Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:12,950
Everything all right, Chief?
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,550
Well, it's just this final
section here, Dwayne.
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,030
"Weaknesses and areas for improvement."
4
00:00:18,080 --> 00:00:19,150
What about it?
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,710
Well, it appears you've left it blank.
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,030
Mm-hm.
7
00:00:23,080 --> 00:00:25,270
Did you, er... forget to fill it in?
8
00:00:25,320 --> 00:00:26,590
No.
9
00:00:26,640 --> 00:00:29,470
I did try, Chief. I
really racked my brains.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,950
But I just couldn't think of anything.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,310
I see. Oh, well, then,
12
00:00:34,360 --> 00:00:36,190
I suppose all we can do is take the fact
13
00:00:36,240 --> 00:00:41,590
that it seems that you are entirely
without fault... as a positive?
14
00:00:41,640 --> 00:00:43,310
I should say so, Chief.
15
00:00:43,360 --> 00:00:44,830
OK.
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,990
Good! Well, thank you, Dwayne.
17
00:00:47,040 --> 00:00:49,350
That concludes your annual appraisal.
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,070
- Thank you, Chief.
- Yes.
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,230
JP, you're up first thing tomorrow.
20
00:00:53,280 --> 00:00:55,350
Yes, sir.
21
00:00:55,400 --> 00:00:57,510
Why are we having to do
appraisals all of a sudden?
22
00:00:57,560 --> 00:01:01,720
A directive from on high, Florence.
The Commissioner's office, no less.
23
00:01:04,320 --> 00:01:06,950
Now, I'm sure he has good reason.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,750
Well, I reckon that's it for today.
25
00:01:08,800 --> 00:01:11,600
We've all got homes to go to, as they say.
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,950
- Night, sir.
- Night, Florence.
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,470
- Night, sir.
- JP.
28
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
- Night, Chief.
- Dwayne.
29
00:01:27,520 --> 00:01:30,350
- Oh, good evening, Humphrey.
- Evening, Catherine.
30
00:01:30,400 --> 00:01:31,830
Any chance of a table for one?
31
00:01:31,880 --> 00:01:33,590
Oh, there's one over there.
32
00:01:33,640 --> 00:01:35,550
Thank you.
33
00:01:38,920 --> 00:01:40,550
Come on, we should go, we should go.
34
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
Thank you, thank you...
35
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Bye.
36
00:01:46,800 --> 00:01:49,080
Thank you so much.
37
00:02:17,360 --> 00:02:18,790
I'll be ten minutes. No more.
38
00:02:18,840 --> 00:02:20,400
Promise.
39
00:02:28,280 --> 00:02:30,030
How was the food?
40
00:02:30,080 --> 00:02:31,710
Delicious. Thank you.
41
00:02:31,760 --> 00:02:33,830
Oh... you and Martha.
42
00:02:33,880 --> 00:02:35,150
Erm...
43
00:02:36,160 --> 00:02:37,270
Yes.
44
00:02:37,320 --> 00:02:39,320
You miss her, don't you?
45
00:02:41,440 --> 00:02:43,380
Quite a lot, actually.
46
00:02:44,080 --> 00:02:46,110
You can't convince her to come back?
47
00:02:46,160 --> 00:02:49,160
I think I sort of missed
my moment, Catherine.
48
00:02:50,520 --> 00:02:52,950
If you love someone, you should tell them.
49
00:02:53,000 --> 00:02:56,110
Throw yourself at their feet
and declare it to the world.
50
00:02:56,160 --> 00:02:58,190
Beg, if that's what it takes.
51
00:02:58,240 --> 00:03:01,110
That's very French of you, Catherine.
52
00:03:01,160 --> 00:03:03,750
And so English of you not to.
53
00:03:03,800 --> 00:03:05,360
Perhaps.
54
00:03:09,880 --> 00:03:13,190
I've made my bed, and I'll lie in it.
55
00:03:13,240 --> 00:03:14,550
Alone.
56
00:03:14,600 --> 00:03:18,400
- Goodnight.
- Goodnight.
57
00:03:28,320 --> 00:03:29,990
Tom, please.
58
00:03:30,040 --> 00:03:33,870
I'm... I'm really worried about you. I...
59
00:03:33,920 --> 00:03:36,230
Just call me when you get this, OK?
60
00:03:36,280 --> 00:03:37,350
Is everything all right?
61
00:03:37,400 --> 00:03:39,310
Sorry, erm... I heard you on your phone.
62
00:03:39,360 --> 00:03:40,790
You sounded worried. Are you OK?
63
00:03:40,840 --> 00:03:43,310
Well it's... it's my partner, Tom. He's...
64
00:03:43,360 --> 00:03:45,550
Well, he's supposed to
be here, on our boat,
65
00:03:45,600 --> 00:03:48,510
and the boat's gone and he's
not answering his phone, so...
66
00:03:48,560 --> 00:03:50,390
OK, look. I'm a police officer,
67
00:03:50,440 --> 00:03:52,270
so let's try and get hold
of the harbour master,
68
00:03:52,320 --> 00:03:54,660
see if he can make contact, OK?
69
00:03:55,160 --> 00:03:57,960
Look, it's starting to rain. Come on.
70
00:04:15,200 --> 00:04:17,390
There's been no response
from Mr Lewis all night,
71
00:04:17,440 --> 00:04:19,030
neither by phone nor radio.
72
00:04:19,080 --> 00:04:21,230
Now, the harbour master's got
a fix on the missing boat.
73
00:04:21,280 --> 00:04:24,110
But we've been waiting for the storm
to pass to be able to get out there.
74
00:04:24,160 --> 00:04:26,910
JP, would you mind staying here
and waiting with Miss Boyd?
75
00:04:26,960 --> 00:04:30,360
- Sure. - All right. Let's
go find out what happened.
76
00:04:46,720 --> 00:04:50,080
Hello! Honore Police! Anyone on board?
77
00:04:53,080 --> 00:04:54,790
POLICE!
78
00:04:54,840 --> 00:04:56,080
Sir!
79
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
He's dead.
80
00:05:42,120 --> 00:05:43,630
Chief?
81
00:05:43,680 --> 00:05:46,230
No sign of anyone below.
82
00:05:46,280 --> 00:05:48,150
Oh.
83
00:05:48,200 --> 00:05:50,630
He must have been out in the
storm when the boom dropped.
84
00:05:50,680 --> 00:05:51,710
Hit him on the head.
85
00:05:51,760 --> 00:05:54,270
He and his partner charter
the boat out to tourists,
86
00:05:54,320 --> 00:05:56,110
so he's an experienced sailor.
87
00:05:56,160 --> 00:05:58,590
Then why would he take a
boat out in such bad weather?
88
00:05:58,640 --> 00:06:00,580
Good question, Dwayne.
89
00:06:04,160 --> 00:06:06,550
His partner said he left
her at Catherine's Bar
90
00:06:06,600 --> 00:06:08,710
to secure the boat in
preparation for the storm.
91
00:06:08,760 --> 00:06:10,150
That was about ten o'clock.
92
00:06:10,200 --> 00:06:13,480
After an hour, he hadn't returned,
so she came to find him.
93
00:06:15,640 --> 00:06:17,510
Both he and the boat were gone.
94
00:06:17,560 --> 00:06:18,950
Something the matter, sir?
95
00:06:19,000 --> 00:06:20,870
Why is the blood from his wound dry?
96
00:06:20,920 --> 00:06:23,470
Er... sorry, Chief, I don't understand.
97
00:06:23,520 --> 00:06:26,470
Well, imagine it, Dwayne.
Our victim is on deck.
98
00:06:26,520 --> 00:06:27,710
The weather's at its worst.
99
00:06:27,760 --> 00:06:30,110
The boom drops, hits
him on the head -- bang!
100
00:06:30,160 --> 00:06:32,190
His body lies here lifeless
for the rest of the night
101
00:06:32,240 --> 00:06:33,670
as the storm rages on.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,150
You'd expect the rain to wash
any blood away, wouldn't you?
103
00:06:36,200 --> 00:06:38,510
But look -- it hasn't.
104
00:06:38,560 --> 00:06:39,670
See?
105
00:06:39,720 --> 00:06:42,270
So you think he received
the injury somewhere else?
106
00:06:42,320 --> 00:06:43,510
Somewhere it was dry.
107
00:06:43,560 --> 00:06:46,870
And his body was moved out here
after it had stopped raining,
108
00:06:46,920 --> 00:06:48,990
- to make it look like
an accident? - Mm-hm.
109
00:06:49,040 --> 00:06:50,990
So he was murdered?
110
00:06:51,040 --> 00:06:52,990
Yes, I think he may
have been, Dwayne, yes.
111
00:06:53,040 --> 00:06:56,140
Then if that's the case,
where did the killer go?
112
00:06:58,320 --> 00:07:00,110
Well, they must have had
access to another boat
113
00:07:00,160 --> 00:07:02,110
and sailed off once the deed was done.
114
00:07:02,160 --> 00:07:04,070
We could check the radar.
115
00:07:04,120 --> 00:07:06,430
It should have the boat's
movements from last night.
116
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Yes. Yes, good.
117
00:07:13,160 --> 00:07:15,320
Here's the computer.
118
00:07:21,960 --> 00:07:23,270
No sign of any disturbance.
119
00:07:23,320 --> 00:07:25,710
Dwayne, check the other cabins, would you?
120
00:07:25,760 --> 00:07:27,430
Yes, Chief.
121
00:07:27,480 --> 00:07:28,550
We're in luck, sir.
122
00:07:28,600 --> 00:07:32,160
- The radar's been active since
yesterday morning. - Excellent.
123
00:07:45,440 --> 00:07:47,390
What's that?
124
00:07:47,440 --> 00:07:48,910
Not sure.
125
00:07:48,960 --> 00:07:50,430
A badge or button?
126
00:07:50,480 --> 00:07:53,350
There's a flower logo
on it, maybe a tulip.
127
00:07:57,840 --> 00:07:59,350
- Sir?
- Mm-hm?
128
00:07:59,400 --> 00:08:03,030
This is the radar log of the
boat's movements the last 24 hours.
129
00:08:03,080 --> 00:08:04,230
I've tracked through
130
00:08:04,280 --> 00:08:05,630
from ten o'clock last night.
131
00:08:05,680 --> 00:08:06,990
When he left Catherine's Bar.
132
00:08:07,040 --> 00:08:10,350
And it seems the boat
left harbour at 10:42,
133
00:08:10,400 --> 00:08:12,950
came straight out to this position
134
00:08:13,000 --> 00:08:15,550
and hasn't moved since.
135
00:08:15,600 --> 00:08:18,350
No other vessels are seen
in the vicinity of this one,
136
00:08:18,400 --> 00:08:21,750
until we arrived at 7:30 this morning.
137
00:08:21,800 --> 00:08:23,190
Here...
138
00:08:23,240 --> 00:08:25,590
- This is us arriving.
- You're sure?
139
00:08:25,640 --> 00:08:27,990
No other boats came
near this one all night?
140
00:08:28,040 --> 00:08:29,990
Positive, sir.
141
00:08:30,040 --> 00:08:33,710
Chief? I checked all the rooms and
everything looks shipshape to me.
142
00:08:33,760 --> 00:08:36,430
Er... yes, thank you. Thank you, Dwayne.
143
00:08:42,480 --> 00:08:46,070
So... if it was murder,
144
00:08:46,120 --> 00:08:48,350
how on earth did the killer escape?
145
00:08:48,400 --> 00:08:49,630
Could they have swum back?
146
00:08:49,680 --> 00:08:51,710
I doubt it -- we're five miles out
147
00:08:51,760 --> 00:08:54,590
and the sea was pretty rough last night.
148
00:08:54,640 --> 00:08:56,360
Well, then...
149
00:08:57,840 --> 00:08:59,580
Where did they go?
150
00:09:10,280 --> 00:09:11,470
Miss Boyd?
151
00:09:11,520 --> 00:09:14,590
Where's Tom? Where is he?
152
00:09:14,640 --> 00:09:17,390
I'm so sorry. I am so sorry...
153
00:09:17,440 --> 00:09:19,570
JP... Florence, if...
154
00:09:20,320 --> 00:09:24,470
Please... contact the paramedics,
tell them we're releasing the body.
155
00:09:24,520 --> 00:09:26,270
Dwayne's on his way
back with Mr Lewis' boat.
156
00:09:26,320 --> 00:09:30,150
When he returns, I want it searched from top to
bottom and everything logged and photographed.
157
00:09:30,200 --> 00:09:32,950
- Yes, sir. - When you've done that,
I'd like you going door-to-door.
158
00:09:33,000 --> 00:09:34,070
Or boat-to-boat, rather.
159
00:09:34,120 --> 00:09:37,710
See if you can find anyone who was present
at the harbour at 10:42, when the boat left.
160
00:09:37,760 --> 00:09:39,830
- Yes, sir.
- Thank you.
161
00:09:57,040 --> 00:10:01,150
Sophie, I'm so sorry. It's just awful.
162
00:10:01,200 --> 00:10:02,470
It's fine. I'm fine.
163
00:10:02,520 --> 00:10:05,670
I-I'm Hema. This is Rachel, Lucy.
164
00:10:05,720 --> 00:10:07,310
Detective Inspector Humphrey Goodman.
165
00:10:07,360 --> 00:10:09,230
DS Florence Cassell.
166
00:10:09,680 --> 00:10:12,620
We should go inside.
They need to talk to us.
167
00:10:20,320 --> 00:10:21,860
Here you are.
168
00:10:24,680 --> 00:10:28,030
I-I'm so sorry we have to do
this, Miss Boyd, so soon after...
169
00:10:28,080 --> 00:10:30,110
I understand. I want to help.
170
00:10:30,160 --> 00:10:32,190
Thank you.
171
00:10:32,240 --> 00:10:35,230
Er... so, just to be clear
-- you've all been out
172
00:10:35,280 --> 00:10:38,630
with Mr Lewis and Miss Boyd on
their boat the last few days?
173
00:10:38,680 --> 00:10:40,430
Yes, we chartered it for the week.
174
00:10:40,480 --> 00:10:44,070
Hema, Lucy and I, we're
celebrating our 40th birthdays.
175
00:10:44,120 --> 00:10:45,710
We thought we'd do something special.
176
00:10:45,760 --> 00:10:49,040
You know, leave the husband and
kids at home. Celebrate in style.
177
00:10:50,680 --> 00:10:54,270
Sophie said that you think that
Tom was murdered. Is that right?
178
00:10:54,320 --> 00:10:56,520
Yes, we do, I'm sorry to say.
179
00:10:57,720 --> 00:11:02,230
Sophie, can you think who
might have done this?
180
00:11:02,280 --> 00:11:05,110
Did Tom have any enemies?
Anyone he'd fallen out with?
181
00:11:05,160 --> 00:11:09,030
No. That's not what Tom was like.
182
00:11:09,080 --> 00:11:10,630
Yeah, yeah, he was...
183
00:11:10,680 --> 00:11:12,710
He was just... lovely.
184
00:11:12,760 --> 00:11:15,800
So who did he know here, on Saint Marie?
185
00:11:16,960 --> 00:11:18,600
No-one.
186
00:11:24,080 --> 00:11:25,550
No-one at all?
187
00:11:25,600 --> 00:11:29,070
We're based on Antigua,
we hardly ever come here.
188
00:11:29,120 --> 00:11:31,470
It was us who asked to go to Saint Marie.
189
00:11:31,520 --> 00:11:33,230
I see.
190
00:11:33,280 --> 00:11:35,390
So the only people Tom had contact with
191
00:11:35,440 --> 00:11:38,990
during his short period on the
island was the four of you?
192
00:11:39,040 --> 00:11:40,720
That's right.
193
00:11:43,640 --> 00:11:46,470
Er... could you talk me through
your movements last night?
194
00:11:46,520 --> 00:11:49,150
You were all at Catherine's Bar.
195
00:11:49,200 --> 00:11:51,710
It was their last night with us, so...
196
00:11:51,760 --> 00:11:54,190
we all had a drink together.
197
00:11:54,240 --> 00:11:56,350
Yeah, we... we left round eight, I think.
198
00:11:56,400 --> 00:11:58,310
And then we all came
back here for the night.
199
00:11:58,360 --> 00:11:59,550
You didn't go out again?
200
00:11:59,600 --> 00:12:00,830
No -- we'd had a big day.
201
00:12:00,880 --> 00:12:02,750
So we just headed
straight up to our rooms.
202
00:12:02,800 --> 00:12:05,830
Right -- I don't suppose there is someone
who can vouch that that was the case?
203
00:12:05,880 --> 00:12:08,550
Sorry -- you're asking
us if we have alibis?
204
00:12:08,600 --> 00:12:09,670
Yes, I'm afraid I have to.
205
00:12:09,720 --> 00:12:13,990
We were all alone in our rooms, I'm
not sure how we can prove that.
206
00:12:14,040 --> 00:12:16,750
So how had things been
between you this last week?
207
00:12:16,800 --> 00:12:18,390
You all got on?
208
00:12:18,440 --> 00:12:21,030
It was their holiday, of course we did.
209
00:12:21,080 --> 00:12:24,990
I'm sorry. You can't seriously
think that one of us killed Tom?
210
00:12:25,040 --> 00:12:26,710
We've only known him five days.
211
00:12:26,760 --> 00:12:30,190
It's like the Inspector said.
We have to ask the question.
212
00:12:30,240 --> 00:12:33,470
Well, then let me answer it
for you. We all got on great.
213
00:12:33,520 --> 00:12:36,150
Tom was nothing but friendly and charming.
214
00:12:36,200 --> 00:12:38,950
I can't think of a single
reason why anyone, let alone us,
215
00:12:39,000 --> 00:12:41,110
would want to kill him.
216
00:12:41,160 --> 00:12:42,310
Yes.
217
00:12:42,360 --> 00:12:43,630
Just one last question.
218
00:12:43,680 --> 00:12:46,190
We found, er... this
on the boat. Below deck.
219
00:12:46,240 --> 00:12:49,510
I think it's a button or something.
220
00:12:49,560 --> 00:12:51,700
Do any of you recognise it?
221
00:12:54,920 --> 00:12:57,070
No, I've never seen it before.
222
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
No.
223
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
OK. Well, we'll leave it there for now.
224
00:13:11,120 --> 00:13:12,720
Oh, and, er...
225
00:13:13,920 --> 00:13:16,110
.. should any of you
remember anything else,
226
00:13:16,160 --> 00:13:18,670
anything at all,
227
00:13:18,720 --> 00:13:21,190
this is the address of our station.
228
00:13:23,160 --> 00:13:26,760
Please do feel free to drop by.
229
00:13:34,480 --> 00:13:36,790
- Lucy was very quiet.
- Yes, she was.
230
00:13:36,840 --> 00:13:38,270
Do you think she's hiding something?
231
00:13:38,320 --> 00:13:40,390
I think she didn't want to
speak in front of the others --
232
00:13:40,440 --> 00:13:43,310
let's see if she comes
down to the station.
233
00:14:07,400 --> 00:14:09,870
OK, thank you, thank you very much.
234
00:14:17,760 --> 00:14:19,430
Who were those people you were talking to?
235
00:14:19,480 --> 00:14:21,790
Just some tourists who'd
chartered the boat to go fishing
236
00:14:21,840 --> 00:14:23,390
with Mr Lewis this afternoon.
237
00:14:23,440 --> 00:14:25,030
Anything on your side?
238
00:14:25,080 --> 00:14:26,950
Come and take a look.
239
00:14:32,840 --> 00:14:34,110
Blood.
240
00:14:42,320 --> 00:14:44,710
I think you're right about Mr
Lewis being killed below deck
241
00:14:44,760 --> 00:14:46,430
and then brought up top, you know, Chief.
242
00:14:46,480 --> 00:14:48,110
We found significant traces of blood
243
00:14:48,160 --> 00:14:49,790
on the steps leading up from the cabin.
244
00:14:49,840 --> 00:14:51,430
Yes -- whoever did it must have cleaned up
245
00:14:51,480 --> 00:14:53,270
after they moved the body... or tried to.
246
00:14:53,320 --> 00:14:56,470
- Excellent news. Well done, Dwayne. - I'm
going to get the samples we took to the lab,
247
00:14:56,520 --> 00:14:57,990
see if they match our victim's blood.
248
00:14:58,040 --> 00:14:59,750
How did you get on
asking round the harbour?
249
00:14:59,800 --> 00:15:02,190
Anyone able to shed any
light on last night's events?
250
00:15:02,240 --> 00:15:04,510
Not really, sir. But it was fairly quiet.
251
00:15:04,560 --> 00:15:06,350
A lot of the fishermen
are still out at sea.
252
00:15:06,400 --> 00:15:08,710
But I thought Dwayne and I could
go back first thing tomorrow
253
00:15:08,760 --> 00:15:11,070
and speak to them before they
head out for the morning catch.
254
00:15:11,120 --> 00:15:12,430
Yes, good idea. Right...
255
00:15:12,480 --> 00:15:14,670
So, let's have a look at
what we've got so far.
256
00:15:14,720 --> 00:15:17,270
Our victim -- Tom Lewis. 50 years old.
257
00:15:17,320 --> 00:15:18,990
Co-owner of a boat charter business.
258
00:15:19,040 --> 00:15:21,750
By all accounts, a
friendly and likeable man.
259
00:15:21,800 --> 00:15:23,270
And, most importantly,
260
00:15:23,320 --> 00:15:25,470
an infrequent visitor to this fair isle.
261
00:15:25,520 --> 00:15:27,270
Which means, as far as we're aware,
262
00:15:27,320 --> 00:15:29,350
the only people he knew on Saint Marie
263
00:15:29,400 --> 00:15:30,790
were these three women here
264
00:15:30,840 --> 00:15:33,350
and his partner, Sophie Boyd.
265
00:15:33,400 --> 00:15:37,870
Originally from Cornwall.
Left school when she was 18.
266
00:15:37,920 --> 00:15:40,990
Appears to have spent a lot
of her life travelling.
267
00:15:41,040 --> 00:15:43,430
I checked with the UK passport office
268
00:15:43,480 --> 00:15:45,350
and she's rarely been back to England.
269
00:15:45,400 --> 00:15:47,030
Miss Boyd and Mr Lewis
270
00:15:47,080 --> 00:15:49,750
started their boat charter
business seven years ago.
271
00:15:49,800 --> 00:15:51,550
And if Miss Boyd is to be believed,
272
00:15:51,600 --> 00:15:54,550
she had a strong and loving
relationship with Mr Lewis.
273
00:15:54,600 --> 00:15:57,790
Which is confirmed by our
three possible suspects.
274
00:15:57,840 --> 00:16:00,590
Rachel Baldwin. Hema Patel. Lucy Chapman.
275
00:16:00,640 --> 00:16:02,230
Now, they'd chartered the boat for a week
276
00:16:02,280 --> 00:16:03,950
to visit some of the smaller islands.
277
00:16:04,000 --> 00:16:05,470
What have you got on them, Florence?
278
00:16:05,520 --> 00:16:08,190
All from Redhill in Surrey in the UK.
279
00:16:08,240 --> 00:16:10,390
All married. All have kids.
280
00:16:10,440 --> 00:16:12,790
And that's about it.
But I'll keep digging.
281
00:16:12,840 --> 00:16:15,190
Very good. So, the facts.
282
00:16:15,240 --> 00:16:17,910
Now, the victim was last seen at
ten o'clock yesterday evening.
283
00:16:17,960 --> 00:16:20,230
Now, he claims that he was
going to go and secure his boat
284
00:16:20,280 --> 00:16:22,270
in preparation for the impending storm.
285
00:16:22,320 --> 00:16:26,430
However, we believe on returning
to his boat he was murdered.
286
00:16:26,480 --> 00:16:29,510
The killer then sailed out
into said storm at 10:42
287
00:16:29,560 --> 00:16:32,310
and staged the scene to make
it look like an accident.
288
00:16:32,360 --> 00:16:33,830
Until the postmortem comes back,
289
00:16:33,880 --> 00:16:35,590
we can't be sure of exact time of death.
290
00:16:35,640 --> 00:16:37,830
Now, as Sophie Boyd
291
00:16:37,880 --> 00:16:40,430
was at Catherine's Bar
when Tom headed to his boat
292
00:16:40,480 --> 00:16:42,870
'then here with me at the station
for the rest of the night...'
293
00:16:42,920 --> 00:16:44,710
I'm trying to locate the boat...
294
00:16:44,760 --> 00:16:47,630
'.. we can, I think,'
295
00:16:47,680 --> 00:16:49,750
fairly rule her out as a suspect.
296
00:16:49,800 --> 00:16:51,990
Which leaves our three birthday girls.
297
00:16:52,040 --> 00:16:54,310
Now, they all claim they
were in their hotel bedrooms
298
00:16:54,360 --> 00:16:55,510
when the victim was murdered.
299
00:16:55,560 --> 00:16:57,110
But as no-one can confirm this,
300
00:16:57,160 --> 00:17:00,150
that doesn't mean that one of
them didn't return to the harbour
301
00:17:00,200 --> 00:17:02,710
to lie in wait for Tom to arrive.
302
00:17:02,760 --> 00:17:04,710
Now, the only problem being,
303
00:17:04,760 --> 00:17:07,230
if one of them did kill Mr Lewis,
304
00:17:07,280 --> 00:17:10,110
take his boat out into the storm,
stage it to look like an accident,
305
00:17:10,160 --> 00:17:13,440
how the devil did they make it
the five miles back to shore?
306
00:17:14,680 --> 00:17:18,230
The answer, I fear, will not be
presenting itself this evening.
307
00:17:18,280 --> 00:17:21,550
So, as it's getting on, I... I
think we should call it a day,
308
00:17:21,600 --> 00:17:23,670
go home and sleep on it.
309
00:17:23,720 --> 00:17:26,470
Oh... er, sir? Just to check.
310
00:17:26,520 --> 00:17:28,190
Are you still going to appraise me today?
311
00:17:28,240 --> 00:17:30,030
Oh, gosh, I totally forgot about that.
312
00:17:30,080 --> 00:17:31,790
Erm... sorry, JP.
313
00:17:31,840 --> 00:17:35,910
Er... I think it's best if we park
it until we've solved the murder.
314
00:17:35,960 --> 00:17:37,430
You know what?
315
00:17:37,480 --> 00:17:39,470
I think Catherine's got
a beer with my name on it
316
00:17:39,520 --> 00:17:41,590
waiting for me, you know -- anyone else?
317
00:17:41,640 --> 00:17:43,030
Yeah, just one quick one.
318
00:17:43,080 --> 00:17:44,710
Why not?
319
00:17:44,760 --> 00:17:47,110
Sir, drink at Catherine's Bar?
320
00:17:47,160 --> 00:17:49,160
Yes, that sounds, erm...
321
00:17:49,680 --> 00:17:51,950
Erm, well, actually, erm...
322
00:17:52,000 --> 00:17:54,230
I think maybe I should go
back to the shack tonight.
323
00:17:54,280 --> 00:17:56,020
Yes, another time.
324
00:18:33,880 --> 00:18:35,510
Right, then.
325
00:18:35,560 --> 00:18:37,960
♪ Oh, no, no, baby
326
00:18:39,880 --> 00:18:41,760
♪ You don't own me
327
00:18:44,320 --> 00:18:47,350
♪ If you think you do
328
00:18:47,400 --> 00:18:49,920
♪ You're sadly mistaken
329
00:18:52,400 --> 00:18:56,630
♪ I do what I wish and I go where I like
330
00:18:56,680 --> 00:18:58,670
♪ I'm free
331
00:18:58,720 --> 00:19:00,960
♪ Mm-mm... ♪
332
00:19:31,840 --> 00:19:33,910
- Morning, Florence.
- Morning, sir.
333
00:19:33,960 --> 00:19:36,590
- Pleasant evening?
- Yes. Yes, it was, actually.
334
00:19:36,640 --> 00:19:38,710
- Dinner a deux at the shack.
- A deux?
335
00:19:38,760 --> 00:19:40,430
Well, me and Harry, as it goes.
336
00:19:40,480 --> 00:19:43,350
But it was good to catch up.
It's, er... been a while.
337
00:19:43,400 --> 00:19:45,310
So our postmortem is in.
338
00:19:45,360 --> 00:19:48,470
Confirms Tom Lewis died from
a severe trauma to the head.
339
00:19:48,520 --> 00:19:50,710
Time of death between 10 and 11 o'clock.
340
00:19:50,760 --> 00:19:53,590
Which corresponds with him
leaving Catherine's Bar
341
00:19:53,640 --> 00:19:56,030
and his boat leaving
harbour 40 minutes later.
342
00:19:56,080 --> 00:19:57,630
Yes, but more importantly,
343
00:19:57,680 --> 00:19:59,870
the lab also confirms
the blood Dwayne found
344
00:19:59,920 --> 00:20:01,390
on the steps leading down to the cabin
345
00:20:01,440 --> 00:20:02,910
does indeed belong to our victim.
346
00:20:02,960 --> 00:20:05,230
So you were right. He
was killed in the hold
347
00:20:05,280 --> 00:20:07,230
and his body moved on deck later on.
348
00:20:07,280 --> 00:20:08,550
You look like you've been busy.
349
00:20:08,600 --> 00:20:12,750
I'm afraid my evening wasn't
quite as romantic as yours.
350
00:20:12,800 --> 00:20:16,030
I spent it going through the
victim's financial records.
351
00:20:16,080 --> 00:20:18,790
I don't suppose you came across
any mention of a City Met Bank?
352
00:20:18,840 --> 00:20:20,390
No. Why?
353
00:20:20,440 --> 00:20:23,070
Well, I started looking on
the internet for tulip logos
354
00:20:23,120 --> 00:20:26,190
to see if there was one
that could match this one,
355
00:20:26,240 --> 00:20:28,310
and I came across this...
356
00:20:30,080 --> 00:20:32,430
It's the same logo. City Met.
357
00:20:32,480 --> 00:20:35,230
Yes -- it's a high-finance
investment bank based in London.
358
00:20:35,280 --> 00:20:37,790
They deal with hedge funds,
unit trusts, that sort of thing.
359
00:20:37,840 --> 00:20:39,710
I'm pretty sure there
wasn't any mention of it
360
00:20:39,760 --> 00:20:42,030
in Mr Lewis' financial records.
361
00:20:42,080 --> 00:20:44,470
Mr Lewis and Miss Boyd
shared a joint account
362
00:20:44,520 --> 00:20:46,110
with a small Caribbean bank --
363
00:20:46,160 --> 00:20:48,430
they seemed to have been
struggling the last few years.
364
00:20:48,480 --> 00:20:49,990
In and out of overdrafts.
365
00:20:50,040 --> 00:20:52,390
See if you can get hold of our
suspects' records, as well.
366
00:20:52,440 --> 00:20:54,510
It might have something to do with them.
367
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
Yes, sir.
368
00:20:57,120 --> 00:20:58,790
- Sir?
- Mm-hm?
369
00:21:00,560 --> 00:21:01,830
Hello.
370
00:21:02,600 --> 00:21:04,150
Mrs Chapman.
371
00:21:04,200 --> 00:21:07,920
I wanted to come and
talk to you about Tom.
372
00:21:11,760 --> 00:21:15,550
So... what do you want to tell us?
373
00:21:15,600 --> 00:21:19,390
I know everyone was saying
yesterday what a great guy Tom was.
374
00:21:19,440 --> 00:21:21,510
And I-I'm not... not
saying that he wasn't.
375
00:21:21,560 --> 00:21:23,870
- He was charming and friendly.
- But?
376
00:21:23,920 --> 00:21:27,990
There was something going
on with him, I'm sure of it.
377
00:21:28,040 --> 00:21:30,310
- What do you mean?
- There were odd moments
378
00:21:30,360 --> 00:21:33,510
when I sensed that Tom
didn't want us around.
379
00:21:33,560 --> 00:21:35,550
Didn't like us being there.
380
00:21:35,600 --> 00:21:37,680
OK. Erm...
381
00:21:39,760 --> 00:21:41,440
Anything else?
382
00:21:43,080 --> 00:21:46,310
Two days ago, we were all going out
for the evening -- Sophie as well --
383
00:21:46,360 --> 00:21:49,870
but Tom said that he wanted to
stay and do some work on the boat.
384
00:21:49,920 --> 00:21:52,550
I realised that I'd left
my purse on the boat, so...
385
00:21:52,600 --> 00:21:55,670
'I thought I'd pop back.
386
00:21:55,720 --> 00:21:59,590
'I saw Tom below deck.
He was counting money.
387
00:21:59,640 --> 00:22:02,550
'There was a bag full of it.'
388
00:22:02,600 --> 00:22:05,670
Cash. A lot of cash.
389
00:22:05,720 --> 00:22:07,750
Do you know what happened
to this bag of money?
390
00:22:07,800 --> 00:22:11,200
- Only we never found it.
- No, I never saw it again.
391
00:22:12,200 --> 00:22:16,590
The other thing I think you
should know is that it's not true
392
00:22:16,640 --> 00:22:19,870
that he didn't know anyone
else here on Saint Marie.
393
00:22:19,920 --> 00:22:21,240
Really?
394
00:22:23,280 --> 00:22:27,150
Our last day with Tom and Sophie,
we'd just pulled into harbour
395
00:22:27,200 --> 00:22:29,750
and I was in the galley
grabbing some fruit.
396
00:22:29,800 --> 00:22:31,270
Tom was on deck on his phone.
397
00:22:31,320 --> 00:22:33,150
He didn't know I was there
398
00:22:33,200 --> 00:22:36,510
and I heard him arranging to meet someone.
399
00:22:36,560 --> 00:22:40,360
Yeah, yeah. Everything set and
ready to go. I'll see you later on.
400
00:22:43,000 --> 00:22:46,870
Well that's it. It's not much, I know.
401
00:22:46,920 --> 00:22:49,230
But he was definitely up to something.
402
00:22:49,280 --> 00:22:52,030
We checked Tom's call
register on his mobile.
403
00:22:52,080 --> 00:22:54,270
He hadn't called anyone for days.
404
00:22:54,320 --> 00:22:57,320
- A second phone maybe?
- If so, we never found it.
405
00:22:58,640 --> 00:23:03,390
Whatever Tom was up to, do you
think Sophie was aware of it?
406
00:23:03,440 --> 00:23:05,350
No, I don't, I don't think so.
407
00:23:05,400 --> 00:23:08,590
It felt like whatever it was he was up to,
408
00:23:08,640 --> 00:23:11,110
he didn't want anyone else knowing.
409
00:23:14,080 --> 00:23:17,790
- So what do you think? - Well, I think there's
more to Tom Lewis than we first believed.
410
00:23:17,840 --> 00:23:19,150
So do we speak to Sophie about it?
411
00:23:19,200 --> 00:23:21,470
It doesn't sound like she
knew what was going on.
412
00:23:21,520 --> 00:23:23,910
Could he really have kept
things secret from her?
413
00:23:23,960 --> 00:23:26,430
She wouldn't be the first
person whose partner had led
414
00:23:26,480 --> 00:23:28,510
some sort of double life.
415
00:23:28,560 --> 00:23:30,110
So what do we do?
416
00:23:30,160 --> 00:23:32,710
Well, what do we have, Florence, I mean,
417
00:23:32,760 --> 00:23:34,870
or rather, what don't we have?
418
00:23:34,920 --> 00:23:37,950
Erm... a bag of cash that's gone missing.
419
00:23:38,000 --> 00:23:42,320
And a possible second
phone we never found.
420
00:23:44,240 --> 00:23:48,390
Oh, and we now also have
a new, unknown suspect.
421
00:23:48,440 --> 00:23:52,270
The person Lucy heard Tom arranging
to meet the night he was killed.
422
00:23:52,320 --> 00:23:55,430
Exactly. So who is our mystery suspect?
423
00:23:55,480 --> 00:23:57,870
- Oh, we might be able to help
you with that, sir. - What is it?
424
00:23:57,920 --> 00:24:00,590
OK, so we've been going around
the harbour trying to find any
425
00:24:00,640 --> 00:24:02,750
- witnesses from the night
of the murder. - And?
426
00:24:02,800 --> 00:24:04,910
JP spoke to a fisherman
who was repairing his nets
427
00:24:04,960 --> 00:24:07,070
just before the storm hit around 10:20.
428
00:24:07,120 --> 00:24:09,860
He says that he saw Mr Lewis on his boat.
429
00:24:10,920 --> 00:24:12,590
And then saw another man
430
00:24:12,640 --> 00:24:14,950
climb aboard a few minutes later.
431
00:24:15,000 --> 00:24:17,750
Now, it was dark so he didn't see
his face, but he swears by it.
432
00:24:17,800 --> 00:24:21,390
He definitely saw a man
board Mr Lewis' boat.
433
00:24:21,440 --> 00:24:23,510
And then ten minutes or so after that,
434
00:24:23,560 --> 00:24:24,950
the boat leaves the harbour.
435
00:24:25,000 --> 00:24:28,230
Which tallies with the time we got
from the boat's radar log -- 10:42.
436
00:24:28,280 --> 00:24:33,070
- Yes. - It must be our killer, Chief.
- Yes. It certainly would appear so.
437
00:24:33,120 --> 00:24:34,470
But if that is the case,
438
00:24:34,520 --> 00:24:36,710
then that would mean that
none of these three women here,
439
00:24:36,760 --> 00:24:39,630
who until now have been
our only suspects...
440
00:24:41,040 --> 00:24:43,560
.. murdered Tom Lewis.
441
00:24:44,840 --> 00:24:47,110
Which leaves us asking the question --
442
00:24:47,160 --> 00:24:49,470
who the hell is this man?
443
00:24:49,520 --> 00:24:52,230
Sir, this might explain what
the little badge you found
444
00:24:52,280 --> 00:24:53,470
was doing there.
445
00:24:53,520 --> 00:24:56,870
Maybe our mystery man is connected
to City Met Bank in some way.
446
00:24:56,920 --> 00:24:59,230
Sorry. Did you just say City Met Bank?
447
00:24:59,280 --> 00:25:00,910
Why? Does it ring a bell?
448
00:25:00,960 --> 00:25:03,910
Yesterday at the harbour,
I spoke to four men.
449
00:25:03,960 --> 00:25:07,790
They were businessmen here for
the week, entertaining a client.
450
00:25:07,840 --> 00:25:11,680
They briefly met with Mr Lewis at
Catherine's Bar the night before.
451
00:25:14,400 --> 00:25:16,270
And they had made a
booking for him to take
452
00:25:16,320 --> 00:25:18,990
them out fishing on his boat the next day.
453
00:25:19,040 --> 00:25:22,190
They were staying at the Rayon Vert Hotel.
454
00:25:22,240 --> 00:25:24,350
That's one of their business cards.
455
00:25:24,400 --> 00:25:27,750
Frank Henderson. Head of
Acquisitions. City Met Bank.
456
00:25:27,800 --> 00:25:31,070
But you said this conversation with
Tom Lewis happened at Catherine's Bar.
457
00:25:31,120 --> 00:25:33,190
- They didn't actually
go on his boat? - No.
458
00:25:33,240 --> 00:25:36,630
I mean, as I said, it was a two-minute
conversation they had with Mr Lewis.
459
00:25:36,680 --> 00:25:39,590
No more than that. That's
why I never mentioned it.
460
00:25:39,640 --> 00:25:42,510
Well, then how did this
end up on his boat?
461
00:25:44,400 --> 00:25:46,510
Let's get over to the Rayon Vert Hotel.
462
00:25:46,560 --> 00:25:50,680
Florence, get Sophie Boyd on the phone and see
what she knows about these four businessmen.
463
00:26:08,320 --> 00:26:11,030
Sophie says Tom only
met two of the four men
464
00:26:11,080 --> 00:26:13,150
in Catherine's Bar that night.
465
00:26:13,200 --> 00:26:16,070
And she has no idea what one
of their company badges was
466
00:26:16,120 --> 00:26:18,270
- doing on Tom's boat.
- OK.
467
00:26:18,320 --> 00:26:19,710
- Bit of a problem, Chief.
- Oh.
468
00:26:19,760 --> 00:26:21,070
This is the four men's hotel.
469
00:26:21,120 --> 00:26:23,150
- But they all checked
out this morning. - What?!
470
00:26:23,200 --> 00:26:25,870
They got the first flight
back to London at 6am.
471
00:26:25,920 --> 00:26:28,870
Well, did you manage to
get any of their details?
472
00:26:28,920 --> 00:26:31,030
Names, home addresses, phone numbers.
473
00:26:31,080 --> 00:26:33,230
Good. Right. Good.
474
00:26:33,280 --> 00:26:35,590
But that's not much use to
us if they're all in England.
475
00:26:35,640 --> 00:26:38,510
- Is it, sir?
- No, Florence. No, it is not.
476
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
I see.
477
00:26:47,560 --> 00:26:48,960
Yes, sir.
478
00:26:50,600 --> 00:26:52,510
No, no, no, of course, sir.
479
00:26:52,560 --> 00:26:54,700
No, it makes perfect sense.
480
00:26:57,360 --> 00:26:59,230
Yeah, thank you, sir.
481
00:27:04,880 --> 00:27:06,550
Sir?
482
00:27:06,600 --> 00:27:08,830
The Commissioner says we're
to hand the case over to the
483
00:27:08,880 --> 00:27:11,910
- Met Police in London.
- Do what? - Protocol.
484
00:27:11,960 --> 00:27:14,710
- But it's our murder inquiry, sir.
- Yes, I know, JP.
485
00:27:14,760 --> 00:27:18,150
But our suspects are UK residents
and they're now back on UK soil,
486
00:27:18,200 --> 00:27:21,510
which I need hardly tell you
isn't within our jurisdiction.
487
00:27:21,560 --> 00:27:24,510
So, the police in London will
assign a case officer and we're to
488
00:27:24,560 --> 00:27:27,350
get our physical evidence over to them.
489
00:27:27,400 --> 00:27:30,950
You'd better start scanning all your
notes so we can e-mail them over.
490
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Man!
491
00:28:07,240 --> 00:28:11,750
- Inspector.
- Oh, er, Commissioner. Morning.
492
00:28:11,800 --> 00:28:14,430
You sounded very disappointed yesterday
493
00:28:14,480 --> 00:28:16,830
about your case going to the Met.
494
00:28:16,880 --> 00:28:20,630
Well, yes, sir, yes, I
was. They're our suspects.
495
00:28:20,680 --> 00:28:23,950
Although, of course, in fairness,
we didn't know they were
496
00:28:24,000 --> 00:28:26,790
suspects at the time or I
wouldn't let them leave.
497
00:28:26,840 --> 00:28:31,110
Indeed. And after our phone call,
I've been giving it some thought.
498
00:28:31,160 --> 00:28:34,950
- Oh? - I think, giving
it due consideration,
499
00:28:35,000 --> 00:28:40,510
that simply passing the case on
reflects badly on our police force.
500
00:28:40,560 --> 00:28:44,350
And on the island as a whole,
as though we can't cope.
501
00:28:44,400 --> 00:28:46,590
Well, yes, there is that, sir.
502
00:28:46,640 --> 00:28:49,310
You'll be pleased to hear
I've spoken to the Governor,
503
00:28:49,360 --> 00:28:52,880
- who has spoken to the
Home Office. - Yes?
504
00:28:54,960 --> 00:28:59,110
We can send a small team
from Saint Marie to the UK
505
00:28:59,160 --> 00:29:03,070
to work on the case in conjunction
with the Metropolitan Police.
506
00:29:03,120 --> 00:29:06,590
They've agreed for you and your
team to question the suspects
507
00:29:06,640 --> 00:29:10,630
- under the supervision of one of
their officers. - Well done, sir.
508
00:29:10,680 --> 00:29:16,830
You are to liaise with a
Detective Inspector Jack Mooney
509
00:29:16,880 --> 00:29:18,830
when you arrive.
510
00:29:18,880 --> 00:29:21,670
There's a flight leaving for
London Heathrow at two o'clock this
511
00:29:21,720 --> 00:29:26,190
afternoon. I've approved the cost
of you and two other officers.
512
00:29:26,240 --> 00:29:28,070
I suggest you start packing.
513
00:29:28,120 --> 00:29:33,120
- Yes, sir. Yes. Erm, and thank you.
- Show them how it's done, Inspector.
514
00:29:35,680 --> 00:29:37,750
I'll do my very best, sir.
515
00:30:09,480 --> 00:30:12,790
♪ London calling to the faraway towns
516
00:30:12,840 --> 00:30:16,270
♪ Now war is declared and battle come down
517
00:30:16,320 --> 00:30:20,470
♪ London calling to the underworld... ♪
518
00:30:31,520 --> 00:30:35,750
And you'll take our luggage to the hotel?
519
00:30:35,800 --> 00:30:38,550
Is it always this cold, Chief?
520
00:30:38,600 --> 00:30:40,350
This isn't cold, Dwayne.
521
00:30:40,400 --> 00:30:43,560
- Is it good to be back, sir?
- You know what, Florence? Yes.
522
00:30:44,760 --> 00:30:46,670
What's that smell?
523
00:30:46,720 --> 00:30:49,710
Ah, yes. Drains. You'll get used to it.
524
00:30:49,760 --> 00:30:50,790
Why is it so noisy?
525
00:30:50,840 --> 00:30:53,470
That'll be the traffic,
Dwayne. And the builders.
526
00:30:53,520 --> 00:30:55,150
Oh, and the overground, as well.
527
00:30:55,200 --> 00:30:56,390
Again, you'll get used to it.
528
00:30:56,440 --> 00:30:58,110
I don't think I will, you know, Chief.
529
00:30:58,160 --> 00:31:01,360
Right, let's go and see
where we're supposed to be.
530
00:31:04,040 --> 00:31:05,310
- Good afternoon.
- Afternoon.
531
00:31:05,360 --> 00:31:08,070
We've been assigned a liaison
officer, Detective Inspector Mooney.
532
00:31:08,120 --> 00:31:11,520
- OK, I'll see if I can get
him for you. - Thank you.
533
00:31:22,680 --> 00:31:23,950
Hello?
534
00:31:26,560 --> 00:31:30,390
- There is no-one here.
- Well, this is the right room.
535
00:31:30,440 --> 00:31:32,390
Look, Chief, it's our crime scene.
536
00:31:32,440 --> 00:31:35,110
Oh, yes, so it is. And
they've clearly made a start.
537
00:31:35,160 --> 00:31:37,470
Yeah, and these are the witness
statements we sent over.
538
00:31:37,520 --> 00:31:39,260
Where is everyone?
539
00:31:40,120 --> 00:31:43,070
- These are background checks
on our guys. - Excellent.
540
00:31:43,120 --> 00:31:47,630
Frank Henderson, Dominic Green,
Steve Thomas and Martin West.
541
00:31:47,680 --> 00:31:50,550
Jolly good! We should really
find our Inspector Mooney,
542
00:31:50,600 --> 00:31:53,950
see what other progress he's made.
I've got his number here somewhere.
543
00:31:54,000 --> 00:31:56,640
Yes. DI Jack Mooney -- 077...
544
00:32:01,400 --> 00:32:04,070
- I think I may have found him.
- Huh?
545
00:32:08,560 --> 00:32:12,950
You need to turn your volume
up. We can't hear you.
546
00:32:13,000 --> 00:32:14,590
No comprendez.
547
00:32:14,640 --> 00:32:17,940
- I think you'll find it's
our volume, Dwayne. - Oh!
548
00:32:20,600 --> 00:32:24,750
- Can you hear me now?
- Yes! Er, DI Mooney, I presume?
549
00:32:24,800 --> 00:32:27,350
- You must be DI Goodman.
- Yes, I am indeed.
550
00:32:27,400 --> 00:32:29,670
Er, this is Sergeant
Cassell and Officer Myers.
551
00:32:29,720 --> 00:32:31,630
Lovely to meet you all. Welcome.
552
00:32:31,680 --> 00:32:34,870
Likewise. Only I was perhaps
expecting you in the flesh.
553
00:32:34,920 --> 00:32:37,870
Oh, yes, sorry, no, I'm
just down the corridor in IT.
554
00:32:37,920 --> 00:32:39,830
Only you asked me if we could set up
555
00:32:39,880 --> 00:32:42,990
a video conferencing link so you can
talk to your team in Saint Marie.
556
00:32:43,040 --> 00:32:45,870
- Er, yes, yes, I did, yes.
- Well, here it is.
557
00:32:45,920 --> 00:32:48,230
Well, obviously I'm not in the
Caribbean, I would've taken
558
00:32:48,280 --> 00:32:50,190
my jacket off for a start!
559
00:32:50,240 --> 00:32:51,950
No, I'm on my own, you see.
560
00:32:52,000 --> 00:32:53,150
So to test it out,
561
00:32:53,200 --> 00:32:55,190
I had to make a call and answer it myself.
562
00:32:55,240 --> 00:32:59,310
Er, well, now that it's working,
maybe you should, erm, er, er...
563
00:32:59,360 --> 00:33:01,870
- Come in there!
- Yes!
564
00:33:01,920 --> 00:33:03,520
Excellent idea!
565
00:33:04,880 --> 00:33:07,320
Oh! Hang on, right...
566
00:33:16,320 --> 00:33:18,470
Sorry about that.
567
00:33:18,520 --> 00:33:21,550
It's this video conferencing malarkey,
it's all new territory to me.
568
00:33:21,600 --> 00:33:23,070
My daughter's been training me.
569
00:33:23,120 --> 00:33:24,950
But it's very much early days, you know.
570
00:33:25,000 --> 00:33:26,910
- DI Goodman.
- Humphrey, please.
571
00:33:26,960 --> 00:33:29,310
And this is Florence and Dwayne.
572
00:33:29,360 --> 00:33:30,510
- Hello. - Hello. - Jack.
573
00:33:30,560 --> 00:33:32,630
We were just starting to
look through the notes.
574
00:33:32,680 --> 00:33:35,150
Oh, yes. Let me run you through it.
575
00:33:35,640 --> 00:33:38,590
You're wondering what an egg
has to do with your case.
576
00:33:38,640 --> 00:33:39,750
Yeah, and a torch.
577
00:33:39,800 --> 00:33:42,430
Nothing at all. It's my daughter, you see.
578
00:33:42,480 --> 00:33:45,390
She makes me a packed lunch every
day, darling girl that she is.
579
00:33:45,440 --> 00:33:47,950
And she knows that I love a
boiled egg with a pinch of salt.
580
00:33:48,000 --> 00:33:50,590
- Who doesn't? - Exactly,
Humphrey. The problem is, though,
581
00:33:50,640 --> 00:33:53,630
this past week she's been incubating
chicken eggs in the airing
582
00:33:53,680 --> 00:33:55,950
cupboard, you know, for the
little boy who lives next door,
583
00:33:56,000 --> 00:33:58,550
he has chickens but no sense
of where they come from.
584
00:33:58,600 --> 00:34:01,470
So, well, anyway, on Tuesday last, the
long and the short of it is, the egg
585
00:34:01,520 --> 00:34:05,280
in my lunch box, it wasn't so much
hard boiled as alive and kicking.
586
00:34:06,400 --> 00:34:08,150
Like a tiny velociraptor, it was,
587
00:34:08,200 --> 00:34:12,270
with no chance of the
salt making things better.
588
00:34:12,320 --> 00:34:14,550
Anyway, if you shine a
torch through the egg,
589
00:34:14,600 --> 00:34:16,790
you can see what's going on in there.
590
00:34:16,840 --> 00:34:20,510
- A very reasonable explanation, Jack.
- Sorry, I'm still a bit disorganised.
591
00:34:20,560 --> 00:34:23,350
We only got allocated the incident
room this morning and I've spent
592
00:34:23,400 --> 00:34:25,430
a lot of time since
trying to organise a desk
593
00:34:25,480 --> 00:34:28,750
and a phone and the video
conferencing thing, as you know.
594
00:34:28,800 --> 00:34:31,510
- So where would you like to start?
- Well, I think first,
595
00:34:31,560 --> 00:34:34,800
- we should see what our four suspects
have to say for themselves. - Right.
596
00:34:47,920 --> 00:34:51,550
- Hi. - Good afternoon, we're
here to see Frank Henderson.
597
00:34:51,600 --> 00:34:54,950
- 15th floor. Just through there.
- Thank you.
598
00:34:55,000 --> 00:34:56,940
- May I?
- Of course.
599
00:35:12,000 --> 00:35:17,150
OK, JP, so, we've got Frank Henderson.
600
00:35:17,200 --> 00:35:20,950
- Frank Henderson.
- 52 years of age. Head of Acquisitions.
601
00:35:21,000 --> 00:35:24,470
Been at City Met for 25
years. Single. No kids.
602
00:35:24,520 --> 00:35:26,750
- Married to the job.
- Got it.
603
00:35:26,800 --> 00:35:29,270
- Dominic Green...
- Dominic Green.
604
00:35:29,320 --> 00:35:31,510
26. This is his first job.
605
00:35:31,560 --> 00:35:34,390
He got a double first in
mathematics from Imperial College,
606
00:35:34,440 --> 00:35:37,030
then went on to Harvard to do an MBA.
607
00:35:37,080 --> 00:35:41,350
- Steve Thomas...
- Steve Thomas. - Also 26.
608
00:35:41,400 --> 00:35:44,750
Didn't do too well at school. Left at 16.
609
00:35:44,800 --> 00:35:46,190
Joined the bank a year later
610
00:35:46,240 --> 00:35:48,990
and has never risen above
the level of team secretary.
611
00:35:49,040 --> 00:35:51,950
And, finally, we've got Martin West.
612
00:35:52,000 --> 00:35:55,390
Senior Investment Analyst.
Only been here for four years.
613
00:35:55,440 --> 00:35:58,910
Worked in Hong Kong before that.
Came home after he got married.
614
00:35:58,960 --> 00:36:01,030
Recently became a father.
615
00:36:01,640 --> 00:36:04,310
Well, Dwayne, sounds
like you've been busy.
616
00:36:04,360 --> 00:36:06,870
I'm not here on holiday, you know, JP.
617
00:36:06,920 --> 00:36:09,920
This is an international investigation.
618
00:36:33,000 --> 00:36:34,630
Thank you for seeing us so promptly.
619
00:36:34,680 --> 00:36:37,270
Didn't sound like we had much
choice. What's this about?
620
00:36:37,320 --> 00:36:40,430
We were told it was something
to do with the boat captain in
621
00:36:40,480 --> 00:36:41,470
Saint Marie?
622
00:36:41,520 --> 00:36:43,510
The one who died in a storm.
623
00:36:43,560 --> 00:36:46,750
- Yes, that's right.
- But why do you want to speak to us?
624
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
Erm, well... May I...?
625
00:36:51,800 --> 00:36:58,110
The fact is, this is now a
murder inquiry and we understand
626
00:36:58,160 --> 00:37:00,070
you saw Tom Lewis the night he died.
627
00:37:00,120 --> 00:37:03,150
Yeah, he was telling us about his boat.
628
00:37:03,200 --> 00:37:06,270
- Ah! After a spot of
fishing, were you? - Yes.
629
00:37:06,320 --> 00:37:07,350
Can't say I blame you,
630
00:37:07,400 --> 00:37:10,110
I would've done the same myself
if I was out in the Caribbean.
631
00:37:10,160 --> 00:37:12,510
It was me and Dominic
that were talking to him,
632
00:37:12,560 --> 00:37:15,150
- but it was, what...
a few minutes? - Yeah.
633
00:37:15,200 --> 00:37:17,630
I asked him if we could use
his boat the next day for
634
00:37:17,680 --> 00:37:19,870
a fishing trip for a party
of five, he said yes
635
00:37:19,920 --> 00:37:23,710
and to meet him at the harbour
at two o'clock the following day.
636
00:37:23,760 --> 00:37:26,310
And did you see him again
after this conversation?
637
00:37:26,360 --> 00:37:28,100
No, no, we didn't.
638
00:37:30,560 --> 00:37:34,310
OK, so where were you
from, say, 10pm onwards?
639
00:37:34,360 --> 00:37:37,030
We'd had a heavy one the night before.
640
00:37:37,080 --> 00:37:40,350
So it was a quick nightcap
back at the hotel and then bed.
641
00:37:40,400 --> 00:37:42,310
You said a party of five.
642
00:37:42,360 --> 00:37:44,790
We were closing a deal with a
client who lives on Saint Marie.
643
00:37:44,840 --> 00:37:47,030
- He was going to join us.
- Name?
644
00:37:47,080 --> 00:37:51,790
Mike Wilson. We were negotiating
terms for a portfolio acquisition.
645
00:37:51,840 --> 00:37:55,270
We were there to wine and
dine him, take him fishing,
646
00:37:55,320 --> 00:37:57,950
kiss his backside, if that's what it took.
647
00:37:58,000 --> 00:38:00,030
And was it a successful trip?
648
00:38:00,080 --> 00:38:02,830
He flies in tomorrow to sign the papers.
649
00:38:02,880 --> 00:38:06,110
Well, that doesn't surprise me at all.
650
00:38:06,160 --> 00:38:09,150
You look like four very persuasive fellas.
651
00:38:09,200 --> 00:38:12,430
You still haven't explained why
a five-minute chat with this guy
652
00:38:12,480 --> 00:38:16,160
- about hiring his boat is
such a big deal. - It isn't.
653
00:38:17,840 --> 00:38:19,380
But this is.
654
00:38:21,880 --> 00:38:23,350
Do you recognise it?
655
00:38:23,400 --> 00:38:25,350
It's your logo, I believe.
656
00:38:25,400 --> 00:38:27,740
Looks like a badge or something.
657
00:38:28,920 --> 00:38:31,150
It's part of a cufflink.
658
00:38:31,200 --> 00:38:33,830
I had a set made for all of
us, to commemorate the trip.
659
00:38:33,880 --> 00:38:35,550
Cufflink, I see.
660
00:38:36,760 --> 00:38:40,680
- And you, er, you all
have a set of these? - Yes.
661
00:38:42,800 --> 00:38:45,920
- And how many pairs were
made? - Just the four. - Four.
662
00:38:47,520 --> 00:38:50,630
Well, then you should know...
663
00:38:50,680 --> 00:38:53,760
this was found on the boat
where Mr Lewis was murdered.
664
00:39:07,360 --> 00:39:12,270
My uncle used to collect cufflinks,
must've had about 100 pairs.
665
00:39:12,320 --> 00:39:16,910
I know on the surface that
may not appear to be unusual,
666
00:39:16,960 --> 00:39:20,040
until I tell you he only had the one arm.
667
00:39:21,680 --> 00:39:26,470
Yeah. He lost it in a...
I'll spare you the details.
668
00:39:26,520 --> 00:39:33,400
I'd love to see yours, your
cufflinks. Are you wearing them now?
669
00:39:35,560 --> 00:39:39,840
- No, mine are still at home.
- Still in the box, I think.
670
00:39:41,560 --> 00:39:42,700
No.
671
00:39:45,280 --> 00:39:47,220
It was just a thought.
672
00:39:48,920 --> 00:39:50,630
We'll pop back in tomorrow.
673
00:39:50,680 --> 00:39:53,760
So, if it's no trouble, maybe
you can bring them in then.
674
00:39:57,720 --> 00:39:59,510
Well, that put the fox
amongst the chickens.
675
00:39:59,560 --> 00:40:02,230
One of them is lying. One
of them was on that boat.
676
00:40:02,280 --> 00:40:04,630
And one of them -- despite what
they're saying -- knew Tom Lewis.
677
00:40:04,680 --> 00:40:05,950
Exactly.
678
00:40:06,000 --> 00:40:09,750
Our officer back in Saint Marie is
speaking with Mr Lewis' partner.
679
00:40:09,800 --> 00:40:12,340
Maybe she can help us with that one.
680
00:40:13,320 --> 00:40:15,990
OK, look really carefully.
681
00:40:16,040 --> 00:40:19,390
Now, are these the four men who
spoke to your partner about hiring
682
00:40:19,440 --> 00:40:21,030
the boat for a fishing trip?
683
00:40:21,080 --> 00:40:23,220
Yes. He spoke to these two.
684
00:40:27,320 --> 00:40:29,630
'But it was just for a few minutes.'
685
00:40:29,680 --> 00:40:34,360
- And had you ever seen
them before that night? - No.
686
00:40:38,120 --> 00:40:40,230
Did you ever carry any cash on the boat?
687
00:40:40,280 --> 00:40:45,000
No. Well, just a few Eastern
Caribbean dollars for provisions.
688
00:40:46,040 --> 00:40:48,750
- But not a large amount?
- No, of course not.
689
00:40:48,800 --> 00:40:51,550
All our bookings are made
in advance on credit card.
690
00:40:51,600 --> 00:40:53,870
Do you know if your partner
had a second mobile phone?
691
00:40:53,920 --> 00:40:56,070
I'm sorry, why are you
asking me these questions?
692
00:40:56,120 --> 00:40:57,630
Miss Boyd, can you answer, please?
693
00:40:57,680 --> 00:41:02,070
No, he didn't have another bloody
phone, OK? What's all this about?
694
00:41:02,120 --> 00:41:03,400
OK.
695
00:41:05,680 --> 00:41:07,670
Since we last spoke to you,
696
00:41:07,720 --> 00:41:11,230
we got some new information
that your partner was seen with
697
00:41:11,280 --> 00:41:15,390
a large amount of cash and making
a call from a phone we can't trace.
698
00:41:15,440 --> 00:41:18,030
Now, would either of those
things mean anything to you?
699
00:41:18,080 --> 00:41:19,820
No. They wouldn't.
700
00:41:26,200 --> 00:41:27,950
OK, thank you, JP.
701
00:41:32,240 --> 00:41:34,630
Wow, someone's been busy.
702
00:41:34,680 --> 00:41:37,630
It was very easy once I
found everything I needed.
703
00:41:37,680 --> 00:41:39,630
But where did you get all this stuff?
704
00:41:39,680 --> 00:41:41,350
I had trouble getting a box of pens.
705
00:41:41,400 --> 00:41:43,510
Marjorie in Logistics and Planning.
706
00:41:43,560 --> 00:41:45,550
Her grandfather's from St Lucia, you know?
707
00:41:45,600 --> 00:41:48,870
- Well, it's not what you know,
Dwayne, it's who you know. - You know!
708
00:41:48,920 --> 00:41:50,790
Anything new?
709
00:41:50,840 --> 00:41:53,030
Well, I just heard back from JP.
710
00:41:53,080 --> 00:41:56,670
Now, Sophie Boyd hadn't met any
of our guys until that evening.
711
00:41:56,720 --> 00:41:59,870
She knows nothing about the
cash or a second mobile phone.
712
00:41:59,920 --> 00:42:02,790
- And does JP think she's telling the truth?
- Well, he thinks so.
713
00:42:02,840 --> 00:42:05,310
He's going to start digging
deeper into the victim's history,
714
00:42:05,360 --> 00:42:06,950
- see what that turns up.
- OK. Good.
715
00:42:07,000 --> 00:42:10,510
While he's doing that, we should
approach it from the other direction.
716
00:42:10,560 --> 00:42:12,670
See if we can find any
links from our four bankers
717
00:42:12,720 --> 00:42:13,750
back to the Caribbean.
718
00:42:13,800 --> 00:42:15,070
I'll get their phone records up
719
00:42:15,120 --> 00:42:17,790
and take a look at their
e-mail correspondence.
720
00:42:17,840 --> 00:42:20,630
I'll start looking into their
finances. And get onto immigration.
721
00:42:20,680 --> 00:42:22,080
Very good.
722
00:42:24,440 --> 00:42:28,480
- You have a good team here, Humphrey.
- Yes, yes, I do.
723
00:42:38,040 --> 00:42:39,590
Commissioner.
724
00:42:39,640 --> 00:42:41,710
Carry on, Officer Hooper.
725
00:42:42,880 --> 00:42:44,400
Yes, sir.
726
00:42:45,840 --> 00:42:49,750
- So. Are you coping all right?
- Yes, sir.
727
00:42:49,800 --> 00:42:53,430
I'm just doing further background
checks on the deceased, sir.
728
00:42:53,480 --> 00:42:54,790
And how is that going?
729
00:42:54,840 --> 00:42:58,510
Yes, er, fine, sir. I mean...
I've only just started.
730
00:42:58,560 --> 00:43:00,710
I know I need to go further back.
731
00:43:00,760 --> 00:43:03,390
But I haven't worked out a way to do it.
732
00:43:03,440 --> 00:43:07,710
Well, you may find it's easier
to work forwards than back.
733
00:43:07,760 --> 00:43:10,470
- Start with his passport.
- Really?
734
00:43:10,520 --> 00:43:14,240
It will not only give you the date
but also the place of his birth.
735
00:43:19,640 --> 00:43:22,870
11th of May, 1967. In Chichester.
736
00:43:22,920 --> 00:43:25,150
Then you have a starting point.
737
00:43:25,200 --> 00:43:31,110
School, first job, driver's licence,
voting register, first bank account.
738
00:43:31,160 --> 00:43:33,720
Yes, sir. Thank you, sir.
739
00:43:45,440 --> 00:43:49,630
I don't seem to have had your
appraisal back from the Inspector.
740
00:43:49,680 --> 00:43:52,590
Er, er, no, we haven't done it yet, sir.
741
00:43:52,640 --> 00:43:58,030
Then I suggest perhaps I watch
how you cope over the coming days,
742
00:43:58,080 --> 00:44:03,440
do the appraisal myself on what
I see. How does that sound?
743
00:44:25,600 --> 00:44:28,590
Right, everyone, there's not
much more we can do today.
744
00:44:28,640 --> 00:44:30,790
It's late, we've all had a long flight,
745
00:44:30,840 --> 00:44:34,350
and I, for one, fancy a pint in
a good old-fashioned British pub.
746
00:44:34,400 --> 00:44:36,590
Ah. A man after my own heart, Humphrey.
747
00:44:36,640 --> 00:44:39,190
- Florence? Dwayne?
- Of course.
748
00:44:39,240 --> 00:44:40,750
Er, not me, I'm afraid, Chief.
749
00:44:40,800 --> 00:44:42,870
I promised I'd go and
look up my Auntie Lilibeth.
750
00:44:42,920 --> 00:44:44,390
Oh, you've family here?
751
00:44:44,440 --> 00:44:47,750
Yes, my Auntie Lilibeth and her
husband James came here in the '60s.
752
00:44:47,800 --> 00:44:51,390
- I, of course, was just a young boy.
- Of course.
753
00:44:51,440 --> 00:44:54,190
OK. So... Hackerny?
754
00:44:54,240 --> 00:44:56,470
- Hackney?
- Yes, Hackerney.
755
00:44:56,520 --> 00:45:00,590
- Yes, I think you'll probably
need to get the Tube. - Tube?
756
00:45:00,640 --> 00:45:02,640
I'll show you. Come on.
757
00:45:06,480 --> 00:45:08,150
Thank you, Jack.
758
00:45:20,800 --> 00:45:23,310
Ah, I can't tell you how long
I've been waiting for this.
759
00:45:23,360 --> 00:45:25,030
Thank you, Jack.
760
00:45:26,600 --> 00:45:27,710
Cheers.
761
00:45:27,760 --> 00:45:29,470
What is that?
762
00:45:29,520 --> 00:45:32,520
Well, you did say you'd
try what I was having.
763
00:45:35,200 --> 00:45:36,670
Not having one, Jack?
764
00:45:36,720 --> 00:45:40,360
No, can't abide the stuff, it's
like drinking liquid Marmite.
765
00:45:48,480 --> 00:45:49,910
Told you...
766
00:45:49,960 --> 00:45:51,070
No!
767
00:45:51,120 --> 00:45:53,240
Pork scratchings?
768
00:46:07,880 --> 00:46:09,620
What do you want?
769
00:46:09,960 --> 00:46:12,710
Oh. I was looking for Lilibeth Myers.
770
00:46:12,760 --> 00:46:16,230
She's away. I'm looking after
the house until she gets back.
771
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
I'm her brother, Nelson.
772
00:46:19,040 --> 00:46:20,640
And you are...?
773
00:46:21,840 --> 00:46:23,110
Dwayne?
774
00:46:29,920 --> 00:46:33,030
Running back to your mummy again, eh, boy?
775
00:46:33,080 --> 00:46:36,030
Last time I saw you, hiding
behind your mum's skirt,
776
00:46:36,080 --> 00:46:38,880
wouldn't even give your old man a hug.
777
00:46:46,120 --> 00:46:50,150
You were screaming at us. I was terrified.
778
00:46:50,200 --> 00:46:53,080
Now you're all grown up. And a policeman.
779
00:46:54,240 --> 00:46:57,110
Listen, I didn't even know
you was living in London.
780
00:46:57,160 --> 00:47:02,040
- I go where life takes me.
- Hmm, just never back home.
781
00:47:03,280 --> 00:47:06,190
- You judging me, boy?
- I'm not a boy any more, old man.
782
00:47:06,240 --> 00:47:11,070
Look at you, all righteous.
You don't know my story.
783
00:47:11,120 --> 00:47:14,030
- And you don't know mine.
- You're right.
784
00:47:14,080 --> 00:47:17,070
When it comes right down to
it, there's nothing to say.
785
00:47:17,120 --> 00:47:21,120
Is there? I'll tell
Lilibeth you stopped by.
786
00:47:31,280 --> 00:47:35,550
.. It fell off but I had
it replaced, it's fine.
787
00:47:35,600 --> 00:47:37,950
- He seems nice.
- Yes.
788
00:47:38,000 --> 00:47:39,870
A little odd, though.
789
00:47:40,240 --> 00:47:43,270
Odd's not necessarily
a bad thing, Florence.
790
00:47:43,320 --> 00:47:44,430
Talking of which,
791
00:47:44,480 --> 00:47:48,070
I wonder how Dwayne's getting
along with his family reunion.
792
00:47:48,120 --> 00:47:50,990
If I know Dwayne, it
will be quite a party.
793
00:47:53,720 --> 00:47:56,270
- What about you?
- What about me?
794
00:47:56,320 --> 00:47:59,960
- We're in London.
- And? - And so is Martha.
795
00:48:01,240 --> 00:48:05,390
Ah, yes. It had crossed my mind.
Hard for it not to, really.
796
00:48:05,440 --> 00:48:08,310
So what do you think
you'll do? Go see her?
797
00:48:09,280 --> 00:48:12,390
Not quite sure, Florence. Still
working that one out, really.
798
00:48:12,440 --> 00:48:15,350
You know what I'm like when
it comes to making a decision.
799
00:48:15,400 --> 00:48:17,470
- Indecisive.
- Exactly.
800
00:48:31,920 --> 00:48:33,430
Good morning, Officer Hooper.
801
00:48:33,480 --> 00:48:36,110
- Oh, good morning, sir.
- Progress? - Ah, yes, sir.
802
00:48:36,160 --> 00:48:40,990
- Good. - At least, I think so. - Go on.
803
00:48:41,040 --> 00:48:43,750
So, I've been focusing
on the Chichester area --
804
00:48:43,800 --> 00:48:44,950
just like you said.
805
00:48:45,000 --> 00:48:47,950
And birth, medical and driving
licence records weren't any use.
806
00:48:48,000 --> 00:48:50,870
You see, the name Tom
Lewis is far too common.
807
00:48:50,920 --> 00:48:53,950
But then I decided to do a
search on the Chichester newspaper
808
00:48:54,000 --> 00:48:56,070
website for any Tom Lewises there.
809
00:48:56,120 --> 00:48:57,670
And what did you find?
810
00:48:57,720 --> 00:49:01,950
An article about a Mr Tom Lewis
winning a local sailing race.
811
00:49:02,000 --> 00:49:05,110
But how do we know that this
particular Tom Lewis is our
812
00:49:05,160 --> 00:49:06,350
Tom Lewis?
813
00:49:06,400 --> 00:49:09,680
OK, er, come and have a
look... please... sir.
814
00:49:17,640 --> 00:49:18,710
That's him.
815
00:49:18,760 --> 00:49:20,950
And that's interesting because?
816
00:49:21,000 --> 00:49:24,350
Because look who was in
his crew for the race.
817
00:49:24,400 --> 00:49:27,350
One of our four suspects
who denied knowing him.
818
00:49:27,400 --> 00:49:29,070
Frank Henderson.
819
00:49:50,680 --> 00:49:53,840
Sorry. Drive on. Thank you.
820
00:50:02,000 --> 00:50:05,270
Morning, all. Sorry, slept in a little.
821
00:50:05,320 --> 00:50:07,430
You're grand. We were just
having a bit of a recap.
822
00:50:07,480 --> 00:50:12,030
Oh, good. Er, Dwayne, how'd
the visit with your aunt go?
823
00:50:12,080 --> 00:50:16,390
Oh, oh, I missed her, Chief. She was out.
824
00:50:16,440 --> 00:50:19,670
Shame. But you managed the Tube all right?
825
00:50:19,720 --> 00:50:23,390
What? 500 people crammed into
a space designed for ten.
826
00:50:23,440 --> 00:50:27,110
I've been to calypso parties that
weren't so up close and personal.
827
00:50:27,160 --> 00:50:29,230
Yes, I know what you mean.
828
00:50:32,280 --> 00:50:33,520
JP?
829
00:50:34,880 --> 00:50:36,470
What about you?
830
00:50:36,520 --> 00:50:39,430
- Me? - Did you go and
see Martha? - Ah, no.
831
00:50:39,480 --> 00:50:41,150
Chief! Check your e-mail!
832
00:50:41,200 --> 00:50:44,400
Apparently one of our bankers
has been lying to us.
833
00:50:45,800 --> 00:50:47,550
What are we looking at here?
834
00:50:47,600 --> 00:50:51,440
The photo. That's Tom
Lewis about 20 years ago.
835
00:50:54,000 --> 00:50:55,310
Jeepers, isn't that...?
836
00:50:55,360 --> 00:50:58,160
Yeah. That's exactly who it is.
837
00:51:09,800 --> 00:51:13,270
Tom was a friend. A
trader here in the City.
838
00:51:13,320 --> 00:51:17,150
He worked for a rival bank
but he was very successful.
839
00:51:17,200 --> 00:51:20,150
We were both into sailing and that's
how we got to know each other.
840
00:51:20,200 --> 00:51:21,590
You said you didn't know him.
841
00:51:21,640 --> 00:51:25,430
I know. That was a mistake, I
thought it might complicate things.
842
00:51:25,480 --> 00:51:28,910
Well, you're right about that,
Frank. I mean, what are we to think?
843
00:51:28,960 --> 00:51:31,990
It was a mistake, an error of judgment.
844
00:51:32,040 --> 00:51:36,110
OK, let's not dwell on
that, we all make mistakes.
845
00:51:36,160 --> 00:51:37,670
But can you answer me this?
846
00:51:37,720 --> 00:51:41,710
If Tom, Mr Lewis, was such a huge
success here in the City of London,
847
00:51:41,760 --> 00:51:45,190
how did he end up selling
fishing trips in the Caribbean?
848
00:51:45,240 --> 00:51:46,630
I don't know what you mean.
849
00:51:46,680 --> 00:51:48,590
Simple question, Frank.
850
00:51:48,640 --> 00:51:51,430
What happened to turn
his life upside down?
851
00:51:51,480 --> 00:51:55,190
You know, this lot are a tenacious
bunch, they're sure to find out.
852
00:51:55,240 --> 00:51:58,070
All right -- I haven't
got anything to hide.
853
00:51:58,120 --> 00:52:02,310
Tom was a brilliant sailor, he really was,
854
00:52:02,360 --> 00:52:05,680
but one day, he went out
when a storm was forecast.
855
00:52:06,760 --> 00:52:10,400
And he took his son.
His eight-year-old son.
856
00:52:12,680 --> 00:52:16,560
And when the storm hit, it was
much bigger than he expected.
857
00:52:18,240 --> 00:52:20,710
And they were both swept overboard.
858
00:52:22,240 --> 00:52:28,990
I mean, his son was swept overboard
and Tom dived into the sea
859
00:52:29,040 --> 00:52:31,760
to save him, but it was too late.
860
00:52:34,200 --> 00:52:36,270
The poor boy drowned.
861
00:52:36,320 --> 00:52:38,070
He fell apart.
862
00:52:38,120 --> 00:52:41,550
He blamed himself for the kid's
death. He started drinking,
863
00:52:41,600 --> 00:52:42,910
getting violent.
864
00:52:42,960 --> 00:52:45,550
Within the year, he'd
been sacked from his work,
865
00:52:45,600 --> 00:52:47,920
and then one day he was gone.
866
00:52:49,320 --> 00:52:51,710
How do you mean, "gone"?
867
00:52:51,760 --> 00:52:53,190
He walked out of his life.
868
00:52:53,240 --> 00:52:56,390
According to his wife, he said he was
going out one day and he never came back.
869
00:52:56,440 --> 00:52:59,310
So when did you discover that
he was, in fact, on Saint Marie?
870
00:52:59,360 --> 00:53:03,150
Well, that's the thing. I haven't
seen Tom for two decades.
871
00:53:03,200 --> 00:53:07,230
And I didn't even know he was on
Saint Marie when we were there.
872
00:53:07,280 --> 00:53:10,710
So you're saying that
although Mr Lewis was
873
00:53:10,760 --> 00:53:16,350
a friend of yours in the past, you
want us to believe it was nothing
874
00:53:16,400 --> 00:53:20,150
more than a coincidence that you
happened to be on the same island
875
00:53:20,200 --> 00:53:24,800
and in the process of hiring his
boat when he was brutally murdered?!
876
00:53:27,120 --> 00:53:28,440
Yes.
877
00:53:51,120 --> 00:53:53,710
I hate coincidences.
878
00:53:53,760 --> 00:53:55,510
So you think he's your man?
879
00:53:55,560 --> 00:53:59,870
I think he's the most likely
option and the chances are that
880
00:53:59,920 --> 00:54:02,830
piece of cufflink belonged to him.
881
00:54:02,880 --> 00:54:07,710
- But? - But if he did kill Tom
Lewis, how did he get back to shore?
882
00:54:07,760 --> 00:54:10,350
I mean, if we... if we could
just work out how he did it,
883
00:54:10,400 --> 00:54:12,740
then I'd say we've got our man.
884
00:54:14,760 --> 00:54:19,470
Of course, there is one
explanation for how
885
00:54:19,520 --> 00:54:22,350
he got off the boat and back to the shore.
886
00:54:22,400 --> 00:54:25,000
- Which is? - Maybe he didn't. - What?
887
00:54:26,160 --> 00:54:28,230
Did you ever do cross-country
running at school?
888
00:54:28,280 --> 00:54:29,790
- Yes, yes, I did.
- Great.
889
00:54:29,840 --> 00:54:32,350
So you know the way you might
run the first half-mile,
890
00:54:32,400 --> 00:54:35,990
then maybe nip off to a cafe for a
bacon and egg sandwich or whatever.
891
00:54:36,040 --> 00:54:39,030
- Yeah. - Then get the number
7 bus, muddy yourself up a bit
892
00:54:39,080 --> 00:54:42,750
then rejoin the lads and run the
last half-mile back to school?
893
00:54:42,800 --> 00:54:43,950
You mean...?
894
00:54:44,000 --> 00:54:47,390
When there is no possible way
for something to have happened,
895
00:54:47,440 --> 00:54:50,670
it probably didn't. It's a bit
like when you lot first arrived.
896
00:54:50,720 --> 00:54:53,390
You-you didn't think I was here,
but I kind of was, wasn't I?
897
00:54:53,440 --> 00:54:55,190
- You just hadn't seen me.
- You're right.
898
00:54:55,240 --> 00:54:58,150
Which of course would explain
how Frank Henderson killed
899
00:54:58,200 --> 00:55:00,950
Tom Lewis and then managed to make
it the five miles back to shore.
900
00:55:01,000 --> 00:55:02,070
Florence.
901
00:55:02,120 --> 00:55:05,070
Call JP, get him back to the boat,
tell him to search it again.
902
00:55:05,120 --> 00:55:07,110
Specifically near where
we found the cufflink.
903
00:55:07,160 --> 00:55:08,990
What's he looking for?
904
00:55:09,040 --> 00:55:10,780
Somewhere to hide.
905
00:55:16,200 --> 00:55:17,950
The Inspector said...
906
00:55:18,000 --> 00:55:21,950
the cufflink was on the bed
under the framed photo of
907
00:55:22,000 --> 00:55:24,140
the victim and Sophie Boyd.
908
00:55:25,920 --> 00:55:27,160
OK.
909
00:55:28,600 --> 00:55:32,670
Why would Tom Lewis have a
hiding space on his boat?
910
00:55:32,720 --> 00:55:35,550
The Inspector thinks that maybe
he was involved in smuggling.
911
00:55:35,600 --> 00:55:38,030
But he was definitely up to something.
912
00:55:38,080 --> 00:55:41,430
And what with the bag of
cash that he was seen with...
913
00:55:41,480 --> 00:55:44,510
- and the second mobile phone...
- Second phone maybe?
914
00:55:44,560 --> 00:55:46,960
If so, we never found it.
915
00:55:48,560 --> 00:55:52,800
.. it's very possible it wasn't
just a boat charter business...
916
00:55:54,920 --> 00:55:56,660
.. he was running.
917
00:55:57,320 --> 00:55:59,000
Sir?
918
00:56:04,000 --> 00:56:06,870
So... the Inspector was right.
919
00:56:06,920 --> 00:56:09,870
After he killed Tom Lewis, Frank
Henderson made his way down
920
00:56:09,920 --> 00:56:12,350
here and hid in that compartment.
921
00:56:12,400 --> 00:56:15,390
And stayed there all the time
we were searching the boat.
922
00:56:15,440 --> 00:56:18,800
Until it was back in the harbour
and safe to make his escape.
923
00:56:21,160 --> 00:56:22,190
That's excellent, JP.
924
00:56:22,240 --> 00:56:24,870
I want you to log everything
you've found and send over the
925
00:56:24,920 --> 00:56:26,470
images as soon as you can.
926
00:56:26,520 --> 00:56:28,950
Good work. We've got him.
927
00:56:29,000 --> 00:56:30,350
Great!
928
00:56:30,400 --> 00:56:32,480
After you.
929
00:56:36,280 --> 00:56:38,870
Wait!
930
00:56:38,920 --> 00:56:41,790
- What's going on?
- Thank God you're here.
931
00:56:49,600 --> 00:56:51,120
He's dead!
932
00:56:58,440 --> 00:56:59,830
I know one of you is the killer.
933
00:56:59,880 --> 00:57:01,830
It's just a question of working out who.
934
00:57:01,880 --> 00:57:04,150
- Whatever happened to Frank, it had
nothing to do with us. - You're wrong.
935
00:57:04,200 --> 00:57:05,510
Officer Hooper!
936
00:57:05,560 --> 00:57:07,910
Commissioner! I wasn't
sleeping on the job.
937
00:57:07,960 --> 00:57:10,230
Why's he not told us that?
That's very deceitful.
938
00:57:10,280 --> 00:57:12,430
- You're not going anywhere except
to our cells. - I didn't do it!
939
00:57:12,480 --> 00:57:14,590
- I don't need this.
- Well, I do.
940
00:57:14,640 --> 00:57:16,070
- Hi, Dad.
- Ah.
941
00:57:16,120 --> 00:57:19,550
- It's something of a puzzler.
- Do you have your man?
942
00:57:19,600 --> 00:57:21,200
Hello, Martha.
943
00:57:22,080 --> 00:57:23,240
Humphrey?
75616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.