All language subtitles for Dragonheart 3 The Sorcerers Curse 2015 720p WEB-DL x265 HEVC-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,619 --> 00:00:56,557 Hundreds of years ago, when the Romans occupied Britannia, 2 00:00:56,657 --> 00:01:00,325 the clans of the north were a people impossible to tame, 3 00:01:01,027 --> 00:01:03,197 and so the emperor, Hadrian, 4 00:01:03,297 --> 00:01:06,543 erected a wall across the isle to stop their deadly raids 5 00:01:06,643 --> 00:01:09,200 and control the countryside. 6 00:01:10,903 --> 00:01:15,476 Though Rome eventually fell, the Wall still stands. 7 00:01:15,876 --> 00:01:18,479 Knights of the southern kingdoms guard its ramparts, 8 00:01:18,579 --> 00:01:22,146 ever fearful of the mysterious north, where some clans, 9 00:01:22,246 --> 00:01:27,488 led by a wise circle of druids, are content to work their lands in peace, 10 00:01:27,588 --> 00:01:32,724 while others envision a day when the wall comes tumbling down. 11 00:01:47,774 --> 00:01:50,111 May the fire carry our voices 12 00:01:50,211 --> 00:01:53,180 to the stars under which we sleep, 13 00:01:53,280 --> 00:01:56,117 let the spirits bless our homelands 14 00:01:56,217 --> 00:01:59,784 as we honor the old codes we keep. 15 00:02:09,562 --> 00:02:13,078 Oh, heavens, druids from every clan gather here 16 00:02:13,178 --> 00:02:17,069 to understand your mysteries and learn of the future. 17 00:02:37,357 --> 00:02:39,624 A falling star 18 00:02:40,293 --> 00:02:42,730 from the constellation Draco. 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,992 This is a sign... 20 00:02:45,092 --> 00:02:47,392 to gather swords, go over the wall 21 00:02:47,492 --> 00:02:50,738 and claim the wealthy lands that are rightfully ours. 22 00:02:50,838 --> 00:02:54,406 Put this in our trove for safekeeping. 23 00:02:57,744 --> 00:02:59,411 Brother Brude, 24 00:02:59,946 --> 00:03:04,585 sometimes you must leave well enough alone. 25 00:03:04,685 --> 00:03:08,686 Are we not guides to our people of the north? 26 00:03:09,789 --> 00:03:14,860 Why learn the spells of the ancients if not to use them for a just cause? 27 00:03:15,728 --> 00:03:21,032 I'm beginning to doubt this druid circle can effectively lead the Celts any longer. 28 00:03:26,372 --> 00:03:30,375 This falling star could mean a new era for the Celts. 29 00:03:30,543 --> 00:03:35,247 An era of peace. Our people are tired of fighting. 30 00:03:36,483 --> 00:03:40,418 That is why I invited the Painted Tribe to join us. 31 00:03:46,759 --> 00:03:50,798 - The Picti. - To spur the clans to war. 32 00:03:51,098 --> 00:03:53,231 They can be quite motivational. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,237 I will take 34 00:04:13,619 --> 00:04:15,186 you! 35 00:04:16,289 --> 00:04:18,756 By sun and moon 36 00:04:19,459 --> 00:04:22,363 switching stance, two as one, 37 00:04:22,463 --> 00:04:24,660 druids, dance! 38 00:04:39,279 --> 00:04:43,481 By the light of the moon, by which all power flows, 39 00:04:44,884 --> 00:04:48,553 we will show our people the way forward 40 00:04:48,988 --> 00:04:50,191 with blood 41 00:04:50,691 --> 00:04:52,157 and iron! 42 00:05:24,457 --> 00:05:28,659 All right, you puking foot-lickers! 43 00:05:35,668 --> 00:05:40,237 Tomorrow, the squires who have pleased me 44 00:05:41,341 --> 00:05:43,515 will be knighted 45 00:05:44,110 --> 00:05:46,378 and earn a Silver Sword. 46 00:05:46,514 --> 00:05:48,146 This 47 00:05:48,857 --> 00:05:52,951 is your last test of combat. 48 00:05:55,121 --> 00:05:57,188 And the winner 49 00:05:58,257 --> 00:05:59,860 gets a cut 50 00:05:59,960 --> 00:06:02,059 of the collections. 51 00:06:05,498 --> 00:06:07,031 Begin. 52 00:06:09,502 --> 00:06:11,772 Don't take it too hard, we can't all be knighted. 53 00:06:11,872 --> 00:06:15,707 - I'm sure you'll make a fine soldier. - I'm not taking orders. I'm giving them. 54 00:06:24,116 --> 00:06:25,350 Put some weight in it! 55 00:06:28,622 --> 00:06:29,621 Get a blade! 56 00:06:32,492 --> 00:06:34,659 Finally, something interesting. 57 00:06:36,128 --> 00:06:37,631 I'm getting a seat at the knight's table. 58 00:06:37,731 --> 00:06:39,998 Do you always need two friends to get your sword up? 59 00:06:41,168 --> 00:06:44,769 I've been waiting a long time to give your tart mouth a beating. 60 00:06:50,576 --> 00:06:53,444 It's obvious you should quit, Gareth. 61 00:06:56,516 --> 00:06:58,550 - I don't quit. - You will. 62 00:07:27,113 --> 00:07:28,082 I quit. 63 00:07:28,482 --> 00:07:30,537 Oh, now he'll see. 64 00:07:41,594 --> 00:07:45,029 I quit. Please, Gareth. 65 00:07:45,465 --> 00:07:48,132 Sir Gareth. 66 00:07:52,572 --> 00:07:55,576 - First day of the month! Pay up! - Make your payments! 67 00:07:55,876 --> 00:07:58,745 - Pay up! - Pay your respects to Sir Horsa. 68 00:07:58,845 --> 00:08:01,379 What? No. Please, sir. 69 00:08:02,648 --> 00:08:05,786 Here's your blood money. And much good may it do you. 70 00:08:05,886 --> 00:08:08,267 Watch your mouth! 71 00:08:08,954 --> 00:08:11,358 - Pay up! - Come on, pay up! 72 00:08:11,558 --> 00:08:12,757 Coins. 73 00:08:17,063 --> 00:08:19,500 What good will a few coins from a poor man do you? 74 00:08:19,600 --> 00:08:22,319 You think that wall is enough to protect you from the savages? 75 00:08:23,703 --> 00:08:25,423 Show some respect. 76 00:08:25,523 --> 00:08:28,108 It's that time! Everyone pays! 77 00:08:28,208 --> 00:08:31,309 These last few months, they've been preparing for war. 78 00:08:36,649 --> 00:08:38,469 How'd you like us to let them meet your daughter? 79 00:08:41,320 --> 00:08:43,957 - Get inside. Go. - Who did you think defends the garrison? 80 00:08:44,257 --> 00:08:45,852 You there. You're next. 81 00:08:46,860 --> 00:08:49,761 We're about to fetch you some of those coins, squire. 82 00:08:57,570 --> 00:08:58,662 Old man! 83 00:09:01,007 --> 00:09:04,809 Got clay in those ears? It's time for your tribute. 84 00:09:05,611 --> 00:09:07,754 Trade's dried up. 85 00:09:08,215 --> 00:09:11,318 People are scared, they've moved south. 86 00:09:12,018 --> 00:09:14,388 I haven't sold enough to give you a cut. 87 00:09:14,488 --> 00:09:16,287 You know the routine. 88 00:09:17,189 --> 00:09:18,823 Need me to remind you? 89 00:09:30,169 --> 00:09:31,636 You've got a good eye. 90 00:09:32,271 --> 00:09:34,305 Twelve days of my life in that. 91 00:09:35,908 --> 00:09:40,345 How much of yourself have you ever put into one thing? 92 00:09:44,885 --> 00:09:46,952 Is he giving you trouble in there? 93 00:09:50,456 --> 00:09:51,699 No! 94 00:09:53,759 --> 00:09:56,227 Just showing him who's in charge. 95 00:10:23,789 --> 00:10:25,625 Feels light. 96 00:10:27,527 --> 00:10:31,698 Some of them were short, master. But they won't do it again. Keep my share. 97 00:10:31,798 --> 00:10:35,133 A squire walking away from his cut? 98 00:10:35,668 --> 00:10:36,970 I only meant to honor you. 99 00:10:37,070 --> 00:10:39,087 You honor me 100 00:10:39,772 --> 00:10:41,753 by obeying my command. 101 00:10:43,008 --> 00:10:44,542 Kneel. 102 00:10:53,452 --> 00:10:55,420 Lower. 103 00:11:01,026 --> 00:11:03,027 Lower. 104 00:11:07,600 --> 00:11:10,134 You remember that smell? 105 00:11:11,937 --> 00:11:15,672 It's the stench of the poor and the common. 106 00:11:17,076 --> 00:11:19,110 Why do you want to go back there, boy? 107 00:11:19,712 --> 00:11:22,980 I'm not a boy anymore, master. 108 00:11:23,849 --> 00:11:27,752 And I don't want to go back. I want to be a knight. 109 00:11:29,221 --> 00:11:32,256 This is what you've worked so hard for, 110 00:11:33,492 --> 00:11:35,960 and you'd throw all that away. 111 00:11:36,295 --> 00:11:38,162 For what? 112 00:11:40,167 --> 00:11:41,870 Mercy. 113 00:11:43,102 --> 00:11:47,074 You're good with a blade but you've cost me money. Get your kit and get out. 114 00:11:47,174 --> 00:11:49,206 You're not gonna be knighted. 115 00:11:50,509 --> 00:11:52,579 But I've done all you've ever asked. 116 00:11:52,779 --> 00:11:55,713 I've oiled your armor, tended your horses. 117 00:11:56,849 --> 00:11:58,485 I've got nothing else. 118 00:11:58,685 --> 00:12:01,345 By my count, you owe me a hundred crowns. 119 00:12:02,555 --> 00:12:05,891 Bring it to me. Then you can have your sword. 120 00:12:05,991 --> 00:12:08,025 You can be one of us! 121 00:12:09,495 --> 00:12:11,162 You can be a knight. 122 00:12:11,731 --> 00:12:14,665 I'd have to steal to earn that much. 123 00:12:15,501 --> 00:12:17,534 Better get started then. 124 00:12:26,178 --> 00:12:29,647 - Swear by your life. - I swear my affinity. 125 00:12:35,087 --> 00:12:38,723 - Swear by your life. - I swear my affinity. 126 00:12:44,263 --> 00:12:48,339 More knights, more war. All rotten to the core. 127 00:12:49,535 --> 00:12:52,503 Arise, knights of Sir Horsa's Guard! 128 00:13:28,574 --> 00:13:30,608 My roof leaks, 129 00:13:31,210 --> 00:13:33,108 but not this much. 130 00:13:34,246 --> 00:13:35,847 Come on. 131 00:13:40,452 --> 00:13:44,121 More soup, Begilda. He's a grown man. 132 00:14:02,441 --> 00:14:07,214 The legends say that when dragons were alive, they served mankind. 133 00:14:07,314 --> 00:14:10,016 So I thought tableware seemed appropriate. 134 00:14:10,116 --> 00:14:14,154 But no one buys it. Who wants to touch a lizard every time you need a drink? 135 00:14:14,354 --> 00:14:19,757 It'll be popular again, you'll see. People need a sign to believe in. 136 00:14:21,136 --> 00:14:22,959 Five years. 137 00:14:23,696 --> 00:14:26,463 You asked how long I put myself into something? 138 00:14:26,599 --> 00:14:29,433 Five years cleaning my master's boots. 139 00:14:30,669 --> 00:14:33,140 And is that an order you still want to belong to? 140 00:14:33,340 --> 00:14:35,506 Plague took my parents. 141 00:14:36,342 --> 00:14:38,855 Priests got rid of me as soon as they could. 142 00:14:39,411 --> 00:14:43,450 Being a squire was hard, but I belonged. 143 00:14:43,550 --> 00:14:46,017 When you're a knight, you get respect. 144 00:14:47,987 --> 00:14:51,956 I'll find those hundred crowns and my sword. I won't be poor anymore. 145 00:14:52,524 --> 00:14:57,895 Where I come from, we say, "The poor are first to suffer, but also first to help." 146 00:14:58,263 --> 00:15:00,431 There's honor in that. 147 00:15:23,722 --> 00:15:26,094 The heavens weep! 148 00:15:41,306 --> 00:15:44,107 What sorcery is this? 149 00:15:45,811 --> 00:15:48,248 Oh, it's a sign. It's a sign! It's a sign! 150 00:15:48,348 --> 00:15:50,757 - Of what? - Maybe an opportunity! 151 00:15:52,351 --> 00:15:55,956 Tell the gate to double the watch. This could be a Celt-skin trick. 152 00:15:56,056 --> 00:15:57,755 Yes, sir. 153 00:16:01,627 --> 00:16:05,596 My father used to mine soil and rocks, and sometimes, he said... 154 00:16:06,505 --> 00:16:09,703 His tools! He said sometimes, 155 00:16:09,803 --> 00:16:13,540 the heavens would drop a rock to the Earth, a rock full of riches. 156 00:16:13,640 --> 00:16:17,975 It is north of the wall. There are painted flesh-eaters everywhere. 157 00:16:25,317 --> 00:16:27,084 You're right. 158 00:16:29,555 --> 00:16:32,656 But I bet there's gold at the end of that rainbow. 159 00:16:35,094 --> 00:16:36,860 I can do it. 160 00:16:43,869 --> 00:16:46,103 I wish you good fortune. 161 00:16:50,542 --> 00:16:53,410 Watching you young boys run around the village 162 00:16:53,779 --> 00:16:57,047 made me wonder what a son of ours would have become. 163 00:16:59,952 --> 00:17:02,786 I would have passed him this necklace 164 00:17:03,155 --> 00:17:05,122 to give his true love. 165 00:17:06,325 --> 00:17:08,592 Maybe you can use it one day. 166 00:17:32,684 --> 00:17:34,285 Saltpeter. 167 00:17:35,521 --> 00:17:38,792 - Did those supplies come in yet? - They have, sir. 168 00:17:38,892 --> 00:17:42,526 I've got a knight's salary to spend on you now, my lovely. 169 00:17:59,378 --> 00:18:00,412 Cuthbert. 170 00:18:08,387 --> 00:18:10,254 Is that a knight I see? 171 00:18:10,989 --> 00:18:14,825 No, my mistake. Just a beggar. 172 00:18:15,727 --> 00:18:18,874 With no coins to my name. Yet. 173 00:18:23,435 --> 00:18:25,272 He's heading south, 174 00:18:25,472 --> 00:18:28,171 looking for a warm street to die on. 175 00:18:28,607 --> 00:18:30,377 As usual you're mistaken. 176 00:18:30,677 --> 00:18:33,504 I'm heading north. Over the wall. 177 00:18:36,216 --> 00:18:38,118 - Oh, I can't see! - Arrest him! 178 00:18:38,218 --> 00:18:39,786 He's got my sword! 179 00:18:40,386 --> 00:18:42,522 Come on! He's getting away! 180 00:18:42,622 --> 00:18:43,956 Help! Thief! 181 00:18:44,056 --> 00:18:45,522 He's on the wall! 182 00:18:46,191 --> 00:18:48,158 To your posts! 183 00:19:05,377 --> 00:19:06,844 You're fen-sucked now. 184 00:19:11,316 --> 00:19:13,284 Good luck among the savages! 185 00:19:15,154 --> 00:19:18,258 You'll eat your words when I'm back with a full purse 186 00:19:18,358 --> 00:19:20,227 and a knighthood to claim! 187 00:19:20,527 --> 00:19:22,392 I can still get him! 188 00:19:23,028 --> 00:19:25,507 Save your arrows. 189 00:19:25,799 --> 00:19:28,065 They're gonna have his liver for lunch. 190 00:19:30,035 --> 00:19:33,503 No one will ever remember you, Gareth! 191 00:21:22,013 --> 00:21:23,588 Show yourself. 192 00:22:22,841 --> 00:22:25,575 A thousand crowns if there are a hundred. 193 00:23:25,770 --> 00:23:27,471 Pox me. A dragon. 194 00:24:17,722 --> 00:24:19,589 Gold. 195 00:24:29,000 --> 00:24:30,302 Fetch the sorcerer! 196 00:24:53,959 --> 00:24:56,026 No, you don't. That's mine! 197 00:25:05,838 --> 00:25:07,004 No! 198 00:26:41,566 --> 00:26:45,037 Shade by day, bright by night, 199 00:26:45,137 --> 00:26:48,771 to do my will in full moon's light! 200 00:27:20,472 --> 00:27:24,641 Brothers. Our greatest weapon is now at hand. 201 00:27:39,991 --> 00:27:41,225 It's a sign! It's a sign! 202 00:27:47,933 --> 00:27:49,702 It took me an hour to brew that! 203 00:27:49,802 --> 00:27:52,505 I'm sure making poison takes great patience. 204 00:27:52,605 --> 00:27:54,237 Poison? 205 00:27:55,006 --> 00:27:56,636 This is to keep you from getting sick. 206 00:28:10,755 --> 00:28:11,992 What is this place? 207 00:28:12,492 --> 00:28:14,791 All that remains of the collected knowledge of the druids. 208 00:28:15,393 --> 00:28:18,564 They're our prophets and our oracles. 209 00:28:18,864 --> 00:28:21,531 I was an apprentice with the White Circle, 210 00:28:21,666 --> 00:28:24,233 preparing to take the Great Trial 211 00:28:24,836 --> 00:28:27,003 and earn this robe. 212 00:28:27,906 --> 00:28:29,773 That's when Brude began his reign of terror, 213 00:28:31,509 --> 00:28:32,950 and the druids were killed. 214 00:28:33,050 --> 00:28:35,915 Brude. That sorcerer? 215 00:28:36,015 --> 00:28:38,718 I need to find him. He has the dragon's eggs. 216 00:28:38,818 --> 00:28:40,086 - Yes. - And they're very valuable. 217 00:28:40,186 --> 00:28:44,153 There's no telling what he might do with them. But save your strength. 218 00:28:44,256 --> 00:28:47,089 The time to face Brude will come soon enough, 219 00:28:47,992 --> 00:28:51,230 - now that you're on our side. - I'm on no one's side but my own. 220 00:28:51,330 --> 00:28:52,596 Are you sure? 221 00:28:54,265 --> 00:28:55,735 Look. 222 00:28:56,156 --> 00:28:59,770 The druids prophesized that a favorable omen would show in the sky. 223 00:29:00,805 --> 00:29:02,174 And it has. 224 00:29:02,274 --> 00:29:06,446 A dragon has returned to our lands, and I believe it brought you to us. 225 00:29:07,046 --> 00:29:10,413 It saved your life. You've been chosen. 226 00:29:13,585 --> 00:29:15,527 A sign. 227 00:29:16,287 --> 00:29:17,957 A dragon was sometimes known to 228 00:29:18,057 --> 00:29:21,828 share its heart with an ailing human who'd earned its respect. 229 00:29:22,028 --> 00:29:25,729 - You selflessly protected its eggs. - Could this be dangerous? 230 00:29:26,564 --> 00:29:29,468 I don't know. I'm just an apprentice. 231 00:29:29,568 --> 00:29:32,511 Right now I'm learning the unknotting spell. 232 00:29:42,480 --> 00:29:44,684 The knots are supposed to disappear. 233 00:29:44,784 --> 00:29:47,043 I was once an apprentice. 234 00:29:47,443 --> 00:29:49,458 - A squire. - Before you became a knight. 235 00:29:49,558 --> 00:29:52,024 - Yes. - Oh, I knew it! 236 00:29:52,124 --> 00:29:56,326 The way you handled this blade. And how you stood up to those savages. 237 00:29:56,928 --> 00:29:58,444 You're a knight of the Old Code. 238 00:29:59,264 --> 00:30:00,467 Old Code? 239 00:30:01,167 --> 00:30:06,005 Merlin, the first druid, kept company with dragons over 400 years ago. 240 00:30:06,305 --> 00:30:09,108 They helped the king named Arthur bring peace to the whole isle. 241 00:30:09,408 --> 00:30:12,809 The first dragons taught the knights a code of honor. 242 00:30:17,348 --> 00:30:19,719 "A knight is sworn to valor. 243 00:30:19,919 --> 00:30:24,321 "His heart knows only virtue. His blade..." 244 00:30:25,323 --> 00:30:27,226 Well, the rest is illegible, it just says, "his blade." 245 00:30:27,326 --> 00:30:30,960 - Defends the helpless. - So you do know it. 246 00:30:31,729 --> 00:30:34,400 Yes. We recite it every day. 247 00:30:35,000 --> 00:30:39,071 - Lorne. Is that wall-crawler awake? - Wall-crawler? 248 00:30:39,471 --> 00:30:43,109 That's Rhonu. You want my advice? Just nod and say, yes. 249 00:30:43,309 --> 00:30:45,008 I told you to keep the southerner bound. 250 00:30:46,711 --> 00:30:47,544 Stay back! 251 00:30:48,780 --> 00:30:51,478 Rhonu, he can help us. He's a knight, 252 00:30:51,578 --> 00:30:54,168 - and the dragon saved him... - He's no knight. 253 00:30:56,655 --> 00:30:59,592 I am, and have no quarrel with you. 254 00:30:59,692 --> 00:31:01,560 Now let me pass and I'll be on my way. 255 00:31:01,660 --> 00:31:04,196 Kill the boy if you think it will help. 256 00:31:04,296 --> 00:31:05,762 Wait! 257 00:31:06,364 --> 00:31:07,931 You need our help to find Brude. 258 00:31:12,137 --> 00:31:14,136 What if he could help us? 259 00:31:15,573 --> 00:31:19,242 What if he could get the dragon to fight on our side? 260 00:31:32,156 --> 00:31:33,823 Not poison. 261 00:31:52,577 --> 00:31:55,545 My uncle and I cut down five more bodies. 262 00:31:56,314 --> 00:31:59,151 Brude has driven every village into hiding and hanged the able-bodied men 263 00:31:59,251 --> 00:32:01,517 who won't join his army. 264 00:32:01,619 --> 00:32:04,087 We only want to live in peace. 265 00:32:04,722 --> 00:32:08,058 But between him and your accursed wall... 266 00:32:17,035 --> 00:32:20,737 Lorne says this creature saved your life. Is it true? 267 00:32:21,639 --> 00:32:23,807 Has a dragon come from the stars? 268 00:32:24,709 --> 00:32:25,845 And with nine eggs. 269 00:32:25,945 --> 00:32:28,178 How will you convince it to take up our cause? 270 00:32:37,588 --> 00:32:39,755 When dragons were alive, 271 00:32:40,024 --> 00:32:42,194 they served mankind. 272 00:32:42,294 --> 00:32:46,065 Knights had a special bond with them. We're chosen. 273 00:32:46,532 --> 00:32:48,534 It's southern hogwash. 274 00:32:48,634 --> 00:32:52,401 It was fate that brought me to the dragon. 275 00:32:54,405 --> 00:32:57,143 Perhaps it's fate that our causes unite. 276 00:32:59,978 --> 00:33:06,182 Each noose yields a string that I will shoot back at Brude in the name of the dead. 277 00:33:11,489 --> 00:33:13,523 This one is for my mother. 278 00:33:16,527 --> 00:33:19,061 Show us this dragon. 279 00:33:49,958 --> 00:33:51,232 This way. 280 00:33:56,400 --> 00:33:57,667 I can feel him! 281 00:34:05,943 --> 00:34:07,335 It's moving. 282 00:34:56,360 --> 00:34:58,478 My heart. 283 00:35:00,966 --> 00:35:03,349 And your heart. 284 00:35:04,503 --> 00:35:08,338 Is one heart, yes? 285 00:35:12,944 --> 00:35:17,847 Me, Gareth. Me, strong. 286 00:35:17,982 --> 00:35:20,462 Good. Good human. 287 00:35:20,752 --> 00:35:24,023 The others, savages. Bad. 288 00:35:24,123 --> 00:35:26,859 Really awful, evil, smelly... 289 00:35:26,959 --> 00:35:30,226 I shared my heart with the village idiot. 290 00:35:31,929 --> 00:35:33,163 You talk? 291 00:35:33,931 --> 00:35:37,634 And you're a male dragon. But you lay eggs. 292 00:35:40,071 --> 00:35:44,140 Don't make assumptions. The eggs are not mine. I'm their guardian. 293 00:35:44,475 --> 00:35:47,712 No offense meant. And I didn't know dragons could talk. 294 00:35:47,812 --> 00:35:49,119 We can't. 295 00:35:49,219 --> 00:35:52,884 At least not like this. You did this to me. 296 00:35:52,984 --> 00:35:56,786 When our hearts were shared, I suddenly found words in my mouth. 297 00:35:59,056 --> 00:36:00,693 Do you have a name? 298 00:36:00,993 --> 00:36:05,795 Back home I am called, Hissyoxyillammochogannatoss. 299 00:36:06,054 --> 00:36:09,534 So... How about something simpler? 300 00:36:09,953 --> 00:36:14,437 I know. You're a dragon. How about Drago? 301 00:36:14,805 --> 00:36:17,473 Drago. 302 00:36:18,176 --> 00:36:19,709 Drago. 303 00:36:20,745 --> 00:36:22,311 It'll do. 304 00:36:23,281 --> 00:36:25,339 Why did you save me? 305 00:36:25,483 --> 00:36:27,522 For your mercy. 306 00:36:27,786 --> 00:36:31,090 The young dragons, sit in their shells. 307 00:36:31,190 --> 00:36:33,356 Without thinking of yourself, 308 00:36:33,558 --> 00:36:35,475 you saved them. 309 00:36:35,893 --> 00:36:37,896 Gareth. Great! 310 00:36:38,196 --> 00:36:41,833 No, no, no. It's all right. They're friends. 311 00:36:41,933 --> 00:36:43,499 They're friends. 312 00:36:50,508 --> 00:36:53,648 Me, human. 313 00:36:54,145 --> 00:36:57,883 - You, dragon. - Been through that, thank you. 314 00:36:58,283 --> 00:37:00,249 It speaks! 315 00:37:01,452 --> 00:37:02,919 A witness 316 00:37:03,454 --> 00:37:06,922 to a dragon and knight 317 00:37:07,391 --> 00:37:08,958 sharing a heart. 318 00:37:09,293 --> 00:37:11,974 A knight? You? 319 00:37:13,230 --> 00:37:14,853 Yes. 320 00:37:15,399 --> 00:37:16,966 Sir Gareth. 321 00:37:17,068 --> 00:37:20,706 Very well. I can use a knight to help me rescue the eggs. 322 00:37:20,806 --> 00:37:24,173 In the wrong hands, a great harm can be done with them. 323 00:37:29,380 --> 00:37:31,093 Follow me. 324 00:37:50,468 --> 00:37:54,038 Why don't you fly down and burn them all to a cinder? 325 00:37:54,138 --> 00:37:55,108 Watch. 326 00:38:05,182 --> 00:38:07,116 Hurry! It's coming! 327 00:38:11,689 --> 00:38:15,360 - Keep the fires stoked. - You heard that! Downwind! 328 00:38:15,460 --> 00:38:18,669 I'll take a tongue for every one that goes out! 329 00:38:23,634 --> 00:38:25,904 The sorcerer has cursed me. 330 00:38:26,104 --> 00:38:30,740 By day or by the light of a torch, I become ghostly. 331 00:38:32,076 --> 00:38:35,449 If you can darken some torches, I can get the eggs back 332 00:38:35,549 --> 00:38:40,018 and fulfill my duty to raise the dragons as friends to mankind. 333 00:38:40,118 --> 00:38:42,885 And if we return the eggs to you, 334 00:38:43,454 --> 00:38:46,221 will you help us defeat these savages? 335 00:38:46,557 --> 00:38:48,124 Gladly. 336 00:39:25,060 --> 00:39:28,463 Intruder! Intruder! 337 00:39:37,041 --> 00:39:39,078 Prepare! 338 00:39:39,178 --> 00:39:40,986 - Oil! - Fire! 339 00:39:53,324 --> 00:39:55,491 Soon, my child. 340 00:39:57,094 --> 00:40:00,997 You will understand what I have in store for you. 341 00:40:08,873 --> 00:40:11,807 Paint can't hide your true skin. 342 00:40:12,243 --> 00:40:16,078 A southerner? So far from home. 343 00:40:20,017 --> 00:40:21,984 What brings you over the wall? 344 00:40:22,620 --> 00:40:24,186 Are you a spy? 345 00:40:28,893 --> 00:40:30,260 You like my treasures? 346 00:40:41,572 --> 00:40:43,976 I prayed 347 00:40:44,076 --> 00:40:48,411 that the prophecy would bring me one dragon that I could make my own. 348 00:40:49,447 --> 00:40:51,046 Stay down. 349 00:40:52,716 --> 00:40:54,383 But nine? 350 00:40:57,455 --> 00:41:01,190 They will grow up knowing me as their only master, 351 00:41:02,860 --> 00:41:05,227 and when their wings are strong, 352 00:41:07,264 --> 00:41:09,898 they will fly over your wall 353 00:41:10,234 --> 00:41:14,537 and show your people the horror they've shown mine. 354 00:41:26,918 --> 00:41:28,953 Tie him to the tree. 355 00:41:38,629 --> 00:41:42,665 This is what happens to those who stand against the tide of the moon! 356 00:42:10,895 --> 00:42:12,817 They share each other's pain. 357 00:42:17,769 --> 00:42:18,784 Water! 358 00:42:31,315 --> 00:42:33,082 Bonded, 359 00:42:33,250 --> 00:42:35,918 just like Merlin said. 360 00:42:38,589 --> 00:42:40,547 If you die, 361 00:42:41,692 --> 00:42:43,745 so does the dragon. 362 00:42:47,798 --> 00:42:50,166 So valuable. 363 00:42:53,304 --> 00:42:56,038 Brude chose the moon to be his spirit guide. 364 00:42:56,173 --> 00:42:58,577 When it ebbs, at dawn, 365 00:42:58,677 --> 00:43:01,176 his powers will be at his weakest. 366 00:43:02,480 --> 00:43:04,783 Sleep now, Mother Moon. 367 00:43:04,883 --> 00:43:10,285 Swell thy belly to bring upon a blacker night. 368 00:43:37,247 --> 00:43:39,192 Come. We're going hunting. 369 00:43:48,692 --> 00:43:50,862 I can bring forth a fog 370 00:43:50,962 --> 00:43:53,728 so thick it will hide your movements, 371 00:43:54,498 --> 00:43:58,467 yet so natural they'll never suspect it's me. 372 00:44:20,658 --> 00:44:23,394 You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you. 373 00:44:23,494 --> 00:44:25,661 Lorne. Here. 374 00:44:36,440 --> 00:44:37,959 I can do this. 375 00:44:45,082 --> 00:44:49,184 Earth and water, blackest bog, 376 00:44:49,653 --> 00:44:52,988 water and air, white as fog. 377 00:44:57,295 --> 00:44:59,361 White as fog! 378 00:44:59,697 --> 00:45:01,432 White as fog! 379 00:45:08,605 --> 00:45:10,072 What's this? 380 00:45:24,822 --> 00:45:26,316 Sorcery! 381 00:45:27,591 --> 00:45:28,892 Horses from the trees! 382 00:45:38,812 --> 00:45:40,269 Brace yourselves, men! 383 00:45:50,447 --> 00:45:52,178 Get out of the way! 384 00:46:00,590 --> 00:46:01,691 I'll take that. 385 00:46:06,296 --> 00:46:07,463 Catch! 386 00:46:25,883 --> 00:46:29,751 You'll need more than smoke tricks, runt. 387 00:46:36,726 --> 00:46:40,532 - Stop. We'll wait for my uncle here. - We should keep moving while we can. 388 00:46:40,732 --> 00:46:44,467 Where I come from, when you have the advantage, you use it. 389 00:46:53,343 --> 00:46:55,211 Wait! 390 00:46:57,614 --> 00:46:59,766 Lorne! Lorne! 391 00:47:02,487 --> 00:47:04,020 Are you hurt? 392 00:47:05,489 --> 00:47:07,056 Sorcery has a cost. 393 00:47:08,792 --> 00:47:11,927 - Even when you get it right. - Here, get up. 394 00:47:12,863 --> 00:47:14,930 The younger you are, 395 00:47:16,033 --> 00:47:18,534 the more it drains your energy. 396 00:47:19,670 --> 00:47:21,437 Drago. 397 00:47:22,740 --> 00:47:25,807 Thank you for saving them. 398 00:47:31,248 --> 00:47:35,651 Daylight burns. I must stay in the shadows. 399 00:47:36,586 --> 00:47:38,354 Did you see that? 400 00:47:38,789 --> 00:47:40,258 He jumped. 401 00:47:40,358 --> 00:47:43,261 And what good is a dragon powerless beneath the sun? 402 00:47:43,361 --> 00:47:45,664 We've staked everything on him. 403 00:47:45,764 --> 00:47:48,934 - Can't you break the curse? - I was never ordained. 404 00:47:49,334 --> 00:47:53,002 But perhaps with time I could study my scrolls. 405 00:47:53,570 --> 00:47:55,404 Find your remedy? 406 00:47:56,540 --> 00:47:58,977 We've some time until they catch their horses, 407 00:47:59,077 --> 00:48:01,579 but they'll hunt down every last family in the vale to find you. 408 00:48:01,679 --> 00:48:03,214 No, Brude will follow the eggs. 409 00:48:03,314 --> 00:48:05,584 I'll take them south in the wagon, drawing his forces away. 410 00:48:05,684 --> 00:48:08,620 That will give you time to gather those in hiding, and a chance to make a stand. 411 00:48:08,720 --> 00:48:12,657 Head south and you hit the Wall in three days. There's more road to the north. 412 00:48:12,757 --> 00:48:15,594 Unless you're planning on taking those eggs back over for yourself. 413 00:48:15,694 --> 00:48:19,030 No. I can travel faster over ground I've already covered. 414 00:48:19,130 --> 00:48:24,033 Besides, I'm a knight. I'm chosen. The dragon trusts me. 415 00:48:24,368 --> 00:48:26,001 All right. 416 00:48:26,436 --> 00:48:28,240 South it is. 417 00:48:28,540 --> 00:48:31,943 But Brude has men taking slaves in the hills. 418 00:48:32,043 --> 00:48:33,801 - We'll have to be careful. - We? 419 00:48:33,901 --> 00:48:37,646 Well, I'm coming with you. And Lorne can study his scrolls along the way. 420 00:48:38,515 --> 00:48:41,216 Arm every man who can fight, 421 00:48:42,352 --> 00:48:44,556 then come south and we'll trap Brude against the Wall. 422 00:48:44,656 --> 00:48:47,158 Rhonu, the journey will be difficult, with little sleep. 423 00:48:47,258 --> 00:48:49,194 Do I look like I've lived a life of comfort? 424 00:48:49,294 --> 00:48:51,560 - I forbid it. - Forbid? 425 00:49:03,407 --> 00:49:06,208 I'm only concerned for your safety. 426 00:49:07,511 --> 00:49:12,282 And can you blame me? You must have felt something when you touched my heart? 427 00:49:16,420 --> 00:49:18,587 Let's get started. 428 00:49:21,525 --> 00:49:25,027 - She grows on you, does she not? - Like a thorny vine. 429 00:49:36,573 --> 00:49:39,010 The answer is no, by the way. 430 00:49:39,210 --> 00:49:42,277 I can't blame you for feeling protective. 431 00:49:42,913 --> 00:49:44,331 Well, laugh, if you will. 432 00:49:44,815 --> 00:49:48,917 Come now, you really think a Celt could like a southerner? 433 00:49:49,619 --> 00:49:51,356 Well, a man is a man, is he not? 434 00:49:51,456 --> 00:49:53,992 Aye, a man be a man, 435 00:49:54,092 --> 00:49:56,389 but his homeland gives him his nature. 436 00:49:57,861 --> 00:49:59,163 At least that's what we believe. 437 00:49:59,863 --> 00:50:01,482 Inside the Wall. 438 00:50:01,582 --> 00:50:04,266 Inside? You mean outside. 439 00:50:04,534 --> 00:50:06,504 No, this side is inside. 440 00:50:06,604 --> 00:50:08,873 The other side is inside. This is outside. 441 00:50:08,973 --> 00:50:13,111 You built the Wall to keep us in. Like animals in a cage. 442 00:50:13,211 --> 00:50:16,781 It was built to keep you out, like monsters at your door. And I didn't build it. 443 00:50:16,881 --> 00:50:19,648 And I am not 444 00:50:20,017 --> 00:50:21,642 a monster. 445 00:50:21,742 --> 00:50:24,253 I could have chosen wiser words. 446 00:50:43,474 --> 00:50:45,510 What in hellfire just happened? 447 00:50:45,610 --> 00:50:48,146 I was just holding it. I didn't mean to. 448 00:50:48,246 --> 00:50:52,050 Until the dragons hatch, they have no control over their fire. 449 00:50:52,450 --> 00:50:55,119 I'm afraid some of them might not survive this journey. 450 00:50:55,219 --> 00:50:57,586 I need the southerner alive! 451 00:51:00,591 --> 00:51:03,128 They'll have heard the sound. 452 00:51:03,428 --> 00:51:07,162 Then we get off the road. Go on foot. Stick to broken ground. 453 00:51:10,500 --> 00:51:13,273 Hand me the eggs. Slowly. 454 00:51:14,871 --> 00:51:16,174 That's it. 455 00:51:16,274 --> 00:51:17,906 Careful. 456 00:51:21,411 --> 00:51:23,380 That's it. 457 00:53:02,712 --> 00:53:05,013 There's a cave up ahead. 458 00:53:38,448 --> 00:53:39,881 Gareth. 459 00:53:40,383 --> 00:53:42,954 - What do you see? - A shadow. 460 00:53:43,554 --> 00:53:45,756 It has shape and feeling. 461 00:53:45,956 --> 00:53:48,875 Yes. Brude's dark sorcery has opened the shadows to me 462 00:53:48,975 --> 00:53:51,863 and through our hearts, to you as well. 463 00:53:52,263 --> 00:53:54,554 Come. I'll show you how it works. 464 00:53:55,432 --> 00:53:58,200 Waiting for me to carry you over the threshold? 465 00:54:00,570 --> 00:54:04,239 Master shadow jumping and you'll travel with great speed. 466 00:54:07,510 --> 00:54:10,846 - Like growing wings! - Drago, wait up! 467 00:54:11,781 --> 00:54:16,851 Step number one, think of the shadows as doors. 468 00:54:23,226 --> 00:54:25,602 Use your imagination. 469 00:54:34,472 --> 00:54:38,774 See? Every shadow is a passageway. Now give it a try. 470 00:54:40,011 --> 00:54:43,181 It's shadow jumping, not shadow standing. 471 00:54:43,281 --> 00:54:44,849 Yeah, keep laughing, lizard breath. 472 00:54:44,949 --> 00:54:48,619 Step number two, choose a shadow to exit ahead of you. 473 00:54:48,719 --> 00:54:53,422 Step number three, focus and take your mind off distractions. Now follow me. 474 00:54:55,493 --> 00:54:57,792 Jump, jump, jump! 475 00:55:00,599 --> 00:55:02,944 Jump! Jump! 476 00:55:03,966 --> 00:55:07,779 Jump, jump, jump! Jump! You can do it! 477 00:55:09,005 --> 00:55:12,241 Concentrate! Jump! 478 00:55:21,085 --> 00:55:23,688 Maybe you haven't inherited anything from me. 479 00:55:23,788 --> 00:55:27,158 Either that or Rhonu's distracting you. 480 00:55:27,258 --> 00:55:30,561 - I do think she likes you. - You're mad. 481 00:55:30,661 --> 00:55:33,164 Notice how she sneers at you. 482 00:55:33,264 --> 00:55:37,766 When a female dragon finds a male worthy, she strikes him with her tail. 483 00:55:39,869 --> 00:55:43,672 Let's hope that tradition doesn't catch on amongst humans. 484 00:55:46,042 --> 00:55:49,413 - You like her too. - I do not. 485 00:55:49,513 --> 00:55:55,086 Each day, our bond grows closer. First it was pain, sorrow. 486 00:55:55,186 --> 00:55:58,756 But now I can feel how your heart races when she's near you. 487 00:55:58,856 --> 00:56:01,826 We're being chased by a murderous sorcerer. Of course my heart's racing. 488 00:56:02,126 --> 00:56:05,930 A true knight would be able to train hard and set aside distractions. 489 00:56:06,030 --> 00:56:09,066 I trained for years, you talking saddlebag. 490 00:56:09,266 --> 00:56:12,100 How dare you? Take that. 491 00:56:33,323 --> 00:56:36,591 You're making assumptions again. 492 00:56:37,528 --> 00:56:39,160 Armored. 493 00:56:41,498 --> 00:56:45,033 - You don't feel anything? - Maybe a tickle. 494 00:56:50,574 --> 00:56:53,847 It's nice to see you found the occasion to play the fool. 495 00:56:56,079 --> 00:56:59,548 Come. Lorne's found something. 496 00:57:01,918 --> 00:57:07,389 It is called, simply, the Sorcerer's Curse, an incantation of enslavement. 497 00:57:08,858 --> 00:57:13,762 The victim will follow the druid's command, but only from dusk till dawn. 498 00:57:14,931 --> 00:57:19,367 In daylight they will be weak, useless. 499 00:57:20,103 --> 00:57:22,409 There is always a price, 500 00:57:22,973 --> 00:57:26,708 even to a sorcerer such as Brude. See here? 501 00:57:28,077 --> 00:57:30,248 The curse takes its hold slowly. 502 00:57:30,548 --> 00:57:32,714 But at the full moon, 503 00:57:34,083 --> 00:57:37,100 the victim loses his own will. 504 00:57:41,458 --> 00:57:44,184 Drago will be on Brude's side. 505 00:57:48,598 --> 00:57:49,625 Two days. 506 00:58:00,543 --> 00:58:03,778 Come to me. 507 00:58:10,820 --> 00:58:14,355 Come to me. 508 00:59:31,634 --> 00:59:32,937 Something wrong? 509 00:59:33,037 --> 00:59:37,174 I was dreaming of the great things the dragons will do for mankind. 510 00:59:37,274 --> 00:59:39,109 When I felt the curse quicken. 511 00:59:39,376 --> 00:59:42,813 It seems evil desires can spoil a dream 512 00:59:43,574 --> 00:59:46,380 just like they can a heart. 513 00:59:57,193 --> 00:59:59,542 Two more days to the Wall. 514 01:00:01,598 --> 01:00:03,910 And for Drago. 515 01:00:31,060 --> 01:00:33,228 What was her name? 516 01:00:35,164 --> 01:00:36,798 Begilda. 517 01:00:41,571 --> 01:00:43,727 Is she beautiful? 518 01:00:43,873 --> 01:00:46,110 Has she borne children? 519 01:00:46,510 --> 01:00:48,443 You'd have to ask her husband. 520 01:00:49,746 --> 01:00:51,950 What wicked habits do you keep over that Wall? 521 01:00:52,749 --> 01:00:56,954 You misunderstand. She's an old woman who showed me kindness. 522 01:00:57,054 --> 01:01:01,523 And as for beauty, I've seen more of it on this side of the Wall, truth be known. 523 01:01:06,162 --> 01:01:09,764 They were here. Signs of a fire. 524 01:01:12,535 --> 01:01:14,302 Fear. 525 01:01:16,205 --> 01:01:18,440 We're getting closer. 526 01:01:25,214 --> 01:01:26,317 Put your feet on! 527 01:01:26,617 --> 01:01:27,849 Get down. 528 01:01:31,688 --> 01:01:34,156 Move yourself, you dog! 529 01:01:38,060 --> 01:01:40,429 I know that clan. 530 01:01:41,898 --> 01:01:45,626 Some are cousins from homesteads to the east. 531 01:01:46,103 --> 01:01:49,073 Five guards. We could free them. 532 01:01:49,173 --> 01:01:52,578 Are you mad? We have to keep moving. 533 01:01:53,009 --> 01:01:55,946 Once they pass, we can carry on over the ridge and into the forest. 534 01:01:56,046 --> 01:01:58,381 The eggs are the only thing that matter now. 535 01:01:58,481 --> 01:02:01,649 What matters is my people's freedom. 536 01:02:03,019 --> 01:02:04,388 - Here. - Careful. 537 01:02:04,488 --> 01:02:07,091 Do what you will. I'm helping them. 538 01:02:07,191 --> 01:02:09,934 Rhonu, wait. Listen. 539 01:02:11,327 --> 01:02:12,884 You could have tried to stop her. 540 01:02:12,984 --> 01:02:16,598 Me? You're supposed to be the knight in shining armor. 541 01:02:19,769 --> 01:02:21,638 Oh, we're leaving? 542 01:02:21,738 --> 01:02:24,842 She said to go on. It's a clear shot south once we get through the forest. 543 01:02:24,942 --> 01:02:27,709 Sir Gareth. I've seen you fight. 544 01:02:28,110 --> 01:02:29,377 You can take them. 545 01:02:31,681 --> 01:02:32,683 She's all alone. 546 01:02:33,083 --> 01:02:35,597 You've already lost us one dragon, do you intend to kill the rest? 547 01:02:48,531 --> 01:02:51,265 Keep going! I said move! 548 01:03:11,454 --> 01:03:12,721 The ties that bind, 549 01:03:14,157 --> 01:03:15,425 hear my call, 550 01:03:16,325 --> 01:03:18,059 un-entwine, 551 01:03:18,761 --> 01:03:19,828 free from all! 552 01:03:21,764 --> 01:03:22,762 We're free! 553 01:03:25,401 --> 01:03:26,925 Lorne! 554 01:03:29,205 --> 01:03:30,239 We're free! 555 01:03:46,823 --> 01:03:48,192 Gareth. 556 01:03:48,692 --> 01:03:52,627 A knight is sworn to valor. 557 01:05:09,305 --> 01:05:11,223 Look! 558 01:05:11,507 --> 01:05:13,541 I'm back! 559 01:05:27,023 --> 01:05:32,793 Shade by day, bright by night, to do my will in full moon's light! 560 01:05:34,531 --> 01:05:37,762 All cannot survive this journey. 561 01:05:38,367 --> 01:05:40,736 Sacrifice what you must. 562 01:05:58,587 --> 01:05:59,836 Shoot! Shoot! 563 01:06:01,891 --> 01:06:03,430 Shoot! 564 01:06:37,961 --> 01:06:40,128 Through your own shadow! What valor! 565 01:07:01,217 --> 01:07:04,203 Southern man! 566 01:07:05,187 --> 01:07:11,015 I see you've gone dizzy-eyed for that yeasty scut! 567 01:07:13,162 --> 01:07:16,783 Kiss her neck while you can, 568 01:07:18,067 --> 01:07:22,570 before I stretch it like her mother's. 569 01:07:24,473 --> 01:07:26,543 Hey, hey. Wait. 570 01:07:30,312 --> 01:07:32,283 - No! No! - Let's go. Let's go. Come on. 571 01:07:32,383 --> 01:07:35,172 There's still too many of them. Come on. 572 01:07:40,256 --> 01:07:41,525 The code. 573 01:07:41,625 --> 01:07:45,728 When Drago regained his form, could that have been your doing? 574 01:07:45,828 --> 01:07:47,631 Me? How? 575 01:07:47,731 --> 01:07:51,501 Well, you upheld the code. You came back. 576 01:07:51,601 --> 01:07:55,339 And to my recollection that was the precise moment Drago appeared. 577 01:07:55,439 --> 01:07:58,368 You share feelings, pain. 578 01:07:58,908 --> 01:08:01,743 Perhaps he can feel the valor in you too. 579 01:08:05,347 --> 01:08:09,250 How does it feel? Seeing home? 580 01:08:09,885 --> 01:08:12,155 Hard to see anything but a wall. 581 01:08:12,255 --> 01:08:16,260 By end of day tomorrow we'll be trapped between it and Brude. 582 01:08:16,360 --> 01:08:19,727 Your uncle will make it, I'm sure. 583 01:08:20,963 --> 01:08:26,123 He'll be riding into certain death if Drago has fallen under Brude's control. 584 01:08:26,223 --> 01:08:29,739 The men of the Wall will honor a knight's request for protection, 585 01:08:30,539 --> 01:08:35,275 - won't they? - Yes, honor's in their every word. 586 01:08:40,382 --> 01:08:42,834 Well, I know a place we can shelter. 587 01:08:50,359 --> 01:08:52,529 The Druid's Circle, 588 01:08:52,629 --> 01:08:55,731 where I was to get my robe. No more. 589 01:09:16,252 --> 01:09:19,983 The curse grows stronger. I can't move. 590 01:09:20,589 --> 01:09:22,557 You have to fight it. 591 01:09:24,627 --> 01:09:29,129 Brude is a potent sorcerer, which apparently I'll never be. 592 01:09:31,500 --> 01:09:34,335 I can't find a way to break the curse. 593 01:09:35,171 --> 01:09:39,006 I am now a danger to you all. You must leave. 594 01:09:39,708 --> 01:09:41,517 We need you. 595 01:09:41,944 --> 01:09:44,848 I will not be enslaved. 596 01:09:44,948 --> 01:09:47,451 I will take my own life first. 597 01:09:47,751 --> 01:09:50,069 - And mine? - No! 598 01:09:55,624 --> 01:09:57,058 There must be another way. 599 01:10:00,262 --> 01:10:04,761 Rhonu is right. I can't take your life. 600 01:10:05,501 --> 01:10:08,202 Choices must be one's own. 601 01:10:19,281 --> 01:10:21,718 I never thanked you for sharing your heart with me. 602 01:10:22,018 --> 01:10:24,944 And I never said I was sorry 603 01:10:25,087 --> 01:10:27,003 for doubting 604 01:10:27,690 --> 01:10:30,840 that you're a true knight. 605 01:11:02,458 --> 01:11:04,697 It is time. 606 01:11:08,797 --> 01:11:11,133 Will I still feel your heart? 607 01:11:18,274 --> 01:11:21,916 What do I do? What happens now? 608 01:11:28,217 --> 01:11:32,085 Follow the code, like a knight always does. 609 01:11:39,027 --> 01:11:41,071 I'm not a knight. 610 01:11:41,764 --> 01:11:43,597 I never was. 611 01:11:46,902 --> 01:11:49,770 I don't even know what one is anymore. 612 01:11:52,508 --> 01:11:54,897 On the other side of the Wall, 613 01:11:57,513 --> 01:11:59,628 there is no code. 614 01:12:00,916 --> 01:12:03,082 It's just cruelty. 615 01:12:06,522 --> 01:12:08,255 I'm sorry. 616 01:12:08,891 --> 01:12:10,473 Gareth, 617 01:12:11,694 --> 01:12:15,382 if you would truly be a knight, 618 01:12:15,482 --> 01:12:17,835 your might will uphold the weak, 619 01:12:18,335 --> 01:12:21,538 your word will speak only truth. 620 01:12:21,638 --> 01:12:25,572 And if this is to be my last dawn of freedom, 621 01:12:25,974 --> 01:12:28,376 I'm glad you were here by my side, 622 01:12:29,578 --> 01:12:31,536 my friend. 623 01:12:55,270 --> 01:12:57,401 Well, this is it. 624 01:12:57,840 --> 01:13:01,509 We can't run any further. Stay hidden. 625 01:13:04,714 --> 01:13:06,650 Hey, wait! They'll shoot one of us on sight. 626 01:13:06,750 --> 01:13:09,616 Hail! Hail! Men of the Wall! 627 01:13:09,718 --> 01:13:11,786 It's me! Gareth! Don't shoot! 628 01:13:12,321 --> 01:13:14,057 Hold your fire! Don't shoot! 629 01:13:14,157 --> 01:13:15,392 - Man approaching! - Don't shoot! 630 01:13:15,492 --> 01:13:18,895 - On your post! - It's me! Kalin, it's Gareth! 631 01:13:18,995 --> 01:13:22,098 I returned from the north! Kalin, open the gate. 632 01:13:22,198 --> 01:13:25,033 Any moment, a pack of savages will come through those trees, 633 01:13:25,133 --> 01:13:26,531 - hundreds of them... - Well, what have we here? 634 01:13:26,631 --> 01:13:30,371 ...led by a cruel and powerful sorcerer and a dragon. 635 01:13:33,209 --> 01:13:35,369 You won't be laughing when you're under attack. 636 01:13:38,180 --> 01:13:41,382 So you've returned! Not empty-handed, I hope. 637 01:13:57,833 --> 01:14:00,936 A dragon's egg, made of gold. 638 01:14:01,736 --> 01:14:02,770 What's he doing? 639 01:14:04,072 --> 01:14:07,455 Showing his true heart. 640 01:14:09,945 --> 01:14:11,612 Gareth! Wait! 641 01:14:12,614 --> 01:14:13,809 Don't! 642 01:14:14,017 --> 01:14:16,553 - Archers ready! - No, wait. They're with me. 643 01:14:16,653 --> 01:14:19,293 - Fire on my command. - Look! 644 01:14:22,825 --> 01:14:26,193 I see you've found the fortune you needed to buy your knighthood. 645 01:14:28,364 --> 01:14:31,267 - Chosen, was it? - I don't want it anymore. 646 01:14:31,367 --> 01:14:33,856 - Open the gates. - You have to believe me. 647 01:14:35,904 --> 01:14:37,671 I just want to help. 648 01:14:41,610 --> 01:14:43,887 Open the gate! 649 01:15:06,402 --> 01:15:09,472 Your quest hasn't improved the company that you keep. 650 01:15:09,572 --> 01:15:11,739 But you've certainly accomplished what I asked of you. 651 01:15:22,351 --> 01:15:25,028 For this marvelous creation, 652 01:15:25,687 --> 01:15:27,159 I would knight you. 653 01:15:27,890 --> 01:15:31,744 But, seeing as you've brought this, what is it, 654 01:15:32,194 --> 01:15:35,066 a powerful sorcerer to my wall? 655 01:15:43,338 --> 01:15:45,591 I'd have you denied. 656 01:15:57,886 --> 01:15:59,653 Welcome, 657 01:16:00,589 --> 01:16:02,146 my pet. 658 01:16:02,592 --> 01:16:07,361 Tonight, you will be mine in body and mind. 659 01:16:25,982 --> 01:16:28,151 Was this part of your plan? 660 01:16:28,351 --> 01:16:30,336 He's led us to our deaths. 661 01:16:33,021 --> 01:16:35,314 And you, druid. You said he'd help free us. 662 01:17:02,651 --> 01:17:04,918 What are they waiting for? 663 01:17:09,391 --> 01:17:12,529 The fools have forgotten their ladders. 664 01:17:13,229 --> 01:17:15,361 They can't get over the Wall. 665 01:17:20,035 --> 01:17:22,071 They're waiting for the moon! 666 01:17:22,271 --> 01:17:24,238 Waiting for Drago. 667 01:17:24,840 --> 01:17:28,008 If we're up here when he attacks, we'll be burned to ash. 668 01:17:35,016 --> 01:17:36,784 I can free Gareth. 669 01:17:36,986 --> 01:17:39,556 But you can't do the rope trick 670 01:17:39,656 --> 01:17:41,455 because he's in chains. 671 01:17:43,925 --> 01:17:46,059 This is no rope trick. 672 01:18:01,043 --> 01:18:06,045 I hear your king has feasted on every creature that walks, flies 673 01:18:06,145 --> 01:18:07,808 or swims. 674 01:18:11,286 --> 01:18:13,512 He will pay handsomely 675 01:18:13,612 --> 01:18:16,738 to consume these rarities. 676 01:18:35,076 --> 01:18:36,980 Now, my child. 677 01:18:37,080 --> 01:18:39,746 - To arms! - To arms! 678 01:18:40,750 --> 01:18:43,192 Moon and sun, two as one. 679 01:18:44,152 --> 01:18:47,187 Switching stance, druids dance. 680 01:19:04,372 --> 01:19:06,740 Lorne? How did he... 681 01:19:28,830 --> 01:19:31,320 Get up to the wall, you cowards! 682 01:19:42,410 --> 01:19:44,262 Feed! 683 01:20:08,403 --> 01:20:10,571 - To battle! - To battle! 684 01:20:11,139 --> 01:20:13,076 We've lost him. 685 01:20:13,475 --> 01:20:16,043 - Drago's gone. - We've lost everything! 686 01:20:17,512 --> 01:20:22,283 And the best thing I could do is put an arrow straight through your heart and his! 687 01:20:24,219 --> 01:20:28,291 Kill me if you want. But the only good part of Drago left is in here! 688 01:20:28,791 --> 01:20:31,226 He shared his heart with me before he was cursed. 689 01:20:31,326 --> 01:20:34,263 But what are you gonna do? Give it back to him? 690 01:20:34,363 --> 01:20:37,097 I'm going to do what the code requires. 691 01:21:36,291 --> 01:21:38,140 Onward! 692 01:21:48,570 --> 01:21:52,406 We've lost the dragon! I've led you to a slaughter! 693 01:21:54,910 --> 01:21:57,413 Come this far, my dillie. 694 01:21:57,613 --> 01:22:00,483 I'm seeing the other side of that wall! 695 01:22:00,983 --> 01:22:02,316 Charge! 696 01:22:19,100 --> 01:22:20,467 Grab what you can. 697 01:22:23,905 --> 01:22:25,999 No need to count. 698 01:22:45,894 --> 01:22:47,961 Closed for business. 699 01:23:04,713 --> 01:23:07,181 You still trying to earn a silver sword? 700 01:23:08,350 --> 01:23:10,384 This one will do. 701 01:23:24,399 --> 01:23:26,283 Leave. 702 01:23:33,875 --> 01:23:37,547 You see what caring about savages unworthy of your status brings? 703 01:23:38,047 --> 01:23:41,951 - You've doomed this settlement. - A knight is sworn to valor. 704 01:23:42,151 --> 01:23:44,119 That old rhyme? 705 01:23:44,485 --> 01:23:46,383 Just poetry, boy. 706 01:23:47,022 --> 01:23:49,458 It's more than you ever taught me. 707 01:23:49,558 --> 01:23:53,927 And if it wasn't for those words, I'd still be stealing from the poor. 708 01:23:55,497 --> 01:23:58,048 And you'd still have 709 01:23:59,067 --> 01:24:00,647 your head! 710 01:24:07,575 --> 01:24:10,266 My blade shall defend the helpless. 711 01:24:15,384 --> 01:24:18,621 See? I've taught you something. 712 01:24:18,721 --> 01:24:20,990 And now for your last lesson, squire. 713 01:24:21,090 --> 01:24:24,760 The old codes have been bought and sold. 714 01:24:24,860 --> 01:24:29,429 A knight is only worth his profit! 715 01:24:36,271 --> 01:24:39,809 Aim for their front line. You, raise your elbow. 716 01:24:39,909 --> 01:24:41,747 Don't they teach you anything here? 717 01:24:42,411 --> 01:24:43,612 Better. 718 01:24:43,712 --> 01:24:46,280 Life takes some damn strange turns. 719 01:25:15,210 --> 01:25:16,719 I won't leave their side. 720 01:25:25,086 --> 01:25:26,820 Our hearts know only virtue. 721 01:27:01,949 --> 01:27:03,316 Brave lass. 722 01:27:10,525 --> 01:27:14,077 Show me the dragon's eggs and I'll spare you the noose. 723 01:27:22,570 --> 01:27:24,237 Rhonu! 724 01:27:45,059 --> 01:27:47,026 For my mother! 725 01:28:09,884 --> 01:28:11,918 Run! Run! 726 01:28:29,070 --> 01:28:33,809 Gareth! The curse is broken! You saved me! 727 01:28:33,909 --> 01:28:36,443 The village idiot strikes again! 728 01:28:37,044 --> 01:28:39,444 I only see a knight. 729 01:28:40,415 --> 01:28:42,482 Sir Gareth. 730 01:28:45,486 --> 01:28:48,375 Druid's alive! Get him down! 731 01:28:59,834 --> 01:29:01,239 Gareth? 732 01:29:06,207 --> 01:29:07,319 I guess it worked. 733 01:29:11,279 --> 01:29:13,046 I'd say you've earned that robe. 734 01:29:19,454 --> 01:29:22,322 Gareth! Gareth! 735 01:29:45,280 --> 01:29:46,815 Hold on, Rhonu. 736 01:29:46,915 --> 01:29:50,049 We did it. We won. 737 01:29:57,925 --> 01:29:59,557 Gareth. 738 01:30:28,790 --> 01:30:31,024 Now we really do have something in common. 739 01:30:39,500 --> 01:30:42,538 Let today mark the beginning of a new age, 740 01:30:42,638 --> 01:30:45,841 with the wisdom of the dragons and the Old Code. 741 01:30:45,941 --> 01:30:50,176 We can lay down our weapons and unite together in peace. 742 01:30:52,914 --> 01:30:54,050 Sir Gareth! 743 01:30:54,250 --> 01:30:56,149 This will now be called the Dragon's Gate, 744 01:30:57,118 --> 01:31:01,024 and it will always remain open for people from both sides. 745 01:31:03,357 --> 01:31:05,828 Am I the chosen one now? 746 01:31:05,928 --> 01:31:09,495 Choices must always be one's own. 747 01:36:50,170 --> 01:36:53,409 Welcome from the north. Would you like a gold dragon mug, sir? 748 01:36:53,809 --> 01:36:54,910 - That one. - This one? 749 01:36:55,010 --> 01:36:56,342 - Yeah. - This is the best. 750 01:36:57,144 --> 01:36:59,146 One only. That one? 751 01:36:59,346 --> 01:37:00,813 Okay. 752 01:37:02,083 --> 01:37:04,484 Welcome, Northerners. Who would like a dragon pot? 54964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.