Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,227 --> 00:00:01,498
Anterior �n "Deception"...
2
00:00:01,523 --> 00:00:03,476
O s� vrei s� vezi asta.
USB-ul con�ine
3
00:00:03,521 --> 00:00:05,375
filmarea din noaptea
accidentului lui Jonathan.
4
00:00:05,422 --> 00:00:07,171
Filmarea asta �l va exonera.
5
00:00:07,234 --> 00:00:09,935
Ajut�-m� �i e a ta.
6
00:00:09,970 --> 00:00:11,837
Ce e�ti dispus s� faci
pentru fratele t�u?
7
00:00:11,872 --> 00:00:14,940
Ai ajutat la furtul unui
diamant de milioane de dolari.
8
00:00:14,975 --> 00:00:16,366
Am f�cut multe gre�eli.
9
00:00:16,391 --> 00:00:18,076
Dar n-am f�cut asta.
10
00:00:18,111 --> 00:00:19,444
Legitima�ia mea a fost furat�.
11
00:00:19,479 --> 00:00:21,684
Cineva a folosit-o ca s� intre
�n depozitul de dovezi.
12
00:00:21,716 --> 00:00:23,349
Cine ar fi putut fura legitima�ia?
13
00:00:28,455 --> 00:00:30,856
E o zical� �n magie...
14
00:00:30,891 --> 00:00:34,703
noi magicienii p�zim
un seif gol.
15
00:00:34,728 --> 00:00:36,061
Lucru adev�rat.
16
00:00:36,096 --> 00:00:40,432
Singurul lucru din seiful nostru
este magia.
17
00:00:40,467 --> 00:00:44,870
�i cum �tie toat� lumea,
nu e real�.
18
00:00:44,905 --> 00:00:47,336
Cutia 3626. Corect?
19
00:00:47,399 --> 00:00:52,302
Da. Acum, unde e cheia mea?
20
00:00:52,338 --> 00:00:54,171
Cum p�zim un seif gol?
21
00:00:54,206 --> 00:00:56,373
Mai �nt�i spunem o poveste
despre ce e �n�untru...
22
00:00:56,408 --> 00:00:59,376
o mare comoar�, acest lucru
fantastic care �ti�i...
23
00:01:00,479 --> 00:01:01,912
c� nu e acolo.
24
00:01:03,549 --> 00:01:05,238
De fapt, c� totul e un truc,
25
00:01:05,275 --> 00:01:07,676
c� seiful nostru e gol,
nu-i pas� nim�nui.
26
00:01:07,738 --> 00:01:09,838
- Au venit pentru magie.
- Ce se petrece?!
27
00:01:09,874 --> 00:01:11,306
Benzin�!
28
00:01:11,350 --> 00:01:14,484
�n lumea real�,
ce e �n seif conteaz�.
29
00:01:14,512 --> 00:01:18,013
Vreo comoar�, alte secrete...
30
00:01:19,517 --> 00:01:22,551
�n timp ce c�teva au pericole
31
00:01:22,576 --> 00:01:25,383
- care a�teapt� s� ne ard�.
- Nu!
32
00:01:28,976 --> 00:01:31,867
alpo & corvin.predoiu
(Subtitr�ri-noi.ro Team)
33
00:01:39,703 --> 00:01:42,237
Po�i face asta.
Spune-i adev�rul.
34
00:01:51,448 --> 00:01:53,015
Am gogo�i.
35
00:01:53,050 --> 00:01:54,816
Bun�, Dina.
36
00:01:54,852 --> 00:01:56,018
Intr�.
37
00:01:59,523 --> 00:02:01,523
Ai dormit?
38
00:02:01,559 --> 00:02:03,458
Poate.
39
00:02:03,494 --> 00:02:06,428
Nu, nu cred c� am f�cut-o.
40
00:02:06,463 --> 00:02:07,576
Ce sunt astea?
41
00:02:07,601 --> 00:02:08,646
Pe unde am fost,
42
00:02:08,671 --> 00:02:11,939
cu cine am intrat �n contact
�n ultimele zile.
43
00:02:12,570 --> 00:02:16,004
Investigatorii de la BRP sunt minu�io�i �i
nu pot omite nimic.
44
00:02:16,040 --> 00:02:17,372
BRP?
45
00:02:17,408 --> 00:02:20,008
Biroul pentru Responsabilitate
Profesional�.
46
00:02:20,044 --> 00:02:23,879
Dar to�i �tiu c� nu ai furat
Diamantul Lynx.
47
00:02:23,914 --> 00:02:26,448
Legitima�ia mea a fost folosit�.
48
00:02:26,483 --> 00:02:28,684
Da.
49
00:02:28,719 --> 00:02:32,154
Da, legat de asta...
50
00:02:32,189 --> 00:02:34,256
�tiu c� tu ai luat-o.
51
00:02:37,494 --> 00:02:39,394
Nu-mi pot da seama de ce.
52
00:02:41,865 --> 00:02:44,700
�ncercam s�-l ajut pe Jonathan
s� ob�in� fi�ierele redactate.
53
00:02:44,735 --> 00:02:46,668
Cineva mi-a furat-o.
54
00:02:47,871 --> 00:02:50,772
Ai f�cut-o pentru Jonathan.
55
00:02:50,808 --> 00:02:53,208
Ce era �n fi�iere?
56
00:02:53,244 --> 00:02:55,177
Ascundeam ceva?
57
00:02:56,492 --> 00:02:58,692
Nimic.
58
00:02:58,916 --> 00:03:01,984
Femeia Misterioas� te-a folosit
pe tine �i Jonathan
59
00:03:02,019 --> 00:03:03,952
�i acum are Diamantul Lynx
60
00:03:03,988 --> 00:03:05,520
�i eu voi fi suspendat, probabil.
61
00:03:05,556 --> 00:03:08,523
- Dar n-ai f�cut nimic.
- Nu conteaz�.
62
00:03:08,559 --> 00:03:12,294
Sunt agent FBI �i legitima�ia mea a fost
folosit� la comiterea unei infrac�iuni.
63
00:03:12,329 --> 00:03:14,096
Putea fi arma mea...
64
00:03:18,569 --> 00:03:21,236
Adic� sunt...
65
00:03:21,264 --> 00:03:24,331
N-a� fi f�cut asta dac�
a� fi �tiut c�...
66
00:03:24,375 --> 00:03:26,271
asta...
67
00:03:26,410 --> 00:03:29,578
A fost gre�it, bine?
A fost gre�it.
68
00:03:29,613 --> 00:03:32,447
�i �mi pare r�u, Mike.
69
00:03:32,483 --> 00:03:34,850
B�ie�ii s-au trezit.
70
00:03:34,885 --> 00:03:36,918
Da.
71
00:03:36,954 --> 00:03:38,520
Ar trebui s� pleci.
72
00:03:49,800 --> 00:03:52,167
Dina i-a luat legitima�ia lui Mike
pentru tine, nu?
73
00:03:52,202 --> 00:03:53,635
FBI �tie?
74
00:03:53,671 --> 00:03:55,003
Nu.
75
00:03:55,039 --> 00:03:57,105
Femeia Misterioas� avea
un paznic infiltrat.
76
00:03:57,141 --> 00:04:01,076
�i eu i-am c�zut �n capcan�, din nou.
77
00:04:01,111 --> 00:04:03,478
�i Dina a suferit din cauza asta.
78
00:04:03,514 --> 00:04:05,647
Din nou.
79
00:04:05,683 --> 00:04:07,816
Poate am primit ce meritam.
80
00:04:07,851 --> 00:04:09,985
Nu. Nu spune asta.
81
00:04:11,155 --> 00:04:13,622
Noi nu... Nu meri�i asta, Johnny,
82
00:04:13,657 --> 00:04:15,490
�i voi face tot ce e nevoie
s-o prind.
83
00:04:15,526 --> 00:04:16,625
�tii asta.
84
00:04:16,660 --> 00:04:18,894
Mai pune �i altceva, Cam.
Asta se �nveche�te.
85
00:04:18,929 --> 00:04:21,029
De c�te ori mi-ai spus
c� o s� m� sco�i de aici?
86
00:04:21,065 --> 00:04:22,264
Bine.
87
00:04:22,299 --> 00:04:26,101
Am multe versiuni cu "promit
c� o s� ��i ob�in via�a �napoi".
88
00:04:27,938 --> 00:04:29,705
Care via��?
89
00:04:29,740 --> 00:04:32,441
Eu nu exist, ��i aminte�ti?
90
00:04:34,311 --> 00:04:35,898
Nu e nicio via�� acolo
pentru mine.
91
00:04:35,923 --> 00:04:37,512
Dina a fost ultima parte din ea.
92
00:04:37,548 --> 00:04:39,514
Acum s-a dus �i ea.
93
00:04:39,560 --> 00:04:42,127
Acum cine folose�te
material vechi?
94
00:04:42,152 --> 00:04:44,553
Va fi diferit, Johnny.
95
00:04:44,588 --> 00:04:46,355
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
96
00:04:46,390 --> 00:04:48,857
Ai �ncredere �n FBI.
Facem asta �mpreun�.
97
00:04:48,892 --> 00:04:50,625
Vom face orice pentru tine.
98
00:04:52,496 --> 00:04:54,696
Las�-m� s� ghicesc.
E Kay.
99
00:04:54,732 --> 00:04:56,498
Trebuie s� pleci pentru un caz.
100
00:04:56,533 --> 00:04:58,133
E un jaf de banc�.
101
00:05:00,337 --> 00:05:02,037
Vei fi bine?
102
00:05:02,072 --> 00:05:04,306
Voi fi bine.
103
00:05:09,313 --> 00:05:10,624
Scuze c� am �nt�rziat.
104
00:05:10,649 --> 00:05:12,838
A trebuit s� dau o declara�ie
pentru Mike la BRP.
105
00:05:12,883 --> 00:05:14,079
- Cum a mers.
- Nu �tiu.
106
00:05:14,104 --> 00:05:15,804
Tipii �ia sunt greu de citit.
107
00:05:21,525 --> 00:05:23,291
E�ti bine?
108
00:05:23,327 --> 00:05:24,860
Ce e?
109
00:05:24,895 --> 00:05:26,561
Nimic.
110
00:05:26,597 --> 00:05:28,296
Ce e?
111
00:05:29,500 --> 00:05:31,066
C�nd eram copil,
112
00:05:31,101 --> 00:05:33,668
eu �i tata am fost prin�i
�ntr-un jaf de banc�.
113
00:05:33,704 --> 00:05:37,203
Nu uita, Cameron...
orice ho� din ora�
114
00:05:37,228 --> 00:05:39,875
�tie c� arti�tii sunt plini
de bani luni diminea�a.
115
00:05:39,910 --> 00:05:41,676
Depui c�tigurile �i e�ti �n siguran��.
116
00:05:41,712 --> 00:05:42,878
Bun.
117
00:05:42,913 --> 00:05:45,085
M�car unul dintre fii mei
m� ascult�.
118
00:05:45,110 --> 00:05:46,625
O spui mereu.
119
00:05:46,650 --> 00:05:49,046
Da? Ce altceva mai spun mereu?
120
00:05:49,071 --> 00:05:51,353
"Nu joci �n Vegas.
Vegas te joac� pe tine."
121
00:05:51,388 --> 00:05:52,791
"Doar primul dolar conteaz�."
122
00:05:52,816 --> 00:05:54,556
�i "Impresarii sunt pentru pro�ti".
123
00:05:54,591 --> 00:05:55,991
A�a e.
124
00:05:56,026 --> 00:05:57,459
Sunt bine.
125
00:05:58,595 --> 00:06:00,662
Toat� lumea la podea!
126
00:06:01,698 --> 00:06:03,532
Acum!
127
00:06:03,574 --> 00:06:05,929
- M-ai auzit?
- Stai!
128
00:06:05,954 --> 00:06:08,121
Avem 3112 dolari.
129
00:06:08,184 --> 00:06:11,452
�i un dolar �i 16 cen�i m�runt.
130
00:06:11,488 --> 00:06:13,521
Ai putea pleca.
131
00:06:13,556 --> 00:06:17,091
S� r�ne�ti pe toat� lumea
e nes�buit, prostesc.
132
00:06:17,127 --> 00:06:19,193
M�car las�-mi b�iatul s� plece.
133
00:06:20,263 --> 00:06:22,730
Tat�!
134
00:06:22,766 --> 00:06:26,334
Cred c� am traume psihologice.
135
00:06:26,369 --> 00:06:27,402
M� descurc cu asta.
136
00:06:27,437 --> 00:06:29,037
Nu, sunt bine.
137
00:06:29,072 --> 00:06:31,906
Victima era Priscilla Howe,
80 de ani.
138
00:06:31,941 --> 00:06:34,776
A izbucnit focul, a fost prins�
�n spatele u�ii de urgen��.
139
00:06:34,811 --> 00:06:36,978
P�n� au ajuns pompierii,
era moart�.
140
00:06:37,013 --> 00:06:38,646
A fost un jaf sau un incendiu?
141
00:06:38,682 --> 00:06:40,014
Am�ndou�.
142
00:06:40,050 --> 00:06:43,384
Odat� ce au stins focul �i-au dat seama
c� o cutie lipsea.
143
00:06:43,420 --> 00:06:44,485
A cui cutie?
144
00:06:44,513 --> 00:06:46,012
Era �nregistrat� pe un cont fictiv,
145
00:06:46,056 --> 00:06:49,123
dar for�a de interven�ie pentru jafuri
a legat-o de William Archer.
146
00:06:49,159 --> 00:06:50,625
William Archer.
147
00:06:50,660 --> 00:06:52,794
Las�-m� s� ghicesc...
pilot de curse miliardar.
148
00:06:52,819 --> 00:06:55,053
Ho� interna�ional de bijuterii
�i jefuitor de b�nci.
149
00:06:55,098 --> 00:06:56,431
Mai bine.
150
00:06:56,466 --> 00:06:58,066
William a f�cut jafuri elaborate
151
00:06:58,101 --> 00:06:59,667
din anii '80 p�n�
la �nceputul anilor 2000.
152
00:06:59,703 --> 00:07:01,536
A disp�rut �n jurul lui 2007.
153
00:07:01,571 --> 00:07:04,339
Bun, deci... ho�ii au umplut cutiile
154
00:07:04,382 --> 00:07:07,416
cu accelerant, au st�rnit focul
pentru a elibera camera,
155
00:07:07,444 --> 00:07:10,345
ca s� aib� mai mult timp s� lucreze
la yala Butler-Riley.
156
00:07:10,380 --> 00:07:12,747
Ceea ce are sens, pentru c�
am nevoie de cel pu�in 30 de minute
157
00:07:12,782 --> 00:07:14,549
s� deschis a�a ceva �i
sunt unul dintre cei mai buni.
158
00:07:14,584 --> 00:07:15,850
30 de minute?
159
00:07:15,885 --> 00:07:18,027
Nimeni n-ar fi supravie�uit
10 aici cu un asemenea foc.
160
00:07:18,054 --> 00:07:20,298
�n general e adev�rat,
dar acum ai nevoie doar
161
00:07:20,323 --> 00:07:22,790
de o rezerv� de oxigen
�i ceva protec�ie,
162
00:07:22,826 --> 00:07:25,426
precum un costum de azbest sau...
163
00:07:25,462 --> 00:07:27,895
un gel ce respinge focul.
164
00:07:28,868 --> 00:07:33,503
Foloseam gelul �n spectacolele
noastre �i mirosea oribil.
165
00:07:35,772 --> 00:07:37,372
Da.
166
00:07:37,407 --> 00:07:40,512
Cam a�a.
167
00:07:43,012 --> 00:07:44,746
Era al victimei?
168
00:07:46,549 --> 00:07:49,183
A r�mas blocat� aici inten�ionat
pentru a fura cutia.
169
00:07:49,219 --> 00:07:50,551
Sunt Daniels.
170
00:07:50,576 --> 00:07:53,454
D�-mi localizarea echipei legistului
�i cadavrului victimei.
171
00:07:53,490 --> 00:07:56,023
- Se poate s� nu fie moart�.
- Ea a fost, Kay.
172
00:07:58,021 --> 00:07:59,193
Am sc�pat.
173
00:08:06,803 --> 00:08:08,469
Abandoneaz� duba.
Cameron era acolo.
174
00:08:08,505 --> 00:08:10,037
Ai g�sit ce c�utai?
175
00:08:11,541 --> 00:08:13,091
�nc� nu.
176
00:08:14,193 --> 00:08:17,537
NYPD a g�sit legistul incon�tient
la 1,6km distan�� de banc�.
177
00:08:17,572 --> 00:08:19,107
Atacatorii se potrivesc descrierii tale
178
00:08:19,132 --> 00:08:20,750
- a lui Tallis �i Dekker.
- Da.
179
00:08:20,804 --> 00:08:22,623
Ea a fost... Femeia Misterioas�.
180
00:08:22,648 --> 00:08:24,514
Au fost jafuri similare
�n Europa.
181
00:08:24,549 --> 00:08:27,895
Fiecare banc� atacat� avea o cutie
de valori a lui William Archer.
182
00:08:27,920 --> 00:08:30,599
Bun. Deci �tim c� Femeia
Misterioas� urm�re�te obiectele
183
00:08:30,624 --> 00:08:31,655
din aceast� fotografie...
184
00:08:31,680 --> 00:08:34,304
cartea, ceasul, vioara,
Diamantul Lynx...
185
00:08:34,329 --> 00:08:37,494
deci poate William a furat
ceva din poz�
186
00:08:37,536 --> 00:08:39,375
�i ea crede c� a ascuns-o
�ntr-una dintre cutii.
187
00:08:39,400 --> 00:08:41,498
Mai e o cutie pe numele
lui William Archer.
188
00:08:41,533 --> 00:08:43,566
E �n New York.
Asta e �inta urm�toare.
189
00:08:43,602 --> 00:08:45,435
Acolo o vom prinde.
190
00:08:45,470 --> 00:08:47,225
Femeia Misterioas� �tie
c� am dat de ea.
191
00:08:47,250 --> 00:08:48,600
Va veni preg�tit�.
192
00:08:48,625 --> 00:08:50,537
Trebuie s� presupunem
c� a mituit func�ionarii b�ncii.
193
00:08:50,562 --> 00:08:52,159
Urm�rim procedurile obi�nuite.
194
00:08:52,194 --> 00:08:55,529
Verifica�i legitima�iile
�i nu uita�i numele noi.
195
00:08:55,565 --> 00:08:56,897
�i nu uita�i s� z�mbi�i.
196
00:08:56,933 --> 00:08:58,432
Clien�ii, umbla�i printre ei.
197
00:08:58,467 --> 00:09:01,502
�inta noastr� e un specialist
al �n�el�toriei.
198
00:09:01,552 --> 00:09:04,427
Cea mai mic� �ntoarcere de cap, privire
curioas�, ne va da de gol.
199
00:09:04,452 --> 00:09:06,146
Domnilor, realizez c� nu sunte�i
agen�i FBI,
200
00:09:06,171 --> 00:09:08,554
dar �inta noastr� va observa
dac� v� schimb�m cu oamenii no�tri.
201
00:09:08,579 --> 00:09:11,246
Am �n�eles, ne purt�m
ca �ntr-o mar�i normal�.
202
00:09:13,283 --> 00:09:14,916
Ce faci?
203
00:09:14,952 --> 00:09:16,485
Gunter aproape a terminat
cu u�a.
204
00:09:16,520 --> 00:09:18,687
Odat� ce o identifici pe F.M.
ape�i butonul, blocheaz� u�a.
205
00:09:18,722 --> 00:09:20,689
Dac� �ncearc� s� fug�,
trimite 700 de vol�i
206
00:09:20,724 --> 00:09:22,090
- cui o atinge.
- 700...
207
00:09:22,126 --> 00:09:23,625
Gunter, n-o va ucide?
208
00:09:23,660 --> 00:09:26,495
Probabil.
Dar nu v�d problema.
209
00:09:26,537 --> 00:09:28,604
Am nevoie de ea
s�-l exonereze pe Jonathan.
210
00:09:28,632 --> 00:09:29,898
Bine.
211
00:09:29,967 --> 00:09:32,567
O s� scad la 650.
212
00:09:34,638 --> 00:09:36,271
Asigur�-te c� n-o omoar�.
213
00:09:36,306 --> 00:09:37,606
- Relaxeaz�-te, m� descurc.
- Mul�umesc.
214
00:09:37,641 --> 00:09:39,948
Au nevoie de tine
�n camera seifului.
215
00:09:39,973 --> 00:09:41,009
Rezi�ti?
216
00:09:41,054 --> 00:09:43,455
Da, nu, sunt bine.
�mi plac b�ncile �i toate astea.
217
00:09:43,480 --> 00:09:44,446
E grozav.
218
00:09:44,481 --> 00:09:45,547
Ai vorbit cu Jonathan?
219
00:09:45,582 --> 00:09:46,748
Nu.
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,451
Dac� nu iese eu...
221
00:09:49,486 --> 00:09:51,119
nu vreau s�-l dezam�gesc din nou.
222
00:09:51,155 --> 00:09:52,621
Nu e �n cea mai bun� stare.
223
00:09:52,656 --> 00:09:53,989
Ce s-a �nt�mplat?
224
00:09:55,292 --> 00:09:57,692
Nimic. Doar c�...
225
00:09:57,728 --> 00:10:00,929
Am f�cut o gre�eal�
la casa de licita�ii?
226
00:10:00,964 --> 00:10:03,565
Dac� d�deam Diamantul Lynx
el ar fi fost liber.
227
00:10:03,600 --> 00:10:05,367
Unde e diamantul?
L-ai luat?
228
00:10:05,402 --> 00:10:06,668
Nu.
229
00:10:06,703 --> 00:10:09,017
�l aveam �n m�n�.
230
00:10:09,042 --> 00:10:10,572
Dac� i-l d�deam, atunci...
231
00:10:10,607 --> 00:10:12,507
De ce n-ai f�cut-o?
232
00:10:14,578 --> 00:10:16,711
Ca s�-�i aju�i fratele trebuie
s�-�i tr�dezi partenerul?
233
00:10:16,747 --> 00:10:18,580
Credea �n mine, avea �ncredere.
234
00:10:18,615 --> 00:10:20,512
�i el e fratele t�u.
235
00:10:22,553 --> 00:10:23,995
A fost mi�carea corect�.
236
00:10:24,020 --> 00:10:25,387
Te-ar fi tr�dat �i pe tine.
237
00:10:25,422 --> 00:10:26,454
Da.
238
00:10:26,490 --> 00:10:30,192
�n plus, dac� ai fi furat Lynxul, te-a� fi
urm�rit �i te-a� fi b�gat �n pu�c�rie.
239
00:10:34,865 --> 00:10:36,965
987, ultima cutie a lui William.
240
00:10:37,000 --> 00:10:41,441
Bine, �ntrebare...
m� vei v�na �i b�ga la zdup
241
00:10:41,466 --> 00:10:43,238
pentru c� sparg o mic�
cutie de valori?
242
00:10:43,273 --> 00:10:45,307
Da. Bine c� avem mandat.
243
00:10:45,342 --> 00:10:46,942
S� trecem la treab�.
244
00:10:54,473 --> 00:10:56,240
Vreo urm� de Femeia Misterioas�?
245
00:10:56,275 --> 00:10:58,008
Nu. Holul e liber.
246
00:10:58,043 --> 00:10:59,676
Fi�i cu ochii �n patru.
247
00:11:15,461 --> 00:11:19,096
Am auzit c� Mike e cercetat.
248
00:11:19,131 --> 00:11:20,230
- Da.
- Da.
249
00:11:20,266 --> 00:11:21,957
E doar o formalitate, nu?
250
00:11:21,982 --> 00:11:24,701
�tim cu to�ii c� n-a furat diamantul.
251
00:11:24,737 --> 00:11:26,770
Agen�ii FBI trebuie
s� fie irepro�abili.
252
00:11:26,805 --> 00:11:29,773
Minim �l vor aten�iona pentru
c� nu �i-a protejat proprietatea.
253
00:11:29,808 --> 00:11:32,976
Maxim, �n concediaz� �i nu va mai
lucra niciodat� �n for�ele de ordine.
254
00:11:35,289 --> 00:11:40,350
- �i dac� cineva m�rturise�te...
- N-o va face.
255
00:11:40,386 --> 00:11:42,185
Furtul unei legitima�ii
�nseamn� 15 ani.
256
00:11:42,221 --> 00:11:43,954
Ceva nu e bine.
257
00:11:43,989 --> 00:11:46,623
Ai r�bdare, Cameron.
Suntem pe urmele ei.
258
00:11:46,744 --> 00:11:48,944
Nu. E o vibra�ie.
259
00:11:48,969 --> 00:11:50,594
O simt.
260
00:11:50,640 --> 00:11:52,366
Pere�ii sunt din o�el �i ciment.
261
00:11:52,391 --> 00:11:54,865
N-ar trebui s� fie...
262
00:11:54,900 --> 00:11:56,500
�i eu o simt.
263
00:12:00,506 --> 00:12:02,839
Ce a fost asta?
264
00:12:02,908 --> 00:12:04,675
E mai puternic� aici. Este...
265
00:12:08,155 --> 00:12:09,361
Nu intr� �n banc�.
266
00:12:09,386 --> 00:12:10,914
Intr� l�ng� banc�.
267
00:12:17,489 --> 00:12:18,522
Am reu�it!
268
00:12:24,563 --> 00:12:26,249
Ce naiba a fost asta?!
269
00:12:26,274 --> 00:12:28,932
A forat prin subsol, a scos cutia lui
William direct din perete.
270
00:12:29,001 --> 00:12:31,735
C�tre to�i agen�ii, subiectul are cutia
�i e �n mi�care.
271
00:12:31,770 --> 00:12:33,837
�nconjura�i zona...
nimeni nu intr� sau iese!
272
00:12:33,872 --> 00:12:34,806
Cameron, stai!
273
00:12:34,830 --> 00:12:37,084
E o intrare �n subsolul cl�dirii
la 35 de metri.
274
00:12:43,093 --> 00:12:44,892
E acolo. E chiar acolo!
275
00:12:44,917 --> 00:12:46,984
- Stai! Cameron, e pornit�!
- Cameron!
276
00:12:54,360 --> 00:12:55,369
Cameron!
277
00:12:55,394 --> 00:12:57,271
E�ti bine, fiule?
278
00:13:12,313 --> 00:13:14,346
Nu m� mai pot juca cu pachetul.
279
00:13:14,382 --> 00:13:16,382
Primul truc pe care
m-a �nv��at tata.
280
00:13:16,417 --> 00:13:18,573
Corpul t�u a �ncasat 400 de vol�i
de electricitate.
281
00:13:18,612 --> 00:13:20,219
D�-�i pu�in timp.
282
00:13:23,558 --> 00:13:24,623
O vom prinde.
283
00:13:25,927 --> 00:13:27,560
Acum c�n�i cea mai bun� melodie.
284
00:13:27,595 --> 00:13:30,429
- Poftim?
- Nimic.
285
00:13:30,464 --> 00:13:32,364
Doar...
286
00:13:32,400 --> 00:13:35,167
Poate sunt ni�te oameni care
scap� cu orice.
287
00:13:35,203 --> 00:13:36,435
�tii?
288
00:13:36,470 --> 00:13:38,838
Prea de�tep�i, prea vicleni,
c�tig� mereu.
289
00:13:38,863 --> 00:13:41,456
Dac� nu era paznicul
a� fi fost mort.
290
00:13:41,481 --> 00:13:43,014
Ar fi sc�pat cu asta.
291
00:13:43,049 --> 00:13:44,415
Ai terminat?
292
00:13:44,450 --> 00:13:47,084
S�-�i pl�ngi de mila ta �i a fratelui t�u,
e �n regul�...
293
00:13:47,120 --> 00:13:49,131
�n timpul t�u liber...
dar nu �n camera asta,
294
00:13:49,156 --> 00:13:51,056
nu c�t timp mai
lucr�m la asta.
295
00:13:51,257 --> 00:13:52,757
�mi pare r�u.
296
00:13:55,662 --> 00:13:57,395
S� nu-�i fie.
297
00:13:57,430 --> 00:13:59,163
Tocmai ai spart cazul.
298
00:14:00,805 --> 00:14:03,406
Filmarea din prima banc�,
cea care a ars.
299
00:14:03,441 --> 00:14:06,742
E acela�i paznic care o conduce
pe Femeia Misterioas� la cutia ei.
300
00:14:06,778 --> 00:14:08,444
A fost �n ambele b�nci.
301
00:14:09,193 --> 00:14:10,946
Lucreaz� cu ea.
302
00:14:10,982 --> 00:14:12,948
Kay, e�ti uimitoare.
303
00:14:26,464 --> 00:14:28,230
Olivier Scott, 56 de ani,
304
00:14:28,266 --> 00:14:31,200
agent de paz� �i singurul locuitor
al unei case de 4 milioane de dolari.
305
00:14:31,235 --> 00:14:32,902
Primul an ca paznic, 2007.
306
00:14:32,937 --> 00:14:35,438
El e, nu?
Olivier e William Archer.
307
00:14:35,473 --> 00:14:38,607
Face ultima treab� �n '07,
apoi se retrage �n New York,
308
00:14:38,643 --> 00:14:40,676
�i ia o slujb� �n ultimul loc
�n care ar c�uta cineva.
309
00:14:40,711 --> 00:14:41,913
Se potrive�te.
310
00:14:41,938 --> 00:14:44,346
Dar de ce ar vrea s�-�i fure
propriile cutii de valori
311
00:14:44,382 --> 00:14:47,583
�i s� lucreze cu Femeia Misterioas�?
Ce leg�tur� are cu averea pierdut�
312
00:14:47,618 --> 00:14:49,351
- �i cu str�bunicul t�u?
- Nu �tiu, bine?
313
00:14:49,387 --> 00:14:52,121
E o teorie de lucru acum.
O s� �mi dau seama de detalii.
314
00:14:57,795 --> 00:14:59,929
Stai, cineva e aici.
315
00:15:01,199 --> 00:15:04,036
Dle. Scott, suntem de la FBI.
Am vrea s�-�i punem ni�te �ntreb�ri.
316
00:15:04,061 --> 00:15:05,768
�i mul�umesc c� mi-ai
salvat via�a.
317
00:15:05,803 --> 00:15:08,671
Sigur, o clip�.
Grozav, George, am g�sit.
318
00:15:08,706 --> 00:15:11,017
Po�i comanda de acolo
pentru mine?
319
00:15:11,042 --> 00:15:14,276
Da, 352-1625.
320
00:15:14,319 --> 00:15:17,920
Kafta kebab, pita, humus,
frig�rui din piept de pui.
321
00:15:17,949 --> 00:15:20,149
Da, �mi pare r�u.
322
00:15:20,184 --> 00:15:21,584
Desigur, v� rog, intra�i.
323
00:15:25,423 --> 00:15:27,723
Frumos loc, nu?
324
00:15:27,758 --> 00:15:29,258
Un unchi bogat.
325
00:15:31,729 --> 00:15:33,229
Ce-�i face m�na?
326
00:15:33,264 --> 00:15:35,764
Mai bine, mul�umesc.
327
00:15:35,800 --> 00:15:38,534
La c�te b�nci lucrezi, Dle. Scott?
328
00:15:38,569 --> 00:15:41,504
Nu lucrez pentru b�nci.
Lucrez pentru Secure Branch,
329
00:15:41,539 --> 00:15:43,339
firma care angajeaz� paznici
pentru b�nci.
330
00:15:43,374 --> 00:15:44,892
�i erai de serviciu la
First National
331
00:15:44,917 --> 00:15:46,809
- c�nd s-a �nt�mplat?
- Da.
332
00:15:46,844 --> 00:15:50,679
Adev�rat. A fost o s�pt�m�n�
a naibii.
333
00:15:53,284 --> 00:15:55,117
�mi pare r�u. Te superi?
334
00:15:59,190 --> 00:16:02,491
Nu era comand� de m�ncare oriental�.
Trimitea un mesaj.
335
00:16:02,527 --> 00:16:04,360
Grozav, George, am g�sit...
336
00:16:04,395 --> 00:16:06,535
"Grozav, George, am g�sit..."
trei G-uri la r�nd.
337
00:16:06,567 --> 00:16:08,407
E fraza de pornire pentru un cod.
338
00:16:08,432 --> 00:16:10,733
A�a comunicau fra�ii Davenport
pe scen�.
339
00:16:10,768 --> 00:16:12,368
Ai urm�rit spectacolul
special despre istoria magiei.
340
00:16:12,403 --> 00:16:14,103
Nu mai era nimic altceva.
Ce a zis?
341
00:16:14,138 --> 00:16:16,972
A treia liter� �n "kafta",
a cincea �n "kebab",
342
00:16:16,999 --> 00:16:19,199
a doua �n "pita" �i a�a mai departe.
343
00:16:19,243 --> 00:16:20,910
"FBI aici".
344
00:16:43,701 --> 00:16:44,619
Mi�c�!
345
00:16:44,644 --> 00:16:46,835
N-o s� m� �mpu�ti.
Tocmai mi-ai salvat via�a.
346
00:16:48,291 --> 00:16:50,239
- Opre�te-te!
- D�-te la o parte.
347
00:16:50,274 --> 00:16:52,119
Puteai s� m� la�i s� mor
�in�nd u�a, dar n-ai f�cut-o.
348
00:16:52,144 --> 00:16:53,676
- De ce?
- Las� arma.
349
00:16:59,150 --> 00:17:00,583
Love�te-o spre mine.
350
00:17:02,887 --> 00:17:04,649
Haide. �tim c� Femeia Misterioas�
vrea ceva
351
00:17:04,674 --> 00:17:06,103
dintr-o cutie de-a ta.
Nu �tim ce.
352
00:17:06,128 --> 00:17:09,035
- Spune-ne, William.
- Nu sunt William.
353
00:17:09,060 --> 00:17:10,192
Atunci cine e�ti?
354
00:17:10,228 --> 00:17:12,394
Nu �tiam c� o s� fii acolo, Cameron.
355
00:17:12,430 --> 00:17:14,630
N-a� fi ajutat-o dac�
a� fi �tiut.
356
00:17:24,830 --> 00:17:26,008
Stai jos! Nu mi�ca.
357
00:17:26,033 --> 00:17:28,727
Sunt Daniels. Am nevoie de
o ambulan�� pe Josslyn, num�rul 57.
358
00:17:28,752 --> 00:17:30,602
�mi pare r�u.
359
00:17:34,369 --> 00:17:36,395
M�car las�-mi b�iatul �n pace.
360
00:17:39,624 --> 00:17:41,056
Tat�!
361
00:17:41,092 --> 00:17:42,825
Tu erai.
362
00:17:45,062 --> 00:17:46,962
Nu voiam s� fii acolo.
363
00:17:46,998 --> 00:17:48,364
Era planul lui.
364
00:17:48,399 --> 00:17:51,800
- Acum! Am zis toat� lumea...
- A�teapt�!
365
00:17:51,836 --> 00:17:54,347
Avem 3112 dolari.
366
00:17:54,372 --> 00:17:57,039
"Stai, noi".
�ncepea codul.
367
00:17:57,074 --> 00:17:59,642
��i spunea ceva.
368
00:17:59,677 --> 00:18:01,110
Po�i pleca.
369
00:18:01,145 --> 00:18:03,779
S� r�ne�ti pe cineva e nes�buit,
prostesc.
370
00:18:05,520 --> 00:18:08,651
- M�car d�-i drumul b�iatului meu.
- Lua�i-i arma.
371
00:18:11,022 --> 00:18:12,588
"Paznic S.A."
372
00:18:12,623 --> 00:18:15,658
Paznic sub acoperire.
Te avertiza.
373
00:18:15,693 --> 00:18:17,793
Lucra cu tine.
374
00:18:17,828 --> 00:18:21,664
Tat�l t�u a fost William Archer.
375
00:18:40,465 --> 00:18:42,398
Tata a fost William Archer.
376
00:18:42,433 --> 00:18:44,100
E o nebunie.
377
00:18:44,135 --> 00:18:48,804
Tata a fost un magician, nu un
jefuitor interna�ional de b�nci.
378
00:18:48,840 --> 00:18:51,240
N-avea cum s� ne ascund� asta.
379
00:18:51,276 --> 00:18:52,708
Serios?
380
00:18:52,744 --> 00:18:54,844
M-a ascuns de lume
20 de ani.
381
00:18:59,083 --> 00:19:00,917
Uit�-te la asta. Datele...
382
00:19:00,952 --> 00:19:04,420
Jafurile lui William Archer
din Europa...
383
00:19:04,455 --> 00:19:08,731
sunt la maxim 50 km
de fiecare spectacol.
384
00:19:08,794 --> 00:19:12,429
�i William a disp�rut �n 2007,
acela�i an c�nd a murit tata.
385
00:19:15,568 --> 00:19:17,568
- Ce e nostim?
- Totul.
386
00:19:18,285 --> 00:19:21,071
κi spunea William Archer.
387
00:19:21,106 --> 00:19:22,840
Trucul cu semn�tura.
388
00:19:22,875 --> 00:19:24,975
Prinderea s�ge�ii.
389
00:19:25,010 --> 00:19:27,611
Un William Tell inversat.
390
00:19:27,646 --> 00:19:29,947
Tu tr�g�nd o s�geat� spre el.
391
00:19:29,982 --> 00:19:32,316
Cum mi-a sc�pat asta, Johnny?
392
00:19:32,351 --> 00:19:33,884
N-ai vrut s-o vezi.
393
00:19:33,919 --> 00:19:36,820
�ntreaga ta copil�rie, totul...
394
00:19:36,856 --> 00:19:38,822
a fost o minciun�.
395
00:19:38,858 --> 00:19:42,593
Tata te-a �ncuiat �ntr-o cutie.
Mi-a negat existen�a.
396
00:19:44,096 --> 00:19:46,563
Crezi c� tot timpul �sta
a fost un tip bun �n secret?
397
00:19:46,599 --> 00:19:49,333
N-a fost, Cam.
398
00:19:51,170 --> 00:19:53,604
Dar deja �tiai asta.
399
00:19:57,910 --> 00:20:00,059
Vom �ine un toast.
400
00:20:00,246 --> 00:20:02,965
Ni�te chestii micu�e.
401
00:20:03,516 --> 00:20:05,382
Pentru ta�i de rahat.
402
00:20:05,417 --> 00:20:07,084
Pentru ta�i de rahat!
403
00:20:10,990 --> 00:20:13,657
Cred c� tata voia ca eu �i Johnny
s� fim at�t de perfec�i
404
00:20:13,692 --> 00:20:16,360
pentru c� el era a�a
de nenorocit.
405
00:20:16,395 --> 00:20:17,728
Are sens.
406
00:20:17,763 --> 00:20:20,097
P�rin�ii mereu �i transfer� nesiguran�a
copiilor lor.
407
00:20:20,132 --> 00:20:23,033
De asta tata m-a pus s� �nv��
dans de societate 12 ani.
408
00:20:24,670 --> 00:20:27,271
Cred c� o s� l�s�m asta �n pace.
409
00:20:27,306 --> 00:20:30,140
Ac�iunile tat�lui t�u
nu te definesc, Cam.
410
00:20:30,175 --> 00:20:32,142
E�ti un om bun.
411
00:20:32,177 --> 00:20:34,678
�i nimic nu schimb� asta.
412
00:20:34,713 --> 00:20:36,647
Gunter are dreptate.
Pentru oameni buni.
413
00:20:36,682 --> 00:20:37,721
Pentru oameni buni.
414
00:20:37,746 --> 00:20:41,552
Pentru tine, Johnny
�i Mike.
415
00:20:41,587 --> 00:20:43,445
�i pentru Mike.
416
00:20:43,470 --> 00:20:44,655
- Da.
- Pentru Mike.
417
00:20:55,501 --> 00:20:57,801
E uimitor.
418
00:20:59,204 --> 00:21:02,940
Toat� munca asta,
toate geniile astea...
419
00:21:05,004 --> 00:21:06,610
ca s� m� g�seasc� pe mine.
420
00:21:08,514 --> 00:21:10,414
Am nevoie de ajutorul t�u.
421
00:21:10,449 --> 00:21:12,716
Te pot scoate de aici, Jonathan.
422
00:21:14,186 --> 00:21:16,320
S�-�i dau libertatea.
423
00:21:17,590 --> 00:21:19,823
Mai mult dec�t o s� fac� Cameron.
424
00:21:21,226 --> 00:21:22,993
Despre ce vorbe�ti?
425
00:21:25,931 --> 00:21:28,198
Ce n-ar face Cameron?
426
00:21:31,337 --> 00:21:33,904
�mi pare at�t de r�u.
Eu am fost.
427
00:21:33,939 --> 00:21:35,272
Am fost eu.
428
00:21:35,307 --> 00:21:37,040
Dina.
429
00:21:37,996 --> 00:21:39,746
- Bun�.
- Ce faci aici?
430
00:21:39,771 --> 00:21:42,246
Vreau s� vorbesc cu Deakins.
431
00:21:42,270 --> 00:21:43,970
Lipse�te restul zilei.
Ce e?
432
00:21:45,373 --> 00:21:47,640
A� putea... pot a�tepta.
433
00:21:51,279 --> 00:21:52,512
Ce e asta?
434
00:21:52,547 --> 00:21:54,747
�n anii '90 William Archer
a dat trei lovituri
435
00:21:54,782 --> 00:21:56,616
�ntr-o singur� zi.
Nu l-am prins.
436
00:21:56,651 --> 00:21:59,285
17 iunie 1992.
437
00:21:59,320 --> 00:22:02,855
Las�-m� s� ghicesc, Sebastian era
pe aproape av�nd spectacol?
438
00:22:02,891 --> 00:22:05,391
Uimind audien�a cu "Death Catch".
439
00:22:05,426 --> 00:22:07,660
�i am o teorie cum
a reu�it loviturile.
440
00:22:07,695 --> 00:22:10,596
Toate trei b�ncile erau localizate
deasupra sta�iilor de metrou.
441
00:22:10,632 --> 00:22:12,311
Sc�p�ri perfecte.
442
00:22:12,382 --> 00:22:14,315
Exact. Doar c� tunelele
nu se intersectau.
443
00:22:14,350 --> 00:22:17,351
Nu-mi pot da seama cum a avut suficient
timp s� ajung� de la o banc� la alta.
444
00:22:19,122 --> 00:22:21,289
Ai nevoie de o hart� veche
a metroului.
445
00:22:21,324 --> 00:22:24,625
1924, metroul ini�ial.
446
00:22:24,661 --> 00:22:27,628
Multe sta�ii �i linii
au fost abandonate,
447
00:22:27,664 --> 00:22:30,164
dar nu �nseamn� c�
nu mai sunt acolo.
448
00:22:30,200 --> 00:22:31,748
Aceste trei tunele se intersectau.
449
00:22:31,773 --> 00:22:33,568
- De unde �tiai asta?
- Cameron.
450
00:22:33,603 --> 00:22:35,903
Voia s� fac� un vagon de metrou
�n mi�care s� dispar�
451
00:22:35,939 --> 00:22:37,939
pentru un spectacol ABC special,
deci ne-a pus s� cercet�m
452
00:22:37,974 --> 00:22:39,874
fiecare centimetru al
sistemului de metrou.
453
00:22:40,548 --> 00:22:41,809
Uite.
454
00:22:41,845 --> 00:22:43,744
Sta�ia unde tunelele
se intersecteaz�.
455
00:22:43,771 --> 00:22:45,537
Nu e departe de Arhiv�.
456
00:22:48,818 --> 00:22:50,184
Min�i.
457
00:22:50,227 --> 00:22:52,845
Cam trebuia doar s�-mi dea
Diamantul Lynx
458
00:22:52,870 --> 00:22:54,121
�i ai fi fost liber.
459
00:22:54,738 --> 00:22:56,390
Era o alegere u�oar�.
460
00:22:56,816 --> 00:23:00,061
Desigur, nu mi-am dat seama c�-l
for�am s� fac� alt� alegere.
461
00:23:01,431 --> 00:23:03,130
�ntre tine �i Kay.
462
00:23:04,634 --> 00:23:06,367
A ales-o pe ea.
463
00:23:07,704 --> 00:23:10,805
La fel cum tat�l t�u
l-a ales pe Cameron.
464
00:23:12,375 --> 00:23:14,175
�tiu cum e.
465
00:23:14,210 --> 00:23:16,010
Durerea asta.
466
00:23:18,615 --> 00:23:21,382
Jonathan, nu �i-am luat via�a.
467
00:23:21,417 --> 00:23:23,718
Te-am eliberat de ea.
468
00:23:23,753 --> 00:23:26,354
�i acum �i voi da ce meri�i.
469
00:23:26,781 --> 00:23:28,656
Mo�tenirea ta.
470
00:23:30,693 --> 00:23:33,060
Ce anume?
471
00:23:33,096 --> 00:23:37,431
�n 1906 ace�ti miliardari l-au angajat
pe str�bunicul t�u
472
00:23:37,467 --> 00:23:40,868
s� ascund� buc��i din averile lor
ca s� evite taxele de succesiune.
473
00:23:40,904 --> 00:23:44,514
E�ti de la Fisc.
474
00:23:44,539 --> 00:23:46,340
- M� g�ndeam eu.
- Nu chiar.
475
00:23:47,844 --> 00:23:49,677
Averea aia e �nc� pe undeva.
476
00:23:50,086 --> 00:23:51,753
Miliarde.
477
00:23:51,812 --> 00:23:53,271
Ascunse.
478
00:23:53,316 --> 00:23:55,349
A�tept�ndu-ne.
479
00:23:56,419 --> 00:23:57,952
Caut un partener.
480
00:23:59,441 --> 00:24:00,923
Un partener?
481
00:24:00,988 --> 00:24:02,755
Serios?
482
00:24:03,159 --> 00:24:04,892
N-ai �ncredere �n mine.
483
00:24:04,928 --> 00:24:06,661
�n�eleg.
484
00:24:06,696 --> 00:24:08,129
Poftim.
485
00:24:14,904 --> 00:24:19,640
�mpu�c�-m� �n cap �i petrece-�i
restul vie�ii �n �nchisoare sau...
486
00:24:19,676 --> 00:24:22,043
g�se�te averea suprem�.
487
00:24:23,680 --> 00:24:25,479
Alegerea e a ta.
488
00:24:25,515 --> 00:24:27,915
Ce spui?
489
00:24:40,196 --> 00:24:43,297
�nc� cinci minute.
490
00:24:43,333 --> 00:24:45,633
E timpul s� te treze�ti, Cameron.
491
00:24:54,110 --> 00:24:56,177
Cum ai intrat aici?
492
00:24:56,212 --> 00:24:58,112
Am fost ajutat� pu�in.
493
00:25:20,743 --> 00:25:22,310
Bine.
494
00:25:22,335 --> 00:25:27,592
Te a�tep�i s� cred c�
Johnny lucreaz� cu tine.
495
00:25:27,628 --> 00:25:30,362
�ntreab�-l singur.
496
00:25:33,534 --> 00:25:36,168
N-ai pe unde s� ie�i, Cam.
Trebuie s-o aju�i.
497
00:25:36,203 --> 00:25:37,289
Deja a c�tigat.
498
00:25:37,313 --> 00:25:38,880
De ce faci asta, Johnny?
499
00:25:38,915 --> 00:25:41,382
Motivul?
Mi-a spus totul.
500
00:25:41,417 --> 00:25:43,918
Puteai s� m� sco�i d�ndu-i
Diamantul Lynx,
501
00:25:43,953 --> 00:25:45,153
dar n-ai putut-o tr�da pe Kay.
502
00:25:45,188 --> 00:25:46,454
Johnny.
503
00:25:46,489 --> 00:25:48,856
Ai spus repetat c� vei face
orice ca s� m� sco�i afar�.
504
00:25:48,892 --> 00:25:51,025
Am avut �ncredere �n tine �i
m-ai abandonat aici!
505
00:25:51,060 --> 00:25:53,417
Tot ce am f�cut �n ultimul an...
506
00:25:53,448 --> 00:25:56,549
Bine, ascult�. Face�i terapie
familial� �n timpul vostru.
507
00:25:57,519 --> 00:25:59,585
Am mers jum�tate de lume
508
00:25:59,621 --> 00:26:02,355
ca s� adun p�r�ile puzzle-ului
str�bunicului vostru,
509
00:26:02,390 --> 00:26:03,790
dar mai am nevoie de stilou.
510
00:26:03,825 --> 00:26:06,623
Am presupus c� Sebastian l-a ascuns
511
00:26:06,648 --> 00:26:09,095
�ntr-o cutie de valori, dar...
512
00:26:09,130 --> 00:26:11,831
adev�rul e c� n-a fost l�sat lui, nu?
513
00:26:11,866 --> 00:26:13,833
A fost l�sat �ie.
514
00:26:15,670 --> 00:26:17,003
Poate.
515
00:26:17,038 --> 00:26:18,438
Deci unde e stiloul?
516
00:26:18,473 --> 00:26:20,273
Nu �tiu.
517
00:26:20,308 --> 00:26:23,476
Dar c�t timp te am pe tine, cum ai �tiut
c� tat�l meu era William Archer?
518
00:26:23,511 --> 00:26:25,144
Am lucrat pentru el.
519
00:26:25,180 --> 00:26:26,879
Ai lucrat pentru el?
520
00:26:26,915 --> 00:26:29,449
- Stai. Ce?
- Nu.
521
00:26:29,484 --> 00:26:31,506
Unde e stiloul?
Sau vrei s� a�tept
522
00:26:31,531 --> 00:26:33,152
s� se �ntoarc� unul dintre
prietenii t�i.
523
00:26:33,188 --> 00:26:34,153
Da?
524
00:26:34,189 --> 00:26:37,539
- Poate unul dintre ei �tie.
- D�-i stiloul naibii!
525
00:26:37,725 --> 00:26:40,927
�n regul�. Bun.
526
00:27:00,014 --> 00:27:02,915
Linia asta deservea
trei sta�ii �n Brooklyn.
527
00:27:02,951 --> 00:27:04,550
M�iestria e uimitoare.
528
00:27:04,586 --> 00:27:07,619
Aici luau via�� aligatorii
arunca�i pe toalet�.
529
00:27:07,656 --> 00:27:11,424
- Dac� nu sunt �obolani.
- Destul! Lucr�m aici.
530
00:27:11,459 --> 00:27:13,159
Kay, ce crezi?
531
00:27:13,194 --> 00:27:15,695
Sebastian ar fi putut
folosi tunelele astea
532
00:27:15,730 --> 00:27:17,830
s� ocoleasc� poli�ia.
Era de�tept.
533
00:27:17,866 --> 00:27:19,832
Sebastian era un geniu.
N-am lucrat cu el.
534
00:27:19,868 --> 00:27:21,934
Umbla zvonul c� era dificil.
535
00:27:21,970 --> 00:27:24,337
Haide�i, b�ie�i.
Arhivele sunt pe aici.
536
00:27:27,275 --> 00:27:28,608
Mul�umesc.
537
00:27:28,643 --> 00:27:30,409
Da.
538
00:27:30,445 --> 00:27:32,145
Am ce voiai.
539
00:27:32,180 --> 00:27:33,613
V�n�toare de comori pl�cut�.
540
00:27:33,648 --> 00:27:36,949
Spune-mi unde ave�i tu �i Johnny domiciliul
ca s� v� trimit ceva frumos.
541
00:27:36,985 --> 00:27:38,217
�nc� n-am terminat cu tine.
542
00:27:38,253 --> 00:27:42,755
Eu am terminat cu mine,
deci, noapte bun�.
543
00:27:42,790 --> 00:27:44,157
Haide.
544
00:27:44,192 --> 00:27:46,159
Sus.
545
00:27:46,194 --> 00:27:48,794
- Tu, deschide-l.
- Ce, cuf�rul?
546
00:27:48,830 --> 00:27:50,658
�mi pare r�u, cucoan�,
ai prins geam�nul gre�it.
547
00:27:50,683 --> 00:27:52,899
Tata l-a �nv��at doar pe Johnny
cum s� deschid� asta
548
00:27:52,934 --> 00:27:54,884
�i l-a pus s� jure c� nu-mi spune.
549
00:27:54,915 --> 00:27:56,402
Deci...
550
00:27:56,437 --> 00:27:59,805
Alt exemplu stelar de cre�tere
a copilului a lui Sebastian Black.
551
00:27:59,841 --> 00:28:02,742
- Ai spus c� nu-�i p�sa.
- Desigur c�-mi p�sa.
552
00:28:02,777 --> 00:28:04,343
Vezi ceasul de pe raft?
553
00:28:04,379 --> 00:28:06,107
Combina�ia e ce arat� ceasul...
554
00:28:06,132 --> 00:28:07,380
ore, minute, secunde.
555
00:28:07,415 --> 00:28:09,448
Haide. Vorbe�ti serios?
556
00:28:26,401 --> 00:28:27,934
E gol.
557
00:28:27,969 --> 00:28:29,535
Ce vreau nu e �n cuf�r.
558
00:28:34,542 --> 00:28:35,942
E sub el.
559
00:28:45,053 --> 00:28:47,520
Johnny, e o scar�.
�tii despre asta?
560
00:28:48,236 --> 00:28:49,755
Nu.
561
00:29:04,539 --> 00:29:07,506
Cam, vrei s�-mi spui
ce se petrece?
562
00:29:07,542 --> 00:29:10,843
Johnny, sc�rile �nfior�toare duc
�ntr-o camer� �nfior�toare
563
00:29:10,878 --> 00:29:14,547
�i prietena ta �nfior�toare deschide
cutia ei cu lucruri �nfior�toare.
564
00:29:16,951 --> 00:29:19,418
Asta e o �ncuietoare proiectat�
de str�bunicul t�u.
565
00:29:20,174 --> 00:29:23,501
Ca s� deschidem seiful...
566
00:29:24,659 --> 00:29:27,093
to�i cei cinci trebuiau s�-�i aduc�
artefactele.
567
00:29:28,563 --> 00:29:31,197
Deci niciunul nu putea s� vin� singur
s�-i fure pe ceilal�i.
568
00:29:31,232 --> 00:29:32,698
Exact.
569
00:29:32,734 --> 00:29:34,816
Deci de ce nu s-au �ntors �mpreun�?
570
00:29:34,841 --> 00:29:36,736
De ce s� abandoneze banii?
571
00:29:39,540 --> 00:29:41,240
Luptele dintre ei.
572
00:29:41,276 --> 00:29:43,309
Moartea.
573
00:29:43,344 --> 00:29:44,677
Nebunie.
574
00:29:45,573 --> 00:29:49,931
Alistair a folosit timpul pentru a fura
averile pe care era angajat s� le apere.
575
00:29:52,876 --> 00:29:54,335
E genial.
576
00:30:02,312 --> 00:30:04,208
Bine.
577
00:30:04,882 --> 00:30:06,815
R�ndul t�u.
578
00:30:08,151 --> 00:30:09,317
Pune-l.
579
00:30:13,723 --> 00:30:16,324
De ce am senza�ia
c� asta e o capcan�?
580
00:30:17,015 --> 00:30:18,726
De ce crezi c� te-am adus?
581
00:30:19,358 --> 00:30:21,729
E un test pe care doar
Alistair �l putea trece.
582
00:30:22,061 --> 00:30:25,318
Sau poate... mo�tenitorul lui.
583
00:30:43,220 --> 00:30:44,719
El e.
584
00:30:45,506 --> 00:30:47,707
B�rbatul care st� la birou.
585
00:30:52,862 --> 00:30:55,396
E o automatizare original�.
586
00:30:55,999 --> 00:30:58,733
E foarte grozav.
587
00:30:59,561 --> 00:31:02,202
E o ma�in�rie.
E o form� timpurie de robotic�.
588
00:31:02,249 --> 00:31:06,117
E construit s� urm�reasc� un set
predefinit de opera�iuni.
589
00:31:06,142 --> 00:31:07,964
�mi explici?
590
00:31:08,000 --> 00:31:09,232
�tiu ce e.
591
00:31:09,549 --> 00:31:11,148
Magicianul Robert Houdin
592
00:31:11,173 --> 00:31:13,411
le-a perfec�ionat la
sf�r�itul secolului 19.
593
00:31:13,439 --> 00:31:15,939
A mai r�mas o singur� cheie...
stiloul lui Alistair.
594
00:31:15,974 --> 00:31:18,275
Pariez cu via�a c� merge �n
m�na automatizat�.
595
00:31:18,310 --> 00:31:21,411
Tehnic, tu pariezi cu via�a mea,
dar mul�umesc.
596
00:31:23,549 --> 00:31:25,382
D�-i-l.
597
00:31:41,494 --> 00:31:42,766
Bine.
598
00:31:42,801 --> 00:31:44,701
Cred c� e conectat la pl�ci.
599
00:31:52,367 --> 00:31:53,868
Cam, e�ti bine?
600
00:31:53,915 --> 00:31:55,612
Da. De ce?
601
00:31:55,647 --> 00:31:57,429
Brusc ��i aminte�ti
c� suntem fra�i?
602
00:31:57,454 --> 00:31:59,316
N-o s� te las s� mori.
603
00:32:00,953 --> 00:32:02,619
Eu o s� hot�r�sc asta.
604
00:32:02,644 --> 00:32:06,071
Bine, deci...
e declan�at de pl�ci.
605
00:32:06,096 --> 00:32:09,393
�ntrebarea e care sunt
cele periculoase?
606
00:32:09,428 --> 00:32:13,930
Fiecare are un model...
inim� ro�ie, inim� neagr�, trefl�, romb.
607
00:32:13,966 --> 00:32:16,400
Trebuie s� fie un tipar.
608
00:32:16,435 --> 00:32:17,968
Iat�-l.
609
00:32:18,003 --> 00:32:20,737
Nu sunt doar modelele.
Sunt texturi diferite.
610
00:32:20,773 --> 00:32:25,142
Unele sunt fine, altele aspre.
611
00:32:25,177 --> 00:32:27,444
A�a cum magicianul �i
preg�te�te a�ii.
612
00:32:28,747 --> 00:32:30,881
Ca s�-i g�seasc� f�r� s� se uite.
613
00:32:30,916 --> 00:32:32,582
Mul�umesc.
614
00:32:32,618 --> 00:32:35,285
Cam, scoate-�i pantofii.
615
00:32:35,320 --> 00:32:38,889
De ce n-a�i f�cut num�rul special,
cel cu trenul?
616
00:32:38,924 --> 00:32:41,525
�nc� proiectam trucul c�nd
Jonathan a fost arestat.
617
00:32:41,560 --> 00:32:43,260
Ne-am putea �ntoarce la el
c�nd iese.
618
00:32:43,295 --> 00:32:45,128
Crezi c� v� ve�i �ntoarce la magie?
619
00:32:45,164 --> 00:32:47,931
Nu prea suntem f�cu�i
pentru lupta �mpotriva crimelor.
620
00:32:47,966 --> 00:32:50,500
Nu �tiu. Te-a� angaja.
621
00:32:54,039 --> 00:32:56,973
Poate doar pe tine.
622
00:32:58,189 --> 00:33:01,711
Sunt mai multe aspre dec�t fine, deci...
623
00:33:02,666 --> 00:33:04,080
presupun...
624
00:33:12,891 --> 00:33:14,991
Bine.
625
00:33:15,730 --> 00:33:17,327
Fin, bun.
626
00:33:17,667 --> 00:33:19,459
Aspru, r�u.
627
00:33:19,598 --> 00:33:21,798
Cam, nu uita, cu c�t de apropii mai mult
de automatizare,
628
00:33:21,834 --> 00:33:23,967
cu at�t timp mai pu�in
ai ca s� reac�ionezi.
629
00:33:43,789 --> 00:33:44,821
Ce s-a �nt�mplat?
630
00:33:44,857 --> 00:33:46,523
E �n regul�. E �nc� �n via��.
631
00:33:48,660 --> 00:33:50,193
Ai grij�.
632
00:33:51,563 --> 00:33:52,863
Sau ce?
633
00:33:52,898 --> 00:33:55,265
Fratele meu m� �njunghie �n spate?
634
00:33:55,300 --> 00:33:58,655
Tat�l meu se va dovedi c� e un
jefuitor de b�nci interna�ional?
635
00:33:58,680 --> 00:34:02,906
Sau, nu �tiu, dac� nu sunt atent,
poate o psihopat� frumoas�...
636
00:34:03,491 --> 00:34:05,675
a c�rei nume nu-l �tiu...
637
00:34:06,123 --> 00:34:09,112
�mi va risca via�a �ntr-o camer�
de sub arhivele familiei mele.
638
00:34:11,884 --> 00:34:14,407
Vreau ca toat� lumea s� �tie...
639
00:34:14,786 --> 00:34:17,141
c� sunt �nc� pu�in beat.
640
00:34:19,924 --> 00:34:21,525
La naiba cu aten�ia.
641
00:34:21,560 --> 00:34:22,759
Cam.
642
00:34:22,794 --> 00:34:24,094
Ce?
643
00:34:25,264 --> 00:34:27,264
Ai grij�.
644
00:34:29,368 --> 00:34:30,717
Mul�umesc.
645
00:34:45,442 --> 00:34:47,926
Prea mult� cafea?
646
00:34:48,545 --> 00:34:50,378
M-ai electrocutat.
647
00:35:04,861 --> 00:35:06,694
Ce scrie?
648
00:35:07,264 --> 00:35:09,601
Deseneaz� o hart�.
649
00:35:10,267 --> 00:35:11,466
O hart�?
650
00:35:11,602 --> 00:35:14,155
Desigur. Nu e seiful.
651
00:35:14,249 --> 00:35:16,304
Aici a ascuns harta.
652
00:35:16,340 --> 00:35:18,473
Suntem aproape, Jonathan.
653
00:35:18,508 --> 00:35:20,642
A meritat?
654
00:35:20,677 --> 00:35:23,791
To�i oamenii pe care i-ai ucis,
toate vie�ile distruse?
655
00:35:30,721 --> 00:35:32,253
Nu sunt sigur�.
656
00:35:33,824 --> 00:35:36,524
��i spun c�nd termin.
657
00:35:47,404 --> 00:35:49,237
Nu. Adu-mi harta.
658
00:35:49,272 --> 00:35:50,805
Nu.
659
00:35:50,841 --> 00:35:52,841
Nu c�tigi.
660
00:35:52,868 --> 00:35:56,578
C�nd a fost vorba despre c�tigat?
Haide, am nevoie de asta. Am pierdut tot.
661
00:35:56,613 --> 00:35:59,914
Mi-o po�i da sau o pot lua
de pe cadavrul t�u.
662
00:35:59,950 --> 00:36:01,883
Eu am arma, Cam.
663
00:36:01,918 --> 00:36:03,151
Adev�rat.
664
00:36:03,186 --> 00:36:06,166
Dar eu am...
665
00:36:06,323 --> 00:36:07,756
asta.
666
00:36:23,673 --> 00:36:25,373
Pare c� e�ti prins�.
667
00:36:27,511 --> 00:36:29,744
Ar trebui s� �tii p�n� acum.
668
00:36:31,314 --> 00:36:33,622
Mereu am o ie�ire.
669
00:36:41,925 --> 00:36:43,958
C�nd ai avut timp s�-mi furi
gloan�ele?
670
00:36:43,994 --> 00:36:45,860
N-am f�cut-o.
671
00:36:45,896 --> 00:36:47,729
Eu am fost.
672
00:36:57,974 --> 00:36:59,852
A�i lucrat �mpreun�.
673
00:37:01,270 --> 00:37:04,337
N-ai pe unde s� ie�i, Cam.
Trebuie s-o aju�i.
674
00:37:04,381 --> 00:37:06,181
Johnny poate fi un tic�los uneori,
675
00:37:06,216 --> 00:37:08,616
dar nu m-ar vinde pentru
c�teva miliarde de dolari.
676
00:37:08,652 --> 00:37:10,251
A fost primul lucru
pe care mi l-a zis.
677
00:37:10,287 --> 00:37:13,621
Trei H-uri... fraza de �nceput.
678
00:37:13,657 --> 00:37:15,323
A c�tigat deja.
679
00:37:15,358 --> 00:37:16,991
Unu... prima liter� din fiecare cuv�nt.
680
00:37:17,027 --> 00:37:18,660
Johnny, de ce faci asta?
681
00:37:18,695 --> 00:37:22,864
Motivul, p�n� la urm�?
Mi-a spus totul.
682
00:37:22,899 --> 00:37:24,896
AI �NCREDERE �N MINE
Mi-a spus cum s� te dezarmez.
683
00:37:24,901 --> 00:37:27,068
Chiar dac� a� fi putut face
asta singur.
684
00:37:27,103 --> 00:37:28,736
Nu vei c�tiga.
685
00:37:28,772 --> 00:37:32,006
Haide. Am nevoie de asta.
Am pierdut totul.
686
00:37:32,042 --> 00:37:33,942
MONEDA PE PLAC�
Foloseai un cod?
687
00:37:33,977 --> 00:37:35,510
Da.
688
00:37:35,545 --> 00:37:37,879
Chiar dac� am fost surprins
c�nd nu te-ai prins.
689
00:37:37,914 --> 00:37:39,080
Era destul de simplu.
690
00:37:39,115 --> 00:37:40,915
Dar a mers.
691
00:37:40,951 --> 00:37:45,570
Deci, voi aduce FBI-ul �i
mul�i poli�i�ti
692
00:37:45,595 --> 00:37:47,727
�i te vom scoate de aici.
693
00:37:47,752 --> 00:37:49,781
Doar... stai cuminte.
694
00:38:09,946 --> 00:38:11,546
Bun.
695
00:38:26,329 --> 00:38:28,145
Nu mi�ca!
696
00:38:29,075 --> 00:38:32,433
- �sta a fost un foc de arm�.
- E cineva �n tunelul �la.
697
00:38:32,952 --> 00:38:34,702
Cameron, ce se petrece?
698
00:38:36,339 --> 00:38:39,607
Am auzit un zvon c�
po�i prinde un glon�.
699
00:38:41,063 --> 00:38:42,696
FBI! Stai pe loc!
700
00:38:42,721 --> 00:38:44,446
Nu te apropia, Kay.
701
00:38:44,471 --> 00:38:46,990
Am partenerul t�u �i-l voi omor�
dac� trebuie.
702
00:38:47,026 --> 00:38:48,058
Las� arma.
703
00:38:48,093 --> 00:38:49,559
Serios?
704
00:38:49,595 --> 00:38:52,429
Pentru c� eu cred c� �tii
cum se va desf�ura.
705
00:38:52,464 --> 00:38:56,566
Voi pleca de aici cu el �i
nu po�i face nimic.
706
00:39:00,839 --> 00:39:02,506
Unde sunt pantofii t�i?
707
00:39:03,351 --> 00:39:04,675
Ce?
708
00:39:06,578 --> 00:39:07,678
M-ai �mpu�cat!
709
00:39:07,713 --> 00:39:10,447
- Am �mpu�cat-o pe ea mai mult.
- Ce?
710
00:39:12,117 --> 00:39:14,017
Bun� treab�, Kay.
711
00:39:14,064 --> 00:39:16,030
Ai stricat totul, Cameron.
712
00:39:17,156 --> 00:39:20,390
Ai dreptul s� nu spui nimic.
E�ti arestat�.
713
00:39:24,730 --> 00:39:26,530
Am prins-o, Johnny.
714
00:39:41,002 --> 00:39:44,703
Nu pot s� cred c� s-a terminat.
Am prins-o.
715
00:39:45,546 --> 00:39:48,485
M� a�tept la bilete �n primul r�nd
la spectacolul t�u de revenire.
716
00:39:48,530 --> 00:39:49,763
Spectacolul meu?
717
00:39:51,223 --> 00:39:53,323
Desigur. Da.
718
00:39:54,560 --> 00:39:56,626
Nu urai magia c�nd am �nceput?
719
00:39:56,662 --> 00:39:58,295
A �nceput s�-mi plac�.
720
00:39:59,965 --> 00:40:02,966
Nu e vreun motiv pentru care s� nu pot
s� vin s� ajut din c�nd �n c�nd, nu?
721
00:40:03,717 --> 00:40:06,536
Credeam c� lucrezi cu FBI
ca s�-l aju�i pe Jonathan.
722
00:40:08,273 --> 00:40:10,040
A �nceput s�-mi plac�.
723
00:40:18,479 --> 00:40:19,645
Mike.
724
00:40:19,752 --> 00:40:20,984
Ce faci aici?
725
00:40:21,019 --> 00:40:23,019
Trebuie s� vorbesc cu Deakins.
O s�-i spun.
726
00:40:23,055 --> 00:40:25,255
�ntoarce-te �i pleac�, te rog.
727
00:40:25,290 --> 00:40:27,669
- Investiga�ia e �nchis�.
- Nu, eu...
728
00:40:27,694 --> 00:40:29,926
FBI mi-a dat o sanc�iune salarial�
729
00:40:29,962 --> 00:40:32,662
�i o not� la dosar, ceea ce e
destul de generos, de fapt.
730
00:40:32,698 --> 00:40:35,031
Dar dac� cineva �mi contrazice
m�rturia,
731
00:40:35,067 --> 00:40:38,345
voi fi concediat �i respectivul
va face pu�c�rie.
732
00:40:39,835 --> 00:40:41,404
S-a terminat, Dina.
733
00:40:41,843 --> 00:40:43,340
�i noi am terminat-o.
734
00:40:50,616 --> 00:40:54,885
A� zice c� te avem �n zeci
de acuza�ii federale.
735
00:40:54,920 --> 00:40:56,553
Conspira�ie, furt,
736
00:40:56,588 --> 00:40:59,055
contraband� cu bunuri furate
dincolo de grani�ele interna�ionale,
737
00:40:59,091 --> 00:41:00,152
s� nu mai spunem de crim�.
738
00:41:00,177 --> 00:41:02,425
- Nu po�i uita aia.
- N-o vom face.
739
00:41:02,765 --> 00:41:05,421
Dar a� vrea s� �ncep cu
Jonathan Black.
740
00:41:05,570 --> 00:41:07,764
�tiu c� ai dovada care
s�-i dovedeasc� nevinov��ia.
741
00:41:07,800 --> 00:41:09,374
O vreau.
742
00:41:09,535 --> 00:41:13,027
Nu ie�i din camera asta
p�n� c�nd Jonathan nu e liber.
743
00:41:13,701 --> 00:41:18,701
alpo & corvin.predoiu
(Subtitr�ri-noi.ro Team)
54551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.