Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,080 --> 00:00:31,599
He would have been released tomorrow.
He didn't make it.
2
00:00:31,600 --> 00:00:34,839
The other will.
His brother, Pedro Ortiz.
3
00:00:34,840 --> 00:00:40,672
-He gets to bury him.
-Shoul d've been the other way around.
4
00:01:32,800 --> 00:01:36,198
Come on, get in line.
5
00:01:39,360 --> 00:01:44,039
Tomorrow you're as free
as that one up there.
6
00:01:44,040 --> 00:01:48,799
Pablo could've come with me.
lt wasn't meant to be.
7
00:01:48,800 --> 00:01:53,279
I envy you both.
Another year in jail will kill you.
8
00:01:53,280 --> 00:01:57,479
No talking. And hurry up.
9
00:01:57,480 --> 00:02:02,319
Don't worry. As soon as I get
my men together, I'll get you out.
10
00:02:02,320 --> 00:02:06,116
Even if it's going to be
my last ride.
11
00:02:07,720 --> 00:02:13,507
The Last Ride To Santa Cruz
12
00:04:07,400 --> 00:04:10,957
-Who's there?
-Open the gate.
13
00:04:24,800 --> 00:04:27,947
The key.
14
00:04:49,200 --> 00:04:53,799
-Did you kill them all?
-You think they'd send you flowers?
15
00:04:53,800 --> 00:04:56,840
Saddle up. Fast!
16
00:04:56,841 --> 00:05:01,115
Help. An attack.
17
00:05:04,000 --> 00:05:11,959
-First roll and already a win.
-A big bottle of tequila.
18
00:05:11,960 --> 00:05:16,632
-Next round.
-And one for the piano player.
19
00:05:17,040 --> 00:05:21,959
-Thanks.
-What's taking so long?
20
00:05:21,960 --> 00:05:26,079
-What is it?
-There's no drinks.
21
00:05:26,080 --> 00:05:29,679
No more for today. l'm closing.
22
00:05:29,680 --> 00:05:34,719
Can we have one more round?
And one for the piano.
23
00:05:34,720 --> 00:05:39,879
-You're loaded again.
-I didn't notice.
24
00:05:39,880 --> 00:05:43,756
[ Skipped item nr. 24 ]
25
00:05:44,400 --> 00:05:48,708
I'll be on my way then.
26
00:05:49,400 --> 00:05:52,079
-I'll get you your money.
-I'm in no hurry.
27
00:05:52,080 --> 00:05:58,199
-Does the shirt fit?
-Like a glove.
28
00:05:58,200 --> 00:06:03,999
How does he like his hat?
Real quality, hard to get.
29
00:06:04,000 --> 00:06:06,479
That's why I turned to you.
30
00:06:06,480 --> 00:06:11,679
And because nobody needs to know
who's buying clothes for Pedro Ortiz.
31
00:06:11,680 --> 00:06:17,069
And the Colts.
Can't get better guns than that.
32
00:06:21,520 --> 00:06:26,959
I would like to see him
in his new hat and shirt.
33
00:06:26,960 --> 00:06:30,079
He's visiting friends.
34
00:06:30,080 --> 00:06:33,919
Now we're doing business,
you'll find a...
35
00:06:33,920 --> 00:06:37,799
Hardly. We're leaving.
Tomorrow your new life starts.
36
00:06:37,800 --> 00:06:40,319
A new life.
37
00:06:40,320 --> 00:06:45,199
If you need anything, a ranch,
a silver mine, Hanky has it all.
38
00:06:45,200 --> 00:06:49,519
-We're crossing the border.
-The best of luck, then.
39
00:06:49,520 --> 00:06:52,559
-In case I don't see you anymore.
-You won't.
40
00:06:52,560 --> 00:06:58,479
One never knows. And he should be
careful with his hat.
41
00:06:58,480 --> 00:07:01,149
Good night.
42
00:07:02,920 --> 00:07:06,716
That's it, we're closed.
43
00:07:08,080 --> 00:07:11,239
-How about you?
-This is a lousy place.
44
00:07:11,240 --> 00:07:14,479
-We won't be coming back.
-I won't miss you.
45
00:07:14,480 --> 00:07:19,550
-She's just kidding.
-It's more fun over there.
46
00:07:24,240 --> 00:07:28,119
I don't understand people
who leave their whisky standing.
47
00:07:28,120 --> 00:07:31,711
-Cut it out, go home.
-In a moment.
48
00:07:35,160 --> 00:07:42,790
I just have to clean up the glasses,
that's all.
49
00:08:15,840 --> 00:08:20,159
-So, are we
-Yes.
50
00:08:20,160 --> 00:08:24,799
-Who's he?
-Carlos, a friend of Pablo.
51
00:08:24,800 --> 00:08:28,719
-He promised him...
-That I could ride along.
52
00:08:28,720 --> 00:08:33,759
-Pedro, you swore to me...
-I'll keep my brother's promises.
53
00:08:33,760 --> 00:08:37,999
-It wasn'tso bad.
-Justa nice evening stroll.
54
00:08:38,000 --> 00:08:42,359
Just a little fun in the twilight.
55
00:08:42,360 --> 00:08:47,039
How long do I have to wait this time
if they catch you again?
56
00:08:47,040 --> 00:08:50,438
No one is going to lock me up again.
57
00:08:51,480 --> 00:08:54,639
Open up. Sheriff Logan here.
58
00:08:54,640 --> 00:08:57,319
Give it to me.
59
00:08:57,320 --> 00:09:00,679
Hide him.
60
00:09:00,680 --> 00:09:03,879
Jos�.
Yes?
61
00:09:03,880 --> 00:09:09,951
I'm coming.
Do you have to bust my door?
62
00:09:12,680 --> 00:09:14,999
-Where's Ortiz?
-How should I know?
63
00:09:15,000 --> 00:09:18,637
If you want him, look for him yourself.
64
00:09:21,960 --> 00:09:26,879
Come, sheriff. Take a seat and join
the game. We're also waiting for him.
65
00:09:26,880 --> 00:09:29,519
-So he isn't here?
-Is this an interrogation?
66
00:09:29,520 --> 00:09:34,879
-Three men sprang a prisoner from jail.
-Tough guys, it seems.
67
00:09:34,880 --> 00:09:38,479
-Seven people got killed.
-Terrible.
68
00:09:38,480 --> 00:09:41,759
-And Ortiz has disappeared.
-Says who?
69
00:09:41,760 --> 00:09:47,999
-Ortiz, have you been in jail?
-Several years. You know that.
70
00:09:48,000 --> 00:09:52,439
-This evening, I mean.
-I got out in accordance with the law.
71
00:09:52,440 --> 00:09:57,590
He wants to know
if you raided the prison earlier.
72
00:09:57,960 --> 00:10:02,757
-Like I'm in a hurry to get back.
-Where were you tonight?
73
00:10:04,040 --> 00:10:09,559
I can't tell. A gentleman
isn't supposed to embarrass a lady.
74
00:10:09,560 --> 00:10:13,999
-Is that true?
-Sheriff, why so indiscrete?
75
00:10:14,000 --> 00:10:17,559
It's true. He was with me all the time.
76
00:10:17,560 --> 00:10:23,799
Ortiz, here's some advice. Leave.
We don't want people like you here.
77
00:10:23,800 --> 00:10:28,799
As if I would want your filthy town.
You don't have to throw me out.
78
00:10:28,800 --> 00:10:32,550
I'll gladly leave. Tomorrow morning.
79
00:10:33,120 --> 00:10:35,759
Go to hell.
80
00:10:35,760 --> 00:10:39,192
He doesn't want us either.
81
00:10:44,960 --> 00:10:48,599
-Alright, alright.
-So that's what you were up to.
82
00:10:48,600 --> 00:10:52,839
-An evening stroll. Seven deaths.
-We had to.
83
00:10:52,840 --> 00:10:56,439
Fernando, get Carlos some clothes,
he has to leave tonight.
84
00:10:56,440 --> 00:11:00,399
Show him the way to the watering place,
where we'll meet.
85
00:11:00,400 --> 00:11:03,399
We'll ride out before noon.
Through the main street.
86
00:11:03,400 --> 00:11:07,279
In plain view. We have nothing to hide.
87
00:11:07,280 --> 00:11:10,919
Darling, what's wrong? Don't be afraid.
88
00:11:10,920 --> 00:11:14,879
In three days we're at Sierra Diablo
to retrieve the money.
89
00:11:14,880 --> 00:11:18,278
Then our new life starts.
90
00:11:26,680 --> 00:11:28,919
-Who's this?
-My piano player.
91
00:11:28,920 --> 00:11:32,559
-What are you doing here?
-I was sleeping.
92
00:11:32,560 --> 00:11:37,719
I always doze off when I'm drunk.
93
00:11:37,720 --> 00:11:43,439
-Are you going to kill me for sleeping?
-You're a drunk and drunkards talk.
94
00:11:43,440 --> 00:11:47,239
-Maybe he didn't drink too much.
-Sure I did.
95
00:11:47,240 --> 00:11:51,439
-I always doze off when I'm drunk.
-Pedro, he's harmless.
96
00:11:51,440 --> 00:11:55,999
-Why all this talking?
-I know you, sir.
97
00:11:56,000 --> 00:11:59,599
I've always admired you.
You're Pedro Ortiz.
98
00:11:59,600 --> 00:12:04,359
-I've heard all they say about you.
-And what might that be?
99
00:12:04,360 --> 00:12:06,879
-What's all this drivel!
-Are you crazy?
100
00:12:06,880 --> 00:12:09,719
If they find him it's worse
than having him talk.
101
00:12:09,720 --> 00:12:13,759
-Okay, we'll take him along.
-Thanks, mister.
102
00:12:13,760 --> 00:12:16,953
For now.
103
00:12:50,360 --> 00:12:52,916
We'll take a rest here.
104
00:13:01,360 --> 00:13:04,871
-There's no shadow here.
-It's a good spot.
105
00:13:11,640 --> 00:13:13,959
Can I help you?
106
00:13:13,960 --> 00:13:18,598
-You take care of your own horse.
-Yes, sir.
107
00:13:27,800 --> 00:13:33,758
-Water, se�ora?
-How much longer is he tagging along?
108
00:13:41,360 --> 00:13:44,439
I've done many things in my life.
I've herded cattle.
109
00:13:44,440 --> 00:13:47,917
I know how to make a smokeless fire.
110
00:13:48,120 --> 00:13:54,559
I was a gold digger, I can cook,
take care of horses, polish boots.
111
00:13:54,560 --> 00:14:00,392
I can help you with all kinds of things.
I'll gladly do that.
112
00:14:05,920 --> 00:14:09,079
In Mexico, I've heard people talk
about Pedro Ortiz.
113
00:14:09,080 --> 00:14:13,759
I listed carefully.
They're still talking about it.
114
00:14:13,760 --> 00:14:19,399
-How you eliminated General Tejo.
-So, what did you hear?
115
00:14:19,400 --> 00:14:25,839
Tejo was dining with a lady. He said:
Tonight, we'll drag Pedro Ortiz in here.
116
00:14:25,840 --> 00:14:28,759
I jumped through the window and said:
Here he is.
117
00:14:28,760 --> 00:14:33,159
-And that business with the rich rancher.
-Lopez. You've heard about that too?
118
00:14:33,160 --> 00:14:36,639
-Everybody is talking about it.
-How he drowned.
119
00:14:36,640 --> 00:14:40,679
-In his own wine barrel.
-Yeah. What's your name?
120
00:14:40,680 --> 00:14:45,639
-Rudi, sir.
-Rudi? Polish my boots, Rudi.
121
00:14:45,640 --> 00:14:50,879
-Yes, sir.
-You see? They remember me.
122
00:14:50,880 --> 00:14:54,999
General Tejo, the hacienda.
123
00:14:55,000 --> 00:14:58,477
And the holdups.
124
00:14:58,960 --> 00:15:02,079
-What do you mean?
-The last one, the stagecoach.
125
00:15:02,080 --> 00:15:05,679
-Half a million.
-I wanted it, and I got it.
126
00:15:05,680 --> 00:15:08,599
They got you too.
127
00:15:08,600 --> 00:15:12,359
I mean, it doesn't matter
what they think about you.
128
00:15:12,360 --> 00:15:16,479
-You're free, and the half a million...
-Is still mine. Right?
129
00:15:16,480 --> 00:15:20,071
Exactly, that's what I meant.
130
00:15:21,040 --> 00:15:23,719
Can l?
131
00:15:23,720 --> 00:15:27,639
-We only need to collect it, right?
-Right.
132
00:15:27,640 --> 00:15:31,079
But... Cut it out.
133
00:15:31,080 --> 00:15:34,999
I'll make a small detour.
134
00:15:35,000 --> 00:15:38,919
-Via Santa Brejida.
-Santa Brejida?
135
00:15:38,920 --> 00:15:42,159
What do you want there?
136
00:15:42,160 --> 00:15:44,519
-Rex Kelly.
-Yes.
137
00:15:44,520 --> 00:15:47,639
I've spent two years in jail
because of him.
138
00:15:47,640 --> 00:15:53,279
-Pablo isn't here because of him.
-Rex is dangerous. Forget about him.
139
00:15:53,280 --> 00:15:55,399
Never.
140
00:15:55,400 --> 00:15:58,879
If there's one person
I wouldn't want to see, it's him.
141
00:15:58,880 --> 00:16:02,719
I thought we we'd get the gold
and enjoy it.
142
00:16:02,720 --> 00:16:06,719
-Were you thinking the same thing?
-Yes.
143
00:16:06,720 --> 00:16:12,234
If there's a chance to get Rex Kelly,
I'll join in, of course.
144
00:16:14,040 --> 00:16:21,839
If I ever dream tof a place,
almost every night, it's Santa Brejida.
145
00:16:21,840 --> 00:16:25,317
And its sheriff.
146
00:16:35,920 --> 00:16:39,439
-I need your help, Rex.
-I'm not the sheriff anymore.
147
00:16:39,440 --> 00:16:43,719
I've been one for two years,
in which I managed to lock him up.
148
00:16:43,720 --> 00:16:47,039
Exactly. You know how he is.
His habits.
149
00:16:47,040 --> 00:16:51,439
He has hidden half a million dollars,
between here and the mountains.
150
00:16:51,440 --> 00:16:55,359
I know, I tried to find it too.
Only Ortiz knows where it is.
151
00:16:55,360 --> 00:16:58,799
His own men only know the hiding place
as 'Santa Cruz'.
152
00:16:58,800 --> 00:17:03,999
Listen, my only worry is our bank,
and my family.
153
00:17:04,000 --> 00:17:09,759
But Ortiz is a dangerous killer.
Now he's escaped, no one is safe.
154
00:17:09,760 --> 00:17:13,919
He kills out of pleasure.
Think of your family.
155
00:17:13,920 --> 00:17:19,309
My place is here.
You are the sheriff.
156
00:17:45,120 --> 00:17:50,879
-Rex?
-Hello, Liz.
157
00:17:50,880 --> 00:17:53,919
-Are you hungry? It's almost done.
-No hurry.
158
00:17:53,920 --> 00:17:56,639
-Where's Steve?
-At Dawson's ranch.
159
00:17:56,640 --> 00:18:01,920
-Looking at the new horses.
-I know those horses. They're a danger.
160
00:18:01,921 --> 00:18:06,279
-I've heard they're a great ride.
-They're too wild. Too nervous.
161
00:18:06,280 --> 00:18:11,799
When did you start to ride?
162
00:18:11,800 --> 00:18:15,759
I was riding horses
before I learned to walk.
163
00:18:15,760 --> 00:18:21,639
-Is something the matter?
-Pedro Ortiz is out.
164
00:18:21,640 --> 00:18:24,999
The entire south is alarmed.
165
00:18:25,000 --> 00:18:31,639
-Is that why you talked with Henry?
-Yes. He told me the story.
166
00:18:31,640 --> 00:18:35,079
What did he want from you?
167
00:18:35,080 --> 00:18:40,514
I told him that bandits
don't concern me anymore.
168
00:19:20,280 --> 00:19:24,159
Well young man, what have we here?
169
00:19:24,160 --> 00:19:27,679
-Do you like it?
-Yes, it's a nice horse.
170
00:19:27,680 --> 00:19:33,319
-Is ita gift from Dawson?
-He said I had to show it to you first.
171
00:19:33,320 --> 00:19:36,839
You show it to me,
and maybe I'll buy it then?
172
00:19:36,840 --> 00:19:41,439
That's what he said.
He said it would be perfect for me.
173
00:19:41,440 --> 00:19:45,599
He's right. He said he'd sell it soon.
174
00:19:45,600 --> 00:19:50,159
I'm not surprised.
Did you tell him you like the horse?
175
00:19:50,160 --> 00:19:55,999
-Yes, very much so.
-That's not good.
176
00:19:56,000 --> 00:20:02,788
You should have said: Look at it.
It's head is hanging.
177
00:20:04,120 --> 00:20:08,759
-But dad...
-Right, it's head is hanging.
178
00:20:08,760 --> 00:20:12,159
-It's not.
-And how about the hind quarters?
179
00:20:12,160 --> 00:20:17,947
-It seems to be limping.
-No, dad. Not at all.
180
00:20:18,240 --> 00:20:22,839
In that case he'll probably ask
a lot of money.
181
00:20:22,840 --> 00:20:29,159
-What do you think, ma?
-Well, it's a beautiful horse.
182
00:20:29,160 --> 00:20:34,435
-It's head isn't hanging, right?
-Of course not.
183
00:20:35,320 --> 00:20:39,833
Let's go inside.
184
00:20:54,760 --> 00:20:58,159
-You came here fast.
-It wasn't difficult.
185
00:20:58,160 --> 00:21:03,119
You can't stay with us.
We have to visita place.
186
00:21:03,120 --> 00:21:06,919
-We have business in Santa Brejida.
-What kind?
187
00:21:06,920 --> 00:21:12,079
Don't be so nosey. You know
the ruins on the road to Tejuira?
188
00:21:12,080 --> 00:21:15,239
-The burned-out ranch?
-You'll wait for us there.
189
00:21:15,240 --> 00:21:22,199
-And always be nice.
-I told you to stop drinking.
190
00:21:22,200 --> 00:21:26,997
It's just a little bit of whisky.
191
00:21:35,200 --> 00:21:37,599
Draw.
192
00:21:37,600 --> 00:21:40,827
Come on, draw.
193
00:21:46,280 --> 00:21:48,949
Shoot it.
194
00:21:59,960 --> 00:22:03,919
Idiot. In his state,
he's going to Santa Brejida.
195
00:22:03,920 --> 00:22:07,955
We'll stay here.
196
00:22:08,520 --> 00:22:12,199
Woody, make a fire.
197
00:22:12,200 --> 00:22:15,879
How far to Santa Brejida?
198
00:22:15,880 --> 00:22:19,519
About four hours, I guess.
199
00:22:19,520 --> 00:22:23,279
Do you think those three will be useful?
Fernando is drunk.
200
00:22:23,280 --> 00:22:26,119
-Carlos is inexperienced.
-Carlos?
201
00:22:26,120 --> 00:22:30,189
Come here, Carlos.
202
00:22:31,200 --> 00:22:36,199
How old are you, 19?
Tell her why you were in prison.
203
00:22:36,200 --> 00:22:41,319
His father had a piece of land.
Some people wanted it bad.
204
00:22:41,320 --> 00:22:45,679
They drove off the cattle
and destroyed the fences.
205
00:22:45,680 --> 00:22:50,239
His father killed them.
Then the sheriff came.
206
00:22:50,240 --> 00:22:54,559
His father killed him too.
Then they came with 20 men.
207
00:22:54,560 --> 00:22:57,479
His father fought to the death.
208
00:22:57,480 --> 00:23:02,599
His son Carlos took his rifle
and continued to fire.
209
00:23:02,600 --> 00:23:08,759
He was 16. He'll be like Pablo.
210
00:23:08,760 --> 00:23:11,839
It feels as if I have my
little brother back.
211
00:23:11,840 --> 00:23:15,439
Pedro, I know a hacienda for sale
in Mexico.
212
00:23:15,440 --> 00:23:19,119
-Forget about Santa Brejida.
-And go herd cattle in Mexico.
213
00:23:19,120 --> 00:23:24,759
Mexico isn't going anywhere.
Woody?
214
00:23:24,760 --> 00:23:28,479
You've heard the stories about me.
215
00:23:28,480 --> 00:23:30,519
-Where?
-Everywhere.
216
00:23:30,520 --> 00:23:33,759
Whenever the pe�nes gathered.
217
00:23:33,760 --> 00:23:38,399
What should be my last story?
How I avoided Santa Brejida?
218
00:23:38,400 --> 00:23:45,552
The pe�nes will spit in front of me.
No fire. We ride.
219
00:23:51,920 --> 00:23:55,679
Mr Dawson, do you think
I can ride like that one day?
220
00:23:55,680 --> 00:23:58,759
You'll learn it in time.
221
00:23:58,760 --> 00:24:02,988
How about it,
are you going to buy the horse?
222
00:24:07,320 --> 00:24:11,399
It's a nice horse,
but I think it's head is hanging.
223
00:24:11,400 --> 00:24:16,039
It's head is hanging?
Do you want to buy it or not.
224
00:24:16,040 --> 00:24:20,519
Yes, even though
it's hanging it's head a little.
225
00:24:20,520 --> 00:24:26,319
I'll take 10 dollars off the price,
and you'll getan old saddle.
226
00:24:26,320 --> 00:24:29,679
-Thanks, Mr Dawson.
-You have the money with you?
227
00:24:29,680 --> 00:24:33,839
Your first horse you have to
pay for yourself, my father said.
228
00:24:33,840 --> 00:24:37,716
Of course, Mr Kelly.
229
00:24:52,400 --> 00:24:57,239
-A rider, Pedro.
-It's a child.
230
00:24:57,240 --> 00:25:01,514
Children are easy to question.
231
00:25:18,720 --> 00:25:21,719
Is that Santa Brejida?
Where's the sheriff?
232
00:25:21,720 --> 00:25:27,199
-Mr Nichols?
-Nichols? Isn't Rex Kelly the sheriff?
233
00:25:27,200 --> 00:25:31,155
My father? No, not for quite a while.
234
00:25:32,680 --> 00:25:35,999
-Rex Kelly is your father?
-I'm Steve Kelly.
235
00:25:36,000 --> 00:25:41,439
Well I'll be... Someone will be
very pleased, right Jose?
236
00:25:41,440 --> 00:25:44,792
I'm sure.
237
00:25:45,640 --> 00:25:48,435
Come on, kid.
238
00:25:57,200 --> 00:26:04,398
That's 200. Goodbye.
239
00:26:04,960 --> 00:26:09,109
Miss Warner. How much is it today?
240
00:26:14,280 --> 00:26:18,429
That's 60 dollars.
241
00:26:19,320 --> 00:26:22,467
Thanks, goodbye.
242
00:26:27,800 --> 00:26:33,159
Well. Rex,
business was good, not?
243
00:26:33,160 --> 00:26:39,399
-Yes, Santa Brejida is booming.
-They're still finding gold.
244
00:26:39,400 --> 00:26:43,959
In the long run,
the cattle business is better.
245
00:26:43,960 --> 00:26:48,919
You have to start big then,
and that requires a fortune.
246
00:26:48,920 --> 00:26:54,195
That's why I'm very satisfied here.
247
00:26:55,040 --> 00:26:58,919
-We're done for today, I guess.
-You can go.
248
00:26:58,920 --> 00:27:02,670
Good night.
249
00:27:49,120 --> 00:27:54,239
Aren't you glad to meet us again?
He doesn't look like it, right?
250
00:27:54,240 --> 00:27:58,159
-You're right. What about you, Jose?
-He looks startled.
251
00:27:58,160 --> 00:28:01,439
They've got Steve.
252
00:28:01,440 --> 00:28:04,359
Ortiz, what do you want?
253
00:28:04,360 --> 00:28:09,279
To savior the moment.
I dreamed of this.
254
00:28:09,280 --> 00:28:11,999
-What did you do to my son?
-Nervous?
255
00:28:12,000 --> 00:28:17,279
My trigger finger is itching,
but I keep calm. You should too.
256
00:28:17,280 --> 00:28:21,159
You want something.
Let's hear it, Ortiz.
257
00:28:21,160 --> 00:28:25,195
How about se�or Ortiz?
258
00:28:25,840 --> 00:28:29,239
Do what he wants.
259
00:28:29,240 --> 00:28:32,199
Se�or Ortiz.
260
00:28:32,200 --> 00:28:35,679
-How does it sound, Fernando?
-A bit vexed.
261
00:28:35,680 --> 00:28:39,794
We'll see. Sit down.
262
00:28:45,160 --> 00:28:50,599
You're no longer the sheriff.
Why not? Tired of it?
263
00:28:50,600 --> 00:28:55,319
-Yes.
-And now you're the bank manager.
264
00:28:55,320 --> 00:29:02,319
I'm very pleased with that.
It got me thinking.
265
00:29:02,320 --> 00:29:06,679
-Understandable.
-Understandable, he says.
266
00:29:06,680 --> 00:29:10,839
This is my idea. Right after sundown...
When is that?
267
00:29:10,840 --> 00:29:14,399
-In about an hour.
-You'll visit your bank...
268
00:29:14,400 --> 00:29:17,759
you'll open the safe
and take out all the money.
269
00:29:17,760 --> 00:29:22,307
Put it in bags and give them to Jose.
270
00:29:22,760 --> 00:29:28,159
Fernando and me
will watch over the lovely Mrs.
271
00:29:28,160 --> 00:29:30,759
-And Steve?
-We're taking him with us.
272
00:29:30,760 --> 00:29:33,959
-You can't do that!
-Please.
273
00:29:33,960 --> 00:29:39,879
I need assurance the whole town
isn't coming after me.
274
00:29:39,880 --> 00:29:46,350
You can get him back in Mexico.
Hacienda Doro.
275
00:29:49,160 --> 00:29:53,309
I'm pleased
that you have no other choice.
276
00:29:55,200 --> 00:29:58,879
-Don't you want to eat or drink?
-Leave me alone.
277
00:29:58,880 --> 00:30:04,399
-You're worried, I know.
-What? You don't know anything.
278
00:30:04,400 --> 00:30:08,639
I can't describe it. It's a feeling.
279
00:30:08,640 --> 00:30:14,519
I see a country that's good to me.
Mexico is good to me.
280
00:30:14,520 --> 00:30:18,279
It welcomes me.
281
00:30:18,280 --> 00:30:21,079
This country tells me to go.
282
00:30:21,080 --> 00:30:24,559
-He's crazy.
-Maybe not.
283
00:30:24,560 --> 00:30:29,391
-You don't know Rex Kelly.
-My father will come for me.
284
00:30:30,680 --> 00:30:34,874
-Something to eat or drink, sir?
-Don't sir me.
285
00:30:35,200 --> 00:30:38,439
-I liked your story.
-What story?
286
00:30:38,440 --> 00:30:41,519
Of you and your father.
Pedro spoke of it.
287
00:30:41,520 --> 00:30:46,039
Your father would have come for you,
right?
288
00:30:46,040 --> 00:30:50,719
He would've been here already.
289
00:30:50,720 --> 00:30:53,515
I'm sorry.
290
00:30:56,600 --> 00:31:00,759
Want to drink something?
Your lips are all dried up.
291
00:31:00,760 --> 00:31:04,317
I won't drink.
292
00:31:36,000 --> 00:31:39,398
Stop drinking.
293
00:31:40,440 --> 00:31:44,634
Nervous, Pedro? Excuse me.
294
00:31:46,600 --> 00:31:50,799
-Take me with you.
-What do you mean?
295
00:31:50,800 --> 00:31:54,519
I want to see Steve.
I want to be with my boy.
296
00:31:54,520 --> 00:32:00,119
Please. I won't give you any trouble.
Take me along.
297
00:32:00,120 --> 00:32:04,599
When it's time,
leave me there with my son.
298
00:32:04,600 --> 00:32:08,111
Please.
299
00:32:48,360 --> 00:32:53,828
-John.
-Oh, it's you, Rex.
300
00:32:54,560 --> 00:32:58,039
I was afraid something was wrong.
301
00:32:58,040 --> 00:33:02,109
Nothing wrong here, really.
302
00:33:02,760 --> 00:33:07,239
I'll see you tomorrow.
303
00:33:07,240 --> 00:33:12,071
-Need any help?
-No need,justgo home.
304
00:33:18,400 --> 00:33:22,947
Rex, whatare you doing here?
305
00:33:24,280 --> 00:33:27,479
What are you doing
with all that money?
306
00:33:27,480 --> 00:33:33,472
John, I'm sorry. I can't help it.
307
00:33:55,000 --> 00:33:58,399
Come here.
308
00:33:58,400 --> 00:34:00,679
Hurry up.
309
00:34:00,680 --> 00:34:04,679
-How much is it?
-Enough.
310
00:34:04,680 --> 00:34:09,318
Thanks, sheriff.
I'll drink to your health in Mexico.
311
00:35:25,720 --> 00:35:29,789
Surround the place, I'm going in.
312
00:35:39,680 --> 00:35:42,439
Drop it, Kelly. Don't make a move.
313
00:35:42,440 --> 00:35:45,959
Let me go.
I'm in a serious predicament.
314
00:35:45,960 --> 00:35:50,719
-You don't say. Why did you do it?
-I can't explain it to you now.
315
00:35:50,720 --> 00:35:55,799
-Where are the others?
-There are no others. I was alone.
316
00:35:55,800 --> 00:36:00,039
So Rex Kelly robs the bank
and knocks out an old man?
317
00:36:00,040 --> 00:36:04,159
If you meddle with this,
my wife and child will be in danger.
318
00:36:04,160 --> 00:36:07,679
-You're crazy. Tell me the truth.
-I can't.
319
00:36:07,680 --> 00:36:13,079
-I'll have to do this alone.
-You don't leave me any choice.
320
00:36:13,080 --> 00:36:16,799
I'm sorry. Come on, let's go.
321
00:36:16,800 --> 00:36:24,510
Alright. lf you want it that way.
I'm sorry too.
322
00:38:06,880 --> 00:38:12,792
-Have the horses been looked after?
-Yes. Anything else I can do?
323
00:38:39,480 --> 00:38:42,399
Rex Kelly has a pretty wife.
324
00:38:42,400 --> 00:38:45,439
For someone who's been alone
for so long, like me.
325
00:38:45,440 --> 00:38:49,039
-Or me.
-I tried to talk to her...
326
00:38:49,040 --> 00:38:53,959
-She doesn't want to, right?
-She doesn't like me.
327
00:38:53,960 --> 00:38:59,997
-I'll give ita try.
-No. You'll have to earn it with poker.
328
00:39:10,280 --> 00:39:13,359
What will you do
with her and the child?
329
00:39:13,360 --> 00:39:16,999
I've always known
how to make people pay.
330
00:39:17,000 --> 00:39:21,119
-Let them go.
-Pity?
331
00:39:21,120 --> 00:39:24,119
Why drag them along?
You've had your revenge.
332
00:39:24,120 --> 00:39:26,915
-Let them go.
-No.
333
00:39:27,520 --> 00:39:33,279
I'm thinking of how Rex Kelly's
imagination will haunt him.
334
00:39:33,280 --> 00:39:37,319
The pictures in his mind, his fear.
335
00:39:37,320 --> 00:39:40,839
So what?
We have to cross the border fast.
336
00:39:40,840 --> 00:39:46,679
-We have enough money. That counts.
-It also counts.
337
00:39:46,680 --> 00:39:50,396
-Only that, nothing more.
-For you maybe.
338
00:39:53,920 --> 00:39:58,519
Rex Kelly will see his loved ones again.
The question is how.
339
00:39:58,520 --> 00:40:02,039
You're only taking them with you
because you're afraid.
340
00:40:02,040 --> 00:40:07,719
What am l?
Don't ever say that again.
341
00:40:07,720 --> 00:40:11,319
-Sorry.
-I've never been afraid.
342
00:40:11,320 --> 00:40:15,628
-Woody?
-Yes, sir?
343
00:40:17,080 --> 00:40:20,719
-Has Pedro Ortiz ever been afraid?
-Never.
344
00:40:20,720 --> 00:40:24,239
A fearless man.
He's not human, the pe�nes say.
345
00:40:24,240 --> 00:40:27,679
-They're right.
-Will dad come for me?
346
00:40:27,680 --> 00:40:35,919
He's surely on his way. lf need be,
he'll ride for days without sleeping.
347
00:40:35,920 --> 00:40:39,477
He'll be here soon.
348
00:40:39,800 --> 00:40:42,919
-Here you go.
-Thanks.
349
00:40:42,920 --> 00:40:45,439
Want some?
350
00:40:45,440 --> 00:40:49,350
Don't be afraid.
351
00:40:58,320 --> 00:41:02,070
We'll decide what she will get.
352
00:41:04,160 --> 00:41:07,479
She's thirsty, right?
353
00:41:07,480 --> 00:41:11,594
No? She doesn't need water then.
354
00:41:13,560 --> 00:41:17,436
Let my mum go.
355
00:41:21,720 --> 00:41:25,391
Damn rascal.
356
00:41:26,480 --> 00:41:29,195
What?
357
00:41:43,000 --> 00:41:45,829
Get up, Woody.
358
00:41:49,640 --> 00:41:53,599
-Give it to me.
-That's no fun. I have something better.
359
00:41:53,600 --> 00:41:57,828
-What?
-We'll play a game of double-eye.
360
00:41:59,320 --> 00:42:01,999
Good one.
361
00:42:02,000 --> 00:42:05,359
We'll play a game of double-eye.
362
00:42:05,360 --> 00:42:10,199
Woody, up against the wall.
363
00:42:10,200 --> 00:42:14,030
-I'm sorry, Sam.
-Against the wall.
364
00:42:16,480 --> 00:42:22,279
-Make them stop, Pedro.
-They're just having fun.
365
00:42:22,280 --> 00:42:29,751
-It has to happen sometime.
-I take the right side, you the left.
366
00:42:55,360 --> 00:42:59,907
-And now the double-eye.
-Enough.
367
00:43:01,000 --> 00:43:04,599
Can't we finish him?
368
00:43:04,600 --> 00:43:08,439
No. He's all sweaty, he's finished.
369
00:43:08,440 --> 00:43:13,839
-Come on, Pedro.
-You can let of steam tomorrow.
370
00:43:13,840 --> 00:43:17,839
You stay here to see
if Rex Kelly is following.
371
00:43:17,840 --> 00:43:21,439
If so, you tell him to keep away.
372
00:43:21,440 --> 00:43:25,236
Otherwise he won't have
a family to enjoy.
373
00:44:33,680 --> 00:44:36,714
Hello, Kelly.
374
00:44:37,720 --> 00:44:43,439
-You weren't supposed to follow us.
-You weren't supposed to grab my wife.
375
00:44:43,440 --> 00:44:46,879
I understand your concern
for your family...
376
00:44:46,880 --> 00:44:52,951
butyou need to understand me too.
It's fun killing the likes of you.
377
00:46:17,080 --> 00:46:20,519
-Fernando's horse and another.
-Maybe it's Kelly's.
378
00:46:20,520 --> 00:46:24,279
-Something must have happened.
-At least, both are without.
379
00:46:24,280 --> 00:46:29,359
-Should I look after him?
-It's just one less to share with.
380
00:46:29,360 --> 00:46:34,119
Yeah. Didn't occur to me.
And the other one?
381
00:46:34,120 --> 00:46:37,959
-We have his wife and child.
-Maybe I should take care of him.
382
00:46:37,960 --> 00:46:41,559
No need. What happens
to someone without a horse here?
383
00:46:41,560 --> 00:46:46,437
He dies of thirst.
There's no water here for miles.
384
00:50:04,800 --> 00:50:06,719
That's all?
385
00:50:06,720 --> 00:50:09,999
The young swell has a guitar
and can't even play it!
386
00:50:10,000 --> 00:50:12,719
Play something.
387
00:50:12,720 --> 00:50:18,234
When Pedro Ortiz eats, drinks
and is merry, he likes music the most.
388
00:50:18,320 --> 00:50:22,399
Or could it be you haven't
yet heard of Pedro Ortiz here?
389
00:50:22,400 --> 00:50:25,519
Oh, we did hear about you alright.
390
00:50:25,520 --> 00:50:30,319
-Thank you, Senor.
-Pardon him, Senor.
391
00:50:30,320 --> 00:50:34,599
Of course we know Mr. Pedro Ortiz.
392
00:50:34,600 --> 00:50:39,439
We won't resist.
My house is at your disposal.
393
00:50:39,440 --> 00:50:41,239
Well now, what politeness!
394
00:50:41,240 --> 00:50:44,512
-What do you make of that, Jos�?
-Quite convincing, Pedro.
395
00:50:45,800 --> 00:50:49,676
-Tell him to pour me some wine.
-Gladly, Senor.
396
00:50:59,400 --> 00:51:05,359
I said wine. I can't stand
this stuff any longer.
-Don't!
397
00:51:05,360 --> 00:51:09,554
The Senor is right.
Amarillo!
398
00:51:13,760 --> 00:51:17,319
Bring on the best wine from
the cellar, as much as you can carry.
399
00:51:17,320 --> 00:51:20,228
You heard him!
400
00:51:21,880 --> 00:51:24,159
Why doesn't the
Se�ora say something?
401
00:51:24,160 --> 00:51:28,036
Is she mute or is she
just resenting my company?
402
00:51:29,520 --> 00:51:33,119
Well well, whata
nice ring the Se�ora has!
403
00:51:33,120 --> 00:51:37,399
Take it, if you want!
Give it to him, Luisa.
404
00:51:37,400 --> 00:51:40,759
What do you think, Jos�?
Should I accept?
405
00:51:40,760 --> 00:51:46,513
-If he asks kindly.
-Take it, Se�or. It's worth a lot.
406
00:51:46,960 --> 00:51:49,311
Please.
407
00:51:53,920 --> 00:51:56,191
Juanita!
408
00:51:59,320 --> 00:52:02,039
How can you say it's worth
a lot if she doesn't pick it up?
409
00:52:02,040 --> 00:52:04,550
But I'm picking it up!
410
00:52:09,880 --> 00:52:12,319
Now go and call in all the pe�nes.
411
00:52:12,320 --> 00:52:14,319
-Woody!
-Yes, sir?
412
00:52:14,320 --> 00:52:16,479
-What are the pe�nes?
-Your friends, Sir.
413
00:52:16,480 --> 00:52:20,399
My friends, exactly. And I want to
drink and enjoy music with my friends!
414
00:52:20,400 --> 00:52:24,519
Se�or, our men are in the
fields but they will return soon.
415
00:52:24,520 --> 00:52:27,799
Yeah, they have to slave away
for the few bites you give them!
416
00:52:27,800 --> 00:52:30,159
Our men are satisfied, Se�or.
417
00:52:30,160 --> 00:52:32,279
They're treated well and
our Hacienda nourishes them.
418
00:52:32,280 --> 00:52:33,999
They could work
elsewhere if they wanted to.
419
00:52:34,000 --> 00:52:36,439
Elsewhere? This is the
only farm far and wide!
420
00:52:36,440 --> 00:52:38,999
Nothing was given
to us for free, Se�or.
421
00:52:39,000 --> 00:52:41,919
Generations have worked
hard to build this house.
422
00:52:41,920 --> 00:52:44,839
I know the likes of you! You always
have someone else slav ing for you!
423
00:52:44,840 --> 00:52:47,519
But this time,
you'll dance to my music!
424
00:52:47,520 --> 00:52:50,667
I'm falling asleep! Music!
425
00:52:51,760 --> 00:52:54,907
Show him what to play!
426
00:52:56,640 --> 00:52:59,150
Dance with her.
427
00:53:51,920 --> 00:53:54,396
So you love that man?
428
00:53:54,640 --> 00:53:56,957
I don't believe it.
429
00:53:57,200 --> 00:53:59,710
And you don't believe it either.
430
00:54:02,360 --> 00:54:06,190
You know very well how
all this will end. With murder.
431
00:54:06,880 --> 00:54:09,199
-Do you want this to happen?
-Be quiet already!
432
00:54:09,200 --> 00:54:10,919
Are you? Quiet?
433
00:54:10,920 --> 00:54:12,839
No, I'm not.
434
00:54:12,840 --> 00:54:14,999
Pedro has lost his marbles.
435
00:54:15,000 --> 00:54:19,638
But you know him.
And you know he's an animal.
436
00:54:20,760 --> 00:54:23,475
It's easy for you
to say something like that.
437
00:54:24,560 --> 00:54:26,679
But I owe a lot to him.
438
00:54:26,680 --> 00:54:30,157
He loves me in his own way
and I feel attached to him.
439
00:54:30,880 --> 00:54:34,756
I don't care about you.
Neither about your son.
440
00:54:34,840 --> 00:54:37,239
Leave me be.
441
00:54:37,240 --> 00:54:40,194
I didn't disturb anyone's peace.
442
00:54:41,720 --> 00:54:46,108
What's happening here is just...
madness!
443
00:54:46,720 --> 00:54:51,108
He shouldn't be far by now.
You could meet him on his way.
444
00:54:51,120 --> 00:54:54,347
Do it!
Bring my father here!
445
00:55:54,520 --> 00:55:57,713
You're not joining the celebration.
Don't you like it?
446
00:55:57,800 --> 00:56:01,994
-No.
-I thought Pedro Ortiz was your friend.
447
00:56:03,440 --> 00:56:06,839
But you've never had
any friends beside your father, right?
448
00:56:06,840 --> 00:56:08,719
And Pablo.
449
00:56:08,720 --> 00:56:11,399
And while in prison, you heard
the stories about Pedro Ortiz...
450
00:56:11,400 --> 00:56:14,229
you liked them,
didn't you?
451
00:56:14,320 --> 00:56:17,911
Now you're living them,
those stories.
452
00:56:18,760 --> 00:56:21,953
And they are quite different.
453
00:57:37,480 --> 00:57:41,674
Quick, Se�or, quick!
Please come with me! Quick!
454
00:57:44,200 --> 00:57:46,710
-Ortiz?
-Yes, Se�or.
455
00:58:59,000 --> 00:59:01,396
Fetch me a fresh horse.
456
00:59:02,000 --> 00:59:05,910
And those who are back
shall come with us.
457
00:59:39,840 --> 00:59:42,191
You just ride on.
458
00:59:53,200 --> 00:59:56,559
If it ain't Rex Kelly.
Now I'll finish him off for good.
459
00:59:56,560 --> 00:59:59,673
You can't, sir.
You've drunken too much.
460
01:00:01,640 --> 01:00:04,912
How come he didn't
kick the bucket in the desert?
461
01:00:05,600 --> 01:00:08,039
Maybe I've had
a little too much after all.
462
01:00:08,040 --> 01:00:10,755
Why don't you send Jos�?
463
01:00:11,880 --> 01:00:15,517
Yes. Jos�,
send him to heaven.
464
01:00:37,520 --> 01:00:40,119
Let's go back, Jos�.
He isn't alone.
465
01:00:40,120 --> 01:00:42,710
They're coming for us
from all directions!
466
01:02:55,800 --> 01:02:59,596
He's in there, Se�or.
467
01:03:08,240 --> 01:03:11,308
Where is he?
468
01:03:12,120 --> 01:03:14,519
Make room.
469
01:03:14,520 --> 01:03:16,677
Kelly!
470
01:03:16,920 --> 01:03:19,476
Stay where you are, Kelly.
471
01:03:19,520 --> 01:03:23,634
This place offers shelter to anybody.
472
01:03:23,960 --> 01:03:26,119
Even to murderers?
473
01:03:26,120 --> 01:03:29,279
Yes. The more serious the crime,
the more aid is needed.
474
01:03:29,280 --> 01:03:32,959
-You really want to 'help' him?
-Of course.
475
01:03:32,960 --> 01:03:36,399
Don't go in there, father, he's mad!
He'll shoot you immediately!
476
01:03:36,400 --> 01:03:39,479
-But l'm a priest.
-He doesn't care.
477
01:03:39,480 --> 01:03:40,799
Please trust me.
478
01:03:40,800 --> 01:03:45,472
Even the lord asks courage
of those who serve him.
479
01:04:14,480 --> 01:04:17,149
Come on, show yourself!
480
01:05:20,600 --> 01:05:23,879
Where are you, Kelly,
you dirty coward!
481
01:05:23,880 --> 01:05:26,072
Jos�!
482
01:06:12,840 --> 01:06:16,599
Bring us something to eat.
Bread, meat and wine.
483
01:06:16,600 --> 01:06:18,919
-What's your name?
-Pancho, Se�or.
484
01:06:18,920 --> 01:06:20,919
Pancho?
485
01:06:20,920 --> 01:06:23,639
You'll get what you deserve.
486
01:06:23,640 --> 01:06:25,639
This...
487
01:06:25,640 --> 01:06:28,628
or that, Pancho.
488
01:06:29,320 --> 01:06:32,319
-Do you know who I am?
-No, Se�or.
489
01:06:32,320 --> 01:06:36,309
But l'll serve you well!
Right away, Se�or!
490
01:06:43,080 --> 01:06:46,319
-That's... that's Pedro Ortiz!
-Ortiz?
491
01:06:46,320 --> 01:06:49,274
Run, children, run!
You too, go...
492
01:06:49,920 --> 01:06:51,479
What's the matter, Pancho?
493
01:06:51,480 --> 01:06:53,759
Right away, Se�or, right away!
494
01:06:53,760 --> 01:06:57,359
Stop it, Dean! Stop it!
495
01:06:57,360 --> 01:06:59,791
He's like a wild beast...
496
01:07:08,520 --> 01:07:12,111
What is it?
What's the matter with you?
497
01:07:17,320 --> 01:07:19,319
Is the wine any good?
498
01:07:19,320 --> 01:07:23,275
Yes, Se�or, I hope so!
499
01:07:29,120 --> 01:07:31,596
Not good enough for me.
500
01:07:32,480 --> 01:07:34,839
Why don't you pour us
some of that one over there?
501
01:07:34,840 --> 01:07:36,919
W... w... which one, Se�or?
502
01:07:36,920 --> 01:07:39,316
That one!
503
01:07:57,200 --> 01:07:59,959
There's no need to bang around
just because you don't like the wine.
504
01:07:59,960 --> 01:08:01,799
Sit down.
505
01:08:01,800 --> 01:08:05,676
-You, speed up! We're hungry.
-Very well, Se�or.
506
01:08:07,400 --> 01:08:11,594
Didn't I tell you to hide?
Where's the meat?
507
01:08:12,320 --> 01:08:15,039
-Is it good meat?
-Yes...
508
01:08:15,040 --> 01:08:17,839
Our life depends on
the quality of this meat!
509
01:08:17,840 --> 01:08:19,519
So what's the trouble?
510
01:08:19,520 --> 01:08:22,827
We had ourselves some fun
at the hacienda, didn't we?
511
01:08:23,040 --> 01:08:27,109
Did you have to shoot them?
They were defenseless.
512
01:08:31,120 --> 01:08:33,915
So you didn't like it...
513
01:08:34,520 --> 01:08:37,872
-And you didn't either?
-No.
514
01:08:39,000 --> 01:08:41,799
What do you think they'll do
to me if they catch me?
515
01:08:41,800 --> 01:08:44,799
-The y'll hang me, they'll beat me
to death like a, like a...
-Like a rat.
516
01:08:44,800 --> 01:08:46,319
Yes!
517
01:08:46,320 --> 01:08:48,119
What do you mean?
518
01:08:48,120 --> 01:08:50,239
You said that as if I was one.
519
01:08:50,240 --> 01:08:52,830
I didn't mean it like that, sir.
520
01:08:59,440 --> 01:09:01,757
Pour me some wine.
521
01:09:06,040 --> 01:09:08,199
They despised me.
522
01:09:08,200 --> 01:09:11,950
That's why I shot them.
And don't you forget that.
523
01:09:15,880 --> 01:09:17,719
-Pancho!
-Se�or?
524
01:09:17,720 --> 01:09:19,639
You don't expect me
to eat this, do you?
525
01:09:19,640 --> 01:09:23,516
I'll see what he has in stock, Sir.
Come on, move!
526
01:09:27,760 --> 01:09:29,439
Send the children away.
Is that your wife?
527
01:09:29,440 --> 01:09:31,039
Send her away too!
Get a move on!
528
01:09:31,040 --> 01:09:34,916
-Shall I slaughter my chickens, Se�or?
-Yes. Do it!
529
01:09:39,720 --> 01:09:44,479
I believe something has to be done.
Otherwise, Ortiz will do something.
530
01:09:44,480 --> 01:09:47,319
I asked you once before...
Who are you, Rudi?
531
01:09:47,320 --> 01:09:48,999
Don't fret.
532
01:09:49,000 --> 01:09:51,959
Go away too, Carlos. Tonight.
With the woman and the child.
533
01:09:51,960 --> 01:09:54,199
-And what about you?
-Don't worry about me.
534
01:09:54,200 --> 01:09:56,437
But...
535
01:09:56,960 --> 01:10:00,267
post this for me, if you can.
536
01:10:02,000 --> 01:10:05,068
Carlos! Woody!
Where are you?
537
01:10:06,840 --> 01:10:09,987
What's all the secret talk about?
538
01:10:10,240 --> 01:10:13,279
-What were you talking about?
-You'll get chicken later.
539
01:10:13,280 --> 01:10:16,075
He's fixing them right now.
540
01:10:16,120 --> 01:10:18,879
Why don't you sit at my table?
541
01:10:18,880 --> 01:10:21,276
And you...
542
01:10:22,240 --> 01:10:25,911
Are you unhappy too?
Show me your hand.
543
01:10:26,320 --> 01:10:30,079
My shooting the haciendero upset you
but you took the ring nevertheless.
544
01:10:30,080 --> 01:10:32,999
Throw it away,
if you didn't like the killing!
545
01:10:33,000 --> 01:10:35,639
But you'd never
throw away jewelry, right?
546
01:10:35,640 --> 01:10:39,039
You'd betray anybody
for jewelry, even me! You...
547
01:10:39,040 --> 01:10:41,359
Don't touch her!
548
01:10:41,360 --> 01:10:44,079
-Excuse me?
-I told you not to touch her!
549
01:10:44,080 --> 01:10:46,399
-Or else?
-Else...
550
01:10:46,400 --> 01:10:48,717
I'll shoot!
551
01:10:50,240 --> 01:10:53,911
-You can't be serious.
-I'm dead serious.
552
01:10:54,200 --> 01:10:58,076
-What do you think, Woody?
-I'm not sure what he means.
553
01:10:58,840 --> 01:11:01,399
He's sweating.
554
01:11:01,400 --> 01:11:03,439
I don't think he'll shoot, but...
555
01:11:03,440 --> 01:11:07,279
-I'd like to test him.
-Don't do that, Pedro.
556
01:11:07,280 --> 01:11:10,719
-What do you think, Woody?
-I think he'll shoot, Sir.
557
01:11:10,720 --> 01:11:12,759
Juanita! Se�or! Get out!
558
01:11:12,760 --> 01:11:15,199
You're mad, Carlos.
You'd be a rich man in three days!
559
01:11:15,200 --> 01:11:17,392
Juanita!
560
01:11:23,880 --> 01:11:26,629
Se�or! Please...
561
01:11:51,960 --> 01:11:54,197
Steve!
562
01:11:54,200 --> 01:11:56,596
Steve!
563
01:11:57,600 --> 01:12:01,316
-Carlos!
-Run, Steve! Run!
564
01:12:05,360 --> 01:12:07,597
Ortiz!
565
01:12:07,600 --> 01:12:11,271
Come on, let's get out of here!
The horses are in the back.
566
01:12:17,720 --> 01:12:19,879
Se�ora...
567
01:12:19,880 --> 01:12:22,993
Tell Juanita that I...
568
01:12:24,440 --> 01:12:29,476
I know what you want to tell her.
And she knows it too.
569
01:12:38,920 --> 01:12:41,715
My god! Is he... ?
570
01:12:53,760 --> 01:12:57,559
We have to go.
Ortiz might come back.
571
01:12:57,560 --> 01:13:00,229
I'll kill him if he does.
572
01:13:02,800 --> 01:13:05,390
I hate him...
573
01:13:07,360 --> 01:13:10,159
Do you want him
to be dead for nothing?
574
01:13:10,160 --> 01:13:12,511
Come with me.
575
01:13:14,000 --> 01:13:16,237
Steve.
576
01:13:21,120 --> 01:13:25,839
Why did I let them get away?
The woman, the boy and Juanita...
577
01:13:25,840 --> 01:13:30,639
Because you are wise, Sir.
The fewer we are, the better.
578
01:13:30,640 --> 01:13:32,639
Not bad, Woody.
579
01:13:32,640 --> 01:13:36,231
A man like me
has to depend on his wit.
580
01:13:37,520 --> 01:13:40,559
-You know what i'd have done
in your place?
-No.
581
01:13:40,560 --> 01:13:44,359
I'd have let down Pedro Ortiz as well.
I would've taken his horse...
582
01:13:44,360 --> 01:13:46,759
and the saddle bags.
You know what's in there.
583
01:13:46,760 --> 01:13:50,556
-Well...
-You don't care about money?
584
01:13:50,840 --> 01:13:52,919
I wouldn't say that, Sir.
585
01:13:52,920 --> 01:13:56,319
But sticking to Pedro Ortiz
isn't bad either.
586
01:13:56,320 --> 01:13:58,639
-They say...
-So what do they say?
587
01:13:58,640 --> 01:14:00,719
That you have more
and that you just have to fetch it.
588
01:14:00,720 --> 01:14:03,839
And... where will I fetch it?
589
01:14:03,840 --> 01:14:06,999
I don't know.
But it's none of my business anyway.
590
01:14:07,000 --> 01:14:10,159
You're not telling me
the whole truth, Woody.
591
01:14:10,160 --> 01:14:12,479
Take a good piece of advice:
592
01:14:12,480 --> 01:14:14,399
leave like the others!
593
01:14:14,400 --> 01:14:19,277
-And if I want to stay with you?
-You might regret it.
594
01:14:19,320 --> 01:14:21,830
I might.
595
01:14:23,440 --> 01:14:25,679
I shouldn't have let them go.
596
01:14:25,680 --> 01:14:28,559
Now that I have no hostages left,
they'll send a troop after me.
597
01:14:28,560 --> 01:14:31,359
Say, can you actually handle a gun?
598
01:14:31,360 --> 01:14:33,916
Not very well.
599
01:14:39,120 --> 01:14:43,872
Could you imagine...
shooting Rex Kelly with that?
600
01:14:47,040 --> 01:14:49,789
If I must... .
601
01:14:50,880 --> 01:14:53,629
You can keep it.
602
01:14:57,720 --> 01:14:59,319
But...
603
01:14:59,320 --> 01:15:02,799
don't get any funny ideas, Woody.
604
01:15:02,800 --> 01:15:06,914
My gun is quicker
than your brain.
605
01:15:08,600 --> 01:15:11,668
Of course.
I know, Sir.
606
01:15:59,760 --> 01:16:01,439
Sierra Diablo, Sir.
607
01:16:01,440 --> 01:16:05,079
-Is that where we're going?
-Yes. But we'll need water first.
608
01:16:05,080 --> 01:16:08,478
We won't find any over there.
609
01:17:48,080 --> 01:17:50,079
Seems like it's hurt.
610
01:17:50,080 --> 01:17:53,119
Never mind. You can take
Steve's horse for the moment...
611
01:17:53,120 --> 01:17:55,959
-and in the next village... .
-I'm not coming with you.
612
01:17:55,960 --> 01:17:57,919
What does that mean?
613
01:17:57,920 --> 01:18:00,479
Do you want to catch up w Ortiz?
614
01:18:00,480 --> 01:18:03,279
Didn't I tell you
that I feel attached to him?
615
01:18:03,280 --> 01:18:07,479
You wanted to starta new, Juanita.
Why don't you do it?
616
01:18:07,480 --> 01:18:11,868
You've got the chance now.
Make use of it.
617
01:18:12,360 --> 01:18:16,554
-Make use of it!
-We'll be very rich.
618
01:18:19,680 --> 01:18:22,475
Somebody coming our way!
619
01:18:25,640 --> 01:18:29,479
Ah, Se�ora!
I knew we'd meet again!
620
01:18:29,480 --> 01:18:32,719
All-knowing Hanky Miller!
Say, where can I find Santa Cruz?
621
01:18:32,720 --> 01:18:34,679
I've answered that question
once before today.
622
01:18:34,680 --> 01:18:39,279
I believe he's after a hat which I
once sold to you. First class felt!
623
01:18:39,280 --> 01:18:41,799
-What did the man look like?
-Well...
624
01:18:41,800 --> 01:18:47,479
I once saw a sheriff in Santa Brejida
who resembled him damn well.
625
01:18:47,480 --> 01:18:50,159
-That was my dad!
-Never mind. Where's Santa Cruz?
626
01:18:50,160 --> 01:18:53,039
It's not a town buta mountain
with a cross on its top.
627
01:18:53,040 --> 01:18:57,159
-It's full of slopped silver mines.
-What's the shortest way there?
628
01:18:57,160 --> 01:18:59,359
Via the Caluenga pass.
Butyou wouldn't make it.
629
01:18:59,360 --> 01:19:01,639
You need to ride through
Venga valley, like Mr. Ortiz.
630
01:19:01,640 --> 01:19:03,799
That's my concern.
I must find those mines.
631
01:19:03,800 --> 01:19:07,919
Oh, if you're going to the mines,
I surely can sell you some equipment?
632
01:19:07,920 --> 01:19:12,319
Just a moment. Come with me!
Spades, ropes, explosives?
633
01:19:12,320 --> 01:19:16,759
The best dynamite you'll get nowadays!
A whole box of it!
634
01:19:16,760 --> 01:19:20,399
-And your horse as well?
-Why not? But if you ask me,
635
01:19:20,400 --> 01:19:24,719
-I don't think I'll give it away.
-And I don't think I'll ask you.
636
01:19:24,720 --> 01:19:26,999
Raise your hands!
637
01:19:27,000 --> 01:19:29,431
Step aside.
638
01:19:41,080 --> 01:19:43,559
Stop! Stop!
The dynamite!
639
01:19:43,560 --> 01:19:44,999
Steve!
640
01:19:45,000 --> 01:19:48,955
In heaven's name, stop!
641
01:19:52,320 --> 01:19:55,115
-Steve!
-Mummy!
642
01:19:56,000 --> 01:19:58,999
-Jump!
-Mummy! Help me!
643
01:19:59,000 --> 01:20:01,078
Jump!
644
01:20:01,200 --> 01:20:02,519
Steve!
645
01:20:02,520 --> 01:20:04,598
Mummy!
646
01:20:06,840 --> 01:20:08,952
Jump!!!
647
01:20:16,840 --> 01:20:18,997
Juanita!
648
01:20:23,040 --> 01:20:25,232
Juanita!
649
01:20:27,080 --> 01:20:30,671
Juanita! Juanita!
650
01:21:24,720 --> 01:21:26,719
Well, Woody...
651
01:21:26,720 --> 01:21:29,239
there we are.
652
01:21:29,240 --> 01:21:32,956
Afortune is waiting for me here.
653
01:21:34,040 --> 01:21:36,839
-A great hideaway, Sir.
-Yes...
654
01:21:36,840 --> 01:21:41,799
The question is just... in which
of those caves the money's hidden?
655
01:21:41,800 --> 01:21:45,550
In this one...
or that one?
656
01:21:47,480 --> 01:21:50,036
Or in that one over there?
657
01:21:50,400 --> 01:21:54,514
-I couldn't tell, Sir.
-Why don't you take a look?
658
01:22:06,080 --> 01:22:08,590
In there?
659
01:22:54,080 --> 01:22:56,039
There you are, Sir.
660
01:22:56,040 --> 01:22:59,711
-That stuff is all I found.
-I know.
661
01:23:03,240 --> 01:23:05,909
What do you think, Woody...
662
01:23:06,520 --> 01:23:09,559
-is that all?
-I dunno.
663
01:23:09,560 --> 01:23:12,159
If you knew,
what would you do?
664
01:23:12,160 --> 01:23:14,799
-Nothing.
-Really? Nothing?
665
01:23:14,800 --> 01:23:17,159
In that case, I can tell you.
666
01:23:17,160 --> 01:23:19,239
There's nothing in there.
667
01:23:19,240 --> 01:23:23,116
Nor in any of the other caves.
668
01:23:23,480 --> 01:23:25,959
See that cross up there?
669
01:23:25,960 --> 01:23:30,234
That's the entrance
to the silver mine of Santa Cruz.
670
01:23:30,440 --> 01:23:34,039
The chest is hidden five feet
below the shaft floor.
671
01:23:34,040 --> 01:23:35,959
What do you say to that, Woody?
672
01:23:35,960 --> 01:23:40,029
Don't move, Ortiz.
I shoot better than you think.
673
01:23:40,400 --> 01:23:45,039
I knew that,
you dirty little rat!
674
01:23:45,040 --> 01:23:48,319
You can call me
whatever you like. I won't flip.
675
01:23:48,320 --> 01:23:50,919
-I won't make that mistake.
-You will, Woody.
676
01:23:50,920 --> 01:23:53,959
You're making a mistake.
You want my money.
677
01:23:53,960 --> 01:23:57,479
Wrong. The money belongs
to the bank of California.
678
01:23:57,480 --> 01:23:59,959
You know that as well I do.
679
01:23:59,960 --> 01:24:02,994
Now I'm going to tell you who I am.
680
01:24:03,000 --> 01:24:08,479
I'm Woody Johnson and l'm the man
who will retrieve the bank's money.
681
01:24:08,480 --> 01:24:10,279
For a decent bonus.
682
01:24:10,280 --> 01:24:14,639
-I'll give you twice as much, Woody.
-You can't bribe me.
683
01:24:14,640 --> 01:24:18,439
Unfortunately, I insist on
the stupid idea of earning my money...
684
01:24:18,440 --> 01:24:20,239
if necessary even by polishing boots.
685
01:24:20,240 --> 01:24:24,079
We'll share Woody. Fifty-fifty.
Just think about it!
686
01:24:24,080 --> 01:24:26,559
How much good
we can do with all that money.
687
01:24:26,560 --> 01:24:30,519
Good?
You? Doing good?
688
01:24:30,520 --> 01:24:33,315
You'd rather die.
689
01:24:33,680 --> 01:24:35,999
What will you do?
Just shoot me like a...
690
01:24:36,000 --> 01:24:39,432
Like a rat,
just what you deserve.
691
01:24:39,480 --> 01:24:41,679
But l'm not like you.
692
01:24:41,680 --> 01:24:43,479
Beat it!
693
01:24:43,480 --> 01:24:46,919
Cross the border
and never come round these parts again.
694
01:24:46,920 --> 01:24:50,519
Oh, how very generous!
A cavaliero...
695
01:24:50,520 --> 01:24:52,639
And what do you say to that?
696
01:24:52,640 --> 01:24:56,550
Pull the trigger.
That gun won't shoot.
697
01:24:58,200 --> 01:25:00,915
Come on, pull the trigger!
698
01:25:04,600 --> 01:25:06,999
But Woody...
699
01:25:07,000 --> 01:25:10,227
I see swe aton your forehead... .
700
01:25:36,320 --> 01:25:39,035
Freeze, Ortiz!
Don't move!
701
01:25:59,200 --> 01:26:00,639
Show yourself, Ortiz!
702
01:26:00,640 --> 01:26:04,072
Your gun's empty,
you've got no chance.
703
01:26:15,360 --> 01:26:16,999
Stop!
704
01:26:17,000 --> 01:26:18,639
Stop!
705
01:26:18,640 --> 01:26:21,959
Stay where you are.
Where's my wife and my son?
706
01:26:21,960 --> 01:26:25,597
Are there actually
any cartridges in your gun?
707
01:26:46,760 --> 01:26:48,952
Kelly!
708
01:27:29,640 --> 01:27:31,559
Kelly?
709
01:27:31,560 --> 01:27:35,834
Are you still alive or
has the devil already sent for you?
710
01:27:49,560 --> 01:27:52,879
-So you're still in great condition.
-Yes.
711
01:27:52,880 --> 01:27:55,559
-Greater than great, actually.
-That will soon change.
712
01:27:55,560 --> 01:27:59,151
You've picked
a mighty nice, quiet place to die.
713
01:27:59,200 --> 01:28:00,919
And peaceful, too.
714
01:28:00,920 --> 01:28:03,879
No scream or gunshot
will ever be heard outside.
715
01:28:03,880 --> 01:28:06,879
I've always fancied dying like this.
716
01:28:06,880 --> 01:28:10,278
I'm glad I can treat you to it.
717
01:28:10,280 --> 01:28:13,759
Tell me, what happened
to my wife and child?
718
01:28:13,760 --> 01:28:18,307
What's it to you?
You won't see them again anyway.
719
01:28:23,640 --> 01:28:26,079
Damn! You idiot!
Come on, shoot me.
720
01:28:26,080 --> 01:28:29,679
But since we won't getout of here alive
you ought to keep 1 bullet for yourself.
721
01:28:29,680 --> 01:28:32,919
-Shoot!
-It will be my treat to know...
722
01:28:32,920 --> 01:28:36,679
that you too will die in here,
alone, with a corpse beside you.
723
01:28:36,680 --> 01:28:41,479
-Of course, you're used to corpses.
-Shut your bloody mouth!
724
01:28:41,480 --> 01:28:43,399
I will get out,
725
01:28:43,400 --> 01:28:44,999
I will get out of here!
726
01:28:45,000 --> 01:28:48,079
Shout as much as you like!
This is a nice, quiet spot...
727
01:28:48,080 --> 01:28:50,359
no scream or gunshot
will ever be heard outside.
728
01:28:50,360 --> 01:28:54,159
But you'll be screaming for real
in three or four days.
729
01:28:54,160 --> 01:28:58,799
And you'll get madder and madder
until you blow your own brains out.
730
01:28:58,800 --> 01:29:02,199
Okay.
We'll go together.
731
01:29:02,200 --> 01:29:06,119
Together? I'm not sure
about that. I can hardly move.
732
01:29:06,120 --> 01:29:09,392
I've got an idea.
Come on, get up.
733
01:29:09,520 --> 01:29:11,839
Take off your gun belt.
734
01:29:11,840 --> 01:29:15,159
We'll tie our belts together,
I'll lift you up there...
735
01:29:15,160 --> 01:29:18,039
so you can reach that plank
with the belts.
736
01:29:18,040 --> 01:29:20,559
Then you'll pull me up.
737
01:29:20,560 --> 01:29:23,514
What if I don't?
738
01:29:23,960 --> 01:29:26,999
Come on, Kelly!
739
01:29:27,000 --> 01:29:29,635
Well?
740
01:29:30,920 --> 01:29:33,476
Here we go.
741
01:30:50,560 --> 01:30:53,958
I'll go up.
Cover my back.
742
01:31:08,720 --> 01:31:10,959
Thank you very much, Kelly!
743
01:31:10,960 --> 01:31:15,999
I'm out.
Now you may rot down there.
744
01:31:16,000 --> 01:31:18,119
You wouldn't do that...
745
01:31:18,120 --> 01:31:20,719
Pedro Ortiz never betrayed his word.
746
01:31:20,720 --> 01:31:23,708
Come on!
Help me!
747
01:31:59,280 --> 01:32:01,676
Don't shoot, Nichols!
748
01:32:02,080 --> 01:32:05,399
-Watch out, Kelly!
-Don't shoot!
749
01:32:05,400 --> 01:32:08,832
For once,
I'm doing something good and now...
750
01:32:57,480 --> 01:33:03,599
first half translated by hocico
second half translated by AnDeRsSon
751
01:33:03,600 --> 01:33:08,909
THE END
subs created for CG 2012
58863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.