Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,210
Sorry!
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,470
I'm coming!
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,030
Sorry, I'm coming!
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,680
Sorry, sorry...
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,030
Sorry.
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,470
Bit of an ordeal locking the
station. Couldn't find my keys.
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
- Er, shall we?
- Absolutely.
8
00:00:27,240 --> 00:00:28,510
Merci.
9
00:00:31,640 --> 00:00:36,030
♪ Wonderful world, beautiful people
10
00:00:36,080 --> 00:00:38,430
♪ You and your girl
11
00:00:38,480 --> 00:00:40,590
♪ Things could be pretty
12
00:00:40,640 --> 00:00:43,750
♪ But underneath this
there is a secret... ♪
13
00:00:43,800 --> 00:00:47,390
- Good evening. - Welcome to La Maison
Cecile. We've been expecting you.
14
00:00:47,440 --> 00:00:50,270
My name is Elliot Taylor.
This is my wife, Linda.
15
00:00:50,320 --> 00:00:53,870
Humphrey Goodman. Er, this is
my... Erm, er, this is Martha.
16
00:00:53,920 --> 00:00:56,590
- Hello.
- Let's get you up to the hotel.
17
00:00:59,160 --> 00:01:05,390
♪ Girl and boy Let us try
to give a helping hand
18
00:01:05,440 --> 00:01:09,150
♪ This I know and I'm sure
19
00:01:09,200 --> 00:01:13,110
♪ That with love we all
could understand... ♪
20
00:01:13,160 --> 00:01:16,270
Irie. This is Mr and
Mrs Goodman checking in.
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,070
Oh, we aren't actually married.
22
00:01:18,120 --> 00:01:19,990
Elliot will take your bags to your room.
23
00:01:20,040 --> 00:01:22,670
Now, if there's anything you
need, you just let us know.
24
00:01:22,720 --> 00:01:25,870
Welcome to La Maison Cecile.
Mr Goodman. Mrs Goodman.
25
00:01:25,920 --> 00:01:29,720
Yes, we aren't, erm... or
rather, er, she isn't my...
26
00:01:31,600 --> 00:01:33,590
So if I could just take a copy
27
00:01:33,640 --> 00:01:37,340
- of the credit card that you booked with.
- Yes, of course.
28
00:01:37,920 --> 00:01:41,830
Oh! Cecile Dumas. Is this
who the hotel's named after?
29
00:01:41,880 --> 00:01:43,310
That's right, madam.
30
00:01:43,360 --> 00:01:47,550
Her husband was a very rich
plantation owner from Saint Marie.
31
00:01:47,600 --> 00:01:50,190
He bought the island and built
this house to show her how much
32
00:01:50,240 --> 00:01:51,710
he loved her.
33
00:01:51,760 --> 00:01:54,430
There you go, sir. You are in room six,
34
00:01:54,480 --> 00:01:57,630
which is just up the
stairs and to the right.
35
00:01:57,680 --> 00:02:00,420
- I hope you enjoy your stay.
- Thank you.
36
00:02:06,720 --> 00:02:08,240
Oh...
37
00:02:12,640 --> 00:02:14,310
Oh, it's lovely.
38
00:02:20,920 --> 00:02:25,110
- Oh, wow!
- Oh, this is perfect, Humphrey.
39
00:02:25,160 --> 00:02:27,310
Right. I'm going to go and unpack.
40
00:02:27,360 --> 00:02:28,840
OK.
41
00:02:35,840 --> 00:02:38,520
- Good evening.
- Hi!
42
00:02:43,880 --> 00:02:47,390
There you go, and in addition
to what is on the menu,
43
00:02:47,440 --> 00:02:49,870
we also have our house speciality.
44
00:02:49,920 --> 00:02:53,270
Grilled fresh lobster.
I highly recommend it.
45
00:02:53,320 --> 00:02:55,750
I'll just get you an ice
bucket for your wine.
46
00:02:55,800 --> 00:02:57,550
Oh, damn it!
47
00:02:57,600 --> 00:03:00,270
- What's that? - I saw him earlier.
One of the guests, I think.
48
00:03:00,320 --> 00:03:03,030
- (Had a bit too much to drink.) - Oh,
dear. - What's going on? - Nothing.
49
00:03:03,080 --> 00:03:05,630
- Everything's fine.
- You're drunk. - No, I'm not!
50
00:03:05,680 --> 00:03:09,110
Samuel, get Ernestine to make him
a sandwich -- he needs to sober up.
51
00:03:09,160 --> 00:03:11,870
- Get off me. - Go upstairs.
The guests will hear you.
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,790
All right. I'm going.
53
00:03:24,200 --> 00:03:26,550
So this time next week,
you'll be back in London.
54
00:03:26,600 --> 00:03:30,880
Yeah. New job. New start.
It's all rather exciting.
55
00:03:32,280 --> 00:03:34,630
I am going to miss Saint Marie, though.
56
00:03:34,680 --> 00:03:36,020
And you.
57
00:03:37,240 --> 00:03:39,550
It's been lovely, our
little holiday romance.
58
00:03:39,600 --> 00:03:40,670
Who'd have thought it, eh?
59
00:03:40,720 --> 00:03:43,550
All those years ago, you serving
me coffee and a blueberry muffin.
60
00:03:43,600 --> 00:03:46,990
- Here we are.
- Yeah. Here we are.
61
00:03:47,040 --> 00:03:49,790
To... chance encounters.
62
00:03:49,840 --> 00:03:51,710
To chance encounters.
63
00:03:57,840 --> 00:03:59,780
What the hell was that?
64
00:04:03,520 --> 00:04:06,200
- What's going on?
- Excuse me. Sorry.
65
00:04:08,320 --> 00:04:10,990
Er, stay here, keep an eye on the guests.
66
00:04:11,920 --> 00:04:13,830
Ernestine...?
67
00:04:13,880 --> 00:04:15,480
It's Charlie...
68
00:04:18,120 --> 00:04:19,560
Oh, God.
69
00:04:25,640 --> 00:04:27,040
He's dead.
70
00:04:58,520 --> 00:05:00,990
He's been stabbed --
directly to the abdomen.
71
00:05:01,040 --> 00:05:02,750
Oh, Charlie...
72
00:05:02,800 --> 00:05:04,190
Is he a guest?
73
00:05:04,240 --> 00:05:06,040
No. He's my brother.
74
00:05:06,560 --> 00:05:08,300
Gosh, I'm so sorry.
75
00:05:10,960 --> 00:05:13,510
Looks like someone broke in,
possibly looking for something,
76
00:05:13,560 --> 00:05:15,350
when they got interrupted by your brother.
77
00:05:15,400 --> 00:05:19,030
- Are there any valuables here that might
have been taken? - Not that I can think of.
78
00:05:19,080 --> 00:05:20,710
They didn't take the laptop.
79
00:05:20,760 --> 00:05:23,350
What about his watch? It was his father's.
80
00:05:23,400 --> 00:05:25,470
- No watch.
- We should call the police.
81
00:05:25,520 --> 00:05:27,670
Er, actually, um, I AM the police.
82
00:05:27,720 --> 00:05:29,270
Sorry. Should've mentioned.
83
00:05:29,320 --> 00:05:34,030
I'm Detective Inspector Humphrey
Goodman. There's no wallet either.
84
00:05:34,080 --> 00:05:37,710
Ernestine, when you came upstairs,
did you see anyone else up here?
85
00:05:37,760 --> 00:05:39,510
- No-one.
- Apart from the main staircase,
86
00:05:39,560 --> 00:05:41,990
what other points of access
are there to this floor?
87
00:05:42,040 --> 00:05:44,710
None. Do you think whoever did
this might still be in the hotel?
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,830
I doubt it. I imagine
they'd have wanted to get
89
00:05:46,880 --> 00:05:48,510
out of here as quickly as possible.
90
00:05:48,560 --> 00:05:51,630
But there is a chance they
might still be on the island.
91
00:05:51,680 --> 00:05:54,590
So if you're mooring a boat here,
the only place is the jetty?
92
00:05:54,640 --> 00:05:57,550
Yes, the rest of the
shoreline's too rocky.
93
00:05:57,600 --> 00:05:59,870
- No beaches on the island?
- No.
94
00:05:59,920 --> 00:06:01,840
Can't see a boat...
95
00:06:02,880 --> 00:06:04,920
No. Neither can I.
96
00:06:06,440 --> 00:06:10,440
The killer must still be on the
island. Now, how did they get in?
97
00:06:12,560 --> 00:06:14,230
So which one's Charlie's room?
98
00:06:14,280 --> 00:06:15,950
That's it, there.
99
00:06:23,040 --> 00:06:24,640
Inspector?
100
00:06:25,880 --> 00:06:27,110
Here...
101
00:06:27,160 --> 00:06:30,670
Oh, sorry. No, I should be doing that.
102
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
Don't be silly. You've had a shock.
103
00:06:35,360 --> 00:06:36,990
Did you find anyone?
104
00:06:37,040 --> 00:06:39,070
No sign of anyone or any boat.
105
00:06:39,120 --> 00:06:41,430
But there's not much more
any of us can do tonight.
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,990
The paramedics won't be able
to head over until the morning.
107
00:06:44,040 --> 00:06:46,310
And I'll arrange for my
colleagues to join me first thing.
108
00:06:46,360 --> 00:06:48,750
In the meantime, I suggest
everyone heads to bed.
109
00:06:48,800 --> 00:06:51,630
And make sure the doors and
windows are locked, just in case.
110
00:06:51,680 --> 00:06:53,550
I'll have to secure the crime scene.
111
00:06:53,600 --> 00:06:55,870
So I'll need all the keys
you have to Charlie's room.
112
00:06:55,920 --> 00:06:59,020
- And the master, if there is one.
- I'll get them.
113
00:07:00,520 --> 00:07:01,790
Are you all right?
114
00:07:01,840 --> 00:07:03,780
Me? Yeah, I'm fine, OK.
115
00:07:04,240 --> 00:07:08,040
Martha, I couldn't borrow your
brain for a minute, could I?
116
00:07:11,120 --> 00:07:16,110
So... So that's the balcony
belonging to the victim's bedroom.
117
00:07:16,160 --> 00:07:19,350
Whoever killed him climbed
up there and broke in.
118
00:07:19,400 --> 00:07:22,070
Here's the thing. Look...
119
00:07:22,120 --> 00:07:23,790
What am I looking at?
120
00:07:23,840 --> 00:07:26,590
- The flowerbed.
- There aren't any footprints.
121
00:07:26,640 --> 00:07:29,920
Exactly. The soil's still perfectly raked.
122
00:07:30,960 --> 00:07:33,390
And if someone HAD climbed up there,
123
00:07:33,440 --> 00:07:36,630
there'd be signs of damage --
broken flowers, ripped stems.
124
00:07:36,680 --> 00:07:39,310
But there's not a petal out of place.
125
00:07:39,360 --> 00:07:40,710
So what are you saying?
126
00:07:40,760 --> 00:07:44,470
Someone has staged that crime scene
to look like a burglary gone wrong,
127
00:07:44,520 --> 00:07:46,670
committed by some unknown intruder.
128
00:07:46,720 --> 00:07:49,230
So there WASN'T an intruder?
129
00:07:49,280 --> 00:07:51,030
No, I don't think there was.
130
00:07:51,080 --> 00:07:53,710
In which case, you think it's
someone from inside the hotel
131
00:07:53,760 --> 00:07:55,990
- who killed him?
- I do.
132
00:07:56,040 --> 00:07:59,800
Except, if that is the case...
133
00:08:01,680 --> 00:08:04,020
.. then, there's a small problem.
134
00:08:05,200 --> 00:08:07,910
Now, I noticed the victim
fall down the stairs.
135
00:08:07,960 --> 00:08:10,230
You thought he'd had too much to drink.
136
00:08:10,280 --> 00:08:13,110
Later on, I saw him come
back from the kitchen,
137
00:08:13,160 --> 00:08:16,390
go through the dining room with
a sandwich and go upstairs.
138
00:08:16,440 --> 00:08:19,310
Ten minutes later,
Ernestine, the hotel chef,
139
00:08:19,360 --> 00:08:21,390
went upstairs and discovered the body.
140
00:08:21,440 --> 00:08:23,550
Which is when we heard the scream
and you went to investigate.
141
00:08:23,600 --> 00:08:26,030
At which point, everyone in the
hotel, apart from Ernestine,
142
00:08:26,080 --> 00:08:28,710
was downstairs. All the guests
were with you in the dining room
143
00:08:28,760 --> 00:08:30,510
and all the staff were
here in the hallway.
144
00:08:30,560 --> 00:08:33,270
Then, I suppose one of them was
already up there waiting for him.
145
00:08:33,320 --> 00:08:36,430
Or they snuck upstairs after
the... victim went into his room,
146
00:08:36,480 --> 00:08:38,590
killed him, and then snuck back down again
147
00:08:38,640 --> 00:08:40,270
before the body was discovered.
148
00:08:40,320 --> 00:08:41,870
Yeah, but that's the thing, you see.
149
00:08:41,920 --> 00:08:44,670
There's no other way up to his
room apart from this staircase.
150
00:08:44,720 --> 00:08:46,910
And I had full view from
our table in the dining room
151
00:08:46,960 --> 00:08:48,190
the entire ten minutes.
152
00:08:48,240 --> 00:08:50,670
I would've noticed anyone going
up and coming back down again.
153
00:08:50,720 --> 00:08:54,720
- And I didn't. - Well, then, how
did one of them manage to do it?
154
00:09:36,520 --> 00:09:39,790
- Inspector. The keys you asked for.
- Thank you.
155
00:09:39,840 --> 00:09:43,510
Mrs Taylor, I wonder -- was the
deceased a smoker, do you know?
156
00:09:43,560 --> 00:09:46,710
Only, I found a packet of
cigarettes on his bedside table.
157
00:09:46,760 --> 00:09:48,790
Not since I'VE known him.
158
00:09:48,840 --> 00:09:52,480
It's just that they look like
they're really rather out-of-date.
159
00:09:54,400 --> 00:09:56,270
Was there anything else?
160
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
Nothing else. Thank you.
161
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
Ooh.
162
00:10:20,520 --> 00:10:23,150
Sorry. Was trying not to wake you.
163
00:10:23,200 --> 00:10:25,400
So I have to work, I'm afraid.
164
00:10:26,640 --> 00:10:29,310
Not quite what I had planned
for our last weekend together.
165
00:10:29,360 --> 00:10:32,910
- Probably best if I head back to the
mainland. Leave you to it. - Yes.
166
00:10:32,960 --> 00:10:34,350
See you tonight, though?
167
00:10:34,400 --> 00:10:36,120
Yeah, of course.
168
00:10:42,600 --> 00:10:45,190
You might want to move that bag, though!
169
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Bye.
170
00:10:48,880 --> 00:10:52,110
So Martha's leaving the island?
It's such a shame, sir.
171
00:10:52,160 --> 00:10:54,350
Yes, it's all rather
disappointing. Nonetheless,
172
00:10:54,400 --> 00:10:56,870
a murder has been committed and
we have a duty to solve it.
173
00:10:56,920 --> 00:10:59,910
- So what do we know?
- What we know, Florence, is the victim
174
00:10:59,960 --> 00:11:01,630
is a man named Charlie Taylor.
175
00:11:01,680 --> 00:11:04,870
His body was discovered last
night at ten minutes past ten
176
00:11:04,920 --> 00:11:07,750
by the hotel chef. A single
stab wound to the abdomen
177
00:11:07,800 --> 00:11:09,350
seems to be what did for him.
178
00:11:09,400 --> 00:11:11,670
A 2cm non-serrated knife, by my reckoning.
179
00:11:11,720 --> 00:11:13,790
There's no sign of it at the scene.
180
00:11:13,840 --> 00:11:16,390
To all appearances, it looks
like an intruder climbed up to
181
00:11:16,440 --> 00:11:18,550
the balcony outside Mr Taylor's room,
182
00:11:18,600 --> 00:11:20,510
broke in and was interrupted mid-robbery.
183
00:11:20,560 --> 00:11:23,470
- But you don't think that's the case, sir?
- No, I do not, JP.
184
00:11:23,520 --> 00:11:25,830
The flowerbeds and trellising
beneath Mr Taylor's room
185
00:11:25,880 --> 00:11:27,110
show no signs of disturbance.
186
00:11:27,160 --> 00:11:29,350
So however the killer did
make it into his room,
187
00:11:29,400 --> 00:11:31,950
it certainly wasn't via that balcony.
188
00:11:32,000 --> 00:11:34,710
So, what, you think it was
someone from inside the hotel?
189
00:11:34,760 --> 00:11:38,110
Very possibly, Dwayne. Except
there's one slight problem.
190
00:11:38,160 --> 00:11:39,270
We have a key witness
191
00:11:39,320 --> 00:11:42,150
whose statement undermines
that theory entirely.
192
00:11:42,200 --> 00:11:44,190
Really? Who's the key witness?
193
00:11:44,240 --> 00:11:45,910
It's me.
194
00:11:45,960 --> 00:11:47,430
- You, Chief?
- Yes.
195
00:11:47,480 --> 00:11:49,480
What are the chances, eh?
196
00:11:53,960 --> 00:11:57,070
- And the other guests were down here also?
- They were in the dining room
197
00:11:57,120 --> 00:11:59,510
visible to me at the time
when the victim was killed.
198
00:11:59,560 --> 00:12:02,230
But I thought you said the hotel
staff were downstairs as well?
199
00:12:02,280 --> 00:12:05,310
They were. Except they were out
of my sight during the timeframe.
200
00:12:05,360 --> 00:12:08,070
So they must've been the only people
who had the opportunity to kill
201
00:12:08,120 --> 00:12:10,830
Charlie Taylor. I just don't know
how they managed to get up and down
202
00:12:10,880 --> 00:12:13,220
these stairs without me noticing.
203
00:12:13,840 --> 00:12:15,910
So, Florence, you and I
need to talk to the staff.
204
00:12:15,960 --> 00:12:18,190
While we're doing that,
Dwayne and JP, here's the key
205
00:12:18,240 --> 00:12:20,950
to the victim's room. You know what
to do. Photographs. Fingerprints.
206
00:12:21,000 --> 00:12:23,910
Bag the evidence. And look out
for the knife that killed him.
207
00:12:23,960 --> 00:12:25,190
Oh, and I noticed
208
00:12:25,240 --> 00:12:28,710
the, er, victim carrying a document
folder earlier in the evening.
209
00:12:28,760 --> 00:12:32,360
- Might be worth keeping an eye
out for that. - Yes, Chief.
210
00:12:39,600 --> 00:12:42,430
So I'd like to start by
asking where you all were
211
00:12:42,480 --> 00:12:45,470
in the ten minutes prior to the
deceased's body being found.
212
00:12:45,520 --> 00:12:47,350
Mr and Mrs Taylor?
213
00:12:47,400 --> 00:12:49,950
Er, I was in my office,
going over the accounts.
214
00:12:50,000 --> 00:12:52,350
In the kitchen, clearing up for the night.
215
00:12:52,400 --> 00:12:54,470
- You were both alone? - Yes. - Yes.
216
00:12:54,520 --> 00:12:56,270
And what about the rest of you?
217
00:12:56,320 --> 00:12:58,910
I was at the hotel reception all night.
218
00:12:58,960 --> 00:13:00,550
I was down in the wine cellar.
219
00:13:00,600 --> 00:13:02,710
But there wasn't anyone with me.
220
00:13:02,760 --> 00:13:05,830
Ernestine, before you headed
upstairs, where had you been?
221
00:13:05,880 --> 00:13:07,270
Out here.
222
00:13:07,320 --> 00:13:10,230
It gets hot in that kitchen,
and I needed some air.
223
00:13:10,280 --> 00:13:14,550
So, to be clear, none of you have
an alibi during the ten minutes
224
00:13:14,600 --> 00:13:17,070
in which the victim was killed? OK.
225
00:13:17,120 --> 00:13:20,390
Did anyone else see Charlie before
he went upstairs to his room?
226
00:13:20,440 --> 00:13:24,030
When he came into the kitchen
to collect the sandwich,
227
00:13:24,080 --> 00:13:26,070
Elliot asked me to make him.
228
00:13:26,120 --> 00:13:27,830
He took the sandwich and left?
229
00:13:27,880 --> 00:13:30,980
- Yes, he went straight up.
- You saw him as well?
230
00:13:31,880 --> 00:13:33,760
Thank you, Ernestine.
231
00:13:35,600 --> 00:13:37,830
Does anyone know why Mr
Taylor had been drinking?
232
00:13:37,880 --> 00:13:39,510
It was not like Charlie at all.
233
00:13:39,560 --> 00:13:42,990
I saw him returning from the jetty
at the start of the evening.
234
00:13:43,040 --> 00:13:44,750
Does anyone know where he'd been?
235
00:13:44,800 --> 00:13:47,670
Looked like he had a folder with him.
236
00:13:47,720 --> 00:13:51,750
And how had things been with
him recently? Any fallings-out?
237
00:13:51,800 --> 00:13:53,270
Not as far as I'm aware.
238
00:13:53,320 --> 00:13:55,750
And the deceased ran the hotel with you?
239
00:13:55,800 --> 00:13:58,950
Not really. I mean, he had a share in it.
240
00:13:59,000 --> 00:14:01,350
But Charlie moved away about 20 years ago.
241
00:14:01,400 --> 00:14:03,750
Our parents owned the place originally.
242
00:14:03,800 --> 00:14:05,070
We took it over from them.
243
00:14:05,120 --> 00:14:06,750
Charlie was involved in the early days,
244
00:14:06,800 --> 00:14:08,110
when I was off at university.
245
00:14:08,160 --> 00:14:10,670
But then he just got a
bit bored with it all.
246
00:14:10,720 --> 00:14:13,230
It wasn't really Charlie's
thing, was it, love?
247
00:14:13,280 --> 00:14:15,710
- No.
- When did Charlie come back?
248
00:14:15,760 --> 00:14:18,230
- About three months ago.
- Did he often visit?
249
00:14:18,280 --> 00:14:19,710
We hardly ever saw him, to be honest.
250
00:14:19,760 --> 00:14:21,870
His room was always here if he wanted it.
251
00:14:21,920 --> 00:14:24,860
- So why did he come back now?
- I have no idea.
252
00:14:25,680 --> 00:14:28,190
I had wondered if he might have
got himself in a spot of bother.
253
00:14:28,240 --> 00:14:32,150
Always lived a little on
the edge, did Charlie.
254
00:14:32,200 --> 00:14:34,910
- How long was he planning to stay?
- Didn't say.
255
00:14:34,960 --> 00:14:37,150
And what did Mr Taylor do for a living?
256
00:14:37,200 --> 00:14:39,710
I know he travelled around a fair bit.
257
00:14:39,760 --> 00:14:42,270
Did some volunteering here and there.
258
00:14:42,320 --> 00:14:46,270
And what about everyone else -- how
well did you all know the deceased?
259
00:14:46,320 --> 00:14:49,390
I met him about three months
ago when he first arrived.
260
00:14:49,440 --> 00:14:50,870
Me too.
261
00:14:50,920 --> 00:14:53,830
I met him when I started working at
the hotel a couple of months back.
262
00:14:53,880 --> 00:14:55,470
Ernestine?
263
00:14:55,520 --> 00:14:58,710
It was Elliot and Charlie's
parents took me on here.
264
00:14:58,760 --> 00:15:01,230
I've known them most of their lives.
265
00:15:02,440 --> 00:15:04,750
I see.
266
00:15:04,800 --> 00:15:07,070
Erm, I think that's all for now.
267
00:15:07,120 --> 00:15:10,510
We'll need a room to base
ourselves in while we're here.
268
00:15:10,560 --> 00:15:11,710
Yeah.
269
00:15:11,760 --> 00:15:13,030
OK, thank you.
270
00:15:13,080 --> 00:15:16,120
You've all been very... helpful.
271
00:15:38,640 --> 00:15:42,150
Right then, Florence, let's
work through what we know.
272
00:15:42,200 --> 00:15:43,470
Erm...
273
00:15:46,360 --> 00:15:47,550
Sir?
274
00:15:47,600 --> 00:15:50,270
Sorry... erm... Erm, our victim...
275
00:15:50,320 --> 00:15:52,830
Charlie Taylor. 50 years of age.
276
00:15:52,880 --> 00:15:55,830
Initial checks with immigration
show he arrived on Saint Marie
277
00:15:55,880 --> 00:15:57,190
three months ago from Sudan.
278
00:15:57,240 --> 00:15:59,470
Yes, recently returned
home to the family nest,
279
00:15:59,520 --> 00:16:02,030
but interestingly, no-one
seems to know why he came back.
280
00:16:02,080 --> 00:16:04,550
Which leads us to our suspects...
281
00:16:04,600 --> 00:16:07,470
The victim's brother -- Elliot Taylor.
282
00:16:07,520 --> 00:16:11,990
45. He studied hospitality
and catering in Paris.
283
00:16:12,040 --> 00:16:15,470
And he's been running the
family hotel since he graduated.
284
00:16:15,520 --> 00:16:17,830
And while he may be the
younger of the two brothers,
285
00:16:17,880 --> 00:16:20,190
it seems Elliot is the more
responsible of the pair.
286
00:16:20,240 --> 00:16:21,710
Linda Taylor...
287
00:16:21,760 --> 00:16:25,950
49. She and the victim's brother
met when he was studying in Paris.
288
00:16:26,000 --> 00:16:29,150
They moved back after
graduation and got married.
289
00:16:29,200 --> 00:16:31,990
Around the same time
the victim moved away.
290
00:16:32,040 --> 00:16:34,070
Next is Samuel Palmer.
291
00:16:34,120 --> 00:16:36,630
Hotel's waiter and barman.
292
00:16:36,680 --> 00:16:39,830
50 years old. Saint Marie born and bred.
293
00:16:39,880 --> 00:16:41,790
He's the only suspect to have form.
294
00:16:41,840 --> 00:16:44,630
He served a prison sentence
some years ago for arson.
295
00:16:44,680 --> 00:16:47,390
Might be worth getting
hold of that case file.
296
00:16:47,440 --> 00:16:51,710
Irie Johnson. Hotel
receptionist. 28. Also local.
297
00:16:51,760 --> 00:16:54,590
He's been working at the
hotel for two years now.
298
00:16:54,640 --> 00:16:56,910
Background checks show he's a widower.
299
00:16:56,960 --> 00:16:59,990
His wife died three years
ago in a boat accident.
300
00:17:00,040 --> 00:17:02,190
Leaving him with one child. A daughter.
301
00:17:02,240 --> 00:17:03,990
Goodness. Poor guy.
302
00:17:04,040 --> 00:17:07,870
Finally, Ernestine Gray. 62 years old.
303
00:17:07,920 --> 00:17:10,510
She's the hotel's long-standing chef.
304
00:17:10,560 --> 00:17:12,190
Worked here since she was 16.
305
00:17:12,240 --> 00:17:14,070
Let us not forget, Florence,
306
00:17:14,120 --> 00:17:16,190
it was Ernestine who
discovered the victim's body.
307
00:17:16,240 --> 00:17:19,390
Of all our suspects, she was
the only one who was alone
308
00:17:19,440 --> 00:17:22,270
with the deceased after
he was last seen alive.
309
00:17:22,320 --> 00:17:25,830
But would she have had time to
stab him and stage the crime scene?
310
00:17:25,880 --> 00:17:28,750
Admittedly she didn't have long.
But it's not out of the question.
311
00:17:28,800 --> 00:17:31,470
At the very least, we should talk to her.
312
00:17:31,760 --> 00:17:34,110
OK, Chief, Sarge.
313
00:17:34,160 --> 00:17:37,390
So, we've processed the crime
scene and I've bagged up all of the
314
00:17:37,440 --> 00:17:39,430
- victim's possessions.
- Excellent.
315
00:17:39,480 --> 00:17:41,470
Oh, I thought you might like to see this.
316
00:17:41,520 --> 00:17:43,510
It was on the floor next
to the victim's desk.
317
00:17:43,560 --> 00:17:45,830
It's a UK telephone number.
318
00:17:45,880 --> 00:17:49,380
- I wonder who he was calling.
- Want me to check it out?
319
00:17:49,440 --> 00:17:51,430
Yes, yes, why don't you.
320
00:17:51,480 --> 00:17:54,280
I'm going to have a word with Ernestine.
321
00:18:04,480 --> 00:18:08,070
- What are those?
- Pomme surette. My favourite.
322
00:18:08,120 --> 00:18:11,150
- Really? I've never heard of them.
- They taste sweet and sour
323
00:18:11,200 --> 00:18:15,230
- all at once. Here, let me...
- Thank you.
324
00:18:15,280 --> 00:18:18,710
I used to pick these for Elliot and
Charlie when they were little boys.
325
00:18:18,760 --> 00:18:22,230
- They couldn't get enough of them.
- What were they like growing up?
326
00:18:22,280 --> 00:18:25,150
A bit like most brothers. One
minute, they're best of friends.
327
00:18:25,200 --> 00:18:27,430
Next, they can't stand
the sight of each other.
328
00:18:27,480 --> 00:18:30,110
- They were good kids at heart.
- Why did Charlie leave
329
00:18:30,160 --> 00:18:31,270
all those years ago?
330
00:18:31,320 --> 00:18:34,030
I think he fell out of
love with the place.
331
00:18:34,080 --> 00:18:37,630
It suited Elliot, you know?
Charlie became restless here.
332
00:18:37,680 --> 00:18:40,880
Like he was searching for
something he couldn't find.
333
00:18:46,880 --> 00:18:50,190
Wow! Sweet and sour all at once.
334
00:18:50,240 --> 00:18:52,750
So I'm guessing that you're
stood there cos you think
335
00:18:52,800 --> 00:18:55,270
maybe I had something to
do with Charlie's murder?
336
00:18:55,320 --> 00:18:58,630
Well, I wouldn't quite put it
like that. But the truth is,
337
00:18:58,680 --> 00:19:02,030
there was a short period of
time in which you and the victim
338
00:19:02,080 --> 00:19:05,710
were alone together, and in
theory, you could've killed him.
339
00:19:05,760 --> 00:19:09,470
I know they only thought of me as
the woman who cooked their dinners.
340
00:19:09,520 --> 00:19:13,190
But I loved them like they
were my own. I would never hurt
341
00:19:13,240 --> 00:19:17,310
- either one of them.
- Is there anyone you think might have done it?
342
00:19:17,360 --> 00:19:21,230
There was one thing. The other day,
I was taking Charlie his lunch.
343
00:19:21,280 --> 00:19:26,630
And I heard raised voices. It
was Charlie and Irie arguing.
344
00:19:26,680 --> 00:19:28,070
Did you hear what it was about?
345
00:19:28,120 --> 00:19:30,030
Charlie was angry about something.
346
00:19:30,080 --> 00:19:33,640
Saying he couldn't believe Irie
thought he'd get away with it.
347
00:19:37,200 --> 00:19:38,600
Thank you.
348
00:19:46,360 --> 00:19:47,990
How're you getting on down here?
349
00:19:48,040 --> 00:19:51,190
Oh, er, no sign of the stolen items.
350
00:19:51,240 --> 00:19:54,150
But I did find these knives
in one of the drawers,
351
00:19:54,200 --> 00:19:57,430
but none of them match the width
of the one used to kill Mr Taylor.
352
00:19:57,480 --> 00:19:59,590
You check the dishwasher?
353
00:19:59,640 --> 00:20:01,790
- Dishwasher?
- Yes.
354
00:20:01,840 --> 00:20:05,440
The one right behind you with
the red flashing light on it.
355
00:20:11,720 --> 00:20:14,390
Someone put on a wash for just ONE knife?
356
00:20:18,200 --> 00:20:20,950
Two centimetres exactly.
It's non-serrated.
357
00:20:21,000 --> 00:20:24,590
It's got to be the weapon, hasn't it?
358
00:20:24,640 --> 00:20:27,350
JP. Is there something
the matter with you today?
359
00:20:27,400 --> 00:20:29,150
- With me?
- With all due respect,
360
00:20:29,200 --> 00:20:33,000
it doesn't feel like you're
performing at your absolute best.
361
00:20:36,160 --> 00:20:39,190
I-I didn't get much
sleep last night, Dwayne.
362
00:20:39,240 --> 00:20:41,230
Me and Rosey had our first row.
363
00:20:41,280 --> 00:20:43,110
Wait. Your first row?!
364
00:20:43,160 --> 00:20:47,070
- Mmm. - How long have you two been
together now? Six months, isn't it?
365
00:20:47,120 --> 00:20:48,630
Yes, and three days.
366
00:20:48,680 --> 00:20:52,350
And in all that time, you've
never had one argument?
367
00:20:52,400 --> 00:20:55,670
I-I guess we just, you
know, sort of, get on.
368
00:20:55,720 --> 00:20:58,320
Or rather, we did.
369
00:20:59,560 --> 00:21:03,350
JP. Couples argue.
370
00:21:03,400 --> 00:21:05,190
Especially married ones.
371
00:21:05,240 --> 00:21:08,190
All you need to do is pick up
some flowers on your way home
372
00:21:08,240 --> 00:21:10,470
tonight, tell Rosey you're sorry,
373
00:21:10,520 --> 00:21:13,710
it was all your fault, and
you love her very much.
374
00:21:13,760 --> 00:21:14,950
Simple.
375
00:21:15,000 --> 00:21:18,670
But the thing is, Dwayne,
I'm not so sure that
376
00:21:18,720 --> 00:21:20,310
it WAS all my fault.
377
00:21:20,360 --> 00:21:23,150
She had her part to
play as well, you know?
378
00:21:23,200 --> 00:21:26,030
JP. There's something
you have to understand.
379
00:21:26,080 --> 00:21:28,790
You're in a relationship with a woman.
380
00:21:28,840 --> 00:21:31,150
It's ALWAYS going to be your fault.
381
00:21:31,200 --> 00:21:34,670
Now, come on, you need to start
focusing on helping the Chief
382
00:21:34,720 --> 00:21:36,150
solve this murder.
383
00:21:36,200 --> 00:21:37,790
Capeesh?
384
00:21:37,840 --> 00:21:40,240
Yes. Capeesh.
385
00:21:44,360 --> 00:21:47,550
Would you mind telling me
exactly what it is you know?
386
00:21:47,600 --> 00:21:48,960
Chief.
387
00:21:51,040 --> 00:21:54,430
- Ah, JP, is this a dagger I see before me?
- It sure is, Chief.
388
00:21:54,480 --> 00:21:57,790
Erm, we, er, found it in a
dishwasher. It was the only thing
389
00:21:57,840 --> 00:21:59,870
in there. And it's the right width.
390
00:21:59,920 --> 00:22:02,510
So having somehow made it
upstairs and back down again
391
00:22:02,560 --> 00:22:05,350
without being noticed, the
killer also went into the kitchen
392
00:22:05,400 --> 00:22:07,830
to dispose of the knife
after they committed murder?
393
00:22:07,880 --> 00:22:10,310
Let's get it back to the lab
when we head back this evening.
394
00:22:10,360 --> 00:22:13,150
Oh, and the stolen wallet and watch,
any sign of those on your travels?
395
00:22:13,200 --> 00:22:16,310
- Not on the ground floor, I'm afraid, sir.
- And not upstairs either, Chief.
396
00:22:16,360 --> 00:22:20,110
OK. Er, JP, maybe a search of the
gardens when you're done here.
397
00:22:20,160 --> 00:22:23,430
Those missing items have to
be on the island somewhere.
398
00:22:23,480 --> 00:22:27,510
Chief? I thought I'd make a start
working through the victim's phone
399
00:22:27,560 --> 00:22:30,110
and laptop -- see who's
been calling and e-mailing.
400
00:22:30,160 --> 00:22:32,190
- Very good.
- And Chief...
401
00:22:32,240 --> 00:22:35,230
We found the document folder
you was going on about.
402
00:22:35,280 --> 00:22:36,870
Oh, yes? What was in it?
403
00:22:36,920 --> 00:22:38,590
Empty.
404
00:22:38,640 --> 00:22:42,750
Maybe Charlie Taylor gave whatever
was in it to whoever it was
405
00:22:42,800 --> 00:22:44,550
he met yesterday afternoon.
406
00:22:44,600 --> 00:22:48,750
Oh, yes. Hmm. Any joy with the
prints on these cigarettes?
407
00:22:48,800 --> 00:22:51,590
Only the victim's prints were
on it, sir. No-one else's.
408
00:22:51,640 --> 00:22:54,470
Why would Charlie Taylor have a
past-its-best packet of cigarettes?
409
00:22:54,520 --> 00:22:57,460
I mean, these must be
decades old. Here, smell.
410
00:22:57,680 --> 00:22:59,630
- Oooh! - Sir. - Yes?
411
00:22:59,680 --> 00:23:02,870
You should hear this.
That phone number we found.
412
00:23:02,920 --> 00:23:05,470
- It's for the Metropolitan
Police Fraud Unit. - Go on.
413
00:23:05,520 --> 00:23:07,910
They've been dealing with a
spate of credit card cloning
414
00:23:07,960 --> 00:23:09,470
over the last six months.
415
00:23:09,520 --> 00:23:12,710
Turned out the common link was this hotel.
416
00:23:12,760 --> 00:23:14,910
The victims had all stayed here.
417
00:23:14,960 --> 00:23:17,790
So they called through and ended
up dealing with Charlie Taylor
418
00:23:17,840 --> 00:23:21,790
about it. He said he'd look into
it. But they never heard back.
419
00:23:21,840 --> 00:23:25,310
So she still doesn't know
who was behind the crime.
420
00:23:25,360 --> 00:23:28,390
All I could tell was that Charlie
was angry about something.
421
00:23:28,440 --> 00:23:31,590
Saying he couldn't believe Irie
thought he'd get away with it.
422
00:23:31,640 --> 00:23:33,510
SHE might not know.
423
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
But I think I do! Come on, Florence.
424
00:23:39,120 --> 00:23:43,280
- Er, Mr Johnson, I wondered
if we could have a chat. - Oh!
425
00:23:44,720 --> 00:23:49,390
- Somewhere a bit more private,
maybe? - OK. This way? - Yeah.
426
00:23:49,440 --> 00:23:52,240
Why don't you have a little look around?
427
00:24:04,880 --> 00:24:07,430
Sorry, you're saying that
someone's been stealing
428
00:24:07,480 --> 00:24:10,990
- our customers' credit card details?
- That's exactly what I'm saying.
429
00:24:11,040 --> 00:24:13,030
And I'm also saying that
I believe it was you.
430
00:24:13,080 --> 00:24:15,910
Me? What makes you think that it was me?
431
00:24:15,960 --> 00:24:18,470
Because I have a witness who
overheard you and the deceased
432
00:24:18,520 --> 00:24:20,790
having an argument two days ago,
433
00:24:20,840 --> 00:24:24,310
in which Mr Taylor was clearly
heard asking you "how on earth
434
00:24:24,360 --> 00:24:26,830
"did you think you could
get away with it?"
435
00:24:26,880 --> 00:24:29,230
Yes, I remember that discussion.
436
00:24:29,280 --> 00:24:31,470
But it wasn't about any fraud going on.
437
00:24:31,520 --> 00:24:34,830
It was about something else,
something unimportant.
438
00:24:34,880 --> 00:24:39,070
Sir. Two days ago. Text
from an unnamed contact.
439
00:24:39,120 --> 00:24:41,750
"When's the next batch coming?"
440
00:24:41,800 --> 00:24:45,830
The reply -- "We need to stop. They know."
441
00:24:45,880 --> 00:24:48,550
Please stop wasting our time, Mr Johnson.
442
00:24:59,880 --> 00:25:03,670
My daughter started school
this year. She's four.
443
00:25:03,720 --> 00:25:05,950
My sister takes care of her when I'm here,
444
00:25:06,000 --> 00:25:10,190
but she has a job to hold down
herself, and childcare isn't cheap.
445
00:25:10,240 --> 00:25:13,110
So you thought you'd earn
a bit extra on the side?
446
00:25:13,160 --> 00:25:15,590
I met a friend of a friend at a bar.
447
00:25:15,640 --> 00:25:19,140
He heard what I did for a
living. Knew I needed some cash.
448
00:25:19,680 --> 00:25:21,790
He said he thought we
could help each other out.
449
00:25:21,840 --> 00:25:25,310
If I got him some names and card
numbers, he'd pay me a good price.
450
00:25:25,360 --> 00:25:27,270
I knew it was a mistake.
451
00:25:27,320 --> 00:25:29,430
So you were doing it
to help your daughter?
452
00:25:29,480 --> 00:25:33,080
Would it be fair to say that
you would do anything for her?
453
00:25:33,760 --> 00:25:36,960
Whatever it takes to make
sure you're there for her?
454
00:25:39,400 --> 00:25:43,550
Wait. You don't mean you
think that I'd kill for her?
455
00:25:43,600 --> 00:25:47,310
Charlie Taylor was on to you.
He confronted you and told you
456
00:25:47,360 --> 00:25:50,550
- he was going to pass your
name on to the police. - No.
457
00:25:50,600 --> 00:25:53,670
Which would mean you were looking
at a minimum two-year sentence.
458
00:25:53,720 --> 00:25:56,310
How do you explain that to a
daughter who's already lost
459
00:25:56,360 --> 00:25:58,550
- her mother?
- I didn't kill Mr Taylor.
460
00:25:58,600 --> 00:26:00,870
I admit that he knew what I'd been doing.
461
00:26:00,920 --> 00:26:02,830
And, yes, he confronted me about it.
462
00:26:02,880 --> 00:26:04,710
But when I told him about Carly,
463
00:26:04,760 --> 00:26:07,630
that I couldn't let her
see me go to prison,
464
00:26:07,680 --> 00:26:11,840
well, he understood. He said he
would make it go away somehow.
465
00:26:13,200 --> 00:26:15,110
You have to believe me.
466
00:26:15,160 --> 00:26:17,390
For now, I guess we don't have a choice.
467
00:26:17,440 --> 00:26:19,990
Because currently the only other
person who can corroborate
468
00:26:20,040 --> 00:26:23,280
your story is, unfortunately, dead.
469
00:26:30,800 --> 00:26:33,510
- You see, that makes no sense at all.
- What's that, sir?
470
00:26:33,560 --> 00:26:36,510
Well, according to this,
Brompton Cigarettes
471
00:26:36,560 --> 00:26:38,270
ceased production in 1993.
472
00:26:38,320 --> 00:26:41,710
Which means that these cigarettes
we found in Charlie's room are
473
00:26:41,760 --> 00:26:43,590
at least 24 years out of date.
474
00:26:43,640 --> 00:26:48,190
Maybe he kept them because they
have a personal attachment?
475
00:26:48,240 --> 00:26:51,190
A packet of old fags? Why
were they there, Florence?
476
00:26:51,240 --> 00:26:53,240
There has to be a reason.
477
00:26:53,720 --> 00:26:57,630
How are YOU getting on? Any
further gen on our victim?
478
00:26:57,680 --> 00:27:01,870
It seems he spent most of his time
abroad, employed as an aid worker.
479
00:27:01,920 --> 00:27:03,550
Spent the last three years in Sudan.
480
00:27:03,600 --> 00:27:07,590
And before that he was working for
Action Against Hunger in Kenya.
481
00:27:07,640 --> 00:27:09,750
Crikey. Well, that's a bit more involving
482
00:27:09,800 --> 00:27:11,590
than doing a spot of volunteering.
483
00:27:11,640 --> 00:27:14,550
Clearly a much more honourable guy
than his brother led us to believe.
484
00:27:14,600 --> 00:27:17,510
Charlie Taylor was evidently
quite the altruist.
485
00:27:17,560 --> 00:27:20,870
Thank you very much, Tinicia.
You've been very helpful.
486
00:27:20,920 --> 00:27:23,390
Yes. Bye-bye.
487
00:27:23,440 --> 00:27:25,830
- Chief, I've got something.
- Hit me with it, Dwayne.
488
00:27:25,880 --> 00:27:28,630
I've been going through
Mr Taylor's laptop.
489
00:27:28,680 --> 00:27:31,630
And I noticed he'd exchanged
some e-mails with Jacob DeCosta.
490
00:27:31,680 --> 00:27:33,190
He's a local solicitor.
491
00:27:33,240 --> 00:27:35,630
Handled the probate when
my grandparents passed away.
492
00:27:35,680 --> 00:27:37,990
And what were he and our
victim communicating about?
493
00:27:38,040 --> 00:27:40,670
It seems it was Jacob who wanted
Mr Taylor to come back home.
494
00:27:40,720 --> 00:27:43,550
And I quote, "His head
is buried in the sand.
495
00:27:43,600 --> 00:27:45,350
"I think it's time you
came and did your bit."
496
00:27:45,400 --> 00:27:47,390
I wonder who "he" is? Elliot maybe?
497
00:27:47,440 --> 00:27:49,190
Well, that was Jacob's secretary.
498
00:27:49,240 --> 00:27:51,790
And she said that Charlie
had been to their offices
499
00:27:51,840 --> 00:27:54,270
- yesterday afternoon.
- To meet with Mr DeCosta?
500
00:27:54,320 --> 00:27:56,190
He's out with clients at the moment.
501
00:27:56,240 --> 00:27:58,630
- But I managed to get
hold of Tinicia. - Tinicia?
502
00:27:58,680 --> 00:28:00,350
Jacob's secretary.
503
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
Me and her... kind of hit it off
during the probate, you know?
504
00:28:04,720 --> 00:28:08,270
Anyway, I got her to book me in
for an early appointment with him
505
00:28:08,320 --> 00:28:09,870
first thing tomorrow morning.
506
00:28:09,920 --> 00:28:13,030
- Good work, Dwayne.
- Er, er, Chief, I think you should know this.
507
00:28:13,080 --> 00:28:15,630
On the night he was killed,
Charlie Taylor had booked
508
00:28:15,680 --> 00:28:18,550
to fly back to the Sudan. There
was an e-ticket in his inbox.
509
00:28:18,600 --> 00:28:20,190
He was planning to leave? When?
510
00:28:20,240 --> 00:28:22,830
First thing this morning. He
was due on the 7am flight.
511
00:28:22,880 --> 00:28:24,550
Really? How come no-one knew about this?
512
00:28:24,600 --> 00:28:26,750
It's strange he didn't
appear to tell anyone.
513
00:28:26,800 --> 00:28:28,230
Isn't it?
514
00:28:28,280 --> 00:28:31,070
And why all of a sudden did
he decide he needed to go?
515
00:28:31,120 --> 00:28:33,860
Something must have
prompted that decision.
516
00:28:34,200 --> 00:28:36,190
Anyway, it's, um, it's getting late.
517
00:28:36,240 --> 00:28:39,240
We need to get the boat
back before it gets dark.
518
00:28:41,680 --> 00:28:44,750
You should get off, sir. I'm sure
Martha would be glad to see you.
519
00:28:44,800 --> 00:28:46,710
Yes, it would be nice to
spend some time with her,
520
00:28:46,760 --> 00:28:48,190
if you can manage without me.
521
00:28:48,240 --> 00:28:51,590
- Right, I'll see you all in
the morning. - Chief. - Bye.
522
00:28:51,640 --> 00:28:55,310
So, JP, you going home past
the florist's this evening --
523
00:28:55,360 --> 00:28:57,990
- make things up with Rosey?
- Why? What's happened?
524
00:28:58,040 --> 00:29:01,910
JP's in the doghouse. They had
their first row last night.
525
00:29:01,960 --> 00:29:03,350
Well, er, the thing is, Dwayne, um,
526
00:29:03,400 --> 00:29:05,710
I've been thinking about your advice.
527
00:29:05,760 --> 00:29:08,230
And while I'm very grateful for it,
528
00:29:08,280 --> 00:29:10,510
and you're obviously very
wise with these things,
529
00:29:10,560 --> 00:29:12,950
I don't want me and Rosey to be
the kind of husband and wife that
530
00:29:13,000 --> 00:29:14,350
don't talk about our stuff.
531
00:29:14,400 --> 00:29:16,670
I want us to be able to
sit down and, you know,
532
00:29:16,720 --> 00:29:18,590
work through our issues, you know?
533
00:29:18,640 --> 00:29:20,550
- Oh, man.
- Ignore him, JP.
534
00:29:20,600 --> 00:29:22,470
That sounds very mature of you.
535
00:29:22,520 --> 00:29:24,710
OK. You do as you please.
536
00:29:24,760 --> 00:29:26,430
But don't say I didn't warn you.
537
00:29:26,480 --> 00:29:30,270
♪ Oh, Cherry, oh, Cherry, oh, baby
538
00:29:30,320 --> 00:29:34,110
♪ Don't you know I'm in need of thee?
539
00:29:34,160 --> 00:29:35,910
♪ If you don't believe it's true
540
00:29:35,960 --> 00:29:40,510
♪ What have you left me to do? ♪
541
00:29:40,560 --> 00:29:42,100
- Boo!
- Oh!
542
00:29:43,680 --> 00:29:46,150
- Oh, good Lord. Something's
happened. - Hello.
543
00:29:46,200 --> 00:29:50,550
- I'm, um, cooking dinner.
- Yes, so I can see, erm...
544
00:29:50,600 --> 00:29:54,270
- Gosh, you're messier than I am!
- Oh, sorry. Got a bit carried away.
545
00:29:54,320 --> 00:29:56,830
- But there is method
to the madness. - Right?
546
00:29:56,880 --> 00:29:59,430
- Where did I put the parsley?
- Oh, er, the, er...
547
00:29:59,480 --> 00:30:02,750
Oh! Um, how's the case going?
548
00:30:02,800 --> 00:30:06,390
Um, well, yes, er, our murderer
-- not unlike your parsley --
549
00:30:06,440 --> 00:30:07,830
is proving to be rather elusive.
550
00:30:07,880 --> 00:30:11,560
But, um, we'll get to the
bottom of it, I'm sure.
551
00:30:13,640 --> 00:30:16,670
There's wine on the veranda. Why
don't you go and pour yourself
552
00:30:16,720 --> 00:30:19,720
- a glass. - Yes, I-I
think I'll leave you to it!
553
00:30:30,240 --> 00:30:32,310
This is fantastic.
554
00:30:32,360 --> 00:30:34,910
Sorry about the ice
bucket. It's all you had.
555
00:30:34,960 --> 00:30:36,360
I love it.
556
00:30:46,000 --> 00:30:47,350
Here we are.
557
00:30:47,400 --> 00:30:49,190
Wow!
558
00:30:49,240 --> 00:30:51,350
You don't mind lobster
two nights in a row?
559
00:30:51,400 --> 00:30:54,880
You can never have too much lobster
-- that's what I always say.
560
00:30:56,000 --> 00:30:58,390
So you've been reading
a little local history?
561
00:30:58,440 --> 00:31:00,230
Yeah, I got it from the library.
562
00:31:00,280 --> 00:31:04,430
That story about Cecile Dumas,
it's actually really rather sad.
563
00:31:04,480 --> 00:31:08,470
The REAL reason her husband bought
the island and built that house
564
00:31:08,520 --> 00:31:11,670
for her wasn't some grand
gesture of romantic love.
565
00:31:11,720 --> 00:31:13,990
It was because he was worried
that she'd fallen in love
566
00:31:14,040 --> 00:31:16,790
- with another man.
- Really? So he moved her onto the island
567
00:31:16,840 --> 00:31:19,630
to try and keep her out
of temptation's way?
568
00:31:19,680 --> 00:31:20,990
Poor Cecile.
569
00:31:21,040 --> 00:31:24,990
Well, come on. Let's eat
it before it gets cold.
570
00:31:25,040 --> 00:31:28,790
Er, yeah, this is the, er,
first time I've cooked lobster,
571
00:31:28,840 --> 00:31:30,390
- so be kind.
- OK.
572
00:31:30,440 --> 00:31:33,400
- Or perhaps just be careful.
- OK. OK.
573
00:31:40,600 --> 00:31:42,430
Mmm! It's delicious!
574
00:31:42,480 --> 00:31:44,280
- Really?
- Really.
575
00:31:56,120 --> 00:31:57,750
Are you all right, Humphrey?
576
00:31:57,800 --> 00:31:59,640
Sorry? Yes.
577
00:32:00,680 --> 00:32:02,420
Couldn't be better.
578
00:32:31,240 --> 00:32:33,670
- Morning, Dwayne.
- Ey, ey, ey! What the blood...?!
579
00:32:33,720 --> 00:32:36,670
Things didn't go quite
as I planned with Rosey.
580
00:32:36,720 --> 00:32:40,950
I just don't know what went
wrong. We sat down to discuss it
581
00:32:41,000 --> 00:32:42,670
like proper grown-ups. We both agreed
582
00:32:42,720 --> 00:32:45,510
that it was a silly argument, and
it should never have happened.
583
00:32:45,560 --> 00:32:49,550
- And the next thing, it just happened again!
- But I told you...
584
00:32:49,600 --> 00:32:53,550
I know. I know, OK? You
don't need to say it.
585
00:32:53,600 --> 00:32:57,310
- I should have just listened to you.
- Yes, JP, you should have.
586
00:32:57,360 --> 00:33:00,190
You forget I know a thing
or two about a thing or two.
587
00:33:00,240 --> 00:33:03,710
That's why I'm not the one standing
there without any clothes on.
588
00:33:03,760 --> 00:33:06,350
Now, stop moping and go and get dressed.
589
00:33:06,400 --> 00:33:08,950
We've got 15 minutes to get
to the solicitor's office,
590
00:33:09,000 --> 00:33:11,230
and Tinicia does not tolerate latecomers.
591
00:33:11,280 --> 00:33:13,710
So hurry up!
592
00:33:13,760 --> 00:33:16,200
- Go on!
- OK.
593
00:33:23,080 --> 00:33:25,870
So the postmortem came
through this morning, sir.
594
00:33:25,920 --> 00:33:29,270
It confirms the victim died from
profuse internal bleeding from
595
00:33:29,320 --> 00:33:31,310
a single stab wound to the abdomen.
596
00:33:31,360 --> 00:33:33,110
And I also heard back from the lab.
597
00:33:33,160 --> 00:33:37,150
As we expected, they were unable to
recover any prints from the knife.
598
00:33:37,200 --> 00:33:39,470
What do you think?
599
00:33:39,520 --> 00:33:41,030
Sir?
600
00:33:41,080 --> 00:33:43,920
Good. That's good, Florence.
601
00:33:48,520 --> 00:33:52,390
- What've you got there?
- Victim's phone. Dwayne said there were
602
00:33:52,440 --> 00:33:56,070
- quite a few photos on it. Thought
I'd look through. - Really?
603
00:33:56,120 --> 00:33:57,550
Anything of interest?
604
00:33:57,600 --> 00:33:58,830
A few from his travels.
605
00:33:58,880 --> 00:34:01,630
But mostly from when he
was here at the hotel.
606
00:34:01,680 --> 00:34:04,910
As a kid. Some of his parents.
607
00:34:04,960 --> 00:34:06,430
A lot of his brother.
608
00:34:06,480 --> 00:34:08,750
Yes, I can't help but
sense that Elliot feels
609
00:34:08,800 --> 00:34:10,350
a little spurned by his brother.
610
00:34:10,400 --> 00:34:12,830
But I don't think that Charlie
necessarily felt the same --
611
00:34:12,880 --> 00:34:16,440
if he kept all those photos
of him. It's interesting.
612
00:34:17,480 --> 00:34:21,990
So, to recap. We have
five possible suspects.
613
00:34:22,040 --> 00:34:25,150
And now, unless we find any
evidence to prove otherwise,
614
00:34:25,200 --> 00:34:28,190
our instinct is telling us that
Ernestine Gray is not the killer.
615
00:34:28,240 --> 00:34:30,790
- Which leaves us with...
- Elliot and Linda Taylor.
616
00:34:30,840 --> 00:34:32,350
The owners of the hotel.
617
00:34:32,400 --> 00:34:35,950
- Samuel Palmer. - La Maison
Cecile's resident waiter and barman.
618
00:34:36,000 --> 00:34:38,510
- And the receptionist.
- Irie Johnson.
619
00:34:38,560 --> 00:34:41,190
But just how did one of them do it,
620
00:34:41,240 --> 00:34:43,830
when none of them were seen
sneaking up or coming back down the
621
00:34:43,880 --> 00:34:45,790
one staircase leading
up to Mr Taylor's room?
622
00:34:45,840 --> 00:34:48,790
Just how, Florence? How
did they manage it?
623
00:34:48,840 --> 00:34:52,240
Sir, you should take a look at this.
624
00:34:53,520 --> 00:34:55,630
Um, that's Charlie,
right -- as a teenager?
625
00:34:55,680 --> 00:34:58,990
It's not him you should be looking at.
626
00:34:59,040 --> 00:35:00,590
Good Lord.
627
00:35:00,640 --> 00:35:02,710
Samuel Palmer. The waiter.
628
00:35:02,760 --> 00:35:05,270
He said he first met Charlie
Taylor when he started working here
629
00:35:05,320 --> 00:35:08,910
- two months ago. - They clearly knew
each other when they were teenagers.
630
00:35:08,960 --> 00:35:13,030
That church they're stood
outside, it's St Peter's.
631
00:35:13,080 --> 00:35:16,110
I'm sure that was the church
where the fire was started.
632
00:35:16,160 --> 00:35:21,360
- Fire? - Samuel Palmer's arson
charge. Let me check the case file.
633
00:35:23,960 --> 00:35:25,430
I'm right.
634
00:35:25,480 --> 00:35:29,550
He set fire to the community centre
attached to St Peter's Church.
635
00:35:29,600 --> 00:35:31,310
He was 16 at the time.
636
00:35:31,360 --> 00:35:34,860
Roughly about the same age I'd
say he looks in this photo.
637
00:35:36,480 --> 00:35:38,470
Well done, Florence.
638
00:35:38,520 --> 00:35:42,070
When I started working here,
Charlie didn't want anybody knowing
639
00:35:42,120 --> 00:35:43,990
- that we used to be friends.
- Why not?
640
00:35:44,040 --> 00:35:45,910
Because he was as responsible
641
00:35:45,960 --> 00:35:49,670
for starting that community
centre fire as I was.
642
00:35:49,720 --> 00:35:51,870
Only, he didn't get caught.
643
00:35:51,920 --> 00:35:55,590
You're saying you and Charlie
started the fire together?
644
00:35:55,640 --> 00:35:58,190
It was a stupid teenage
prank that went wrong.
645
00:35:58,240 --> 00:36:00,030
And you took the rap for him?
646
00:36:00,080 --> 00:36:04,550
When the police asked me if anyone
else was involved, I said no.
647
00:36:04,600 --> 00:36:07,870
You served five years.
That's quite a favour.
648
00:36:07,920 --> 00:36:11,550
He was my friend. He would've
done the same thing for me.
649
00:36:11,600 --> 00:36:14,470
Why did you start working
here after all this time?
650
00:36:14,520 --> 00:36:17,430
Let's say life hasn't been
too kind these past few years.
651
00:36:17,480 --> 00:36:19,390
I heard Charlie was back at the hotel.
652
00:36:19,440 --> 00:36:21,670
- I came to him for help.
- For money?
653
00:36:21,720 --> 00:36:23,670
He said things were a
bit tight at the moment.
654
00:36:23,720 --> 00:36:25,150
But he heard Elliot saying
655
00:36:25,200 --> 00:36:27,510
they needed a new hotel waiter and barman.
656
00:36:27,560 --> 00:36:30,870
Charlie suggested me. Said
he had a recommendation.
657
00:36:30,920 --> 00:36:33,230
But without letting anyone
know you used to be friends?
658
00:36:33,280 --> 00:36:35,150
He cared about people.
659
00:36:35,920 --> 00:36:38,510
And I could see it still
haunted him, what he did.
660
00:36:38,560 --> 00:36:40,630
Seeing me go off to prison.
661
00:36:42,600 --> 00:36:45,140
You want to know why he kept it secret?
662
00:36:46,080 --> 00:36:48,680
It's because he felt ashamed, Inspector.
663
00:36:50,080 --> 00:36:52,790
It must've cast quite a
shadow over your life.
664
00:36:52,840 --> 00:36:55,910
People don't often look
kindly on ex-offenders.
665
00:36:55,960 --> 00:36:57,070
What's your point?
666
00:36:57,120 --> 00:36:59,350
My point is, your life
hasn't ended up too well,
667
00:36:59,400 --> 00:37:01,110
thanks to that prison sentence.
668
00:37:01,160 --> 00:37:03,550
And all the guy who you covered
for could offer in return
669
00:37:03,600 --> 00:37:05,270
was a job as a hotel waiter and a barman.
670
00:37:05,320 --> 00:37:08,030
It's not exactly the greatest
of thank-you presents, is it?
671
00:37:08,080 --> 00:37:11,150
You think I stabbed Charlie
because I was angry
672
00:37:11,200 --> 00:37:13,510
that he had nothing more
to offer me than a job?
673
00:37:13,560 --> 00:37:16,390
You want to walk in my shoes, Inspector.
674
00:37:16,440 --> 00:37:19,030
Then you might understand that
I have nothing but gratitude
675
00:37:19,080 --> 00:37:21,220
for what Charlie did for me.
676
00:37:23,040 --> 00:37:26,270
How long have you been
a smoker, Mr Palmer?
677
00:37:26,320 --> 00:37:27,950
Since I was 14 or so.
678
00:37:28,000 --> 00:37:30,470
And what about Charlie
-- did he smoke back then?
679
00:37:30,520 --> 00:37:33,310
On and off. But he never
really took to it.
680
00:37:33,360 --> 00:37:34,630
His mother didn't approve,
681
00:37:34,680 --> 00:37:37,270
so he was always too busy
worrying he'd get caught.
682
00:37:37,320 --> 00:37:39,000
Mmm-hmm.
683
00:37:40,160 --> 00:37:41,560
Thank you.
684
00:37:45,480 --> 00:37:48,470
So what do you think, sir? Is
Mr Palmer telling the truth?
685
00:37:48,520 --> 00:37:50,710
Well, he seems convincing
enough, Florence.
686
00:37:50,760 --> 00:37:54,350
And if he is, the picture he
paints of Charlie Taylor tallies
687
00:37:54,400 --> 00:37:56,350
with the one Irie Johnson presents.
688
00:37:56,400 --> 00:37:59,390
That of a man with a strong conscience.
689
00:37:59,440 --> 00:38:01,470
Dwayne, JP, what news?
690
00:38:01,520 --> 00:38:05,070
So we've just got back from
speaking to Jacob DeCosta.
691
00:38:05,120 --> 00:38:07,310
And the reason Jacob had
been in communication with
692
00:38:07,360 --> 00:38:09,870
Charlie Taylor in the last six
months is because it turns out
693
00:38:09,920 --> 00:38:12,070
this hotel is on the brink of bankruptcy.
694
00:38:12,120 --> 00:38:16,190
And according to him, the
business is failing big-time.
695
00:38:16,240 --> 00:38:19,590
And Elliot has been refusing to
acknowledge how serious it all is.
696
00:38:19,640 --> 00:38:22,350
- So Linda was aware of the situation?
- Well, Mr DeCosta says
697
00:38:22,400 --> 00:38:25,110
she's no better than her husband
at dealing with these things.
698
00:38:25,160 --> 00:38:26,910
She just does whatever he says.
699
00:38:26,960 --> 00:38:30,150
That's why Jacob got in contact with
Charlie. Says he's more level-headed
700
00:38:30,200 --> 00:38:32,430
and realistic when it comes
to the family business.
701
00:38:32,480 --> 00:38:35,150
- And that's what the meeting was
about yesterday? - Jacob and Charlie
702
00:38:35,200 --> 00:38:37,270
have arranged for the hotel
to go into liquidation.
703
00:38:37,320 --> 00:38:39,670
Charlie went to pick up the
paperwork to bring it back
704
00:38:39,720 --> 00:38:41,670
here for him and Elliot to sign.
705
00:38:41,720 --> 00:38:45,030
So that's what was in the document
folder Charlie was carrying.
706
00:38:45,080 --> 00:38:47,910
But if that's the case,
where are the documents now?
707
00:38:47,960 --> 00:38:50,150
Dwayne, JP, I'd like you to
search Mr Taylor's office,
708
00:38:50,200 --> 00:38:52,230
- see if you can find those papers.
- Yes, Chief.
709
00:38:52,280 --> 00:38:55,080
Florence, let's go and
speak to the Taylors.
710
00:38:59,320 --> 00:39:01,460
- Mrs Taylor...
- Inspector.
711
00:39:03,360 --> 00:39:04,590
Where's your husband?
712
00:39:04,640 --> 00:39:06,910
Erm, he's, er, er, gone to
drop some mail at the boat.
713
00:39:06,960 --> 00:39:08,830
He'll be back shortly.
714
00:39:10,760 --> 00:39:13,630
Is everything all right,
Mrs Taylor? You seem edgy.
715
00:39:13,680 --> 00:39:17,630
I... I haven't slept well over
the... past few nights -- these, erm,
716
00:39:17,680 --> 00:39:21,910
help keep me calm. It's all
been a bit... a bit tough-going.
717
00:39:21,960 --> 00:39:24,550
- Yes, yes. I can imagine.
- Elliot!
718
00:39:24,600 --> 00:39:26,940
It's all right, love. I'm here...
719
00:39:28,720 --> 00:39:30,910
- What's happening?
- We know, Mr Taylor.
720
00:39:30,960 --> 00:39:32,910
What do you mean, "we
know"? What do you know?
721
00:39:32,960 --> 00:39:36,510
Everything. We know that the
hotel is in financial trouble.
722
00:39:36,560 --> 00:39:39,790
We know Charlie had returned to
the island to convince you to put
723
00:39:39,840 --> 00:39:41,830
the business into liquidation.
724
00:39:41,880 --> 00:39:45,790
- That's why he met with your family
solicitor yesterday. - Sir? - Yes.
725
00:39:45,840 --> 00:39:48,350
They were shoved to the
bottom of his waste-paper bin.
726
00:39:48,400 --> 00:39:50,080
Thank you, JP.
727
00:39:51,560 --> 00:39:55,390
Three separate copies. All signed
and dated by Charlie Taylor.
728
00:39:55,440 --> 00:39:57,430
And yourself.
729
00:39:57,480 --> 00:40:00,030
I imagine it wasn't quite so
hard for Charlie to say goodbye
730
00:40:00,080 --> 00:40:02,670
to this place, having been
absent for the last 20 years.
731
00:40:02,720 --> 00:40:05,110
But getting you to put your
signature to these papers --
732
00:40:05,160 --> 00:40:07,310
I sense that would've
taken quite some doing.
733
00:40:07,360 --> 00:40:09,830
Three months I've had of
him going on at me about it.
734
00:40:09,880 --> 00:40:13,190
Saying we don't have a choice.
But you always have a choice.
735
00:40:13,240 --> 00:40:15,950
You can give up and go or
you can stay and fight on.
736
00:40:16,000 --> 00:40:18,990
Do you not think maybe all Charlie
was trying to do was help you?
737
00:40:19,040 --> 00:40:21,750
How can what he did be seen as
some sort of act of kindness?
738
00:40:21,800 --> 00:40:24,150
As good as bullied me into it, he did.
739
00:40:24,200 --> 00:40:27,360
Is that why he'd been drinking
last night -- Dutch courage?
740
00:40:29,400 --> 00:40:31,270
So what happened next?
741
00:40:31,320 --> 00:40:33,870
- Next? - Well, he'd
forced your hand, literally,
742
00:40:33,920 --> 00:40:36,430
into signing these papers. So, what,
743
00:40:36,480 --> 00:40:38,710
you decided he wasn't going
to have his way after all?
744
00:40:38,760 --> 00:40:41,830
You were going to do whatever you
needed to cling on to this hotel?
745
00:40:41,880 --> 00:40:44,480
What? No! I didn't kill him.
746
00:40:45,560 --> 00:40:47,630
He was my brother, for Christ's sake!
747
00:40:47,680 --> 00:40:52,680
What my husband is trying to say
is that we did not kill Charlie.
748
00:40:53,840 --> 00:40:56,640
But we did take the
documents from his room.
749
00:40:57,280 --> 00:41:00,150
When Charlie was found
dead, I realised there was
750
00:41:00,200 --> 00:41:03,240
an opportunity to stop the
liquidation going through.
751
00:41:04,760 --> 00:41:07,510
You didn't give me all the keys
to Charlie's room, did you?
752
00:41:07,560 --> 00:41:10,590
Inspector, the keys you asked for.
753
00:41:10,640 --> 00:41:12,580
I told her not to do it.
754
00:41:13,280 --> 00:41:15,350
Later that night, I went
back to Charlie's room.
755
00:41:15,400 --> 00:41:17,390
It was stupid, I know.
756
00:41:17,440 --> 00:41:19,710
I thought if no-one ever finds them...
757
00:41:19,760 --> 00:41:22,910
No-one would ever know the papers
were signed, and La Maison Cecile
758
00:41:22,960 --> 00:41:24,590
would live on to fight another day.
759
00:41:24,640 --> 00:41:29,000
We could've got through it,
you know -- this rough patch.
760
00:41:30,480 --> 00:41:32,270
Busy season's just round the corner.
761
00:41:32,320 --> 00:41:34,960
We could survive, I'm sure of it.
762
00:41:37,000 --> 00:41:38,310
So...
763
00:41:38,360 --> 00:41:39,430
Ow!
764
00:41:39,480 --> 00:41:42,430
We find ourselves presented
with four suspects,
765
00:41:42,480 --> 00:41:45,590
all of whom had reason to benefit
from Charlie Taylor's death.
766
00:41:45,640 --> 00:41:48,550
And all of whom have lied
to us in some way or another
767
00:41:48,600 --> 00:41:51,150
over the past two days. So
which one of them did it?
768
00:41:51,200 --> 00:41:53,870
- Sorry, Dwayne, what are you doing?
- Oh, sorry, Chief.
769
00:41:53,920 --> 00:41:56,070
I think I picked up a splinter
on the boat on the way over.
770
00:41:56,120 --> 00:41:58,590
I'm sorry to hear that, but maybe
you could deal with it later.
771
00:41:58,640 --> 00:42:00,750
- Of course. Carry on, Chief.
- Florence?
772
00:42:00,800 --> 00:42:02,670
All of the suspects were downstairs
773
00:42:02,720 --> 00:42:05,470
at the time that the victim
was murdered upstairs.
774
00:42:05,520 --> 00:42:08,110
And as none of them were seen
using the only possible means
775
00:42:08,160 --> 00:42:10,710
- of access to his bedroom...
- The staircase.
776
00:42:10,760 --> 00:42:14,110
.. then there is nothing to say
that they are not telling the truth.
777
00:42:14,160 --> 00:42:15,710
She's right, Chief.
778
00:42:15,760 --> 00:42:17,510
Yes, it's impossible. Isn't it?
779
00:42:17,560 --> 00:42:20,790
And you know the most
infuriating part of it all?
780
00:42:20,840 --> 00:42:24,190
I-I was there, I was there
the night it happened.
781
00:42:24,240 --> 00:42:26,470
We're not relying on some second-hand,
782
00:42:26,520 --> 00:42:28,750
half-remembered statement
from a witness here.
783
00:42:28,800 --> 00:42:30,230
I-I was there,
784
00:42:30,280 --> 00:42:33,230
and I saw all four suspects down
in the hallway after the body
785
00:42:33,280 --> 00:42:36,430
had been found. Dwayne, please will
you stop picking at your finger?!
786
00:42:36,480 --> 00:42:39,080
- It is so distracting.
- Sorry, Chief.
787
00:42:39,240 --> 00:42:42,590
It's... it's really hurting
me and I can't seem to get
788
00:42:42,640 --> 00:42:43,870
the damn thing out!
789
00:42:43,920 --> 00:42:48,320
I'm sorry, it's me -- I'm not
really myself today. I'm not...
790
00:42:55,560 --> 00:42:58,310
- Wait a minute.
- Sir?
791
00:42:58,360 --> 00:43:02,590
Tell me. If you would. What am I?
792
00:43:02,640 --> 00:43:03,870
Er, what are you, Chief?
793
00:43:03,920 --> 00:43:06,590
I went into the woods and got
it. I sat down to seek it.
794
00:43:06,640 --> 00:43:08,750
I brought it home because I
could not find it. What am I?
795
00:43:08,800 --> 00:43:14,590
- I don't know. - A splinter! I'm
a splinter! Good Lord, Dwayne.
796
00:43:14,640 --> 00:43:16,870
Thank heavens for your splinter.
Because if we use that
797
00:43:16,920 --> 00:43:19,310
as a starting point, it suddenly
all starts to make sense.
798
00:43:19,360 --> 00:43:22,110
And I had full view for
the entire ten minutes.
799
00:43:22,160 --> 00:43:24,470
- He came into the kitchen.
- .. clearing up for the night...
800
00:43:24,520 --> 00:43:25,710
I was at the hotel reception.
801
00:43:25,760 --> 00:43:27,790
- .. in my office...
- .. down in the wine cellar.
802
00:43:27,840 --> 00:43:29,950
Someone put on a wash for just ONE knife?
803
00:43:30,000 --> 00:43:31,150
Looks like someone broke in.
804
00:43:31,200 --> 00:43:34,270
- What about his watch?
- There's no wallet either.
805
00:43:34,320 --> 00:43:37,390
He was always too busy
worrying he'd get caught.
806
00:43:37,440 --> 00:43:39,380
Why? I don't understand?
807
00:43:40,560 --> 00:43:42,070
Why? His phone...
808
00:43:42,120 --> 00:43:44,310
Photos! They're not there.
809
00:43:44,360 --> 00:43:47,470
- Of course. That's why!
- They moved back and got married.
810
00:43:47,520 --> 00:43:49,430
Around the same time
the victim moved away.
811
00:43:49,480 --> 00:43:52,070
Charlie became restless
here. Like he was searching
812
00:43:52,120 --> 00:43:53,670
for something he couldn't find.
813
00:43:53,720 --> 00:43:54,990
Poor Cecile.
814
00:43:55,040 --> 00:43:56,710
The story is actually really rather sad.
815
00:43:56,760 --> 00:43:59,390
- Planned to leave? When?
- First thing this morning.
816
00:43:59,440 --> 00:44:02,190
- Of course it was!
- Hm?
817
00:44:02,240 --> 00:44:04,110
It's all clear to me now.
818
00:44:04,160 --> 00:44:07,470
- You know?
- Yes. I know.
819
00:44:07,520 --> 00:44:10,520
- Shall we gather everyone
together, Chief? - No!
820
00:44:11,480 --> 00:44:13,150
No, not this time.
821
00:44:13,200 --> 00:44:15,590
Perhaps it's better if we deal
with this a little differently.
822
00:44:15,640 --> 00:44:18,070
I need to go and check something
in the victim's bedroom first.
823
00:44:18,120 --> 00:44:21,550
- Er, Florence, if you wouldn't mind
coming with me. - Of course, sir.
824
00:44:21,600 --> 00:44:24,270
- Dwayne, JP, I need you to
fetch someone. - Who, Chief?
825
00:44:24,320 --> 00:44:26,860
The person who murdered Charlie Taylor.
826
00:44:32,920 --> 00:44:34,260
Shall we?
827
00:44:53,240 --> 00:44:54,920
Please, sit down.
828
00:44:58,440 --> 00:45:00,270
What's going on?
829
00:45:00,320 --> 00:45:02,750
You killed Charlie Taylor.
830
00:45:02,800 --> 00:45:05,510
Oh, don't be absurd. Of course I didn't.
831
00:45:05,560 --> 00:45:07,630
Please. We know what happened.
832
00:45:07,680 --> 00:45:09,670
I know you didn't mean to do it.
833
00:45:09,720 --> 00:45:13,040
But you did nonetheless murder
your husband's brother. Didn't you?
834
00:45:14,400 --> 00:45:15,920
Oh, God...
835
00:45:18,960 --> 00:45:21,230
I'm so, so sorry.
836
00:45:21,280 --> 00:45:24,190
It was one of my colleagues getting
a splinter in his finger that
837
00:45:24,240 --> 00:45:25,830
led me to solving this case.
838
00:45:25,880 --> 00:45:29,910
A tiny little splinter made
me alight upon something
839
00:45:29,960 --> 00:45:31,710
I just hadn't considered before.
840
00:45:31,760 --> 00:45:34,710
That a person can receive
an injury in one location,
841
00:45:34,760 --> 00:45:38,150
and then carry it with them to another.
842
00:45:38,200 --> 00:45:41,390
And therein lies the answer to our riddle.
843
00:45:41,440 --> 00:45:44,150
Charlie was not stabbed in this bedroom.
844
00:45:44,200 --> 00:45:48,230
He was stabbed downstairs
in the hotel kitchen.
845
00:45:48,280 --> 00:45:49,550
By you.
846
00:45:53,520 --> 00:45:56,150
You know, when I saw him walking
up that staircase two nights ago,
847
00:45:56,200 --> 00:45:58,390
I assumed that he was
staggering because he was drunk.
848
00:45:58,440 --> 00:46:01,510
When actually, the real reason
he was so unsteady on his feet
849
00:46:01,560 --> 00:46:04,230
was because he'd sustained a fatal injury.
850
00:46:05,160 --> 00:46:07,070
Charlie proceeded to his bedroom.
851
00:46:07,120 --> 00:46:11,710
And set about staging the scene
to look like robbery gone wrong.
852
00:46:11,760 --> 00:46:12,910
But why?
853
00:46:12,960 --> 00:46:16,110
Why, when his life was ebbing away,
would he choose to make everyone
854
00:46:16,160 --> 00:46:18,470
think that the person who
wielded that fatal blow
855
00:46:18,520 --> 00:46:20,590
was someone other than you?
856
00:46:20,920 --> 00:46:23,520
We found some photos on Charlie's phone.
857
00:46:24,400 --> 00:46:27,470
Something to remind him of
his past here on the island.
858
00:46:27,520 --> 00:46:29,470
Family.
859
00:46:29,520 --> 00:46:31,430
Friends.
860
00:46:31,480 --> 00:46:34,590
Lots of his brother, Elliot.
861
00:46:34,640 --> 00:46:35,830
An awful lot.
862
00:46:35,880 --> 00:46:38,080
But not a single one of you.
863
00:46:39,560 --> 00:46:42,510
Almost like he was trying to
erase you from his memory.
864
00:46:42,560 --> 00:46:44,710
During this investigation,
865
00:46:44,760 --> 00:46:47,990
no-one we talked to could
seem to make much sense of why
866
00:46:48,040 --> 00:46:51,390
Charlie decided to leave
this island 25 years ago.
867
00:46:51,440 --> 00:46:53,550
Charlie became restless here.
868
00:46:53,600 --> 00:46:56,470
He just got a bit bored of it all.
869
00:46:56,520 --> 00:46:59,230
Like he was searching for
something he couldn't find.
870
00:46:59,280 --> 00:47:01,510
I don't think either of them were right.
871
00:47:01,560 --> 00:47:03,710
Charlie left this island 25 years ago
872
00:47:03,760 --> 00:47:07,310
because that's the very same
time you arrived on the island.
873
00:47:07,360 --> 00:47:11,030
We know that after you and
Elliot graduated in Paris,
874
00:47:11,080 --> 00:47:14,070
you came back to La Maison
Cecile and got married.
875
00:47:14,120 --> 00:47:18,030
I hadn't met Charlie before
we moved here from Paris.
876
00:47:18,080 --> 00:47:21,430
I hadn't even visited the island.
877
00:47:21,480 --> 00:47:25,150
I can remember the first time
I saw him standing on the jetty
878
00:47:25,200 --> 00:47:27,070
as the boat pulled in.
879
00:47:28,720 --> 00:47:33,390
And... I just knew in that moment.
880
00:47:33,440 --> 00:47:34,980
Straight away.
881
00:47:37,120 --> 00:47:39,150
We both did, I think.
882
00:47:39,200 --> 00:47:40,710
That you were in love?
883
00:47:40,760 --> 00:47:42,630
We tried to ignore it.
884
00:47:43,880 --> 00:47:49,270
But the more you deny something
like that, the more it consumes you.
885
00:47:49,320 --> 00:47:51,590
Yeah, I imagine it must've
broken both your hearts
886
00:47:51,640 --> 00:47:52,950
to have to give each other up.
887
00:47:53,000 --> 00:47:54,350
But if that's what had to be done
888
00:47:54,400 --> 00:47:57,700
to avoid Charlie hurting his
brother, betraying him...
889
00:47:58,240 --> 00:47:59,830
.. then that's what he would do.
890
00:47:59,880 --> 00:48:03,070
If there's one thing we've
learned about Charlie Taylor,
891
00:48:03,120 --> 00:48:06,230
he was a man driven by compassion.
892
00:48:06,280 --> 00:48:08,110
He understood.
893
00:48:08,160 --> 00:48:10,070
He cared about people.
894
00:48:10,120 --> 00:48:12,350
Charlie Taylor was evidently
quite the altruist.
895
00:48:12,400 --> 00:48:15,630
Which is why, when Jacob DeCosta
got in contact with Charlie
896
00:48:15,680 --> 00:48:19,670
and alerted him to the dire
financial situation the hotel
897
00:48:19,720 --> 00:48:23,870
was in, Charlie realised that
his brother needed his help.
898
00:48:23,920 --> 00:48:26,670
So he came back. We can't
know exactly what happened
899
00:48:26,720 --> 00:48:29,390
between you and him these last few months.
900
00:48:30,520 --> 00:48:33,870
I assume you both realised the
love that was denied to you
901
00:48:33,920 --> 00:48:37,710
all those years ago was
as strong as it ever was.
902
00:48:37,760 --> 00:48:40,080
We tried, we tried so hard.
903
00:48:41,120 --> 00:48:43,990
Which brings us to the
evening of the murder.
904
00:48:45,320 --> 00:48:48,070
The reason Charlie had been
drinking wasn't, as we thought,
905
00:48:48,120 --> 00:48:49,710
because of his having to get Elliot
906
00:48:49,760 --> 00:48:51,470
to agree to sign the liquidation papers.
907
00:48:51,520 --> 00:48:55,030
It was a Dutch courage of
a very different nature.
908
00:48:55,080 --> 00:48:58,190
We found out Charlie had booked
a flight to return to his work
909
00:48:58,240 --> 00:48:59,790
in Sudan the very next morning.
910
00:48:59,840 --> 00:49:03,630
He knew that once he'd got
Elliot to sign the papers,
911
00:49:03,680 --> 00:49:07,350
it was time to force himself
to leave this island again
912
00:49:07,400 --> 00:49:10,350
and resume living life without you in it.
913
00:49:10,400 --> 00:49:12,790
Charlie had been drinking
that night because he knew
914
00:49:12,840 --> 00:49:15,070
he had something very hard to do.
915
00:49:15,120 --> 00:49:17,950
He had to say goodbye to the
only woman he'd ever loved.
916
00:49:18,000 --> 00:49:21,510
I mean, that's why he was
in the state he was in.
917
00:49:21,560 --> 00:49:24,430
I think Charlie, feeling the worse
for wear, entered the kitchen
918
00:49:24,480 --> 00:49:27,390
that evening not because he needed
food, but to come and talk to you,
919
00:49:27,440 --> 00:49:30,270
- to tell you he was leaving.
- I can't do this any more.
920
00:49:30,320 --> 00:49:33,670
And in that moment, your heart
just broke all over again.
921
00:49:33,720 --> 00:49:36,350
I-I imagine you tried to
convince him otherwise,
922
00:49:36,400 --> 00:49:39,710
made what desperate attempt
you could to make him not go.
923
00:49:39,760 --> 00:49:40,950
I think you realised
924
00:49:41,000 --> 00:49:43,950
that having spent the best part
of your life living on an island
925
00:49:44,000 --> 00:49:46,790
stuck with a man you'd never
really loved in the first place,
926
00:49:46,840 --> 00:49:49,750
that you weren't ready to give
up on a chance of true happiness.
927
00:49:49,800 --> 00:49:51,990
So you begged him to take you with him.
928
00:49:52,040 --> 00:49:53,590
But he refused.
929
00:49:53,640 --> 00:49:55,910
It would mean betraying his brother.
930
00:49:55,960 --> 00:49:59,790
Devastating him with the revelation
that his wife and brother had
931
00:49:59,840 --> 00:50:02,990
been secretly in love with each
other since the day they met.
932
00:50:03,040 --> 00:50:06,430
So we don't know exactly what happened.
933
00:50:06,480 --> 00:50:09,230
But, somehow, somehow,
as he made to leave,
934
00:50:09,280 --> 00:50:13,680
to abandon you to a life of
misery, things got out of hand.
935
00:50:14,680 --> 00:50:16,990
It was the thought of
him walking away again,
936
00:50:17,040 --> 00:50:19,670
I don't know what happened to me.
937
00:50:19,720 --> 00:50:21,390
I just got so angry.
938
00:50:21,440 --> 00:50:23,910
I'm leaving in the morning
and I'm not coming back.
939
00:50:23,960 --> 00:50:26,150
'I reached for the knife
and I threatened him.'
940
00:50:26,200 --> 00:50:30,470
No! 'I told him I'd make
him tell Elliot if I had to.
941
00:50:30,520 --> 00:50:34,030
'He tried to take the knife off me,
but I wouldn't let him have it.'
942
00:50:34,080 --> 00:50:38,910
I just thought that, if I kept
trying, if I... if I didn't give up,
943
00:50:38,960 --> 00:50:42,190
I could convince him not to leave me.
944
00:50:42,240 --> 00:50:44,380
And that's when it happened.
945
00:50:49,160 --> 00:50:52,280
'I didn't mean to, but I stabbed him.'
946
00:50:54,640 --> 00:50:56,750
It was in that moment he knew.
947
00:50:56,800 --> 00:50:59,470
He knew he had only minutes left to live.
948
00:50:59,520 --> 00:51:01,910
By the time the paramedics
made their way out on the boat,
949
00:51:01,960 --> 00:51:03,590
he'd be dead.
950
00:51:03,640 --> 00:51:05,950
And he knew the result of you
killing him would not only
951
00:51:06,000 --> 00:51:08,590
mean the woman he loved going to prison...
952
00:51:08,640 --> 00:51:11,270
But also that his brother
would discover the one thing
953
00:51:11,320 --> 00:51:13,230
Charlie never wanted him to know.
954
00:51:13,280 --> 00:51:16,320
That his wife and brother were in love.
955
00:51:17,520 --> 00:51:20,790
So he decided to cover
up for what you'd done.
956
00:51:20,840 --> 00:51:24,110
I assume he hid his injury
then said he'd sort everything.
957
00:51:24,160 --> 00:51:26,230
Linda! Give me the knife!
958
00:51:26,280 --> 00:51:30,550
He took the knife and
put the dishwasher on.
959
00:51:30,600 --> 00:51:32,400
It's going to be OK.
960
00:51:33,480 --> 00:51:35,510
He took the sandwich, so everyone
961
00:51:35,560 --> 00:51:37,710
would assume that's why
he'd been in the kitchen.
962
00:51:37,760 --> 00:51:39,750
And when he got back to his room,
963
00:51:39,800 --> 00:51:42,070
I think he knew he didn't have long left.
964
00:51:42,120 --> 00:51:44,990
But all he cared about was
making sure that the truth would
965
00:51:45,040 --> 00:51:46,590
never come out.
966
00:51:46,640 --> 00:51:49,710
Charlie was protecting the woman he loved.
967
00:51:49,760 --> 00:51:52,870
To convince us that whoever killed
him had managed to get away,
968
00:51:52,920 --> 00:51:56,190
he needed to make it look like the
wallet and watch had been stolen.
969
00:51:56,240 --> 00:51:59,390
I assume he also had to get
rid of whatever he'd used
970
00:51:59,440 --> 00:52:02,800
to stem the blood. So how did
he achieve this vanishing act?
971
00:52:06,000 --> 00:52:07,590
The answer lies with this.
972
00:52:07,640 --> 00:52:10,710
Since you'd known Charlie,
he'd never smoked, you told me.
973
00:52:10,760 --> 00:52:14,430
You see, I later discovered that he
did once smoke, when he was younger.
974
00:52:14,480 --> 00:52:15,750
His mother didn't approve,
975
00:52:15,800 --> 00:52:18,190
so he was always too busy
worrying he'd get caught.
976
00:52:18,240 --> 00:52:21,110
So maybe these cigarettes were
a remnant of his brief spell as
977
00:52:21,160 --> 00:52:22,670
a teenage smoker.
978
00:52:22,720 --> 00:52:25,630
If Charlie was worried about his
mum finding out that he smoked,
979
00:52:25,680 --> 00:52:28,270
well, then, maybe he had a secret place
980
00:52:28,320 --> 00:52:30,270
where he used to hide his cigarettes.
981
00:52:30,320 --> 00:52:34,390
And if he did, then maybe
that's where he hid the wallet
982
00:52:34,440 --> 00:52:36,480
and the watch.
983
00:52:38,400 --> 00:52:41,190
The packet was here when I first found it.
984
00:52:41,240 --> 00:52:44,110
So if he'd taken it out to make
room for the items he wanted to hide,
985
00:52:44,160 --> 00:52:46,630
then the secret hideaway must be close by.
986
00:52:46,680 --> 00:52:48,590
There were spots of
blood here on the floor.
987
00:52:48,640 --> 00:52:51,310
Charlie must've left them when
he went to hide the wallet and
988
00:52:51,360 --> 00:52:54,800
the watch. So wherever
he put them must be...
989
00:52:56,440 --> 00:52:58,040
.. somewhere...
990
00:53:01,000 --> 00:53:02,960
.. near here.
991
00:53:07,680 --> 00:53:10,600
And here we have the final missing piece.
992
00:53:15,920 --> 00:53:18,000
Your scarf, I believe.
993
00:53:20,240 --> 00:53:23,120
But also the wallet and the watch.
994
00:53:26,960 --> 00:53:29,270
Even though he must have
been crippled with pain,
995
00:53:29,320 --> 00:53:31,950
Charlie went out of his way
to lead us away from the truth
996
00:53:32,000 --> 00:53:34,430
of what had happened. He
did it because he loved you.
997
00:53:34,480 --> 00:53:36,480
And he loved his brother.
998
00:53:37,480 --> 00:53:39,750
And he wanted to protect you both.
999
00:53:39,800 --> 00:53:41,790
He knew he was going to die.
1000
00:53:41,840 --> 00:53:45,110
But if he could die knowing that
the truth would not be discovered,
1001
00:53:45,160 --> 00:53:48,630
then at least he could die
with some sense of peace.
1002
00:53:48,680 --> 00:53:50,270
He was that close to achieving it.
1003
00:53:50,320 --> 00:53:53,520
If it wasn't for an out-of-date
packet of cigarettes.
1004
00:53:56,720 --> 00:53:59,830
Mrs Taylor, I'm afraid we will
have to arrest you. I-I'm sorry.
1005
00:53:59,880 --> 00:54:03,880
I think it's unavoidable that your
husband will find out what happened.
1006
00:54:05,960 --> 00:54:08,190
If you want to take a few minutes,
1007
00:54:08,240 --> 00:54:10,180
to tell him yourself...
1008
00:54:11,960 --> 00:54:13,830
Thank you, Inspector.
1009
00:54:27,200 --> 00:54:29,430
Fancy a beer? Huh?
1010
00:54:29,480 --> 00:54:31,020
I better not.
1011
00:54:32,560 --> 00:54:35,430
I think I'm going to buy
them flowers for Rosey.
1012
00:54:35,480 --> 00:54:39,270
So you've finally decided
to take my advice, huh?
1013
00:54:39,320 --> 00:54:41,960
Ah... I guess so.
1014
00:54:45,160 --> 00:54:48,960
Hey. What's the problem?
1015
00:54:50,240 --> 00:54:53,590
Look, I just don't want it to
feel like I'm saying sorry to...
1016
00:54:53,640 --> 00:54:55,270
to have an easy life, you know?
1017
00:54:55,320 --> 00:54:57,110
Then, when you say it, mean it.
1018
00:54:57,160 --> 00:54:59,270
And the next time you
and Rosey have a row,
1019
00:54:59,320 --> 00:55:01,510
maybe she'll be the one to apologise.
1020
00:55:01,560 --> 00:55:03,630
It's give and take.
1021
00:55:03,680 --> 00:55:07,230
Isn't that what they say
about a good marriage? Huh?
1022
00:55:07,280 --> 00:55:09,070
Yes.
1023
00:55:09,120 --> 00:55:11,230
You're right. They do.
1024
00:55:11,280 --> 00:55:13,280
Well, then. There you go.
1025
00:55:14,920 --> 00:55:17,260
- Thank you, Dwayne.
- Any time.
1026
00:55:18,320 --> 00:55:20,920
And they ask me why I never got married.
1027
00:55:29,960 --> 00:55:33,640
Well done, sir. That wasn't
easy, what you had to do today.
1028
00:55:36,320 --> 00:55:37,990
Night, Florence.
1029
00:55:41,720 --> 00:55:43,120
Sir.
1030
00:55:45,280 --> 00:55:47,670
I hope you don't mind me asking,
1031
00:55:47,720 --> 00:55:50,680
but you haven't quite
seemed yourself today.
1032
00:55:52,920 --> 00:55:54,510
In truth, Florence,
1033
00:55:54,560 --> 00:55:56,670
well, you see something
really rather awful
1034
00:55:56,720 --> 00:55:58,310
- appears to have happened.
- What?
1035
00:55:58,360 --> 00:56:00,990
Last night, I was having
dinner with Martha and...
1036
00:56:01,040 --> 00:56:02,960
I realised that...
1037
00:56:04,680 --> 00:56:06,420
.. that I love her.
1038
00:56:07,840 --> 00:56:11,040
- And that's a bad thing?
- Well, yes, it is, rather.
1039
00:56:11,960 --> 00:56:14,470
Because any day now, she's
going to leave my life forever.
1040
00:56:14,520 --> 00:56:16,870
So what are you going to do?
1041
00:56:16,920 --> 00:56:20,000
As seems to be my way with
affairs of the heart, Florence...
1042
00:56:22,080 --> 00:56:23,880
.. I haven't a clue.
1043
00:56:31,200 --> 00:56:32,870
I haven't a clue.
1044
00:56:48,440 --> 00:56:51,550
Here in the Caribbean,
cricket is in our blood.
1045
00:56:51,600 --> 00:56:55,750
- Jerome Martin, 45... - Found dead
in the middle of Honore cricket pitch,
1046
00:56:55,800 --> 00:56:57,510
having been shot in the heart.
1047
00:56:57,560 --> 00:56:59,950
I loved my husband a great deal,
despite everything he'd done.
1048
00:57:00,000 --> 00:57:01,750
This was meant to be a holiday romance,
1049
00:57:01,800 --> 00:57:03,390
and I stupidly fell in love with her.
1050
00:57:03,440 --> 00:57:06,630
I'm your partner! This really
big thing about your past --
1051
00:57:06,680 --> 00:57:08,110
and I had no idea about it.
1052
00:57:08,160 --> 00:57:10,150
Chief, come on! Airport!
1053
00:57:10,200 --> 00:57:12,680
That's it! That's her plane! Go, go!
87519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.