:08:52,629 --> 01:08:55,731
where I was to get my robe. No more.
589
01:09:16,252 --> 01:09:19,983
The curse grows stronger. I can't move.
590
01:09:20,589 --> 01:09:22,557
You have to fight it.
591
01:09:24,627 --> 01:09:29,129
Brude is a potent sorcerer,
which apparently I'll never be.
592
01:09:31,500 --> 01:09:34,335
I can't find a way to break the curse.
593
01:09:35,171 --> 01:09:39,006
I am now a danger to you all.
You must leave.
594
01:09:39,708 --> 01:09:41,517
We need you.
595
01:09:41,944 --> 01:09:44,848
I will not be enslaved.
596
01:09:44,948 --> 01:09:47,451
I will take my own life first.
597
01:09:47,751 --> 01:09:50,069
- And mine?
- No!
598
01:09:55,624 --> 01:09:57,058
There must be another way.
599
01:10:00,262 --> 01:10:04,761
Rhonu is right. I can't take your life.
600
01:10:05,501 --> 01:10:08,202
Choices must be one's own.
601
01:10:19,281 --> 01:10:21,718
I never thanked you
for sharing your heart with me.
602
01:10:22,018 --> 01:10:24,944
And I never said I was sorry
603
01:10:25,087 --> 01:10:27,003
for doubting
604
01:10:27,690 --> 01:10:30,840
that you're a true knight.
605
01:11:02,458 --> 01:11:04,697
It is time.
606
01:11:08,797 --> 01:11:11,133
Will I still feel your heart?
607
01:11:18,274 --> 01:11:21,916
What do I do? What happens now?
608
01:11:28,217 --> 01:11:32,085
Follow the code,
like a knight always does.
609
01:11:39,027 --> 01:11:41,071
I'm not a knight.
610
01:11:41,764 --> 01:11:43,597
I never was.
611
01:11:46,902 --> 01:11:49,770
I don't even know what one is anymore.
612
01:11:52,508 --> 01:11:54,897
On the other side of the Wall,
613
01:11:57,513 --> 01:11:59,628
there is no code.
614
01:12:00,916 --> 01:12:03,082
It's just cruelty.
615
01:12:06,522 --> 01:12:08,255
I'm sorry.
616
01:12:08,891 --> 01:12:10,473
Gareth,
617
01:12:11,694 --> 01:12:15,382
if you would truly be a knight,
618
01:12:15,482 --> 01:12:17,835
your might will uphold the weak,
619
01:12:18,335 --> 01:12:21,538
your word will speak only truth.
620
01:12:21,638 --> 01:12:25,572
And if this is to be
my last dawn of freedom,
621
01:12:25,974 --> 01:12:28,376
I'm glad you were here by my side,
622
01:12:29,578 --> 01:12:31,536
my friend.
623
01:12:55,270 --> 01:12:57,401
Well, this is it.
624
01:12:57,840 --> 01:13:01,509
We can't run any further. Stay hidden.
625
01:13:04,714 --> 01:13:06,650
Hey, wait!
They'll shoot one of us on sight.
626
01:13:06,750 --> 01:13:09,616
Hail! Hail! Men of the Wall!
627
01:13:09,718 --> 01:13:11,786
It's me! Gareth! Don't shoot!
628
01:13:12,321 --> 01:13:14,057
Hold your fire! Don't shoot!
629
01:13:14,157 --> 01:13:15,392
- Man approaching!
- Don't shoot!
630
01:13:15,492 --> 01:13:18,895
- On your post!
- It's me! Kalin, it's Gareth!
631
01:13:18,995 --> 01:13:22,098
I returned from the north!
Kalin, open the gate.
632
01:13:22,198 --> 01:13:25,033
Any moment, a pack of savages
will come through those trees,
633
01:13:25,133 --> 01:13:26,531
- hundreds of them...
- Well, what have we here?
634
01:13:26,631 --> 01:13:30,371
...led by a cruel and powerful
sorcerer and a dragon.
635
01:13:33,209 --> 01:13:35,369
You won't be laughing
when you're under attack.
636
01:13:38,180 --> 01:13:41,382
So you've returned!
Not empty-handed, I hope.
637
01:13:57,833 --> 01:14:00,936
A dragon's egg, made of gold.
638
01:14:01,736 --> 01:14:02,770
What's he doing?
639
01:14:04,072 --> 01:14:07,455
Showing his true heart.
640
01:14:09,945 --> 01:14:11,612
Gareth! Wait!
641
01:14:12,614 --> 01:14:13,809
Don't!
642
01:14:14,017 --> 01:14:16,553
- Archers ready!
- No, wait. They're with me.
643
01:14:16,653 --> 01:14:19,293
- Fire on my command.
- Look!
644
01:14:22,825 --> 01:14:26,193
I see you've found the fortune
you needed to buy your knighthood.
645
01:14:28,364 --> 01:14:31,267
- Chosen, was it?
- I don't want it anymore.
646
01:14:31,367 --> 01:14:33,856
- Open the gates.
- You have to believe me.
647
01:14:35,904 --> 01:14:37,671
I just want to help.
648
01:14:41,610 --> 01:14:43,887
Open the gate!
649
01:15:06,402 --> 01:15:09,472
Your quest hasn't improved
the company that you keep.
650
01:15:09,572 --> 01:15:11,739
But you've certainly accomplished
what I asked of you.
651
01:15:22,351 --> 01:15:25,028
For this marvelous creation,
652
01:15:25,687 --> 01:15:27,159
I would knight you.
653
01:15:27,890 --> 01:15:31,744
But, seeing as you've brought this,
what is it,
654
01:15:32,194 --> 01:15:35,066
a powerful sorcerer to my wall?
655
01:15:43,338 --> 01:15:45,591
I'd have you denied.
656
01:15:57,886 --> 01:15:59,653
Welcome,
657
01:16:00,589 --> 01:16:02,146
my pet.
658
01:16:02,592 --> 01:16:07,361
Tonight, you will be mine
in body and mind.
659
01:16:25,982 --> 01:16:28,151
Was this part of your plan?
660
01:16:28,351 --> 01:16:30,336
He's led us to our deaths.
661
01:16:33,021 --> 01:16:35,314
And you, druid.
You said he'd help free us.
662
01:17:02,651 --> 01:17:04,918
What are they waiting for?
663
01:17:09,391 --> 01:17:12,529
The fools have forgotten their ladders.
664
01:17:13,229 --> 01:17:15,361
They can't get over the Wall.
665
01:17:20,035 --> 01:17:22,071
They're waiting for the moon!
666
01:17:22,271 --> 01:17:24,238
Waiting for Drago.
667
01:17:24,840 --> 01:17:28,008
If we're up here when he attacks,
we'll be burned to ash.
668
01:17:35,016 --> 01:17:36,784
I can free Gareth.
669
01:17:36,986 --> 01:17:39,556
But you can't do the rope trick
670
01:17:39,656 --> 01:17:41,455
because he's in chains.
671
01:17:43,925 --> 01:17:46,059
This is no rope trick.
672
01:18:01,043 --> 01:18:06,045
I hear your king has feasted
on every creature that walks, flies
673
01:18:06,145 --> 01:18:07,808
or swims.
674
01:18:11,286 --> 01:18:13,512
He will pay handsomely
675
01:18:13,612 --> 01:18:16,738
to consume these rarities.
676
01:18:35,076 --> 01:18:36,980
Now, my child.
677
01:18:37,080 --> 01:18:39,746
- To arms!
- To arms!
678
01:18:40,750 --> 01:18:43,192
Moon and sun, two as one.
679
01:18:44,152 --> 01:18:47,187
Switching stance, druids dance.
680
01:19:04,372 --> 01:19:06,740
Lorne? How did he...
681
01:19:28,830 --> 01:19:31,320
Get up to the wall, you cowards!
682
01:19:42,410 --> 01:19:44,262
Feed!
683
01:20:08,403 --> 01:20:10,571
- To battle!
- To battle!
684
01:20:11,139 --> 01:20:13,076
We've lost him.
685
01:20:13,475 --> 01:20:16,043
- Drago's gone.
- We've lost everything!
686
01:20:17,512 --> 01:20:22,283
And the best thing I could do is put an arrow
straight through your heart and his!
687
01:20:24,219 --> 01:20:28,291
Kill me if you want. But the only
good part of Drago left is in here!
688
01:20:28,791 --> 01:20:31,226
He shared his heart with me
before he was cursed.
689
01:20:31,326 --> 01:20:34,263
But what are you gonna do?
Give it back to him?
690
01:20:34,363 --> 01:20:37,097
I'm going to do what the code requires.
691
01:21:36,291 --> 01:21:38,140
Onward!
692
01:21:48,570 --> 01:21:52,406
We've lost the dragon!
I've led you to a slaughter!
693
01:21:54,910 --> 01:21:57,413
Come this far, my dillie.
694
01:21:57,613 --> 01:22:00,483
I'm seeing the other side of that wall!
695
01:22:00,983 --> 01:22:02,316
Charge!
696
01:22:19,100 --> 01:22:20,467
Grab what you can.
697
01:22:23,905 --> 01:22:25,999
No need to count.
698
01:22:45,894 --> 01:22:47,961
Closed for business.
699
01:23:04,713 --> 01:23:07,181
You still trying to earn a silver sword?
700
01:23:08,350 --> 01:23:10,384
This one will do.
701
01:23:24,399 --> 01:23:26,283
Leave.
702
01:23:33,875 --> 01:23:37,547
You see what caring about savages
unworthy of your status brings?
703
01:23:38,047 --> 01:23:41,951
- You've doomed this settlement.
- A knight is sworn to valor.
704
01:23:42,151 --> 01:23:44,119
That old rhyme?
705
01:23:44,485 --> 01:23:46,383
Just poetry, boy.
706
01:23:47,022 --> 01:23:49,458
It's more than you ever taught me.
707
01:23:49,558 --> 01:23:53,927
And if it wasn't for those words,
I'd still be stealing from the poor.
708
01:23:55,497 --> 01:23:58,048
And you'd still have
709
01:23:59,067 --> 01:24:00,647
your head!
710
01:24:07,575 --> 01:24:10,266
My blade shall defend the helpless.
711
01:24:15,384 --> 01:24:18,621
See? I've taught you something.
712
01:24:18,721 --> 01:24:20,990
And now for your last lesson, squire.
713
01:24:21,090 --> 01:24:24,760
The old codes have been bought and sold.
714
01:24:24,860 --> 01:24:29,429
A knight is only worth his profit!
715
01:24:36,271 --> 01:24:39,809
Aim for their front line.
You, raise your elbow.
716
01:24:39,909 --> 01:24:41,747
Don't they teach you anything here?
717
01:24:42,411 --> 01:24:43,612
Better.
718
01:24:43,712 --> 01:24:46,280
Life takes some damn strange turns.
719
01:25:15,210 --> 01:25:16,719
I won't leave their side.
720
01:25:25,086 --> 01:25:26,820
Our hearts know only virtue.
721
01:27:01,949 --> 01:27:03,316
Brave lass.
722
01:27:10,525 --> 01:27:14,077
Show me the dragon's eggs
and I'll spare you the noose.
723
01:27:22,570 --> 01:27:24,237
Rhonu!
724
01:27:45,059 --> 01:27:47,026
For my mother!
725
01:28:09,884 --> 01:28:11,918
Run! Run!
726
01:28:29,070 --> 01:28:33,809
Gareth! The curse is broken!
You saved me!
727
01:28:33,909 --> 01:28:36,443
The village idiot strikes again!
728
01:28:37,044 --> 01:28:39,444
I only see a knight.
729
01:28:40,415 --> 01:28:42,482
Sir Gareth.
730
01:28:45,486 --> 01:28:48,375
Druid's alive! Get him down!
731
01:28:59,834 --> 01:29:01,239
Gareth?
732
01:29:06,207 --> 01:29:07,319
I guess it worked.
733
01:29:11,279 --> 01:29:13,046
I'd say you've earned that robe.
734
01:29:19,454 --> 01:29:22,322
Gareth! Gareth!
735
01:29:45,280 --> 01:29:46,815
Hold on, Rhonu.
736
01:29:46,915 --> 01:29:50,049
We did it. We won.
737
01:29:57,925 --> 01:29:59,557
Gareth.
738
01:30:28,790 --> 01:30:31,024
Now we really do have
something in common.
739
01:30:39,500 --> 01:30:42,538
Let today mark the beginning
of a new age,
740
01:30:42,638 --> 01:30:45,841
with the wisdom of the dragons
and the Old Code.
741
01:30:45,941 --> 01:30:50,176
We can lay down our weapons
and unite together in peace.
742
01:30:52,914 --> 01:30:54,050
Sir Gareth!
743
01:30:54,250 --> 01:30:56,149
This will now be called
the Dragon's Gate,
744
01:30:57,118 --> 01:31:01,024
and it will always remain open
for people from both sides.
745
01:31:03,357 --> 01:31:05,828
Am I the chosen one now?
746
01:31:05,928 --> 01:31:09,495
Choices must always be one's own.
747
01:36:50,170 --> 01:36:53,409
Welcome from the north.
Would you like a gold dragon mug, sir?
748
01:36:53,809 --> 01:36:54,910
- That one.
- This one?
749
01:36:55,010 --> 01:36:56,342
- Yeah.
- This is the best.
750
01:36:57,144 --> 01:36:59,146
One only. That one?
751
01:36:59,346 --> 01:37:00,813
Okay.
752
01:37:02,083 --> 01:37:04,484
Welcome, Northerners.
Who would like a dragon pot?
54964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.