Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,044 --> 00:01:22,640
Screw me...
2
00:03:28,274 --> 00:03:29,434
Cut!
3
00:03:29,642 --> 00:03:31,041
No way...
4
00:03:31,110 --> 00:03:36,173
Cut now? No way, I can't.
5
00:03:54,801 --> 00:03:56,928
Why'd you ask me not to "cut"?
6
00:03:57,470 --> 00:03:58,903
What do you mean by "no cut"?
7
00:03:59,439 --> 00:04:00,667
No.
8
00:04:01,641 --> 00:04:02,972
What was it then?
9
00:04:05,778 --> 00:04:07,302
Get in then?
10
00:04:09,983 --> 00:04:11,211
What is it?
11
00:04:11,884 --> 00:04:13,476
Why are you peeping at me?
12
00:04:13,686 --> 00:04:16,120
Crazy! There's nothing I've seen before.
13
00:04:16,556 --> 00:04:17,614
Silly.
14
00:04:18,391 --> 00:04:21,155
Not you. I mean the "duck".
15
00:04:21,461 --> 00:04:23,486
"Why are you peeping?"
16
00:04:23,563 --> 00:04:25,292
"No"
17
00:04:26,466 --> 00:04:27,990
Yeah, it's cute.
18
00:04:28,468 --> 00:04:29,435
Only now you notice it?
19
00:04:29,502 --> 00:04:31,163
It's been there a long time.
20
00:04:32,038 --> 00:04:33,300
Towel.
21
00:04:37,844 --> 00:04:39,402
You won't notice me,
22
00:04:39,712 --> 00:04:41,509
even if I were to grow a beard.
23
00:04:46,486 --> 00:04:48,351
Like a dummy.
24
00:04:48,688 --> 00:04:51,953
You just unemployed,
not the end of the world.
25
00:04:52,425 --> 00:04:54,757
I can work and pay for your living first.
26
00:04:54,827 --> 00:04:55,919
But you have to pay back, you know?
27
00:04:55,995 --> 00:04:57,792
I haven't worked for a year.
28
00:04:58,665 --> 00:05:00,530
Not quite, well just about, I guess.
29
00:05:00,800 --> 00:05:03,667
I know someone's gonna call
and offer you a job.
30
00:05:03,736 --> 00:05:06,068
- Silly girl.
- I'm not.
31
00:05:06,306 --> 00:05:07,933
Show me your duck face.
32
00:05:08,941 --> 00:05:11,341
- Come on.
- Easy...
33
00:05:11,678 --> 00:05:14,169
Easy...
34
00:05:17,583 --> 00:05:20,552
Phone... Come on, quick...
35
00:05:22,322 --> 00:05:24,017
- Sing?
- Yes, I am.
36
00:05:24,090 --> 00:05:25,455
- Who's it?
- Chung.
37
00:05:25,525 --> 00:05:26,890
Chung.
38
00:05:26,959 --> 00:05:29,553
- What's up?
- Nothing...
39
00:05:30,129 --> 00:05:30,993
So, what is it?
40
00:05:31,064 --> 00:05:32,429
About the script that
you mentioned to me.
41
00:05:32,665 --> 00:05:34,428
I've found an investor. He likes it.
42
00:05:34,667 --> 00:05:36,601
Come and let's have a talk.
43
00:05:37,904 --> 00:05:39,166
Did you hear what he said?
44
00:05:42,075 --> 00:05:44,236
Sing, are you there?
45
00:05:45,845 --> 00:05:48,643
I am warning you.
46
00:05:51,050 --> 00:05:52,847
Damn!
47
00:05:54,053 --> 00:05:56,248
Pay up quick.
48
00:05:56,322 --> 00:05:57,516
What do you want me to do?
49
00:05:57,757 --> 00:06:02,194
How many buses and weapons
would we need for this fight?
50
00:06:02,261 --> 00:06:04,627
Food and drinks cost money too, you know?
51
00:06:06,933 --> 00:06:09,128
Damn you. You're talking about "face"?
52
00:06:10,069 --> 00:06:11,502
Because of your face.
53
00:06:11,771 --> 00:06:13,136
All you care about is your face,
isn't it?
54
00:06:13,206 --> 00:06:14,070
Are you crazy?
55
00:06:14,140 --> 00:06:16,040
I'm doing a legitimate business now.
56
00:06:17,043 --> 00:06:18,476
You think I'm still into dirty dealings?
57
00:06:20,246 --> 00:06:22,043
Go to ask the account department.
58
00:06:22,915 --> 00:06:24,815
If it can be profitable, come to me.
59
00:06:26,185 --> 00:06:27,482
Now get out!
60
00:06:33,226 --> 00:06:34,523
Sorry...
61
00:06:35,595 --> 00:06:37,358
What were we discussing?
62
00:06:38,498 --> 00:06:39,328
Yes.
63
00:06:39,399 --> 00:06:41,128
Oh yes, the story begins with...
64
00:06:41,200 --> 00:06:43,896
The man arrives MTR and notices that
65
00:06:44,404 --> 00:06:46,668
someone is following him.
66
00:06:46,906 --> 00:06:48,237
Keep tailing him.
67
00:06:48,307 --> 00:06:50,571
He quickly enters the MTR passage.
68
00:06:50,943 --> 00:06:52,171
Boss, you've been in MTR,
69
00:06:52,245 --> 00:06:54,304
you know there're
many passages in the station.
70
00:06:54,514 --> 00:06:58,177
The camera will follow him running,
then...
71
00:06:58,618 --> 00:07:01,143
It'll be a visual effect of movement.
72
00:07:01,220 --> 00:07:02,380
Sorry.
73
00:07:05,625 --> 00:07:06,819
Damn need you ask?
74
00:07:06,893 --> 00:07:08,485
Just burn the shop down.
75
00:07:09,996 --> 00:07:12,157
What's the matter
with the Hong Kong Gov't?
76
00:07:12,398 --> 00:07:14,025
My movie is showing tonight.
77
00:07:14,100 --> 00:07:16,694
The VCD is already out on the streets.
78
00:07:17,837 --> 00:07:19,532
It's gonna affect my box office.
79
00:07:19,605 --> 00:07:21,664
Yes. So burn that shop! Shit!
80
00:07:24,343 --> 00:07:26,140
We're going too far.
81
00:07:26,312 --> 00:07:28,007
Right, what were we talking about?
82
00:07:28,181 --> 00:07:29,944
MTR?
83
00:07:30,583 --> 00:07:35,987
Yes, the actor finally faces
the killer in the MTR.
84
00:07:36,856 --> 00:07:38,721
- Killer, yes, the killer.
- Killer...
85
00:07:38,791 --> 00:07:40,315
By the way have you seen the movie...
86
00:07:40,393 --> 00:07:42,827
SEVEN? "Seven deadly sins".
87
00:07:43,095 --> 00:07:45,893
I saw it, a low budget film.
88
00:07:46,265 --> 00:07:48,426
We can sell our movies as a comedy.
89
00:07:48,701 --> 00:07:51,192
"Double Seven."
90
00:07:51,270 --> 00:07:53,295
Dork and Dorker.
91
00:07:53,372 --> 00:07:54,964
Not bad..."Dork and Dorker".
92
00:07:55,141 --> 00:07:57,837
We also add in some
eroticism and violence.
93
00:07:58,211 --> 00:07:59,974
With a HK$2.5 million budget.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,613
We'll profit for sure.
Specially from the overseas market
95
00:08:02,014 --> 00:08:03,606
Great.
96
00:08:05,218 --> 00:08:06,549
Who the leading lady?
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,447
Damn, what's up again?
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,389
Mango?
99
00:08:13,292 --> 00:08:14,759
It's Mango. Ask her in.
100
00:08:16,596 --> 00:08:19,622
Sugar Daddy, you lied.
101
00:08:20,333 --> 00:08:23,632
You said I got the leading role.
102
00:08:24,036 --> 00:08:26,732
But the Director gave me
only the supporting role.
103
00:08:27,106 --> 00:08:28,937
And in the nude too.
104
00:08:29,408 --> 00:08:32,070
If it was the leading role.
105
00:08:32,345 --> 00:08:35,212
I won't mind doing
the classy sexy scene but...
106
00:08:35,748 --> 00:08:38,376
Okay... Do what you want.
107
00:08:38,651 --> 00:08:40,209
I'm discussing a new project.
108
00:08:40,286 --> 00:08:41,218
Let me introduce you.
109
00:08:41,287 --> 00:08:43,847
This is Hong Kong's
famous Producer and director.
110
00:08:44,924 --> 00:08:46,892
How do you do, director and producer.
111
00:08:51,030 --> 00:08:52,554
Miss Mango.
112
00:08:55,268 --> 00:08:58,396
- Is she okay?
- Very good...
113
00:09:00,439 --> 00:09:02,339
Why are you in such a hurry?
114
00:09:02,408 --> 00:09:04,376
What's wrong with you?
115
00:09:04,577 --> 00:09:06,977
Anyone killed your father
or raped your mother?
116
00:09:07,046 --> 00:09:09,037
Well? No.
117
00:09:09,315 --> 00:09:10,339
Why are you behaving so badly?
118
00:09:10,416 --> 00:09:11,576
Did you hear what he said just now?
119
00:09:11,651 --> 00:09:13,243
- What?
- Did you hear him?
120
00:09:13,319 --> 00:09:15,480
You said he liked my script,
121
00:09:15,755 --> 00:09:17,313
that's why I met him.
122
00:09:17,390 --> 00:09:19,119
Now, he's only interested
in making an erotic film.
123
00:09:20,192 --> 00:09:21,716
What..."Seven".
124
00:09:21,961 --> 00:09:24,452
A comical erotic film.
125
00:09:24,530 --> 00:09:26,794
What movie?
He's only interested in money.
126
00:09:26,866 --> 00:09:29,300
He's the boss, he has be calculative,
127
00:09:29,368 --> 00:09:30,801
Nothing wrong with X-rated movies?
128
00:09:31,070 --> 00:09:32,799
A lot of people are doing it.
129
00:09:33,406 --> 00:09:35,067
Your last 2 films had flopped.
130
00:09:35,241 --> 00:09:38,039
If you fail again, you're finished.
131
00:09:38,578 --> 00:09:39,567
Have you paid your rent,
132
00:09:39,645 --> 00:09:40,669
and the water bills?
133
00:09:40,746 --> 00:09:41,804
Given your mother allowance yet?
134
00:09:43,215 --> 00:09:44,682
Have you?
135
00:09:45,585 --> 00:09:48,520
Movies are illusions. If you're on top,
136
00:09:48,821 --> 00:09:50,686
you can do anything you want.
137
00:09:50,756 --> 00:09:52,519
This is the rule of the game.
138
00:09:53,926 --> 00:09:55,484
You've been in this line
for over 10 years.
139
00:09:55,561 --> 00:09:57,324
Other than making movies,
140
00:09:57,396 --> 00:09:59,956
what else can you do?
141
00:10:00,700 --> 00:10:02,600
You have girlfriend,
you can live off of her
142
00:10:02,668 --> 00:10:04,693
or you want her to support your living?
Here, take this.
143
00:10:04,770 --> 00:10:07,068
- What's this for?
- What is it for, take it.
144
00:10:07,873 --> 00:10:10,137
Seriously give it a thought
and call me tonight
145
00:10:17,350 --> 00:10:19,443
Other than making movies,
what can you do?
146
00:10:21,087 --> 00:10:26,923
What can you do...
147
00:10:29,595 --> 00:10:30,789
You again?
148
00:10:31,297 --> 00:10:32,355
Yes. What a coincidence.
149
00:10:32,431 --> 00:10:34,490
I'm delivering documents.
150
00:10:34,934 --> 00:10:36,868
Delivering documents? A new job again?
151
00:10:37,103 --> 00:10:40,129
Yes, I'm now an office assistant
in a trading firm.
152
00:10:40,306 --> 00:10:42,501
What about you? Got a job yet?
153
00:10:42,575 --> 00:10:45,339
No, I've been making movies
over 10 years.
154
00:10:45,645 --> 00:10:47,340
I've never tried other work.
155
00:10:47,813 --> 00:10:49,440
Can I still change line?
156
00:10:49,515 --> 00:10:50,482
Why not?
157
00:10:50,549 --> 00:10:52,483
You're a multi-talented filmmaker.
158
00:10:52,852 --> 00:10:55,082
Know how to kidnap, fight and negotiate.
159
00:10:55,254 --> 00:10:57,347
Boast with the best of them.
160
00:10:57,657 --> 00:10:59,386
So why not?
161
00:10:59,925 --> 00:11:01,119
The Employment
Restructuring Plan Division.
162
00:11:01,193 --> 00:11:04,185
They help the unemployed of all ages.
163
00:11:04,697 --> 00:11:06,790
They got me my job.
164
00:11:06,866 --> 00:11:07,890
It's pretty good.
165
00:11:07,967 --> 00:11:09,491
Better go and register now.
166
00:11:09,568 --> 00:11:11,195
Brother, some orange?
167
00:11:12,805 --> 00:11:14,033
Did you see me?
168
00:11:14,774 --> 00:11:15,968
What did you say?
169
00:11:25,985 --> 00:11:29,819
Mom, I'll give your allowance later, OK?
170
00:11:31,724 --> 00:11:33,624
What if I was to sell the flat?
171
00:11:33,693 --> 00:11:35,422
Why sell it?
172
00:11:35,494 --> 00:11:37,962
Mrs. Poon sold hers
for nearly HK$2 million.
173
00:11:38,364 --> 00:11:39,763
I want to sell it,
174
00:11:39,832 --> 00:11:41,356
and rent a cheaper one.
175
00:11:41,434 --> 00:11:42,799
Then invest the money in shares.
176
00:11:42,968 --> 00:11:45,960
Mom, please don't. What if you lose.
177
00:11:46,172 --> 00:11:49,198
What if the price drops?
178
00:11:50,009 --> 00:11:50,941
You know.
179
00:11:51,010 --> 00:11:53,205
I've to support your brother and sister.
180
00:11:53,412 --> 00:11:55,175
You have your own family.
181
00:11:55,381 --> 00:11:56,848
I can't depend on you forever.
182
00:11:57,083 --> 00:11:58,550
It's not that I'm unemployed.
183
00:11:58,617 --> 00:12:00,949
Really, you've got a job?
184
00:12:01,153 --> 00:12:02,643
What is it?
185
00:12:03,022 --> 00:12:04,489
With the Radio & Television Hong Kong.
186
00:12:04,557 --> 00:12:05,956
When's your program airing?
187
00:12:07,126 --> 00:12:09,219
Soon. It's a sex educational program.
188
00:12:09,628 --> 00:12:10,822
That's good.
189
00:12:10,896 --> 00:12:13,660
Are you free to see a new flat?
190
00:12:14,233 --> 00:12:15,257
I said don't sell the flat,
191
00:12:15,334 --> 00:12:16,562
so why see a new one?
192
00:12:16,635 --> 00:12:21,436
I meant the house...
I'm going to live in when I die.
193
00:12:21,707 --> 00:12:26,371
Your father's alone
at the Cape Collinson cemetery for years.
194
00:12:26,445 --> 00:12:28,242
I want to accompany him...
195
00:12:28,314 --> 00:12:30,282
Say no more, my dear long-lived mom.
196
00:12:30,516 --> 00:12:32,245
- What?
- Bye bye
197
00:12:32,451 --> 00:12:35,579
Always running away.
Have some dessert first.
198
00:12:39,291 --> 00:12:41,088
I watched Loong's movies.
199
00:12:41,260 --> 00:12:42,852
Do you know him?
200
00:12:42,928 --> 00:12:45,761
I told him that it would collect
HK$10 million box-office.
201
00:12:45,831 --> 00:12:49,733
But put more feelings for his next movie.
202
00:12:49,802 --> 00:12:50,996
And not to shoot the shit stuff again.
203
00:12:51,070 --> 00:12:53,004
You're so direct. What was his reaction?
204
00:12:53,205 --> 00:12:55,332
Like you, he stared at me fiercely.
205
00:12:55,407 --> 00:12:58,001
He said he has given the picture his all.
206
00:12:58,377 --> 00:12:59,844
I saw it too,
207
00:12:59,912 --> 00:13:01,846
it's not too bad.
208
00:13:01,914 --> 00:13:02,812
There are some good scenes in it.
209
00:13:02,882 --> 00:13:04,782
Really? You must be out of touch.
210
00:13:04,850 --> 00:13:07,683
Your standard is falling.
211
00:13:08,320 --> 00:13:11,653
Not buying...
212
00:13:12,124 --> 00:13:14,217
We're no jobs, do you understand?
213
00:13:14,293 --> 00:13:15,817
We're unemployed. Unemployed!
214
00:13:15,895 --> 00:13:18,022
Not buying... Go away...
215
00:13:18,264 --> 00:13:19,822
I don't want to but he pushed me.
216
00:13:19,899 --> 00:13:20,923
Be polite.
217
00:13:21,000 --> 00:13:22,194
No job, buddy.
218
00:13:22,268 --> 00:13:23,633
Do you know Ishikawa Jirou?
219
00:13:23,702 --> 00:13:24,828
The Director of "Bloody Killer".
220
00:13:24,904 --> 00:13:27,702
That's a cheap sex film.
221
00:13:28,140 --> 00:13:29,107
- I know him.
- Who is he?
222
00:13:29,175 --> 00:13:30,733
But I can't tell you.
223
00:13:31,177 --> 00:13:33,577
- No!
- Is it Edmond?
224
00:13:34,113 --> 00:13:35,740
No.
225
00:13:35,815 --> 00:13:36,941
No? I know all your friends.
226
00:13:37,016 --> 00:13:38,176
It has to be Edmond, right?
227
00:13:38,250 --> 00:13:40,343
I said no. Don't bullshit.
228
00:13:40,419 --> 00:13:41,647
He has a wife and kid.
229
00:13:41,720 --> 00:13:43,119
You're so tense.
230
00:13:43,289 --> 00:13:44,722
It must be Edmond, right?
231
00:13:44,790 --> 00:13:46,985
Do you know Producer Chung?
232
00:13:47,193 --> 00:13:48,182
That immoral guy.
233
00:13:48,260 --> 00:13:49,420
He called me today,
234
00:13:49,495 --> 00:13:50,860
said he's shooting a porn film.
235
00:13:50,930 --> 00:13:52,363
And ask if I want to work with him.
236
00:13:52,431 --> 00:13:53,625
X-rated? Will you work with him?
237
00:13:53,699 --> 00:13:54,825
No way!
238
00:13:54,900 --> 00:13:57,368
Such films have
bad influence on children.
239
00:13:57,603 --> 00:13:59,161
The money is good...
240
00:13:59,338 --> 00:14:00,703
but you'll be locked down upon.
241
00:14:00,773 --> 00:14:01,967
Yes, you'll have bad luck for 3 years.
242
00:14:02,041 --> 00:14:04,009
Then multiple of another 3 years.
243
00:14:04,243 --> 00:14:05,938
You are bluffing!
244
00:14:08,714 --> 00:14:15,711
If we were willing to do it,
245
00:14:16,822 --> 00:14:20,588
we wouldn't have stayed here.
246
00:14:23,629 --> 00:14:24,755
Sing.
247
00:14:29,568 --> 00:14:31,900
There she is...
248
00:14:32,171 --> 00:14:34,662
You're off? Not out catching whores?
249
00:14:34,740 --> 00:14:35,934
Don't need to.
250
00:14:36,008 --> 00:14:37,236
All you perverts are here.
251
00:14:41,080 --> 00:14:42,445
How is the movie going?
252
00:14:42,615 --> 00:14:43,639
What?
253
00:14:43,716 --> 00:14:45,741
Tell us about your project.
254
00:14:46,085 --> 00:14:47,985
Nothing...
255
00:14:48,220 --> 00:14:50,017
What do you mean no? Aren't we buddies?
256
00:14:50,089 --> 00:14:52,353
- It's nothing.
- Just bullshit.
257
00:14:52,524 --> 00:14:54,617
I'll even do X-rated films.
258
00:14:57,930 --> 00:15:00,125
Do you like plastic watches?
259
00:15:01,033 --> 00:15:02,933
It's alike those expensive watches.
260
00:15:03,369 --> 00:15:05,098
But it's very cheap, only $100.
261
00:15:05,170 --> 00:15:06,603
Want one?
262
00:15:07,706 --> 00:15:10,140
You sell watches too!
263
00:15:10,910 --> 00:15:12,741
He wants me to do an X-rated film.
264
00:15:14,647 --> 00:15:16,342
He wants me to do an X-rated film.
265
00:15:19,151 --> 00:15:20,618
It's okay.
266
00:15:21,487 --> 00:15:23,421
Chung wants you make an X-rated film?
267
00:15:24,056 --> 00:15:25,546
You're filmmakers?
268
00:15:25,991 --> 00:15:27,458
I was a filmmaker too.
269
00:15:27,526 --> 00:15:29,050
But didn't work out successfully.
270
00:15:29,128 --> 00:15:31,619
There's nothing wrong making porno films.
271
00:15:32,097 --> 00:15:35,828
"Seven Sex Maniacs"
starring by tits many years ago.
272
00:15:35,901 --> 00:15:38,734
It made the man nosebleed seeing it.
273
00:15:38,804 --> 00:15:39,862
Yes.
274
00:15:41,173 --> 00:15:42,231
Do it.
275
00:15:44,310 --> 00:15:46,005
You don't mind?
276
00:15:46,345 --> 00:15:48,575
Do be silly.
277
00:15:49,114 --> 00:15:50,547
You just do a good job of it.
278
00:15:50,616 --> 00:15:51,480
Right,
279
00:15:51,550 --> 00:15:53,814
make it more classy and entertaining.
280
00:15:53,886 --> 00:15:56,252
How about buying one watch to celebrate?
281
00:15:56,322 --> 00:15:59,018
OK, I'll take this one.
282
00:16:00,025 --> 00:16:02,016
Call me when you need an extra role.
283
00:16:02,094 --> 00:16:03,686
I won't mind.
284
00:16:03,862 --> 00:16:05,659
It's deal.
285
00:16:05,965 --> 00:16:11,426
Go!
286
00:16:12,271 --> 00:16:13,898
Hey, that's fast enough.
287
00:16:13,973 --> 00:16:17,101
Don't listen to her, she's crazy!
288
00:16:24,550 --> 00:16:26,211
Action.
289
00:16:28,053 --> 00:16:29,111
Cut.
290
00:16:34,660 --> 00:16:36,355
Ready.
291
00:16:37,196 --> 00:16:39,460
Action.
292
00:16:42,534 --> 00:16:44,525
Cut, wait.
293
00:16:44,970 --> 00:16:46,369
Sorry, sir.
294
00:16:46,772 --> 00:16:48,740
We're making experimental film.
295
00:16:49,074 --> 00:16:50,666
You're in our camera.
296
00:16:50,743 --> 00:16:52,301
- Sorry.
- It's OK.
297
00:16:53,245 --> 00:16:57,147
You're still using films
while all are video taping.
298
00:16:57,383 --> 00:17:00,079
Yes. Are you writing a script?
299
00:17:00,619 --> 00:17:01,677
Yes.
300
00:17:02,254 --> 00:17:04,119
Sorry to bother you, take your time.
301
00:17:04,323 --> 00:17:05,984
OK, thank you!
302
00:17:06,558 --> 00:17:07,991
"A great achievement is"
303
00:17:08,060 --> 00:17:09,584
"a man make his opportunity'
304
00:17:09,661 --> 00:17:11,925
"as often as work it out."
305
00:17:18,270 --> 00:17:20,204
"Hold fast to a dream."
306
00:17:23,308 --> 00:17:25,276
"I've left home on a summer day."
307
00:17:25,344 --> 00:17:27,278
"A heavy rain pours on my face."
308
00:17:27,546 --> 00:17:29,275
"Then, I find my way."
309
00:17:36,722 --> 00:17:38,349
"The end."
310
00:17:38,824 --> 00:17:40,519
"Viva Erotica."
311
00:17:48,600 --> 00:17:49,999
How is it?
312
00:17:51,103 --> 00:17:52,468
It's good.
313
00:17:52,538 --> 00:17:53,766
Really?
314
00:17:55,574 --> 00:17:57,337
But...
315
00:17:57,776 --> 00:18:00,609
Why the villain
has been shot in the public?
316
00:18:00,679 --> 00:18:01,771
No one calls the police?
317
00:18:01,847 --> 00:18:03,178
I'm a cop, I must know it better.
318
00:18:03,248 --> 00:18:04,738
Also, the old man,
319
00:18:04,817 --> 00:18:06,182
why is he impotent?
320
00:18:06,251 --> 00:18:07,513
If he's not impotent.
321
00:18:07,586 --> 00:18:10,316
He may not get
the sex maniac audience's appeal.
322
00:18:10,389 --> 00:18:11,686
The woman too,
323
00:18:11,757 --> 00:18:13,418
why that stranger rapes her.
324
00:18:13,625 --> 00:18:15,650
And she feels good about it.
325
00:18:15,828 --> 00:18:17,318
And she's having orgasm.
326
00:18:17,396 --> 00:18:19,796
But she's a whore, no way.
327
00:18:19,865 --> 00:18:21,196
She already got paid,
328
00:18:21,266 --> 00:18:22,597
why she still sits on the bed?
329
00:18:22,668 --> 00:18:23,566
I really don't know
what she is waiting for.
330
00:18:23,635 --> 00:18:25,569
Do I know what this story is all about?
331
00:18:25,771 --> 00:18:27,636
Why make films?
332
00:18:27,806 --> 00:18:29,569
Why need a camera?
333
00:18:29,741 --> 00:18:31,572
Why call "camera",
334
00:18:31,643 --> 00:18:34,077
action and "cut"?
335
00:18:34,379 --> 00:18:36,574
Help, don't kill me.
336
00:18:36,748 --> 00:18:40,775
Don't rape me.
337
00:18:41,420 --> 00:18:44,947
Help, don't kill me. Don't rape me.
338
00:18:45,424 --> 00:18:47,449
Let go of the cloth.
339
00:18:51,563 --> 00:18:53,053
Hands up.
340
00:18:53,599 --> 00:18:54,623
Help...
341
00:18:54,700 --> 00:18:56,497
Please raise your hands.
342
00:18:58,504 --> 00:19:00,199
Hands up.
343
00:19:01,640 --> 00:19:02,538
Cut.
344
00:19:02,608 --> 00:19:04,371
Don't rape me.
345
00:19:09,915 --> 00:19:12,406
Can you please put your hands up?
346
00:19:12,718 --> 00:19:13,980
Why?
347
00:19:14,953 --> 00:19:16,318
No one raise hands like this.
348
00:19:16,855 --> 00:19:18,288
I don't think so.
349
00:19:18,524 --> 00:19:19,821
Why not?
350
00:19:19,892 --> 00:19:23,293
At gunpoint
wouldn't you put up your hands?
351
00:19:23,562 --> 00:19:24,494
If you do,
352
00:19:24,563 --> 00:19:26,394
the cloth will fall
353
00:19:26,465 --> 00:19:27,955
and expose you more.
354
00:19:28,033 --> 00:19:29,933
So, you'll get a chance to fight back.
355
00:19:30,002 --> 00:19:31,026
I won't.
356
00:19:31,103 --> 00:19:33,867
I'll hide at an angle
which is less revealing.
357
00:19:33,939 --> 00:19:35,964
If he comes this side, I'll run this way.
358
00:19:36,041 --> 00:19:37,235
If he comes up again.
359
00:19:37,309 --> 00:19:39,106
I'll move to this corner.
360
00:19:39,178 --> 00:19:40,543
Or else.
361
00:19:40,612 --> 00:19:42,204
I can hide to be bear here.
362
00:19:44,650 --> 00:19:45,912
You see.
363
00:19:46,118 --> 00:19:48,348
I should have run earlier.
364
00:19:48,420 --> 00:19:49,887
Why did I stay on?
365
00:19:49,955 --> 00:19:52,014
I can escape using the ladder.
366
00:19:52,758 --> 00:19:55,625
Director, let's skip the scene.
367
00:19:55,961 --> 00:19:57,758
Let's do Chiu's scene first.
368
00:19:59,898 --> 00:20:00,830
Miss Mango.
369
00:20:00,899 --> 00:20:03,959
You've shot many scenes, take a break.
370
00:20:04,436 --> 00:20:06,461
I'll buy some pears for you, OK?
371
00:20:07,472 --> 00:20:08,598
Fine.
372
00:20:08,674 --> 00:20:11,871
Make sure it's juicy.
373
00:20:12,277 --> 00:20:14,837
I'm allergic to other fruits.
374
00:20:17,216 --> 00:20:19,343
Bitch!
375
00:20:21,119 --> 00:20:23,349
Dicky, are you alright? Sorry.
376
00:20:24,189 --> 00:20:25,679
There's a change.
377
00:20:25,757 --> 00:20:28,351
When Chiu points at Mango,
378
00:20:28,727 --> 00:20:30,251
use the hand-held camera.
379
00:20:30,329 --> 00:20:31,455
Hand-held camera again?
380
00:20:31,530 --> 00:20:32,497
Please don't, you know.
381
00:20:32,564 --> 00:20:33,861
People in the underdeveloped countries...
382
00:20:33,932 --> 00:20:35,456
when seeing unsteady hand-held shots,
383
00:20:35,667 --> 00:20:37,726
will think there problem with the camera.
384
00:20:37,803 --> 00:20:40,067
But it's more motion
with a hand-held camera.
385
00:20:40,339 --> 00:20:41,135
What motion?
386
00:20:41,206 --> 00:20:42,901
Every shot is hand-held.
387
00:20:42,975 --> 00:20:44,772
Can't you get motion
without a hand-held camera?
388
00:20:44,843 --> 00:20:46,367
Editing can help.
389
00:20:46,612 --> 00:20:48,512
If you like it so much, you do it.
390
00:20:49,181 --> 00:20:51,308
Director, I have no time,
tomorrow I'm busy.
391
00:20:51,383 --> 00:20:53,408
It's so big! 36E.
392
00:20:53,852 --> 00:20:56,116
- Is the hand-held hinge ready?
- It's coming!
393
00:20:56,655 --> 00:20:58,145
Lights...
394
00:20:59,725 --> 00:21:01,317
Come, come over...
395
00:21:01,393 --> 00:21:02,792
Light here, not on me.
396
00:21:02,861 --> 00:21:03,987
Where's Sunny?
397
00:21:04,062 --> 00:21:05,427
I'll look for him.
398
00:21:08,967 --> 00:21:10,195
Chiu?
399
00:21:10,636 --> 00:21:12,228
We don't need to rehearse.
400
00:21:12,404 --> 00:21:14,804
When you really the trolley,
take off your clothes.
401
00:21:14,973 --> 00:21:16,531
Then point the gun
to the left of the camera.
402
00:21:16,775 --> 00:21:18,037
Then say,
403
00:21:18,110 --> 00:21:20,840
Hands up, quiet.
404
00:21:23,015 --> 00:21:24,380
Get it?
405
00:21:24,983 --> 00:21:28,384
Right side, left side...
406
00:21:28,754 --> 00:21:30,415
Watch out the bullets.
407
00:21:31,690 --> 00:21:33,521
Does he know what he's doing?
408
00:21:33,592 --> 00:21:35,253
I guess so.
409
00:21:35,861 --> 00:21:36,885
Let's try it again.
410
00:21:36,962 --> 00:21:38,520
Ready Dicky?
411
00:21:39,865 --> 00:21:42,129
Roll it, speed.
412
00:21:42,901 --> 00:21:44,027
Action.
413
00:21:44,536 --> 00:21:45,503
Don't move.
414
00:21:45,570 --> 00:21:48,038
Shut up...
415
00:21:49,274 --> 00:21:50,605
Cut.
416
00:21:51,977 --> 00:21:53,171
What the hell are you doing?
417
00:21:53,245 --> 00:21:54,769
Something wrong with the cover up?
418
00:21:55,180 --> 00:21:57,410
Cover up, what's this?
419
00:21:57,749 --> 00:21:59,046
Are we shooting "Dumbo"?
420
00:21:59,117 --> 00:22:01,176
Sorry...
421
00:22:02,688 --> 00:22:05,088
It's not funny, let try something else.
422
00:22:05,691 --> 00:22:07,386
Try and take it out.
423
00:22:07,793 --> 00:22:09,420
It's easy.
424
00:22:11,530 --> 00:22:14,158
Relax or else I can't pull it out.
425
00:22:14,232 --> 00:22:16,564
Not too hard please. Relax a bit more.
426
00:22:16,768 --> 00:22:19,896
It's out...
427
00:22:22,808 --> 00:22:24,173
Is it my turn yet?
428
00:22:24,242 --> 00:22:26,267
- You fool me?
- Who fooling you again?
429
00:22:26,545 --> 00:22:27,477
That's you.
430
00:22:27,546 --> 00:22:30,106
Kui, come with me.
431
00:22:31,283 --> 00:22:32,773
I won't listen to you anymore.
432
00:22:33,352 --> 00:22:36,549
Miss Mango...
Wah touched my hand on purpose.
433
00:22:36,621 --> 00:22:40,557
Be careful when you do a scene
with this sex maniac.
434
00:22:40,625 --> 00:22:41,751
Really?
435
00:22:41,827 --> 00:22:43,624
He was a rich man
436
00:22:43,862 --> 00:22:46,490
but lost everything
to gambling and women.
437
00:22:47,232 --> 00:22:49,666
Even now he's playing
an impotent sex maniac.
438
00:22:50,035 --> 00:22:52,401
He's well dressed,
but don't let that fool you.
439
00:22:53,305 --> 00:22:55,603
Director, if you're not shooting me,
440
00:22:55,674 --> 00:22:56,800
I'll leave.
441
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
I don't have much time.
442
00:22:58,577 --> 00:23:00,272
Alright. I'll do.
443
00:23:00,345 --> 00:23:02,540
But we have to adjust the lighting first.
444
00:23:02,614 --> 00:23:04,081
How long do I have to wait?
445
00:23:04,149 --> 00:23:05,912
A little while, Miss Mango.
Your turn soon.
446
00:23:06,451 --> 00:23:07,918
You look good.
447
00:23:07,986 --> 00:23:09,078
Mango!
448
00:23:09,154 --> 00:23:10,678
Sugar daddy.
449
00:23:11,056 --> 00:23:11,988
- Director.
- Boss.
450
00:23:12,057 --> 00:23:13,524
- Is the shooting on schedule?
- Yes.
451
00:23:13,592 --> 00:23:17,153
I don't want to wait a whole day
for a short scene.
452
00:23:17,496 --> 00:23:20,158
You said there's no nude scenes.
453
00:23:20,232 --> 00:23:21,494
But now they have,
454
00:23:21,733 --> 00:23:23,530
I won't do it.
455
00:23:23,602 --> 00:23:25,900
Fine... Just do what you want.
456
00:23:26,138 --> 00:23:27,730
I bought you some fruits, go have some.
457
00:23:27,939 --> 00:23:29,668
Take a break and have some food.
458
00:23:30,742 --> 00:23:33,302
Sing, please take her shots first.
459
00:23:33,612 --> 00:23:34,840
I know...
460
00:23:34,913 --> 00:23:36,505
but she refuses to do anything.
461
00:23:36,581 --> 00:23:37,639
So what can I do?
462
00:23:37,716 --> 00:23:38,876
OK, I understand.
463
00:23:39,384 --> 00:23:40,715
I'll talk to her.
464
00:23:48,560 --> 00:23:51,120
I settle it. I'm going.
465
00:23:51,430 --> 00:23:53,330
I'm leaving. After the shooting,
466
00:23:53,398 --> 00:23:56,526
let's have some Japanese food later.
467
00:23:56,601 --> 00:23:57,693
Be a good girl!
468
00:23:57,769 --> 00:23:59,361
Thank for your hard work.
469
00:23:59,671 --> 00:24:01,002
Director, keep up the good work.
470
00:24:01,807 --> 00:24:05,607
Listen, it'll be better
to have her in nude, more.
471
00:24:07,546 --> 00:24:08,513
Let's go...
472
00:24:08,580 --> 00:24:10,878
I'm leaving now.
473
00:24:11,750 --> 00:24:12,876
Start to work.
474
00:24:12,951 --> 00:24:15,476
Is it my turn now? Make it quick.
475
00:24:15,754 --> 00:24:18,951
You know, I have a date.
476
00:24:19,391 --> 00:24:20,915
I'm busy either!
477
00:24:20,992 --> 00:24:22,391
I have a date too.
478
00:24:23,762 --> 00:24:24,888
Come!
479
00:24:24,963 --> 00:24:26,362
Roll it.
480
00:24:26,631 --> 00:24:27,689
Speed.
481
00:24:27,899 --> 00:24:28,923
Action.
482
00:24:29,000 --> 00:24:30,831
Help, don't kill me.
483
00:24:31,036 --> 00:24:33,095
Help, don't rape me.
484
00:24:33,171 --> 00:24:38,199
Help, don't kill me, don't rape me.
485
00:24:39,277 --> 00:24:40,437
Cut.
486
00:24:40,846 --> 00:24:41,938
Good!
487
00:25:02,234 --> 00:25:03,997
Too much movement, everything's blurred.
488
00:25:04,169 --> 00:25:06,330
You can't see Mango in the nude.
489
00:25:06,404 --> 00:25:07,996
This is a blue movie
490
00:25:08,173 --> 00:25:09,470
Do you know that?
491
00:25:09,774 --> 00:25:10,798
I know.
492
00:25:10,876 --> 00:25:11,740
It's good that you know.
493
00:25:11,810 --> 00:25:13,277
It doesn't have to be artistic
like Wong Ka-wai
494
00:25:13,345 --> 00:25:14,607
but a commercial film like Wong Jing's.
495
00:25:15,814 --> 00:25:17,441
If you let me change the cast,
I'll do it.
496
00:25:17,749 --> 00:25:19,216
What... change cast?
497
00:25:19,284 --> 00:25:20,751
No cast, there's nothing
I can do like them.
498
00:25:20,919 --> 00:25:24,411
I just want to have my message
in the film.
499
00:25:24,723 --> 00:25:25,985
Message?
500
00:25:26,057 --> 00:25:27,820
No one's interested in your biography.
501
00:25:28,026 --> 00:25:31,393
There's no point in making an art movie.
502
00:25:35,500 --> 00:25:38,492
Nonsensical movies are good too.
503
00:25:38,770 --> 00:25:42,706
Wong's film still holds the highest
box office record in the past years.
504
00:25:43,909 --> 00:25:45,342
Let's see the midnight show tonight.
505
00:25:45,410 --> 00:25:48,004
Then you'll understand better.
506
00:25:52,717 --> 00:25:56,710
What kind of a movie is this?
507
00:26:03,228 --> 00:26:04,889
It's great, amazing creative.
508
00:26:11,369 --> 00:26:12,631
Now you see.
509
00:26:13,038 --> 00:26:16,098
How the audience enjoy it,
swearing, laughing...
510
00:26:16,875 --> 00:26:18,502
This is it.
511
00:26:25,050 --> 00:26:26,813
Damn it!
512
00:26:27,752 --> 00:26:29,379
I told you not to see this movie.
513
00:26:29,454 --> 00:26:31,319
I thought there were car racing.
514
00:26:34,459 --> 00:26:36,017
Which movie did you just see?
515
00:26:36,261 --> 00:26:37,751
"Chinese Torture Chamber Story".
516
00:26:37,829 --> 00:26:39,626
Any comments?
517
00:26:39,698 --> 00:26:41,097
I don't know what it's about.
518
00:26:41,166 --> 00:26:43,031
But it's pretty good.
519
00:26:43,101 --> 00:26:44,534
I give it a 4 star.
520
00:26:44,970 --> 00:26:46,597
Good story, see weather we can
copy its concept directly.
521
00:26:46,671 --> 00:26:48,639
How to copy?
522
00:26:48,707 --> 00:26:49,799
Use your brain.
523
00:26:49,874 --> 00:26:51,865
Wait here, I'll check the box office.
524
00:26:56,348 --> 00:26:57,645
Which movie did you just see?
525
00:26:57,716 --> 00:26:58,842
"A Streetcar Named No Wheels".
526
00:26:58,917 --> 00:27:00,509
How would you grade it?
527
00:27:00,585 --> 00:27:02,485
I'd give it a lousy 2 stars. Crap!
528
00:27:02,554 --> 00:27:03,578
Don't know what it's all about.
529
00:27:03,655 --> 00:27:05,850
Damn it, it's lucky to get 1 star.
530
00:27:05,924 --> 00:27:08,916
The director deserves to be shot.
531
00:27:09,327 --> 00:27:11,386
It's so awful!
532
00:27:14,065 --> 00:27:15,362
Director Yee is over there!
533
00:27:15,433 --> 00:27:16,798
Director Yee, stay.
534
00:27:16,868 --> 00:27:19,564
Any comments on your movies bad reviews?
535
00:27:20,605 --> 00:27:23,130
I think everyone has the right
to give opinion to choose.
536
00:27:23,208 --> 00:27:24,266
Someone wants to hit you.
537
00:27:24,342 --> 00:27:25,570
Any comments?
538
00:27:26,578 --> 00:27:29,911
Do you feel you've failed as a Director?
539
00:27:31,483 --> 00:27:33,474
Not in this way.
540
00:27:34,119 --> 00:27:35,086
Thanks.
541
00:27:35,153 --> 00:27:36,586
You know the box office
collection of the sex film?
542
00:27:36,655 --> 00:27:39,522
Almost $1 million for one midnight show.
543
00:27:40,392 --> 00:27:41,757
But his film is bad.
544
00:27:42,193 --> 00:27:44,354
Collected only $7,000 in 24 theatres.
545
00:27:44,429 --> 00:27:46,397
And 3 of them have no one, empty.
546
00:27:46,464 --> 00:27:49,160
Look, "A Streetcar Named No Wheels".
547
00:27:49,668 --> 00:27:51,761
A car with no wheel how to drive?
548
00:27:51,836 --> 00:27:53,599
It's a definite loss.
549
00:27:53,672 --> 00:27:56,800
Who'd want to invest
in such artistic bullshit?
550
00:28:04,282 --> 00:28:05,510
Cut.
551
00:28:07,952 --> 00:28:08,976
Not again?
552
00:28:09,054 --> 00:28:10,487
Your acting is good,
553
00:28:10,555 --> 00:28:13,183
but you missing one thing.
554
00:28:13,692 --> 00:28:15,819
Someone's left you,
555
00:28:16,061 --> 00:28:17,653
this time you need to...
556
00:28:27,639 --> 00:28:29,402
Are you Derek Yee?
557
00:28:33,311 --> 00:28:35,142
Yes, I'm Derek Yee.
558
00:28:36,848 --> 00:28:39,840
Come on... Come right now.
559
00:28:40,085 --> 00:28:41,643
OK.
560
00:28:44,789 --> 00:28:47,451
OK, ready?
561
00:28:48,193 --> 00:28:49,683
Action.
562
00:29:05,610 --> 00:29:06,872
Cut.
563
00:29:23,595 --> 00:29:24,926
What do you think? Is it OK?
564
00:29:34,472 --> 00:29:35,336
"The best Director Yee,"
565
00:29:35,406 --> 00:29:36,430
"dives to death."
566
00:29:36,508 --> 00:29:37,600
"Bad reviews to the over budget film"
567
00:29:37,675 --> 00:29:38,733
"A streetcar named no wheel".
568
00:29:38,810 --> 00:29:39,970
"His"boyfriend"finds a new half."
569
00:29:40,044 --> 00:29:42,740
"All knock him down badly."
570
00:29:43,715 --> 00:29:46,013
I can't imagine he'd kill himself.
571
00:29:46,084 --> 00:29:47,642
His movies were quite good.
572
00:29:47,719 --> 00:29:49,209
That was in the past.
573
00:29:50,088 --> 00:29:51,953
Last words;
audience has the right to choose.
574
00:29:52,190 --> 00:29:54,420
So the audience
chose not to see his movie.
575
00:29:54,492 --> 00:29:56,119
Is the really Derek Yee?
576
00:29:57,362 --> 00:29:59,296
It's amazing...
577
00:29:59,497 --> 00:30:00,395
What is it?
578
00:30:00,465 --> 00:30:01,864
The box office shot up after his death.
579
00:30:01,933 --> 00:30:02,957
Why?
580
00:30:03,034 --> 00:30:06,868
It collected $300,000
for the afternoon show.
581
00:30:07,338 --> 00:30:09,568
Derek's death made the movie work.
582
00:30:09,941 --> 00:30:12,569
Soon it'll break
Jackie's box office record.
583
00:30:12,811 --> 00:30:14,210
So what's good about it.
584
00:30:14,279 --> 00:30:15,644
We've lost a talented director.
585
00:30:15,713 --> 00:30:18,307
Why so sad? He's not your father.
586
00:30:18,716 --> 00:30:21,082
Let's go support him
to see his movie tonight.
587
00:30:21,286 --> 00:30:22,878
I've complimentary tickets.
588
00:30:23,555 --> 00:30:25,921
Really? You pay the dinner.
589
00:30:38,803 --> 00:30:42,330
How could he miss it.
590
00:30:49,347 --> 00:30:52,145
I have not the talent making movies.
591
00:30:53,051 --> 00:30:54,279
I should just quit.
592
00:30:55,353 --> 00:30:57,878
You don't need talent.
593
00:30:58,122 --> 00:30:59,919
You need hard working.
594
00:30:59,991 --> 00:31:01,481
What else can you do?
Be a football player?
595
00:31:01,559 --> 00:31:02,651
Watch the game.
596
00:31:02,727 --> 00:31:04,752
I've tried to and like to be.
597
00:31:09,868 --> 00:31:11,893
What the hell is the referee doing?
598
00:31:12,170 --> 00:31:14,035
It can't be a penalty.
599
00:32:03,388 --> 00:32:04,685
It's you to blame, now we loose.
600
00:32:04,756 --> 00:32:06,417
Don't do it if you can't.
601
00:32:06,624 --> 00:32:07,921
I'd quit if I were you.
602
00:32:07,992 --> 00:32:09,926
Right, actually we can win without you.
603
00:32:09,994 --> 00:32:12,189
Go away, don't waste our time.
604
00:32:16,901 --> 00:32:18,994
You're a lousy football player.
605
00:32:43,828 --> 00:32:46,991
Are you joking? That's no need.
606
00:32:47,665 --> 00:32:48,757
Why not?
607
00:32:48,833 --> 00:32:50,824
It's the best idea.
608
00:32:51,135 --> 00:32:52,602
What's missing from our film?
609
00:32:52,770 --> 00:32:54,670
Publicity.
610
00:32:54,839 --> 00:32:57,103
Talk of the town about...
611
00:32:57,508 --> 00:33:00,306
A naked woman at the temple shooting.
612
00:33:00,878 --> 00:33:04,336
Why don't we shoot
an X-rated scene on the street.
613
00:33:05,049 --> 00:33:06,516
It'll be a hot news for sure.
614
00:33:06,584 --> 00:33:09,644
Let's just do it, it'll work.
615
00:33:10,321 --> 00:33:11,288
No kidding.
616
00:33:11,356 --> 00:33:13,256
Take it like you're helping me out.
617
00:33:13,725 --> 00:33:15,420
Or just help the film.
618
00:33:15,626 --> 00:33:18,561
Your past movies weren't that special.
619
00:33:19,097 --> 00:33:22,066
The boss may terminate
the production any time.
620
00:33:25,670 --> 00:33:27,570
Tell me.
621
00:33:28,106 --> 00:33:29,937
What will you do if I kill myself?
622
00:33:34,412 --> 00:33:37,381
A young director suicide
because an asshole...
623
00:33:37,715 --> 00:33:41,845
producer force him
to shoot sex scene on street.
624
00:33:43,221 --> 00:33:46,486
Asshole, that's a good idea.
625
00:33:58,536 --> 00:34:00,128
Set-up the camera,
626
00:34:00,204 --> 00:34:01,967
and no fooling around, okay?
627
00:34:02,173 --> 00:34:06,166
Then ask Wah to fondle Mango's breast.
628
00:34:06,778 --> 00:34:09,144
You got it? Now go head.
629
00:34:09,380 --> 00:34:11,348
Director, you better come now.
630
00:34:11,416 --> 00:34:12,610
Miss Mango is angry.
631
00:34:12,683 --> 00:34:14,878
Call the director right now.
632
00:34:15,186 --> 00:34:16,710
Where's he?
633
00:34:16,888 --> 00:34:18,219
Ask him to come.
634
00:34:20,491 --> 00:34:21,981
OK, I'm coming.
635
00:34:22,693 --> 00:34:23,819
Director, are you coming?
636
00:34:23,895 --> 00:34:25,522
- What is matter?
- She's flaring up.
637
00:34:29,100 --> 00:34:30,397
Miss Mango, what's the problem?
638
00:34:30,935 --> 00:34:33,165
Why did you change
the location to the streets?
639
00:34:33,404 --> 00:34:34,462
I won't do it.
640
00:34:34,539 --> 00:34:35,733
It's not my idea.
641
00:34:35,807 --> 00:34:38,298
It's the boss and the producer's.
642
00:34:38,676 --> 00:34:40,541
So we changed it.
643
00:34:40,778 --> 00:34:41,767
Don't worry,
644
00:34:41,846 --> 00:34:43,279
I'll make you look beautiful in the film.
645
00:34:43,347 --> 00:34:44,712
It won't look cheap.
646
00:34:45,650 --> 00:34:47,447
I won't let him touch me.
647
00:34:48,686 --> 00:34:50,950
Okay, I'll not let him touch you.
648
00:34:51,222 --> 00:34:53,850
Just pretend,
I'll stop if he touches you, OK?
649
00:34:54,025 --> 00:34:55,151
I'll just do it on one take only.
650
00:34:55,226 --> 00:34:56,591
OK, once...
651
00:34:56,661 --> 00:34:58,322
Only once, I wish too.
652
00:34:59,730 --> 00:35:02,221
Pretend?
653
00:35:02,633 --> 00:35:03,827
How can it work?
654
00:35:03,901 --> 00:35:05,562
No sweat, call her out.
655
00:35:05,770 --> 00:35:07,135
Alright...
656
00:35:09,307 --> 00:35:11,867
What the hell am I doing now?
657
00:35:15,580 --> 00:35:16,877
- Director.
- Wah,
658
00:35:16,948 --> 00:35:19,974
the scene starts when you face her.
659
00:35:20,418 --> 00:35:21,646
I know what to do.
660
00:35:21,719 --> 00:35:23,243
Don't worry.
661
00:35:24,755 --> 00:35:26,052
Thanks, Wah.
662
00:35:26,557 --> 00:35:29,355
Dicky, set the camera here.
663
00:35:29,527 --> 00:35:30,858
It's better to use a hand-held camera.
664
00:35:30,928 --> 00:35:31,952
Hand-held?
665
00:35:32,029 --> 00:35:34,190
Well, we have to
improvise in this situation.
666
00:35:38,369 --> 00:35:39,597
Miss Mango.
667
00:35:39,670 --> 00:35:41,797
- I'll do this only once.
- OK.
668
00:35:42,306 --> 00:35:44,399
Wah, are you ready?
669
00:35:44,942 --> 00:35:45,738
I'll do my best.
670
00:35:45,810 --> 00:35:47,243
OK! No rehearsal.
671
00:35:48,446 --> 00:35:51,244
Please move back.
672
00:35:54,318 --> 00:35:55,649
Camera, Dicky.
673
00:35:58,923 --> 00:36:00,185
Action.
674
00:36:03,628 --> 00:36:05,061
Action.
675
00:36:08,432 --> 00:36:10,297
They really do it!
676
00:36:10,968 --> 00:36:14,096
Beat it. Good shot.
677
00:36:21,112 --> 00:36:23,239
Jesus, what are they shooting here?
678
00:36:36,427 --> 00:36:38,361
Why are they shooting such thing here?
679
00:36:41,699 --> 00:36:43,929
Don't block her tits.
680
00:36:46,704 --> 00:36:49,434
Damn, who's blocking the camera?
681
00:36:52,977 --> 00:36:54,342
I quit now.
682
00:36:56,581 --> 00:36:57,912
You are bastard!
683
00:37:02,787 --> 00:37:04,880
Why they shoot such immoral scene here?
684
00:37:07,959 --> 00:37:10,189
Mrs. Tsui, let's go,
there's nothing to see.
685
00:37:17,068 --> 00:37:19,400
You idiot, you said we're just pretend.
686
00:37:19,870 --> 00:37:23,135
It's not now everyone has seen my body.
687
00:37:23,608 --> 00:37:24,597
I quit now.
688
00:37:25,176 --> 00:37:27,576
You think that
I enjoy to shoot such thing here?
689
00:37:27,645 --> 00:37:28,612
Why are you so fierce?
690
00:37:28,679 --> 00:37:30,169
We're from Eastweek Magazine.
691
00:37:33,718 --> 00:37:35,310
We're from TVB 60 minutes Plus.
692
00:37:46,797 --> 00:37:48,355
Auntie, why don't you watch TV?
693
00:37:48,599 --> 00:37:51,159
Too much TV tires my eyes.
694
00:37:51,235 --> 00:37:52,429
How about listening the radio?
695
00:37:52,503 --> 00:37:54,971
No, you're busy, don't mind me.
696
00:37:56,741 --> 00:37:57,537
You're home.
697
00:37:57,608 --> 00:38:00,008
Go and chat with your mom.
698
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
Come here...
699
00:38:07,885 --> 00:38:09,876
Lucky I'm here.
700
00:38:09,954 --> 00:38:13,515
I just saw you
on TV News shooting that movie.
701
00:38:13,891 --> 00:38:15,791
Don't let May know.
702
00:38:16,027 --> 00:38:18,086
I didn't tell her.
703
00:38:18,162 --> 00:38:19,186
I only ask her.
704
00:38:19,263 --> 00:38:22,528
Still busy shooting
the sex education program?
705
00:38:23,868 --> 00:38:28,168
Not all women are
as open minded as your mom.
706
00:38:29,307 --> 00:38:31,332
She's just a girl.
707
00:38:31,609 --> 00:38:34,578
If her friends you're doing porn,
708
00:38:34,812 --> 00:38:36,404
she'll feel bad.
709
00:38:37,782 --> 00:38:39,374
But when I was young,
710
00:38:39,550 --> 00:38:42,781
your dad and I watch
many good erotic films of H.C. Lee.
711
00:38:43,120 --> 00:38:44,417
They were not bad,
712
00:38:45,923 --> 00:38:47,788
even though may people criticised him.
713
00:38:48,626 --> 00:38:50,218
What's the time?
714
00:38:52,096 --> 00:38:53,028
About 8 p.m.
715
00:38:53,097 --> 00:38:54,394
8 p. M? I'd better go.
716
00:38:54,465 --> 00:38:56,399
It's hard to get a cab at this hour.
717
00:38:57,001 --> 00:38:58,229
Mom.
718
00:39:00,271 --> 00:39:02,262
You should spend more time with May.
719
00:39:02,673 --> 00:39:03,697
I know.
720
00:39:03,908 --> 00:39:06,468
You should go out and have fun too.
721
00:39:06,911 --> 00:39:09,846
I'm too old to fool around.
722
00:39:10,414 --> 00:39:12,473
What's important is that...
723
00:39:12,550 --> 00:39:13,642
You're happy and healthy.
724
00:39:13,718 --> 00:39:15,083
Have a good life.
725
00:39:15,152 --> 00:39:17,882
Let me have it. Go back.
726
00:39:19,757 --> 00:39:22,453
You must pay attention
to the actresses' feet.
727
00:39:22,860 --> 00:39:25,852
They always looked dirty
in many old movies.
728
00:39:27,965 --> 00:39:30,991
Remind them to keep it clean. Bye.
729
00:39:35,773 --> 00:39:37,263
Where's your mom?
730
00:39:37,441 --> 00:39:38,999
She's gone.
731
00:39:39,076 --> 00:39:40,839
Why don't we have dinner with her?
732
00:39:42,513 --> 00:39:44,447
Go and visit her often.
733
00:39:44,515 --> 00:39:45,243
She loves you,
734
00:39:45,316 --> 00:39:48,149
and likes to be with you.
735
00:39:49,620 --> 00:39:52,612
Why you women need care always?
736
00:39:57,094 --> 00:39:58,288
What kind of report is that?
They just make it up.
737
00:39:58,362 --> 00:39:59,886
They're always writing trash.
738
00:39:59,964 --> 00:40:01,261
Did you really hit someone?
739
00:40:01,332 --> 00:40:02,799
Not me, is it you?
740
00:40:02,867 --> 00:40:04,562
Wrong, I only used one hand.
741
00:40:04,835 --> 00:40:06,632
I saw Fatty did it. I saw him.
742
00:40:06,837 --> 00:40:10,295
He wouldn't be able
to stand up if I did it.
743
00:40:14,145 --> 00:40:15,510
Director, Mango is really quitting.
744
00:40:15,746 --> 00:40:18,647
Yes, she's really angry,
what shall we do?
745
00:40:18,816 --> 00:40:19,908
Where's the producer?
746
00:40:19,984 --> 00:40:20,951
I tell you...
747
00:40:21,018 --> 00:40:23,282
I know it's my fault. I should be blamed.
748
00:40:23,354 --> 00:40:26,983
It's my fault for hiring him,
please don't be mad.
749
00:40:27,358 --> 00:40:28,950
I'm stupid...
750
00:40:29,026 --> 00:40:31,460
- It's good that you admit it.
- Yes...
751
00:40:31,662 --> 00:40:34,859
Kui, help Miss Mango to change.
752
00:40:36,233 --> 00:40:38,531
She's OK now,
the script has been changed.
753
00:40:38,936 --> 00:40:41,268
The original has Mango kissing Wah,
754
00:40:41,505 --> 00:40:44,065
now it's reversed.
755
00:40:44,141 --> 00:40:45,904
It's a big difference!
756
00:40:46,143 --> 00:40:48,202
You better have it rewritten.
757
00:40:48,279 --> 00:40:53,410
The erotic elements should be
important than the story.
758
00:40:53,717 --> 00:40:57,881
Buddy, it's hard to persuade her,
please help me.
759
00:41:00,090 --> 00:41:01,523
Do you feel hot?
760
00:41:04,028 --> 00:41:05,620
Use some effort.
761
00:41:06,797 --> 00:41:10,096
Miss Mango...
762
00:41:10,601 --> 00:41:14,093
Wah, kiss her like you did just now.
763
00:41:14,572 --> 00:41:17,564
You can only kiss my hand and leg,
understand?
764
00:41:17,741 --> 00:41:20,232
No problem.
765
00:41:20,544 --> 00:41:22,569
- Can we start now?
- Rolling, action.
766
00:41:23,214 --> 00:41:26,513
More and more ecstasy! Mango,
flirt with him.
767
00:41:26,584 --> 00:41:29,052
Wah, kiss her more passionately.
768
00:41:31,789 --> 00:41:34,758
Kiss her. Yes, kiss her. More ecstasy.
769
00:41:34,959 --> 00:41:38,690
Miss Mango.
Right... Need stronger reaction.
770
00:41:38,762 --> 00:41:41,196
Wah, more...
771
00:41:41,265 --> 00:41:43,290
Kiss, lower, go ahead...
772
00:41:43,367 --> 00:41:48,327
Kiss, kiss her toes...
773
00:41:49,106 --> 00:41:51,267
More forceful, kiss her toes!
774
00:41:51,342 --> 00:41:55,176
Kiss it, suck it...
775
00:41:55,779 --> 00:41:57,371
Right, go ahead.
776
00:41:57,448 --> 00:42:01,680
Harder. Good.
777
00:42:04,088 --> 00:42:08,354
No! It's ticklish.
778
00:42:08,425 --> 00:42:11,861
Right! Suck it!
779
00:42:12,563 --> 00:42:14,531
Wonderful!
780
00:42:14,598 --> 00:42:16,361
Cut.
781
00:42:20,704 --> 00:42:24,196
Wait. Chung, come here.
782
00:42:25,576 --> 00:42:27,407
Come.
783
00:42:40,024 --> 00:42:41,286
I think,
784
00:42:41,358 --> 00:42:44,088
we have to set some base line here.
785
00:42:44,929 --> 00:42:47,090
Did you see Wah's reaction?
786
00:42:47,164 --> 00:42:50,656
Is it Wah's
or your based line in question?
787
00:42:50,734 --> 00:42:55,137
Wah has no base line.
I pay him and he does whatever I say.
788
00:42:56,173 --> 00:42:57,800
Yes, but let's not overdo it.
789
00:42:57,875 --> 00:43:00,810
Overdo? It's just kissing toes,
790
00:43:01,211 --> 00:43:02,701
no big deal.
791
00:43:03,247 --> 00:43:05,408
It's hard to convince Mango to do it.
792
00:43:05,649 --> 00:43:08,812
What? You want to play me now?
793
00:43:09,019 --> 00:43:13,080
It's my fault, please calm down.
794
00:43:13,591 --> 00:43:15,559
Well, let's skip this scene.
795
00:43:15,626 --> 00:43:17,218
Again? We've always been passing scenes.
796
00:43:17,294 --> 00:43:21,162
Well, I'll do better in the next take.
797
00:43:21,799 --> 00:43:24,734
Wah, stop protecting him.
798
00:43:25,169 --> 00:43:26,898
So what if he pays you money?
No big deal.
799
00:43:27,137 --> 00:43:30,300
What money?
This is professional etiquette.
800
00:43:30,774 --> 00:43:32,537
Etiquette? Don't talk about it with me.
801
00:43:32,610 --> 00:43:34,874
Otherwise you wouldn't
as me to shoot on the streets.
802
00:43:34,945 --> 00:43:35,775
What are you talking about?
803
00:43:35,846 --> 00:43:38,872
You agree to it. What can I say?
804
00:43:39,116 --> 00:43:40,208
I had to agree.
805
00:43:40,284 --> 00:43:42,445
You told me
otherwise the boss will stop it.
806
00:43:42,519 --> 00:43:43,986
Yes, you don't do a good job.
807
00:43:44,154 --> 00:43:46,349
If it weren't for me,
the boss has stopped production already.
808
00:43:46,657 --> 00:43:48,022
Your bad directing is to blame.
809
00:43:48,092 --> 00:43:49,024
Why'd you say that?
810
00:43:49,093 --> 00:43:50,720
Yes, if you were a good director,
811
00:43:50,794 --> 00:43:52,694
you past two films wouldn't be flopped.
812
00:43:52,763 --> 00:43:54,731
Don't insult my movies.
813
00:43:54,898 --> 00:43:55,830
You do not have
a good reputation before too.
814
00:43:55,899 --> 00:43:57,696
For all we know that.
815
00:43:57,768 --> 00:43:59,099
No one would help you but me.
816
00:43:59,169 --> 00:44:00,864
- What help?
- To start this production.
817
00:44:00,938 --> 00:44:03,406
So, do you want this production or not?
818
00:44:03,707 --> 00:44:07,734
Fine, stop it. No problem.
819
00:44:08,145 --> 00:44:10,170
I hate making pornography anyway.
820
00:44:10,347 --> 00:44:13,009
Alright, you said it.
OK, you quit. Alright.
821
00:44:13,384 --> 00:44:15,215
I'll do it... now.
822
00:44:15,285 --> 00:44:17,378
Everyone ready. Stand by.
823
00:44:18,989 --> 00:44:20,581
What are you waiting for?
824
00:44:22,126 --> 00:44:24,594
Are you going to direct? Do it yourself.
825
00:44:24,795 --> 00:44:27,229
- Wah, light off.
- OK.
826
00:44:28,265 --> 00:44:30,392
Fine... That's it for today.
827
00:44:38,542 --> 00:44:41,204
You often said you don't want to do porn.
828
00:44:41,545 --> 00:44:44,742
Do you know who's really against it?
829
00:44:51,722 --> 00:44:53,212
Thank you.
830
00:44:54,058 --> 00:44:56,856
What? I didn't do anything for you.
831
00:44:57,828 --> 00:45:00,729
I'm just do what's right.
832
00:45:01,632 --> 00:45:05,329
I'm just doing what the Director wants.
833
00:45:05,669 --> 00:45:08,399
It doesn't mean that
you're right or wrong.
834
00:45:09,473 --> 00:45:12,203
We've saved your face,
so what's our next move?
835
00:45:12,710 --> 00:45:14,610
Will they stop the production, Dicky?
836
00:45:14,678 --> 00:45:16,475
Or just change the Director?
837
00:45:16,547 --> 00:45:19,243
Chung had suspended
the production for 2 days.
838
00:45:19,583 --> 00:45:21,949
The Boss is very angry, so what to do?
839
00:45:22,386 --> 00:45:23,978
I've not received my second payment.
840
00:45:24,188 --> 00:45:26,213
I'm worse, I've not paid
3 months credit card bills.
841
00:45:27,624 --> 00:45:30,218
Don't worry,
I'll discuss with Boss tomorrow.
842
00:45:37,735 --> 00:45:39,794
You should tell me before period come.
843
00:45:39,870 --> 00:45:41,770
If all like you, how can I make a living?
844
00:45:41,839 --> 00:45:43,864
Asst. Director, get a replacement.
845
00:45:49,580 --> 00:45:52,048
Any good ideas for me tonight?
846
00:45:52,449 --> 00:45:54,280
Of course.
847
00:45:54,485 --> 00:45:57,386
How about innocent schoolgirl,
848
00:45:57,654 --> 00:45:58,882
erotic S & M.
849
00:45:58,956 --> 00:46:01,857
Denmark home-town whore.
850
00:46:02,226 --> 00:46:04,626
Homosexual. Which do you like?
851
00:46:04,695 --> 00:46:07,789
I want a man with two girls, a threesome.
852
00:46:07,998 --> 00:46:09,522
No problem.
853
00:46:22,446 --> 00:46:24,471
Fondle her.
854
00:46:37,594 --> 00:46:38,959
Cut.
855
00:46:43,267 --> 00:46:46,065
Good.
856
00:46:52,042 --> 00:46:54,306
Thanks... Yes. Come, next time, promise.
857
00:46:54,511 --> 00:46:57,105
That was great.
Call me if you have another good stuff.
858
00:46:57,481 --> 00:46:59,881
Sure.
859
00:47:02,286 --> 00:47:04,550
Why'd you take my money?
860
00:47:05,122 --> 00:47:08,455
You're a filmmaker,
don't have to be so cheap.
861
00:47:17,534 --> 00:47:19,593
Boss Wong, I think about it carefully.
862
00:47:21,071 --> 00:47:23,403
I think about it carefully.
Why don't you fire Chung?
863
00:47:23,607 --> 00:47:26,201
Without him the film will do much better.
864
00:47:27,211 --> 00:47:29,941
Boss, I know you're a reasonable person.
865
00:47:30,180 --> 00:47:34,116
Your money is hard earned money.
866
00:47:34,451 --> 00:47:35,918
If you give me a free hand on this film.
867
00:47:35,986 --> 00:47:38,420
I surely will...
868
00:47:41,925 --> 00:47:42,949
- Are you Sing?
- Yes.
869
00:47:43,026 --> 00:47:44,721
- What's going on.
- Get in.
870
00:47:44,795 --> 00:47:47,696
Who are you? I don't know you.
871
00:47:48,866 --> 00:47:50,094
Boss.
872
00:47:56,907 --> 00:48:00,775
I know you're reasonable, so I think...
873
00:48:01,178 --> 00:48:04,045
Yes, if you think
the problem is the script,
874
00:48:04,314 --> 00:48:06,612
why don't you rewrite it?
875
00:48:08,185 --> 00:48:09,482
Problem with the script?
876
00:48:09,553 --> 00:48:11,817
Chung told me last night.
877
00:48:11,889 --> 00:48:15,017
The story is illogical
and you want to rest a few days.
878
00:48:16,159 --> 00:48:17,717
That's okay. It make sense.
879
00:48:17,794 --> 00:48:20,991
But can you tell me about the changes?
880
00:48:21,498 --> 00:48:23,125
Want a drink?
881
00:48:23,300 --> 00:48:24,733
Water please.
882
00:48:24,801 --> 00:48:27,133
No water, only ice. Do you mind?
883
00:48:27,204 --> 00:48:29,001
I'll help myself.
884
00:48:41,518 --> 00:48:43,247
Actually...
885
00:48:44,087 --> 00:48:48,683
I have not... I've not thought
886
00:48:52,863 --> 00:48:55,855
I'd rather tell you when it's ready...
887
00:48:56,767 --> 00:48:59,861
Chung tells me you're very artistic.
888
00:49:00,337 --> 00:49:02,897
Talented,
I'm sure you think of something.
889
00:49:04,141 --> 00:49:06,632
Don't worry. Chung said you can.
890
00:49:06,944 --> 00:49:09,071
I know you can.
891
00:49:19,990 --> 00:49:25,018
Chung, I want to tell you. Sorry.
892
00:49:26,129 --> 00:49:27,687
Come in.
893
00:49:34,871 --> 00:49:37,271
- I'd like to tell you...
- I've called tomorrow's working notice.
894
00:49:37,474 --> 00:49:39,704
Do it or not, it's your choice.
895
00:49:40,043 --> 00:49:43,308
I'm too old to talk art with you.
896
00:49:43,780 --> 00:49:45,748
If you can do it,
897
00:49:45,916 --> 00:49:48,612
I'll not interfere.
898
00:49:48,785 --> 00:49:51,276
Just don't go over budget.
899
00:49:51,822 --> 00:49:54,518
I want to see you do a great movie.
900
00:49:54,891 --> 00:49:56,825
And not a piece of shit.
901
00:49:58,295 --> 00:50:00,456
If you won't do it,
902
00:50:00,630 --> 00:50:02,621
let me know sooner.
903
00:50:19,783 --> 00:50:23,184
It's you again!
How's it going? How's the script?
904
00:50:23,920 --> 00:50:26,150
What about you? How is your film?
905
00:50:26,890 --> 00:50:28,790
It's on hold,
something is not quite right.
906
00:50:29,659 --> 00:50:31,286
Me too.
907
00:50:32,629 --> 00:50:34,893
Do you know Director Derek Yee?
908
00:50:36,299 --> 00:50:39,359
I met him before. Why?
909
00:50:40,370 --> 00:50:44,329
I spoke to him
the night he committed suicide.
910
00:50:45,208 --> 00:50:46,869
Really?
911
00:50:47,444 --> 00:50:51,175
He told me he started out
as an actor at 17.
912
00:50:52,149 --> 00:50:53,912
I was an actor at 17.
913
00:50:53,984 --> 00:50:56,282
When I was 27, my teacher told me...
914
00:50:56,353 --> 00:50:59,720
The ancient action film is dead.
915
00:51:00,023 --> 00:51:02,218
It's better to go and find another job.
916
00:51:02,659 --> 00:51:06,220
I was angry to hear that.
He started me in this field.
917
00:51:06,630 --> 00:51:08,996
10 years later, he asked me to quit.
918
00:51:09,266 --> 00:51:10,324
Those 10 years were for nothing.
919
00:51:10,400 --> 00:51:12,493
Nothing, don't you agree?
920
00:51:13,670 --> 00:51:16,036
Then one day, a director asked me.
921
00:51:16,306 --> 00:51:18,900
He said an actor can do something else...
922
00:51:18,975 --> 00:51:21,637
Try being a director.
923
00:51:22,112 --> 00:51:24,945
I didn't know what to do. I told him,
924
00:51:25,248 --> 00:51:27,239
when I decide to be a director,
925
00:51:27,451 --> 00:51:29,681
I'll call him.
926
00:51:29,753 --> 00:51:32,620
Three years later, I called him.
927
00:51:33,123 --> 00:51:34,988
Because I made my first movie.
928
00:51:35,058 --> 00:51:36,685
"A Story of Mad Director".
929
00:51:36,760 --> 00:51:38,751
So, never give up.
930
00:51:39,429 --> 00:51:40,555
I confuse,
931
00:51:40,630 --> 00:51:42,825
if you're such a smart thinker.
932
00:51:43,133 --> 00:51:44,691
Why choose to die?
933
00:51:44,768 --> 00:51:46,599
I'm human, I have weaknesses,
934
00:51:46,770 --> 00:51:49,603
sometimes you will do stupid things.
935
00:51:50,173 --> 00:51:52,368
If give me another chance,
936
00:51:53,009 --> 00:51:55,273
I'll not choose death.
937
00:51:55,979 --> 00:51:57,276
Thank you.
938
00:52:04,254 --> 00:52:05,653
Come here...
939
00:52:06,189 --> 00:52:07,781
No...
940
00:52:07,858 --> 00:52:09,382
Come...
941
00:52:10,994 --> 00:52:13,292
Chung, what's wrong with the flower?
942
00:52:13,797 --> 00:52:15,424
No problem.
943
00:52:16,566 --> 00:52:18,295
Sunny, did you find him?
944
00:52:18,368 --> 00:52:19,926
No one answered the phone.
945
00:52:20,003 --> 00:52:21,800
- So page him again.
- OK.
946
00:52:22,105 --> 00:52:23,572
Director.
947
00:52:23,640 --> 00:52:25,232
Sorry I'm late.
948
00:52:25,308 --> 00:52:26,502
The camera's all set up.
949
00:52:26,576 --> 00:52:28,373
No, I changed the lines.
950
00:52:28,445 --> 00:52:30,379
Let me talk to Wah and Mango first.
951
00:52:30,580 --> 00:52:31,342
Fine.
952
00:52:31,414 --> 00:52:34,508
Dicky, set up the track here later.
953
00:52:35,352 --> 00:52:36,614
How long?
954
00:52:36,686 --> 00:52:39,120
I don't know, I'll tell you later.
955
00:52:39,422 --> 00:52:41,083
- Good morning Director!
- Good morning!
956
00:52:41,892 --> 00:52:44,793
I've changed the lines.
957
00:52:46,396 --> 00:52:48,455
I want to re-shoot scene 9.
958
00:52:48,665 --> 00:52:51,099
What! A re-shoot?
959
00:52:51,334 --> 00:52:53,268
Have a look at the script first.
960
00:52:53,336 --> 00:52:57,534
Dicky, I'll let Mango sleep here.
961
00:52:58,975 --> 00:53:00,408
Action!
962
00:53:03,446 --> 00:53:05,880
No...
963
00:53:08,919 --> 00:53:11,683
Oh, don't...
964
00:53:11,922 --> 00:53:13,412
Cut.
965
00:53:14,958 --> 00:53:17,290
- What's the nest shot...
- Wait...
966
00:53:21,364 --> 00:53:23,025
Director, what's wrong?
967
00:53:23,600 --> 00:53:27,502
Mango, Although in this scene,
968
00:53:28,205 --> 00:53:30,435
your faked orgasm will make Wah high.
969
00:53:31,074 --> 00:53:32,939
I need you to make it more realistic.
970
00:53:33,009 --> 00:53:34,977
How will the audience know it's fake?
971
00:53:35,045 --> 00:53:36,444
They will know.
972
00:53:36,646 --> 00:53:39,444
You've to act it out
well enough to cheat them.
973
00:53:39,683 --> 00:53:40,513
Then they believe that,
974
00:53:40,584 --> 00:53:43,883
it can be real enough to arouse Wah,
get it?
975
00:53:44,321 --> 00:53:46,448
I get lost. How to I do that?
976
00:53:53,430 --> 00:53:56,297
I'm sure you've had sex experience.
977
00:53:57,767 --> 00:53:59,997
That's what I need you to do...
978
00:54:00,337 --> 00:54:03,465
Think of the best orgasm you've ever had.
979
00:54:03,707 --> 00:54:05,732
And act it out.
980
00:54:06,009 --> 00:54:08,375
That's what I want.
981
00:54:09,479 --> 00:54:12,778
Convince me it's real.
982
00:54:16,019 --> 00:54:17,816
Do you get it?
983
00:54:20,056 --> 00:54:22,320
Let me think about it.
984
00:54:24,661 --> 00:54:25,992
OK.
985
00:54:26,896 --> 00:54:28,056
Wah.
986
00:54:28,131 --> 00:54:29,428
Yes, Director.
987
00:54:30,000 --> 00:54:32,730
Tell me, have you experienced...
988
00:54:33,003 --> 00:54:37,406
Not being able to make love. Haven't you?
989
00:54:41,611 --> 00:54:43,977
Once, I don't know why...
990
00:54:44,047 --> 00:54:46,447
Perhaps I was too nervous...
991
00:54:46,683 --> 00:54:47,707
it was a long time ago.
992
00:54:47,784 --> 00:54:50,344
How did you feel?
993
00:54:50,520 --> 00:54:51,953
Very sad.
994
00:54:52,022 --> 00:54:54,422
Very sad... do you feel shame?
995
00:54:54,491 --> 00:54:57,790
No. Just scared.
996
00:54:59,796 --> 00:55:05,359
Can you act out that feeling again?
997
00:55:05,435 --> 00:55:07,062
That feeling, okay?
998
00:55:07,137 --> 00:55:08,365
- I'll try.
- Just give it a try.
999
00:55:08,438 --> 00:55:09,632
I'll try my best.
1000
00:55:10,173 --> 00:55:11,663
OK. Let's get ready.
1001
00:55:11,875 --> 00:55:14,969
Dicky, zoom in closer
and track slowly on the next shot.
1002
00:55:15,045 --> 00:55:16,637
Got it!
1003
00:55:17,714 --> 00:55:19,147
Action.
1004
00:55:25,755 --> 00:55:27,450
Cut! Again.
1005
00:55:30,760 --> 00:55:32,352
Cut.
1006
00:55:33,663 --> 00:55:35,221
Again.
1007
00:55:37,734 --> 00:55:39,395
Cut.
1008
00:55:40,370 --> 00:55:41,803
What's wrong?
1009
00:55:45,208 --> 00:55:46,402
Again.
1010
00:55:53,516 --> 00:55:55,313
Cut! Cut!
1011
00:55:56,619 --> 00:55:58,382
Director, what do you want?
1012
00:55:59,923 --> 00:56:02,118
- Towel...
- No...
1013
00:56:04,260 --> 00:56:06,490
You sole is dirty.
1014
00:56:23,179 --> 00:56:24,612
OK, let's try again.
1015
00:56:31,187 --> 00:56:34,486
Come closer, I don't have thorn, do I?
1016
00:56:38,228 --> 00:56:39,627
Action!
1017
00:57:10,660 --> 00:57:13,128
Cut. OK.
1018
00:57:13,463 --> 00:57:15,931
Great job. Give them their robe.
1019
00:57:15,999 --> 00:57:17,023
Take a break first.
1020
00:57:17,100 --> 00:57:20,092
- Dicky.
- Set up the camera over here.
1021
00:57:22,772 --> 00:57:25,536
Sunny, Look for few young extras,
1022
00:57:25,942 --> 00:57:27,569
- but not teen, get it?
- Yes, I know.
1023
00:57:27,844 --> 00:57:29,402
I'll keep an eye on him.
1024
00:57:29,612 --> 00:57:30,874
What?
1025
00:57:30,947 --> 00:57:32,574
Something's different with you today.
1026
00:57:32,782 --> 00:57:34,340
Do I?
1027
00:57:35,185 --> 00:57:36,618
I have to make a call,
my pager's beeping.
1028
00:57:36,886 --> 00:57:39,150
- I'm buying, what do you want to drink?
- Coke.
1029
00:57:47,030 --> 00:57:48,725
It's so noisy, what's going on?
1030
00:57:48,898 --> 00:57:51,890
I'm doing aerobics. How about you?
1031
00:57:52,168 --> 00:57:53,692
You're still angry at me.
1032
00:57:53,770 --> 00:57:55,362
I'm not.
1033
00:57:55,605 --> 00:57:57,573
Even if I am, you won't care.
1034
00:57:57,640 --> 00:57:59,335
I'm the one who's doing all the callings.
1035
00:57:59,409 --> 00:58:01,969
No, I want to call you too.
1036
00:58:02,145 --> 00:58:04,375
Really? Well, I do aerobics.
1037
00:58:04,681 --> 00:58:07,912
But I can't keep up with them.
I'm so sad.
1038
00:58:08,485 --> 00:58:09,452
When are you coming home?
1039
00:58:09,519 --> 00:58:11,578
Soon.
1040
00:58:11,654 --> 00:58:12,518
Right after work.
1041
00:58:12,589 --> 00:58:14,989
You'd better work now.
1042
00:58:15,058 --> 00:58:17,925
Alright, enjoy it! Bye.
1043
00:58:28,338 --> 00:58:29,600
Excuse me.
1044
00:58:29,873 --> 00:58:32,671
Isn't that Director Wong?
I like his movies.
1045
00:58:33,042 --> 00:58:35,806
How can you like his awful movies?
I don't think so.
1046
00:58:41,584 --> 00:58:43,814
What a coincidence.
1047
00:58:43,887 --> 00:58:46,651
Director Wong, you're doing
a movie with Stephen Chow.
1048
00:58:46,723 --> 00:58:48,452
It's a definite blockbuster.
1049
00:58:48,525 --> 00:58:52,086
Starring by Stephen Chow and Jet Li.
1050
00:58:52,595 --> 00:58:56,861
It's a breakthrough.
It's musical this time.
1051
00:58:57,433 --> 00:58:59,230
But I'm waiting for the Boss's approval.
1052
00:58:59,435 --> 00:59:01,096
Director Wong,
1053
00:59:01,271 --> 00:59:02,670
no one dares to say "No" to you.
1054
00:59:02,739 --> 00:59:03,706
That's not true.
1055
00:59:03,773 --> 00:59:07,971
Forget it, it's just bullshit.
1056
00:59:08,478 --> 00:59:11,413
My best cinematographer
is truly a best cinematographer.
1057
00:59:11,481 --> 00:59:13,676
I heard you're making pornography now.
1058
00:59:13,750 --> 00:59:16,446
If so, you don't need good techniques,
1059
00:59:16,753 --> 00:59:18,277
but don't make it badly.
1060
00:59:18,354 --> 00:59:20,618
Or else the boss will fire you again.
1061
00:59:20,857 --> 00:59:22,518
But don't worry, we're buddies,
1062
00:59:22,592 --> 00:59:23,616
you can work for me.
1063
00:59:23,693 --> 00:59:25,991
I can set up another crew,
1064
00:59:26,162 --> 00:59:28,528
and let you be
my third unit cinematographer.
1065
00:59:30,466 --> 00:59:31,865
Why did he talk to you like that?
1066
00:59:32,035 --> 00:59:34,265
Everyone knows he's such an ass-hole.
1067
00:59:34,571 --> 00:59:36,698
Dicky, you're worked with him before?
1068
00:59:36,973 --> 00:59:39,635
My first movie was directed by him.
1069
00:59:39,842 --> 00:59:41,810
He fired me.
1070
00:59:42,478 --> 00:59:44,275
He said my lighting is too dark.
1071
00:59:44,614 --> 00:59:46,673
People want to see the artists,
1072
00:59:46,883 --> 00:59:48,748
but not gloomy stuff.
1073
00:59:48,985 --> 00:59:52,250
After that no one want to hire me...
1074
00:59:52,722 --> 00:59:54,451
One more beer!
1075
00:59:54,524 --> 00:59:56,719
Don't drink too much.
1076
00:59:56,793 --> 00:59:59,887
Everyone knows
I'm the best cinematographer.
1077
01:00:00,163 --> 01:00:02,028
But a lousy drunken type.
1078
01:00:04,500 --> 01:00:06,832
OK, I'll drink with you.
1079
01:00:07,036 --> 01:00:09,368
I'll be the
"drunken" Director tonight, OK?
1080
01:00:09,439 --> 01:00:10,736
So we're the best "drunken" team, right?
1081
01:00:11,040 --> 01:00:12,268
Bring us the beer!
1082
01:00:12,342 --> 01:00:18,713
Cheers...
1083
01:00:23,519 --> 01:00:25,350
Be careful!
1084
01:00:45,241 --> 01:00:47,766
"Viva Erotica"
1085
01:00:52,015 --> 01:00:53,812
"3rd Revision. 23rd May, 1996."
1086
01:00:53,983 --> 01:00:57,384
"It's brighter, feels warmer."
1087
01:01:47,970 --> 01:01:51,872
A lot of Japanese directors
started out making porns.
1088
01:01:56,212 --> 01:01:57,201
You okay?
1089
01:01:57,280 --> 01:01:58,941
I'm alright.
1090
01:01:59,015 --> 01:02:02,382
This film called..."Maniacal Family".
1091
01:02:02,652 --> 01:02:06,110
Directed by the one who did
"Sumo Do Sumo Don't".
1092
01:02:06,189 --> 01:02:06,985
Really?
1093
01:02:07,056 --> 01:02:08,751
Yes, I like it.
1094
01:02:08,825 --> 01:02:10,850
Come on,
I'll show you some more and better.
1095
01:02:15,965 --> 01:02:19,162
It's here... look at this box.
1096
01:02:26,843 --> 01:02:29,676
See how great his
hand-held style of shooting.
1097
01:02:30,146 --> 01:02:31,977
But you can't use this method so often.
1098
01:02:32,048 --> 01:02:33,913
- Isn't it great.
- Yes, it's excellent.
1099
01:02:34,117 --> 01:02:35,345
See more of it,
1100
01:02:35,418 --> 01:02:38,444
and you'll tell what's good and bad.
1101
01:02:39,122 --> 01:02:42,922
But remember, not to rush things.
1102
01:02:43,860 --> 01:02:46,454
It's enough to be
one or two steps ahead of people.
1103
01:02:47,163 --> 01:02:49,791
And also, look at the editing.
1104
01:02:49,999 --> 01:02:52,593
How he cut in the scenes smoothly.
So direct.
1105
01:03:06,182 --> 01:03:09,845
It's strange.
I don't know if I should tell you.
1106
01:03:10,853 --> 01:03:14,050
Well, don't tell me then.
Just have a drink.
1107
01:03:16,192 --> 01:03:18,422
I waited for him
all night long last night.
1108
01:03:19,929 --> 01:03:22,921
I know he was busy. He didn't come home.
1109
01:03:23,232 --> 01:03:26,360
I wanted to page him
but I was afraid to bother him.
1110
01:03:26,669 --> 01:03:29,137
Just don't want to be so troublesome.
1111
01:03:29,205 --> 01:03:30,570
He has work pressure,
1112
01:03:30,640 --> 01:03:31,937
so do I!
1113
01:03:32,008 --> 01:03:35,671
He cares only his work.
1114
01:03:36,913 --> 01:03:38,972
It's hard on me.
1115
01:03:39,048 --> 01:03:40,777
Leave him then.
1116
01:03:42,618 --> 01:03:44,381
My husband was a film director too.
1117
01:03:44,554 --> 01:03:47,352
He was also living in his fantasy world.
1118
01:03:47,857 --> 01:03:52,021
He didn't know how to care
for his family or himself.
1119
01:03:52,094 --> 01:03:53,959
Just like a kid.
1120
01:03:54,030 --> 01:03:57,124
Some of them will never grow up.
1121
01:03:57,533 --> 01:04:00,866
Then it's bad, like Sing's father.
1122
01:04:01,270 --> 01:04:03,898
Look at me, you will know...
1123
01:04:04,473 --> 01:04:06,065
Talk to him about it.
1124
01:04:06,275 --> 01:04:08,175
Unless he changes,
1125
01:04:08,377 --> 01:04:10,811
you'll be unhappy.
1126
01:04:11,180 --> 01:04:14,206
He won't like it if I tell him.
1127
01:04:14,584 --> 01:04:17,075
You've thought about it better.
1128
01:04:18,087 --> 01:04:20,817
I'm okay, I just need to talk to someone.
1129
01:04:22,458 --> 01:04:24,688
You settle it between yourselves.
1130
01:04:24,760 --> 01:04:28,924
No matter what happen,
when you're free, call me.
1131
01:04:34,403 --> 01:04:36,598
- Wah, Mango.
- Director.
1132
01:04:36,906 --> 01:04:39,033
This scene is
when the two of you just met.
1133
01:04:39,242 --> 01:04:42,439
You like her but she's only
interested in the money
1134
01:04:42,945 --> 01:04:44,435
You negotiate with her.
1135
01:04:44,513 --> 01:04:45,673
You have no sympathy for her,
1136
01:04:45,748 --> 01:04:48,239
and just grabbed her, grab her leg.
1137
01:04:51,787 --> 01:04:54,119
Grab her and then...
1138
01:04:54,523 --> 01:04:55,956
Then say your lines.
1139
01:04:56,025 --> 01:04:59,256
Director,
please have a look to the camera.
1140
01:04:59,595 --> 01:05:03,998
OK. You two discuss the scene first.
1141
01:05:04,901 --> 01:05:06,129
OK.
1142
01:05:06,636 --> 01:05:07,967
Thank you.
1143
01:05:09,772 --> 01:05:12,969
Mango, was he rude to you the other day?
1144
01:05:13,409 --> 01:05:16,378
Don't be a rumor monger.
1145
01:05:16,712 --> 01:05:18,179
You're pitching him against me,
1146
01:05:18,347 --> 01:05:20,611
also to the others.
1147
01:05:21,651 --> 01:05:23,676
I know what you are thinking of.
1148
01:05:23,753 --> 01:05:25,948
You must be doing the same to me too.
1149
01:05:26,222 --> 01:05:28,190
I know, I was like that before.
1150
01:05:28,357 --> 01:05:32,623
I've sworn not to gossip anymore.
1151
01:05:33,796 --> 01:05:34,592
If no gossip.
1152
01:05:34,664 --> 01:05:35,858
What else is there to do?
1153
01:05:36,565 --> 01:05:41,093
Why don't you gossip about yourself?
1154
01:05:53,349 --> 01:05:55,180
Why is it?
1155
01:05:59,488 --> 01:06:03,515
It's erected and ready! Come...
1156
01:06:05,094 --> 01:06:07,460
Don't you like me anymore?
1157
01:06:07,964 --> 01:06:10,057
You like someone else?
1158
01:06:10,700 --> 01:06:12,429
Crazy!
1159
01:06:13,302 --> 01:06:15,497
Why haven't you touched me for so long?
1160
01:06:15,671 --> 01:06:18,003
You've not hugged me for a long time.
1161
01:06:18,641 --> 01:06:21,269
Are you tired from making the movie?
1162
01:06:21,344 --> 01:06:24,245
- Are you tired?
- Yes, I am.
1163
01:06:25,781 --> 01:06:27,749
Why don't you quit
if it's too hard on you?
1164
01:06:28,284 --> 01:06:32,118
The anti-vice officer
told me that Mango is very sexy.
1165
01:06:32,521 --> 01:06:34,682
She has good figure
and is prettier than me.
1166
01:06:34,924 --> 01:06:36,289
You like her! Will you leave me for her?
1167
01:06:36,359 --> 01:06:37,621
- Will you? You and she...
- Crazy!
1168
01:06:37,693 --> 01:06:40,093
Why quit when everything
is going smoothly?
1169
01:06:40,162 --> 01:06:41,390
What the hell is the matter with you?
1170
01:06:41,464 --> 01:06:45,298
You still don't trust me! You're crazy!
1171
01:06:48,738 --> 01:06:50,228
Shit!
1172
01:07:38,287 --> 01:07:40,278
Come on in.
1173
01:08:06,816 --> 01:08:10,513
Don't disturb the neighbor,
go to sleep now.
1174
01:11:03,459 --> 01:11:06,485
What's this made of? It's too sticky.
1175
01:11:06,562 --> 01:11:09,827
- It's from egg white.
- Sticky looks better.
1176
01:11:09,898 --> 01:11:12,458
If too thin, it doesn't look spermy.
1177
01:11:12,534 --> 01:11:14,866
It makes him look weak this way.
1178
01:11:14,937 --> 01:11:16,063
It matches his character.
1179
01:11:16,138 --> 01:11:19,471
Forget it, you're supposed
to be impotent in this film.
1180
01:11:19,541 --> 01:11:22,476
Just in this film,
but not in my real life.
1181
01:11:23,145 --> 01:11:24,772
- I got it.
- What's this?
1182
01:11:24,847 --> 01:11:26,781
- Sperm.
- Sperm?
1183
01:11:29,785 --> 01:11:31,150
Doesn't look like it. It's too sticky.
1184
01:11:31,220 --> 01:11:33,450
- What's it made of?
- It's the real thing.
1185
01:11:33,522 --> 01:11:35,854
- Really?
- Yes.
1186
01:11:37,993 --> 01:11:41,292
Sorry, because
I drank less water lately...
1187
01:11:41,897 --> 01:11:43,262
It's ready.
1188
01:11:43,832 --> 01:11:46,733
Wah, let's finish the shot we skipped.
1189
01:11:46,802 --> 01:11:50,101
Relax, just position correctly.
1190
01:11:50,272 --> 01:11:52,240
Mango, any problem?
1191
01:11:56,145 --> 01:11:58,579
- Open the door...
- Cut, cut.
1192
01:11:58,647 --> 01:12:01,241
What's this? Shooting pornography?
1193
01:12:01,317 --> 01:12:02,784
- Who's in charge here?
- Show me your ID.
1194
01:12:02,851 --> 01:12:03,909
Me.
1195
01:12:03,986 --> 01:12:05,317
Show me your ID.
1196
01:12:08,557 --> 01:12:09,956
- How to handle it?
- I'll take care of it.
1197
01:12:10,025 --> 01:12:11,617
It's okay, I know him.
1198
01:12:13,896 --> 01:12:16,228
He's your boyfriend
making the porno film.
1199
01:12:16,298 --> 01:12:17,890
How are you...
1200
01:12:20,135 --> 01:12:21,659
Mango!
1201
01:12:22,838 --> 01:12:23,964
Can we take a picture?
1202
01:12:24,039 --> 01:12:26,098
Sure... sure, no problem.
1203
01:12:26,175 --> 01:12:28,803
Jupiter, get the camera...
1204
01:12:31,213 --> 01:12:33,340
1,2,3.
1205
01:12:36,051 --> 01:12:38,849
Luckily you were there
or we'd be in trouble.
1206
01:12:41,990 --> 01:12:44,982
Your colleagues are so nice and friendly.
1207
01:12:54,937 --> 01:12:57,201
- What are you doing?
- I'm leaving.
1208
01:12:57,406 --> 01:12:59,704
Are you crazy, why?
1209
01:13:00,075 --> 01:13:01,440
Did you sleep with her?
1210
01:13:02,277 --> 01:13:02,971
No, I didn't.
1211
01:13:03,045 --> 01:13:04,740
You know who I'm talking about?
1212
01:13:07,216 --> 01:13:10,151
You were afraid
when I saw you holding her.
1213
01:13:13,422 --> 01:13:15,014
You immediately hugged me.
1214
01:13:15,090 --> 01:13:17,285
That you've never
done it to me in public.
1215
01:13:20,796 --> 01:13:22,730
You were afraid to look at her...
1216
01:13:22,798 --> 01:13:24,766
when taking the picture.
1217
01:13:24,833 --> 01:13:28,792
1,2,3.
1218
01:13:28,871 --> 01:13:30,532
Is there something wrong?
1219
01:13:32,775 --> 01:13:34,709
I'm sure you fantasized about her.
1220
01:13:37,946 --> 01:13:39,243
Yes, I thought about it.
1221
01:13:39,314 --> 01:13:40,838
I'm a man, I can't stop myself.
1222
01:13:40,916 --> 01:13:42,713
So does every man.
1223
01:13:43,952 --> 01:13:46,284
You're not leaving because of it,
are you?
1224
01:13:46,355 --> 01:13:47,879
No, I'm not.
1225
01:13:47,956 --> 01:13:49,719
Why then?
1226
01:13:49,958 --> 01:13:52,654
I can't take it anymore.
I'm so unhappy with you.
1227
01:14:01,303 --> 01:14:04,363
We're more like room-mates than lovers.
1228
01:14:16,351 --> 01:14:18,911
- How's it? Is it okay?
- Good.
1229
01:14:18,987 --> 01:14:21,751
- Girlfriend problems again?
- Don't mention her.
1230
01:14:21,824 --> 01:14:25,021
- Sometimes a woman...
- Alright, I understand.
1231
01:14:28,030 --> 01:14:30,225
Dad works here.
1232
01:14:30,299 --> 01:14:33,097
Studio C, understand?
1233
01:14:35,170 --> 01:14:36,728
Let me introduce you to the leading lady.
1234
01:14:36,805 --> 01:14:39,603
Miss Mango, my wife Gin.
1235
01:14:39,675 --> 01:14:40,801
How do you do...
1236
01:14:40,876 --> 01:14:44,505
Come here. He's my son. Say Hello.
1237
01:14:44,580 --> 01:14:46,377
He's shy.
1238
01:14:46,448 --> 01:14:48,040
It's candy for you...
1239
01:14:50,419 --> 01:14:53,320
- Say thank you.
- Thank you.
1240
01:14:59,127 --> 01:15:00,219
Director.
1241
01:15:00,295 --> 01:15:02,593
Wah, you're ready?
1242
01:15:02,664 --> 01:15:04,928
I'm taking my family around the studio.
1243
01:15:05,000 --> 01:15:06,228
- My wife Gin.
- Hi, Director.
1244
01:15:06,301 --> 01:15:07,131
Hi, Gin.
1245
01:15:07,202 --> 01:15:08,567
Son, say hello to the director.
1246
01:15:08,637 --> 01:15:11,037
- Director.
- He's cute.
1247
01:15:11,106 --> 01:15:13,131
- I'll take you over there.
- Alright.
1248
01:15:14,676 --> 01:15:17,645
Director...
Quarreled with your girlfriend?
1249
01:15:19,248 --> 01:15:21,648
This is the 10th time
people asked me today.
1250
01:15:23,352 --> 01:15:24,546
Women are so troublesome.
1251
01:15:24,620 --> 01:15:26,315
You have to be gentle with her.
1252
01:15:26,388 --> 01:15:29,687
You'll regret it if she leaves you.
1253
01:15:30,125 --> 01:15:31,558
You're right.
1254
01:15:32,661 --> 01:15:36,256
She asked me to do this films
in the beginning.
1255
01:15:36,498 --> 01:15:39,365
Now she's arguing with me
for same reason.
1256
01:15:39,434 --> 01:15:42,835
Same to me, when I told my wife
I'll be in a porn film.
1257
01:15:42,905 --> 01:15:45,635
She said, "Okay, it's just a job".
1258
01:15:45,707 --> 01:15:47,902
But she's really uncomfortable with it.
1259
01:15:47,976 --> 01:15:51,070
So I tell her
whenever I have the love scene.
1260
01:15:51,146 --> 01:15:53,671
Let her know and stop her imagination.
1261
01:15:54,416 --> 01:15:56,043
- Papa!
- I'm coming!
1262
01:15:56,118 --> 01:15:58,211
- Director, I'm going over awhile.
- OK.
1263
01:16:00,455 --> 01:16:02,582
Help, quick, help me.
1264
01:16:02,658 --> 01:16:05,149
- OK.
- No more...
1265
01:16:05,861 --> 01:16:07,624
Mango, dry your sweat.
1266
01:16:09,831 --> 01:16:12,527
All the rumors aren't true.
1267
01:16:13,235 --> 01:16:14,668
What's not true?
1268
01:16:14,736 --> 01:16:18,866
Wah's a bad man and a sex-maniac.
1269
01:16:18,941 --> 01:16:20,909
He's quite shy actually.
1270
01:16:20,976 --> 01:16:24,275
How nice to see such a loving family.
1271
01:16:26,448 --> 01:16:30,282
I want to have my baby before 30.
1272
01:16:30,519 --> 01:16:35,786
And a very loving husband.
1273
01:16:35,958 --> 01:16:39,587
He'll give me the security.
1274
01:16:43,265 --> 01:16:47,827
I was from a very poor family in Taiwan.
1275
01:16:49,104 --> 01:16:51,072
My parents were constantly fighting.
1276
01:16:53,775 --> 01:16:55,970
I felt had no future, I was so poor...
1277
01:16:57,379 --> 01:17:01,145
I didn't want to study anymore.
1278
01:17:01,350 --> 01:17:03,215
So I came to HK.
1279
01:17:03,285 --> 01:17:06,743
I want to be a star
and earn lots of money.
1280
01:17:07,222 --> 01:17:08,985
Lots of money
1281
01:17:09,057 --> 01:17:12,288
and give my parents a better life.
1282
01:17:15,364 --> 01:17:17,332
Am I greedy?
1283
01:17:17,733 --> 01:17:21,931
No, everyone's like that. I'm greedy too.
1284
01:17:24,573 --> 01:17:28,839
I like you but you have no money.
1285
01:17:35,784 --> 01:17:37,752
You're breaking my heart.
1286
01:17:38,587 --> 01:17:43,581
Silly girl. Let's get back to work.
1287
01:17:54,703 --> 01:17:57,069
- Is it okay, Dicky?
- OK, I'm ready.
1288
01:17:57,839 --> 01:17:59,204
Standby.
1289
01:18:01,910 --> 01:18:03,400
- Roll!
- Speed.
1290
01:18:03,478 --> 01:18:04,843
Track.
1291
01:18:06,815 --> 01:18:08,146
Action!
1292
01:19:19,387 --> 01:19:20,581
Cut!
1293
01:19:23,091 --> 01:19:24,285
Thanks.
1294
01:19:28,029 --> 01:19:29,360
Let me see.
1295
01:19:31,233 --> 01:19:32,291
We've finished.
1296
01:19:32,367 --> 01:19:34,562
Great...
1297
01:19:53,922 --> 01:20:00,327
HK Film Award this year
the Best Director goes to...
1298
01:20:00,695 --> 01:20:02,526
Sing!
1299
01:20:13,008 --> 01:20:16,603
It's on fire...
1300
01:20:17,078 --> 01:20:18,841
It's on fire! Help!
Come and put out the fire!
1301
01:20:18,914 --> 01:20:20,074
What's the matter?
1302
01:20:44,206 --> 01:20:46,504
Be careful! It's hot! Get out!
1303
01:20:46,575 --> 01:20:48,133
Be careful! Get out!
1304
01:20:55,283 --> 01:20:58,878
Be careful! Get out!
1305
01:21:01,556 --> 01:21:04,354
Be careful! Get out!
It's going to collapse!
1306
01:21:04,426 --> 01:21:06,121
Get out!
1307
01:21:14,769 --> 01:21:18,034
Leave it! The fire is spreading quickly.
1308
01:21:23,545 --> 01:21:25,274
Where's the negatives?
1309
01:21:35,023 --> 01:21:36,081
Is everybody out already?
1310
01:21:36,157 --> 01:21:37,590
Where's Sunny?
1311
01:22:06,855 --> 01:22:07,879
Sunny.
1312
01:22:07,956 --> 01:22:09,821
The patient needs rest,
not stay too long, OK?
1313
01:22:09,891 --> 01:22:11,188
OK.
1314
01:22:11,927 --> 01:22:14,725
- Sunny, how do you feel?
- I'm fine.
1315
01:22:14,796 --> 01:22:16,491
How's the film?
1316
01:22:17,132 --> 01:22:19,726
Everything's okay. Don't worry.
1317
01:22:20,268 --> 01:22:23,032
That's good. My face...
1318
01:22:23,104 --> 01:22:26,301
Don't touch it or it'll be inflamed.
1319
01:22:26,374 --> 01:22:28,433
Will it be scarred?
1320
01:22:28,510 --> 01:22:30,603
Crazy! Of course not.
1321
01:22:31,913 --> 01:22:33,881
Hello, Boss? Yes...
1322
01:22:33,949 --> 01:22:37,407
I didn't expect
the set burnt down like this.
1323
01:22:39,120 --> 01:22:42,021
I know I'm to blame, it's my fault.
1324
01:22:42,757 --> 01:22:44,315
I don't know it's happened that bad.
1325
01:22:44,392 --> 01:22:46,155
Don't blame yourself.
1326
01:22:46,861 --> 01:22:50,558
If it weren't you,
all the film would have been burnt.
1327
01:22:51,399 --> 01:22:52,798
You did well.
1328
01:22:52,867 --> 01:22:55,097
- Then may I ask you...
- What?
1329
01:22:55,170 --> 01:22:58,435
Any complimentary tickets
for me for your first show?
1330
01:23:01,176 --> 01:23:03,644
Of course, you're part of the crew.
1331
01:23:03,712 --> 01:23:05,111
Really?
1332
01:23:05,180 --> 01:23:07,842
Then my name will be in the credit roll.
1333
01:23:07,916 --> 01:23:09,178
Yes.
1334
01:23:36,878 --> 01:23:37,970
It's my fault,
1335
01:23:38,046 --> 01:23:40,014
I didn't safe the film properly.
1336
01:23:40,181 --> 01:23:42,581
No, it's not. It's an accident.
1337
01:23:42,650 --> 01:23:44,811
I should take full responsibility for it.
1338
01:23:45,186 --> 01:23:48,587
Why are you arguing? Let's shoot again.
1339
01:23:49,157 --> 01:23:51,557
The set has burnt, how to re-shoot?
1340
01:23:52,594 --> 01:23:54,459
I've made up my mind.
1341
01:23:54,529 --> 01:23:56,190
No, listen...
1342
01:23:56,264 --> 01:23:58,095
Don't bother me!
1343
01:23:58,166 --> 01:24:00,157
I won't invest another cent more.
1344
01:24:00,235 --> 01:24:01,668
I should have profited,
1345
01:24:01,736 --> 01:24:04,534
if the set weren't destroyed.
Now you're still asking me to invest more?
1346
01:24:05,306 --> 01:24:08,104
Damn you! I'm a business man,
1347
01:24:08,176 --> 01:24:09,803
not an artist like you.
1348
01:24:09,878 --> 01:24:12,711
In order to profit,
the film must be released.
1349
01:24:12,781 --> 01:24:15,716
All we need just little more
to complete it.
1350
01:24:15,784 --> 01:24:19,015
Sugar Daddy,
please let us finish the film...
1351
01:24:19,087 --> 01:24:22,750
Shut up, woman. What a big mouth!
1352
01:24:23,024 --> 01:24:24,286
I'm not a fool,
1353
01:24:24,359 --> 01:24:26,259
this film is not releasable.
1354
01:24:26,327 --> 01:24:28,022
Just edit it,
1355
01:24:28,096 --> 01:24:30,564
whatever is left
for the European underground market.
1356
01:24:30,632 --> 01:24:33,362
Also, settle Sunny's case too.
Make sure...
1357
01:24:33,435 --> 01:24:35,926
he doesn't complain to the Labour Dept.
1358
01:24:36,004 --> 01:24:37,062
I won't compensate him.
1359
01:24:37,138 --> 01:24:39,265
I'll settle the last installment.
1360
01:24:39,340 --> 01:24:43,003
That's great, we've all heard it.
1361
01:24:43,078 --> 01:24:45,842
For payment ask him, not me.
1362
01:24:46,414 --> 01:24:49,110
How can it be, you're not paying?
1363
01:24:51,686 --> 01:24:52,550
What did you say?
1364
01:24:52,620 --> 01:24:54,417
Just because
the triads can be unreasonable.
1365
01:24:57,892 --> 01:24:59,587
Unreasonable?
1366
01:24:59,661 --> 01:25:01,390
I am unreasonable, so what?
1367
01:25:02,297 --> 01:25:05,528
Damn you! The worst producer,
1368
01:25:05,600 --> 01:25:07,568
director and crew.
1369
01:25:08,069 --> 01:25:10,037
You're lucky to have a job.
1370
01:25:10,105 --> 01:25:11,163
Without me,
1371
01:25:11,239 --> 01:25:13,104
you eat shit!
1372
01:25:16,778 --> 01:25:18,143
Let's go.
1373
01:25:19,214 --> 01:25:20,613
Get out!
1374
01:25:23,885 --> 01:25:25,682
Damn your mother!
1375
01:25:26,521 --> 01:25:29,513
Boss Wong, you can insult me but...
1376
01:25:29,591 --> 01:25:31,821
not swearing to my mother.
1377
01:25:31,893 --> 01:25:34,919
OK, you listen.
1378
01:25:35,396 --> 01:25:37,796
- Damn your...
- Are you alright big brother?
1379
01:25:37,866 --> 01:25:39,493
Beat him...
1380
01:25:47,876 --> 01:25:50,367
Don't think you can damn with me.
1381
01:25:50,445 --> 01:25:51,969
I've warned him
not to swearing to my mom.
1382
01:25:52,046 --> 01:25:55,140
But he did, what a son of a bitch!
1383
01:25:56,885 --> 01:25:59,410
What a shit kick!
1384
01:26:00,889 --> 01:26:02,151
How is it?
1385
01:26:02,223 --> 01:26:05,056
Do you think I'm internally injured?
1386
01:26:05,126 --> 01:26:06,650
Just drink tap water,
1387
01:26:06,728 --> 01:26:09,219
you'd be OK. Go and drink the tap water.
1388
01:26:09,297 --> 01:26:11,595
His face is so pale.
1389
01:26:11,666 --> 01:26:13,725
It's better to take to the hospital.
1390
01:26:13,801 --> 01:26:17,635
No big deal, why the hospital?
1391
01:26:17,705 --> 01:26:19,866
Just give him some Chinese Medicine.
1392
01:26:20,074 --> 01:26:21,268
Producer, what do we do?
1393
01:26:21,342 --> 01:26:24,869
Don't worry, I'm here.
1394
01:26:25,046 --> 01:26:29,039
You can kill me but not insult me.
He was swearing to my mom,
1395
01:26:29,117 --> 01:26:31,483
it's him to start the fight.
1396
01:26:32,086 --> 01:26:35,249
But I hit him first, it's my fault.
1397
01:26:35,323 --> 01:26:38,292
I can settle it nicely later.
1398
01:26:38,359 --> 01:26:41,760
But we must come together,
1399
01:26:41,829 --> 01:26:44,457
and be united to finish the film.
1400
01:26:44,532 --> 01:26:46,227
What film!
1401
01:26:46,301 --> 01:26:49,862
You broke the Boss's nose.
We're in trouble.
1402
01:26:49,938 --> 01:26:51,997
He's going to kill us.
1403
01:26:52,073 --> 01:26:54,541
Whether you can
fix this situation or not.
1404
01:26:54,609 --> 01:26:57,100
Settle our last installment,
if you want to re-shoot.
1405
01:26:57,178 --> 01:27:00,739
How can you talk about money to me now?
1406
01:27:00,815 --> 01:27:03,113
I helped you to earn lots of money.
1407
01:27:03,184 --> 01:27:06,449
Don't be calculative!
We work hard for the money.
1408
01:27:06,521 --> 01:27:09,149
We work day and night.
1409
01:27:09,224 --> 01:27:11,624
A tough job, man. You're such a shithead!
1410
01:27:11,693 --> 01:27:13,092
Calm down, have some patience.
1411
01:27:13,161 --> 01:27:14,219
Yeah, it's not much.
1412
01:27:14,295 --> 01:27:16,320
You're good at being a sycophant.
1413
01:27:16,397 --> 01:27:18,627
You say I'm a sycophant!
1414
01:27:18,700 --> 01:27:21,999
What about sycophant?
Can't a sycophant be angry?
1415
01:27:22,070 --> 01:27:26,734
Yes, I'm just an angry sycophant!
1416
01:27:28,943 --> 01:27:30,604
Sycophant...
1417
01:27:32,680 --> 01:27:34,375
Everything crumbles when chips are down.
1418
01:27:34,449 --> 01:27:39,716
Everyone mistreats me
when there's a problem.
1419
01:27:42,156 --> 01:27:44,283
Please say something.
1420
01:27:48,129 --> 01:27:51,656
Have I told you I wanted to
be a football player before?
1421
01:27:52,100 --> 01:27:53,692
Because I admire them.
1422
01:27:53,768 --> 01:27:56,430
Just think, they have to play with or...
1423
01:27:56,504 --> 01:27:58,472
without spectators.
1424
01:27:58,539 --> 01:28:01,372
They get jeered when they lose.
1425
01:28:01,442 --> 01:28:03,967
Buddy, that's the ball game.
1426
01:28:04,746 --> 01:28:06,236
You can't score a goal every time,
1427
01:28:06,314 --> 01:28:09,112
you either win or lose.
1428
01:28:09,550 --> 01:28:11,745
When you don't perform,
1429
01:28:11,819 --> 01:28:14,379
the coach will call you out.
1430
01:28:14,455 --> 01:28:17,982
You may never
get a chance to play anymore.
1431
01:28:21,496 --> 01:28:23,521
My life before is a joke.
1432
01:28:23,698 --> 01:28:25,723
I never finish what I've started.
1433
01:28:26,601 --> 01:28:28,125
I quit halfway on my football career.
1434
01:28:29,570 --> 01:28:31,231
Halfway through my film.
1435
01:28:33,708 --> 01:28:35,642
Halfway through on my lovelife.
1436
01:28:40,615 --> 01:28:42,105
When the fire broke out,
1437
01:28:43,651 --> 01:28:45,915
I dreamt of winning the film award.
1438
01:28:50,058 --> 01:28:52,288
When I watched this football match,
1439
01:28:52,360 --> 01:28:54,624
I realize suddenly...
1440
01:28:55,496 --> 01:28:59,830
Making movies is similar
to football game, they need a teamwork.
1441
01:29:02,270 --> 01:29:06,400
I'm glad to have know you,
you've helped me a lot.
1442
01:29:08,042 --> 01:29:10,476
I'm happy to make this film with you all.
1443
01:29:11,446 --> 01:29:12,970
Thank you.
1444
01:30:15,610 --> 01:30:17,373
Bravo...
1445
01:30:58,486 --> 01:31:00,113
Go to work.
1446
01:31:39,160 --> 01:31:41,025
We're ready now.
1447
01:32:00,748 --> 01:32:02,010
Let's do it then.
1448
01:32:02,316 --> 01:32:03,613
Roll.
1449
01:32:04,819 --> 01:32:06,047
Action!
1450
01:34:20,755 --> 01:34:22,780
Was that good?
1451
01:34:22,857 --> 01:34:25,655
Not bad, right? Thank you.
1452
01:34:26,227 --> 01:34:29,321
Do you remember Chung?
1453
01:34:29,397 --> 01:34:31,160
He's a director now.
1454
01:34:31,232 --> 01:34:34,724
Roll, action.
1455
01:34:34,802 --> 01:34:36,827
It was his life-long dream.
1456
01:34:36,904 --> 01:34:40,169
Dicky, the cinematographer
is now an actor.
1457
01:34:40,241 --> 01:34:44,575
He was lucky,
he did the Best Actor Award.
1458
01:34:44,912 --> 01:34:47,210
But don't get me wrong.
1459
01:34:47,281 --> 01:34:49,249
It's nominated by the porn industry.
1460
01:34:49,917 --> 01:34:54,752
Wah and his family emigrated.
1461
01:34:54,822 --> 01:34:58,053
Not Canada, but Dongguan, China.
1462
01:35:00,361 --> 01:35:04,263
Well, Mango. I met her one day.
1463
01:35:05,766 --> 01:35:07,063
She's not an actress now.
1464
01:35:07,134 --> 01:35:10,365
Director... I'm not in the film anymore.
1465
01:35:10,438 --> 01:35:13,999
I think it clearly,
since I was nude to the audience.
1466
01:35:14,075 --> 01:35:16,407
Why just nude exclusively to him,
1467
01:35:16,477 --> 01:35:18,672
my buddy, yes, I've married.
1468
01:35:18,746 --> 01:35:20,611
He's a vet.
1469
01:35:20,948 --> 01:35:22,973
See all my "babies".
1470
01:35:24,585 --> 01:35:27,986
They're all like you,
like playing football.
1471
01:35:29,190 --> 01:35:31,283
What about my girlfriend and me?
1472
01:35:32,226 --> 01:35:36,629
We're fine, of course.
1473
01:35:37,465 --> 01:35:38,989
We're together.
1474
01:35:39,934 --> 01:35:44,030
Forget it.
I don't want to end up hating you.
1475
01:35:44,105 --> 01:35:45,936
I'll hate you.
1476
01:35:46,874 --> 01:35:49,434
Hate me then, don't treat me like before.
1477
01:35:49,510 --> 01:35:51,535
Why?
1478
01:35:52,313 --> 01:35:55,840
You just pour all your emotions
in your movie.
1479
01:35:55,916 --> 01:35:58,578
What about me? Have you ever cared?
1480
01:36:00,287 --> 01:36:03,154
I do care about you now.
1481
01:36:08,496 --> 01:36:09,929
If so,
1482
01:36:12,399 --> 01:36:14,094
I won't make anymore movies.
1483
01:36:15,035 --> 01:36:18,562
Crazy, you're nothing
if you won't make movies.
1484
01:36:20,207 --> 01:36:21,970
Why quit the movies?
1485
01:36:24,712 --> 01:36:27,738
I love you because you're a filmmaker.
1486
01:36:28,983 --> 01:36:31,383
I know what's your last question to ask.
1487
01:36:31,452 --> 01:36:34,148
My feeling after making the porno film?
1488
01:36:34,755 --> 01:36:38,054
I found out
what embarrassed the actors most,
1489
01:36:38,125 --> 01:36:42,687
Which is to be nude in front of people.
1490
01:36:42,897 --> 01:36:45,957
So, if I was the Director,
I'll make sure that...
1491
01:36:46,033 --> 01:36:49,161
all the crew
and myself take off our clothes,
1492
01:36:49,236 --> 01:36:52,262
to be ease with the actor.
1493
01:36:52,807 --> 01:36:55,970
May be they'll be more comfortable.
1494
01:36:56,043 --> 01:36:58,807
And act better in the movie.
1495
01:36:59,814 --> 01:37:01,008
Let's try it.
1496
01:37:02,016 --> 01:37:03,415
Come...
1497
01:37:04,018 --> 01:37:05,883
Director, everything's ready,
let's rehearse.
1498
01:37:08,155 --> 01:37:09,486
Director...
101215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.