Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:10,690
[Oh, we might be in trouble.]
2
00:00:10,740 --> 00:00:12,110
Morning, Edwina.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,670
Reverend. Mrs Dawson.
4
00:00:14,720 --> 00:00:18,470
Sorry we're late. Bit of an incident
at the orphanage this morning.
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,990
Those kids will be the death of me.
6
00:00:33,320 --> 00:00:34,750
You're keen, Officer Myers.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,430
I'm afraid polling doesn't
start for another 20 minutes.
8
00:00:37,480 --> 00:00:41,470
Actually, I'm here in my
official capacity, Reverend.
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,030
The commissioner wanted a
presence, as he calls it, for when
10
00:00:45,080 --> 00:00:46,750
the candidates show up.
11
00:00:46,800 --> 00:00:49,590
Trying to impress the new mayor
even before they've been elected?
12
00:00:49,640 --> 00:00:52,880
- You might think that,
I couldn't comment. - Ah.
13
00:00:56,680 --> 00:00:59,270
Yes, those are the right ones.
14
00:00:59,320 --> 00:01:01,870
The sign needs putting out.
15
00:01:01,920 --> 00:01:04,520
I'll do that, then. Thank you, Edwina.
16
00:01:23,320 --> 00:01:26,270
I think my policies are clear,
and I'd like to think the people
17
00:01:26,320 --> 00:01:30,870
of Saint Marie feel the same and
show their support accordingly.
18
00:01:30,920 --> 00:01:32,390
Morning, Dwayne.
19
00:01:32,440 --> 00:01:34,270
Ah! Morning, Catherine.
20
00:01:34,320 --> 00:01:37,430
- I hope I can count on
your vote today. - My vote?
21
00:01:37,480 --> 00:01:39,550
Oh, well, of course.
22
00:01:39,600 --> 00:01:42,200
I mean, who else would I vote for, huh?
23
00:01:42,760 --> 00:01:46,270
- All the best for today.
- The same to you, Peter.
24
00:01:46,320 --> 00:01:48,430
Whichever way it goes, I'd
like to think that you and I
25
00:01:48,480 --> 00:01:51,150
- could work together.
- I'd like that.
26
00:01:54,280 --> 00:01:56,820
Just as long as one of us beats him.
27
00:01:59,560 --> 00:02:02,630
OK, Dad. The journalist's
name is Samantha Palmer.
28
00:02:02,680 --> 00:02:04,790
You donated money to her
son's school to help build
29
00:02:04,840 --> 00:02:07,840
- a new sports hall.
- The boy's name? - Marvin.
30
00:02:08,560 --> 00:02:11,630
Ah, Samantha. So good to see you.
31
00:02:11,680 --> 00:02:13,390
How's young Marvin?
32
00:02:13,440 --> 00:02:14,590
He's doing well...
33
00:02:14,640 --> 00:02:16,750
This fan is broken.
34
00:02:16,800 --> 00:02:19,110
I think there's a spare in the storeroom.
35
00:02:19,160 --> 00:02:20,510
The candidates are coming in.
36
00:02:20,560 --> 00:02:22,150
I'm going to get another fan.
37
00:02:22,200 --> 00:02:25,440
I can't be expected to sit
in this heat without a fan.
38
00:02:31,480 --> 00:02:34,350
Morning. Residents of
Honore District Council
39
00:02:34,400 --> 00:02:36,350
should register at Reverend Dawson's desk,
40
00:02:36,400 --> 00:02:39,880
and those in the Port Royal
district should register with me.
41
00:02:41,240 --> 00:02:42,630
Judith, where's the fan?
42
00:02:42,680 --> 00:02:45,110
Victor Pearce. 14, Rue de Taranne.
43
00:02:45,160 --> 00:02:47,100
I'll come in a minute.
44
00:02:52,880 --> 00:02:54,440
Hi!
45
00:03:02,080 --> 00:03:06,400
- Where is the fan?
- Right, I'm coming over. We'll find it.
46
00:03:08,760 --> 00:03:10,960
The fan is on the top shelf.
47
00:03:13,840 --> 00:03:16,910
- Excuse me. There's no pen
in this booth. - Sorry.
48
00:03:16,960 --> 00:03:19,700
Right in front of your eyes. Right there.
49
00:03:20,960 --> 00:03:22,300
(Sorry.)
50
00:03:23,560 --> 00:03:25,160
Thank you.
51
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
Victor, are you all right?
52
00:03:45,960 --> 00:03:47,430
Oh, my God!
53
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
Dad!
54
00:04:37,320 --> 00:04:39,790
How is your lemonade, Inspector?
55
00:04:39,840 --> 00:04:41,200
Lovely.
56
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Very... lemony.
57
00:04:45,600 --> 00:04:48,310
I like it... love it. Mm!
58
00:04:48,360 --> 00:04:52,070
I had a phone call from your
supervising officer back in the UK.
59
00:04:52,120 --> 00:04:56,030
- It's not about the expenses? I expl...
- He didn't mention them.
60
00:04:56,080 --> 00:04:57,230
That's a relief.
61
00:04:57,280 --> 00:05:00,470
It seems London aren't willing
to be quite as flexible
62
00:05:00,520 --> 00:05:03,260
about our arrangement as we first thought.
63
00:05:04,280 --> 00:05:05,550
I see.
64
00:05:08,680 --> 00:05:11,220
Actually, I'm not sure that I do see.
65
00:05:12,120 --> 00:05:14,470
Am I to go back, or stay, or...?
66
00:05:14,520 --> 00:05:17,560
The decision lies entirely
with you, Inspector.
67
00:05:18,600 --> 00:05:22,220
Well. It's very tempting, I have
to admit. But the thing is...
68
00:05:25,160 --> 00:05:26,700
Yes, Dorothy?
69
00:05:28,040 --> 00:05:29,710
Put him through.
70
00:05:30,600 --> 00:05:32,790
Minister, good morning.
71
00:05:32,840 --> 00:05:34,750
How are...?
72
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
I'm on my way.
73
00:05:42,880 --> 00:05:44,270
We've cleared the scene, sir.
74
00:05:44,320 --> 00:05:47,830
The witnesses are waiting for us
in the church when you're ready.
75
00:05:47,880 --> 00:05:50,870
So the Commissioner was telling
me our victim is Victor Pearce,
76
00:05:50,920 --> 00:05:53,390
a local businessman who was
standing for mayor, is that right?
77
00:05:53,440 --> 00:05:54,630
Yes, sir.
78
00:05:54,680 --> 00:05:57,030
He and the other candidates
were casting their votes
79
00:05:57,080 --> 00:05:59,110
when it happened, just after 10am.
80
00:05:59,160 --> 00:06:01,110
I was on duty outside the main door.
81
00:06:01,160 --> 00:06:03,630
I thought a presence would be appropriate.
82
00:06:03,680 --> 00:06:05,550
And Catherine was here as well, I take it,
83
00:06:05,600 --> 00:06:06,830
her being a candidate?
84
00:06:06,880 --> 00:06:09,230
It was Catherine who raised the alarm.
85
00:06:09,280 --> 00:06:12,670
Oh. Looks like a 20cm blade at a guess.
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,470
Kitchen knife, maybe?
87
00:06:14,520 --> 00:06:16,230
Any fingerprints, JP?
88
00:06:16,280 --> 00:06:18,910
Some partials, I think,
but it's hard to make out.
89
00:06:18,960 --> 00:06:21,300
I'll get it out to the lab, sir.
90
00:06:38,760 --> 00:06:41,550
Those two desks, Port Royal and Honore.
91
00:06:41,600 --> 00:06:44,190
You collect your ballot depending
on which area you live in?
92
00:06:44,240 --> 00:06:47,540
That's right, sir. Our
victim was an Honore resident.
93
00:06:48,280 --> 00:06:51,430
So he got his ballot here,
94
00:06:51,480 --> 00:06:55,350
then walked back over to the booth...
95
00:06:55,400 --> 00:06:57,150
here...
96
00:06:57,200 --> 00:06:58,940
to cast his vote.
97
00:06:59,920 --> 00:07:01,270
Witnesses?
98
00:07:01,320 --> 00:07:04,910
Six other people in here when
it happened. No-one saw a thing.
99
00:07:04,960 --> 00:07:06,550
That's not possible, is it?
100
00:07:06,600 --> 00:07:08,790
Everyone was sure about where they were.
101
00:07:08,840 --> 00:07:11,270
No-one was near the victim's booth.
102
00:07:11,320 --> 00:07:13,910
- They think an intruder must
have got in. - From where?
103
00:07:13,960 --> 00:07:16,390
No-one passed me.
104
00:07:16,440 --> 00:07:19,110
- The windows?
- All locked. I checked.
105
00:07:21,000 --> 00:07:22,550
What about that fire escape?
106
00:07:22,600 --> 00:07:25,140
Can that be opened from the outside?
107
00:07:40,160 --> 00:07:42,710
No, it only opens one way.
108
00:07:42,760 --> 00:07:46,790
Makes sense, I suppose. Who'd want
to run IN to a burning building?
109
00:07:46,840 --> 00:07:51,830
So if nobody else came in and
nobody left, our culprit must be one
110
00:07:51,880 --> 00:07:54,750
of the six people who
were already in here.
111
00:07:57,160 --> 00:07:58,710
Now, this is simply routine,
112
00:07:58,760 --> 00:08:00,990
nothing at all for you to worry about,
113
00:08:01,040 --> 00:08:04,430
but if I could just ask if you
could remember your exact position
114
00:08:04,480 --> 00:08:08,040
in the community centre when
Catherine here raised the alarm.
115
00:08:09,880 --> 00:08:12,710
Well, I was in one of the
booths casting my vote.
116
00:08:12,760 --> 00:08:14,950
'Kemar was in the one next to me.
117
00:08:15,000 --> 00:08:17,630
'The partitions in the booths are
from the waist up so you can see'
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,910
if someone's in the booth next to you.
119
00:08:19,960 --> 00:08:22,350
'I was in the booth next to Victor.
120
00:08:22,400 --> 00:08:24,150
'I heard the noise first.'
121
00:08:24,200 --> 00:08:27,110
Victor breathing in, like he was in pain.
122
00:08:27,160 --> 00:08:28,790
'And I noticed blood on the floor,'
123
00:08:28,840 --> 00:08:31,440
so I went to check if he was OK, and...
124
00:08:33,000 --> 00:08:35,270
And what about the rest of you?
125
00:08:36,560 --> 00:08:37,950
Edwina?
126
00:08:38,000 --> 00:08:41,150
Miss Bousquet, if you
don't mind, Inspector.
127
00:08:41,200 --> 00:08:44,750
My apologies, Miss Bousquet.
Forgive my impertinence,
128
00:08:44,800 --> 00:08:47,710
but do you mind me asking, where
were you when this was going on?
129
00:08:47,760 --> 00:08:49,830
I was in the storeroom...
130
00:08:50,640 --> 00:08:53,030
'.. trying to find a
fan that wasn't broken.'
131
00:08:53,080 --> 00:08:56,710
Judith! I can't find the fan.
132
00:08:56,760 --> 00:08:59,510
She was struggling, so I
went to go and help her.
133
00:08:59,560 --> 00:09:02,430
Edwina, the fan is in the other
cupboard. Right in front of you.
134
00:09:02,480 --> 00:09:05,390
Then we heard a commotion and
went over to find that Mr Pearce
135
00:09:05,440 --> 00:09:06,750
had been...
136
00:09:06,800 --> 00:09:08,710
Oh, my God.
137
00:09:08,760 --> 00:09:10,750
OK. Thank you.
138
00:09:10,800 --> 00:09:15,750
So I have Mr Pearce and the three
of you in the polling booths,
139
00:09:15,800 --> 00:09:18,150
and you two ladies were in the storeroom.
140
00:09:18,200 --> 00:09:20,190
Which leaves us...
141
00:09:20,240 --> 00:09:22,310
Reverend Dawson.
142
00:09:22,360 --> 00:09:24,300
I didn't leave my desk.
143
00:09:25,320 --> 00:09:27,430
Actually, that's not strictly true.
144
00:09:27,480 --> 00:09:29,470
Victor's booth didn't have a pen in it.
145
00:09:29,520 --> 00:09:32,230
'He asked me for one, so I
went and handed it to him.'
146
00:09:32,280 --> 00:09:33,870
Right.
147
00:09:33,920 --> 00:09:36,230
Did all the other booths have pens?
148
00:09:36,280 --> 00:09:39,510
We set up last night. I'm
sure I put one in there.
149
00:09:39,560 --> 00:09:42,270
It was quite late. Maybe you forgot.
150
00:09:42,320 --> 00:09:46,150
So after handing Mr Pearce the pen,
you went straight back to your desk?
151
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
- Yes.
- He did.
152
00:09:49,480 --> 00:09:51,590
When I heard my dad asking for the pen,
153
00:09:51,640 --> 00:09:54,640
'I looked out to see it
was being dealt with.'
154
00:09:56,720 --> 00:09:58,920
That only leaves one person.
155
00:10:00,000 --> 00:10:01,740
Catherine Bordey.
156
00:10:02,760 --> 00:10:05,710
She was the one in the
booth next to my father.
157
00:10:05,760 --> 00:10:08,270
When the reverend went back to his
desk, she could have leaned out
158
00:10:08,320 --> 00:10:09,630
and stabbed him then.
159
00:10:09,680 --> 00:10:12,110
But I only went to him when
I saw the blood on the floor.
160
00:10:12,160 --> 00:10:15,310
All right, thank you all very much indeed.
161
00:10:15,360 --> 00:10:16,910
I think we'll leave it there for now.
162
00:10:16,960 --> 00:10:18,750
And we'll try not to bother you again,
163
00:10:18,800 --> 00:10:20,990
but if you could just
make sure the officer here
164
00:10:21,040 --> 00:10:23,310
has details of where you can
be contacted on the off-chance
165
00:10:23,360 --> 00:10:26,300
that we might have to
speak to you again. OK.
166
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
Good job, sir.
167
00:10:42,120 --> 00:10:45,150
Well, I'm no Van Gogh,
Florence, but each to his own.
168
00:10:45,200 --> 00:10:47,990
- So, shall we go over what
we have so far? - Mm-hm.
169
00:10:48,040 --> 00:10:50,070
Victor Pearce. What do we know about him?
170
00:10:50,120 --> 00:10:52,590
63. Born and raised in Honore.
171
00:10:52,640 --> 00:10:56,230
Set up a boat hire business
when he left school at 18.
172
00:10:56,280 --> 00:10:58,670
Now owns several
businesses on Saint Marie.
173
00:10:58,720 --> 00:11:00,910
Would he have made a
popular mayor, do you think?
174
00:11:00,960 --> 00:11:04,710
Some people didn't like his plans
to commercialise the island,
175
00:11:04,760 --> 00:11:07,230
but the polls predicted
he was likely to win.
176
00:11:07,280 --> 00:11:10,310
He had the money to run
a much bigger campaign.
177
00:11:10,360 --> 00:11:13,310
And who is going to inherit
all this wealth? His son?
178
00:11:13,360 --> 00:11:16,750
We are waiting for confirmation,
but that seems to be the case.
179
00:11:16,800 --> 00:11:20,350
So if Kemar Pearce was going
to inherit all of Daddy's money,
180
00:11:20,400 --> 00:11:22,110
I guess that's a motive.
181
00:11:22,160 --> 00:11:25,830
Been working as his father's
PA for the last few months.
182
00:11:25,880 --> 00:11:28,280
But before that, there's not much.
183
00:11:29,480 --> 00:11:30,870
Peter Baxter.
184
00:11:30,920 --> 00:11:32,390
"Grew up in the UK.
185
00:11:32,440 --> 00:11:34,870
"Trained as a teacher and moved
here to work ten years ago.
186
00:11:34,920 --> 00:11:36,310
"Married with two children."
187
00:11:36,360 --> 00:11:39,390
He's big on family values
and promoting education
188
00:11:39,440 --> 00:11:40,910
in the community.
189
00:11:40,960 --> 00:11:44,070
Next is Miss Edwina Bousquet.
190
00:11:44,120 --> 00:11:46,750
Ah, the indomitable Miss Bousquet.
191
00:11:46,800 --> 00:11:49,510
I've met a lot like her
in my time, Florence.
192
00:11:49,560 --> 00:11:51,790
A fair few of them in my own family.
193
00:11:51,840 --> 00:11:55,790
Edwina Bousquet is 62. No
children. Never married.
194
00:11:55,840 --> 00:11:57,990
Retired, but used to work at the library.
195
00:11:58,040 --> 00:12:00,590
Now she helps at the
church doing flowers, etc.
196
00:12:00,640 --> 00:12:02,270
Which leaves us with...
197
00:12:02,320 --> 00:12:05,600
Reverend Matthew Dawson
and his wife, Judith.
198
00:12:06,760 --> 00:12:10,710
Reverend Dawson is the minister at
St Anne's. Originally from London,
199
00:12:10,760 --> 00:12:12,710
came to Saint Marie eight years ago,
200
00:12:12,760 --> 00:12:15,310
which is when he met Mrs
Dawson who was volunteering
201
00:12:15,360 --> 00:12:16,870
at the church's orphanage.
202
00:12:16,920 --> 00:12:19,270
- She was an orphan at
St Anne's herself... - Oh!
203
00:12:19,320 --> 00:12:22,190
.. until she was taken
in by a local family.
204
00:12:24,040 --> 00:12:28,830
- So, these two, they run the
orphanage together? - That's right.
205
00:12:28,880 --> 00:12:33,190
And I found one thing of interest
in the church's online newsletter.
206
00:12:33,240 --> 00:12:35,710
There's been an ongoing
dispute between the Dawsons
207
00:12:35,760 --> 00:12:36,950
and Victor Pearce.
208
00:12:37,000 --> 00:12:41,070
We are still looking into it, but
it seems Mr Pearce was trying to buy
209
00:12:41,120 --> 00:12:43,670
the land the orphanage
is on so he could develop
210
00:12:43,720 --> 00:12:45,590
a holiday village there.
211
00:12:45,640 --> 00:12:49,790
- Reverend Dawson wasn't going
to stand for that! - No, sir.
212
00:12:49,840 --> 00:12:52,840
OK, so that's five. Who's left?
213
00:12:55,960 --> 00:12:58,390
Ah. Catherine.
214
00:12:58,440 --> 00:13:01,510
Well, you know her better than me.
215
00:13:01,560 --> 00:13:04,910
Are there any circumstances in
which she might be our killer?
216
00:13:04,960 --> 00:13:06,710
No, sir.
217
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
I'd stake my life on it.
218
00:13:18,200 --> 00:13:20,030
Are you OK for the picture?
219
00:13:20,080 --> 00:13:22,790
Ah, lads, how'd you get
on at the victim's house?
220
00:13:22,840 --> 00:13:26,670
Very nice. Swimming pool, hot
tub. Gym in the basement.
221
00:13:26,720 --> 00:13:28,670
That sounds lovely, Dwayne.
222
00:13:28,720 --> 00:13:30,990
Er, anything that might
help us catch a killer?
223
00:13:31,040 --> 00:13:33,630
Well, we got everything we could
find, sir, just like you said.
224
00:13:33,680 --> 00:13:34,750
Good stuff.
225
00:13:34,800 --> 00:13:38,950
Now, one or more of these five
people killed Victor Pearce,
226
00:13:39,000 --> 00:13:42,390
in cold blood and in broad daylight.
Now whatever sort of a man
227
00:13:42,440 --> 00:13:45,790
he was, we can't let
them get away with that.
228
00:13:45,840 --> 00:13:49,110
I know it's late, but I'd like
to get as much done as possible
229
00:13:49,160 --> 00:13:51,230
- this evening.
- Yes, sir.
230
00:13:51,280 --> 00:13:53,990
OK, background and finance checks.
231
00:13:54,040 --> 00:13:57,230
Police, regional council,
government records on all five.
232
00:13:57,280 --> 00:14:00,560
- But, Sarge... - Eh...
- I... - Chut-chut!
233
00:14:33,920 --> 00:14:36,190
Siobhan! That lizard's back.
234
00:14:36,240 --> 00:14:38,390
He's called Harry.
235
00:14:38,440 --> 00:14:41,190
Well, he doesn't look like a Harry.
236
00:14:41,240 --> 00:14:44,710
- He probably wants feeding.
- Surely he can do that for himself.
237
00:14:44,760 --> 00:14:48,470
Catch things with that
ridiculous tongue of his.
238
00:14:48,520 --> 00:14:51,390
Well, JP said he likes
mangos and mozzies mashed up.
239
00:14:51,440 --> 00:14:53,830
Oh, so now we're mashing
up mosquitoes for a lizard?
240
00:14:53,880 --> 00:14:55,030
Seriously, Siobhan.
241
00:14:55,080 --> 00:14:58,110
We're not in London any more,
Dad. You have to expect things
242
00:14:58,160 --> 00:14:59,630
to be a little different.
243
00:14:59,680 --> 00:15:01,510
Ah...
244
00:15:01,560 --> 00:15:04,830
I was going to talk to you about that.
245
00:15:04,880 --> 00:15:08,590
The commissioner wants to
know if I would stay here.
246
00:15:08,640 --> 00:15:10,510
- Permanently.
- Oh?
247
00:15:11,840 --> 00:15:13,350
So come on, what do you think?
248
00:15:13,400 --> 00:15:15,070
What do YOU think?
249
00:15:15,120 --> 00:15:17,060
The honest truth is...
250
00:15:17,920 --> 00:15:20,790
.. I couldn't be happy
here if you weren't.
251
00:15:22,920 --> 00:15:26,320
Anyway, with everything that's happened...
252
00:15:28,200 --> 00:15:30,940
.. I need, very much, for you to be happy.
253
00:15:32,480 --> 00:15:34,110
Can I think about it?
254
00:15:34,160 --> 00:15:36,160
Of course you can, love.
255
00:15:37,320 --> 00:15:38,560
OK.
256
00:15:49,320 --> 00:15:50,910
Poor Catherine.
257
00:15:50,960 --> 00:15:53,110
I want to know where they
got this information.
258
00:15:53,160 --> 00:15:56,010
Maybe someone is trying to deflect
attention away from themselves.
259
00:15:56,060 --> 00:15:57,400
Exactly.
260
00:15:57,880 --> 00:16:00,310
Right, I'm going to the paper.
See what I can find out.
261
00:16:00,360 --> 00:16:02,150
Yes, please, Dwayne.
262
00:16:02,200 --> 00:16:03,710
Hello, Honore police.
263
00:16:03,760 --> 00:16:07,630
Oh, and I spoke to Victor Pearce's
solicitor, and he confirmed
264
00:16:07,680 --> 00:16:11,190
- that Victor left everything to his son.
- OK. Thank you.
265
00:16:11,240 --> 00:16:13,180
I have something, sir.
266
00:16:14,240 --> 00:16:17,470
I'm not sure if it means anything,
but the victim went to the
267
00:16:17,520 --> 00:16:19,110
same school as Edwina Bousquet.
268
00:16:19,160 --> 00:16:20,630
Vieux Moulin secondary.
269
00:16:20,680 --> 00:16:22,230
She never mentioned that, did she?
270
00:16:22,280 --> 00:16:24,270
Well, it was a long time ago.
271
00:16:24,320 --> 00:16:27,430
My mum is friends with the old
headmistress at Vieux Moulin.
272
00:16:27,480 --> 00:16:29,990
She's been visiting friends
in Montserrat, but is back
273
00:16:30,040 --> 00:16:31,510
this evening.
274
00:16:31,560 --> 00:16:33,790
- Sir.
- Yes, JP?
275
00:16:33,840 --> 00:16:35,630
That was our contact from the council.
276
00:16:35,680 --> 00:16:38,230
He was saying the only thing that
would allow Victor Pearce to buy
277
00:16:38,280 --> 00:16:40,550
the orphanage would be
if it was closed down.
278
00:16:40,600 --> 00:16:43,070
And the only reason why that would
happen would be if its funding
279
00:16:43,120 --> 00:16:45,230
- was cut.
- And is that a possibility?
280
00:16:45,280 --> 00:16:47,510
It would have been if Victor
Pearce had been elected.
281
00:16:47,560 --> 00:16:50,030
The funding for the orphanage
falls directly under the control
282
00:16:50,080 --> 00:16:52,200
- of the mayor.
- Oh.
283
00:17:02,800 --> 00:17:04,430
No, nothing important.
284
00:17:04,480 --> 00:17:06,670
And we'll try to be as quick as we can.
285
00:17:06,720 --> 00:17:08,670
I do hope WE haven't come under suspicion.
286
00:17:08,720 --> 00:17:13,070
No, no, heavens, no. You've made
it very clear where you both were
287
00:17:13,120 --> 00:17:15,350
when the terrible deed took place.
288
00:17:15,400 --> 00:17:18,550
- And you can't be in two
places at once, can you? - No.
289
00:17:18,600 --> 00:17:20,790
Now, what was it we needed to ask?
290
00:17:20,840 --> 00:17:23,470
Just a tiny thing if I remember.
291
00:17:23,520 --> 00:17:24,790
Ah, yes.
292
00:17:24,840 --> 00:17:27,870
You had a dispute with the
victim, about him cutting funding
293
00:17:27,920 --> 00:17:31,670
to the orphanage, turfing you out
and building a holiday resort
294
00:17:31,720 --> 00:17:33,260
on the land.
295
00:17:34,720 --> 00:17:36,470
Er, well...
296
00:17:36,520 --> 00:17:41,190
Er, yes, but, well... It
wasn't quite that clear-cut.
297
00:17:41,240 --> 00:17:45,870
It wasn't? Well, ignore my
clumsy way of putting things.
298
00:17:45,920 --> 00:17:48,510
You explain how it was.
299
00:17:48,560 --> 00:17:51,110
Ah, well, I mean, it was common
knowledge he owned the land
300
00:17:51,160 --> 00:17:52,270
surrounding us.
301
00:17:52,320 --> 00:17:55,750
So, yes, the orphanage
was of interest to him.
302
00:17:55,800 --> 00:17:58,190
And what would've
happened to the children?
303
00:17:58,240 --> 00:18:02,310
Well, we only have three children
in our care at the moment.
304
00:18:02,360 --> 00:18:03,990
They'd have been moved to an orphanage
305
00:18:04,040 --> 00:18:06,190
on one of the other islands
where there are bigger
306
00:18:06,240 --> 00:18:07,750
and better facilities.
307
00:18:07,800 --> 00:18:09,470
You must have been worried sick.
308
00:18:09,520 --> 00:18:12,310
Well, we were worried, of course.
309
00:18:12,360 --> 00:18:14,100
But not any more.
310
00:18:18,680 --> 00:18:22,310
And was any of this discussed
yesterday, when Victor arrived
311
00:18:22,360 --> 00:18:23,670
at the polling station?
312
00:18:23,720 --> 00:18:26,310
No. I don't think he
even knew who we were.
313
00:18:26,360 --> 00:18:28,190
We did try and arrange
a meeting but, er...
314
00:18:28,240 --> 00:18:31,030
He was a hard man to
get an appointment with.
315
00:18:31,080 --> 00:18:34,960
Still, as they say, it's an ill
wind that blows nobody any good.
316
00:18:36,560 --> 00:18:40,110
By that I mean, Victor's death...
Tragic and all as it was,
317
00:18:40,160 --> 00:18:43,270
well, at least it means the
orphanage is still safe.
318
00:18:43,320 --> 00:18:45,990
Not that either of you
wished the poor man dead!
319
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
Oh, of course not!
320
00:18:51,400 --> 00:18:54,400
Ah, the children. They're
back for their lunch.
321
00:19:01,360 --> 00:19:04,100
- Ready, steady... hop up!
- Lovely kids.
322
00:19:06,040 --> 00:19:07,790
Have they been with you long?
323
00:19:07,840 --> 00:19:11,710
Maisie since she was four. The
boys since they were babies.
324
00:19:11,760 --> 00:19:14,230
Do you mind me asking, do you
and Mrs Dawson have children
325
00:19:14,280 --> 00:19:15,350
of your own?
326
00:19:15,400 --> 00:19:19,720
- Er, no. We don't. It never
quite happened for us. - Sorry.
327
00:19:27,120 --> 00:19:29,990
Well, thank you for your time
and answering all our questions.
328
00:19:30,040 --> 00:19:34,120
- It's very good of you. We'll try
not to bother you again. - Thank you.
329
00:19:47,800 --> 00:19:51,200
Don't worry about them. They're
just going through the motions.
330
00:20:08,680 --> 00:20:10,590
- Dwayne...
- Mm?
331
00:20:10,640 --> 00:20:13,110
I hope that newspaper report
doesn't ruin Catherine's chances
332
00:20:13,160 --> 00:20:14,790
of becoming mayor.
333
00:20:14,840 --> 00:20:17,840
Well, you know, JP, it
might not be a bad thing.
334
00:20:18,920 --> 00:20:20,230
What?
335
00:20:20,280 --> 00:20:21,630
Look...
336
00:20:21,680 --> 00:20:24,190
It's not that I don't like
Catherine. Of course I do.
337
00:20:24,240 --> 00:20:26,070
- But when it comes to...
- Wait!
338
00:20:26,120 --> 00:20:28,230
Are you saying that you
wouldn't vote for her?
339
00:20:28,280 --> 00:20:31,750
No, no, no, no. You
see, it's like this, JP.
340
00:20:31,800 --> 00:20:34,830
There's a little establishment
I know that sells rum
341
00:20:34,880 --> 00:20:37,590
at what I would call a
very reasonable price.
342
00:20:37,640 --> 00:20:39,430
- Is there, now?
- Oh, yes.
343
00:20:39,480 --> 00:20:42,790
And that establishment I
know Catherine does not look
344
00:20:42,840 --> 00:20:46,470
too kindly upon. You understand me?
345
00:20:46,520 --> 00:20:49,070
Don't worry, Dwayne. I understand you.
346
00:20:49,120 --> 00:20:50,870
- Good.
- Mm.
347
00:20:50,920 --> 00:20:53,790
You don't want Catherine to become
mayor, because you won't be able
348
00:20:53,840 --> 00:20:55,590
to buy your cheap rum any more.
349
00:20:55,640 --> 00:20:58,430
Hey! There's no need
to put it like that, OK?
350
00:20:58,480 --> 00:20:59,870
So how should I put it?
351
00:20:59,920 --> 00:21:01,590
What's your problem?
352
00:21:01,640 --> 00:21:05,030
- What do you care who I
vote for? - I don't. - Huh?
353
00:21:05,080 --> 00:21:08,910
But Catherine is our friend. And
you, you should be supporting her.
354
00:21:08,960 --> 00:21:11,550
Now listen here, JP...
355
00:21:11,600 --> 00:21:13,390
With the report...
356
00:21:13,440 --> 00:21:17,520
Oh, yes, um... We got the
postmortem report back, sir.
357
00:21:18,640 --> 00:21:21,630
"Victim died from a deep
laceration to the right lung
358
00:21:21,680 --> 00:21:25,270
"causing intra... thoracic haemorrhage."
359
00:21:25,320 --> 00:21:27,150
Well, I don't have a clue what that is,
360
00:21:27,200 --> 00:21:30,800
but I'd say it was the knife
in his back that did for him.
361
00:21:31,240 --> 00:21:32,550
Yeah.
362
00:21:32,600 --> 00:21:33,950
What about prints?
363
00:21:34,000 --> 00:21:35,910
Ah, same result, sir.
364
00:21:35,960 --> 00:21:38,750
We got some partials,
but nothing we can use.
365
00:21:38,800 --> 00:21:41,270
Any more news on the victim's finances?
366
00:21:41,320 --> 00:21:43,990
Well, looking at the paperwork
we took from the house, it's
367
00:21:44,040 --> 00:21:47,150
pretty clear that up until a few
months ago, Victor was throwing
368
00:21:47,200 --> 00:21:48,910
a whole heap of money at his son.
369
00:21:48,960 --> 00:21:50,630
What happened a couple of months ago?
370
00:21:50,680 --> 00:21:54,430
Kemar was put on Victor's company's
payroll as his personal assistant.
371
00:21:54,480 --> 00:21:56,030
He was still paying him, though?
372
00:21:56,080 --> 00:21:58,470
Yes, but significantly less than before.
373
00:21:58,520 --> 00:22:01,990
So Dad was trying to
curb his son's spending?
374
00:22:02,040 --> 00:22:03,350
If he was, it didn't work.
375
00:22:03,400 --> 00:22:06,590
As far as I can see, Kemar carried
on as if nothing had changed.
376
00:22:06,640 --> 00:22:07,790
You know, flashy-flashy.
377
00:22:07,840 --> 00:22:10,990
I mean, it's only been a couple
of months, but he's in a heck of
378
00:22:11,040 --> 00:22:12,430
a lot of debt.
379
00:22:12,480 --> 00:22:14,150
And his father didn't help?
380
00:22:14,200 --> 00:22:17,150
Far from it. Two days ago,
his salary wasn't paid,
381
00:22:17,200 --> 00:22:18,990
so I checked with the bank as to why.
382
00:22:19,040 --> 00:22:22,150
Seems Victor had put a bar
on all transactions going from
383
00:22:22,200 --> 00:22:24,350
his accounts into his son's.
384
00:22:24,400 --> 00:22:27,870
- Two days ago?
- Next morning, Victor's dead.
385
00:22:27,920 --> 00:22:30,190
And Kemar inherits everything.
386
00:22:38,360 --> 00:22:41,990
I can see how it looks,
Inspector, but trust me,
387
00:22:42,040 --> 00:22:43,990
Dad wasn't going to cut me off.
388
00:22:44,040 --> 00:22:47,680
I'm sure, and I'm sorry to
have to ask you these things.
389
00:22:49,320 --> 00:22:51,630
It's just we have to report back, you see.
390
00:22:51,680 --> 00:22:54,790
He went into one sometimes,
trying to make a point.
391
00:22:54,840 --> 00:22:56,350
But it never lasted long.
392
00:22:56,400 --> 00:22:58,670
Well, that's not the
impression we have of him.
393
00:22:58,720 --> 00:23:01,550
I mean, he was a successful
businessman, wasn't he?
394
00:23:01,600 --> 00:23:03,870
Strong-willed. Ruthless, even.
395
00:23:03,920 --> 00:23:06,800
Yeah, but things were different with me.
396
00:23:07,800 --> 00:23:11,070
Because ever since my mum died,
when I was ten, he hasn't had
397
00:23:11,120 --> 00:23:14,190
- the faintest clue what to do with me.
- What do you mean?
398
00:23:14,240 --> 00:23:16,510
The only reason he wanted a
child was so that he had someone
399
00:23:16,560 --> 00:23:20,990
to carry on his business empire
after he died. His legacy.
400
00:23:21,040 --> 00:23:23,550
As far as actually
raising me was concerned,
401
00:23:23,600 --> 00:23:25,670
he couldn't have cared less.
402
00:23:25,720 --> 00:23:28,320
That was supposed to be your mum's job.
403
00:23:29,480 --> 00:23:33,830
So he did what he does whenever
there is a problem needs solving.
404
00:23:33,880 --> 00:23:36,910
He threw money at it. At me.
405
00:23:36,960 --> 00:23:39,470
And he's been doing the same ever since.
406
00:23:39,520 --> 00:23:40,880
So...
407
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
Look, you're right.
408
00:23:44,200 --> 00:23:47,480
I wasn't happy about him trying
to cut back on my spending.
409
00:23:48,720 --> 00:23:50,990
But you can't really think
I killed him because of it?
410
00:23:51,040 --> 00:23:54,550
Heavens, no, how could you?
You explained where you were.
411
00:23:54,600 --> 00:23:58,550
No, we're just looking at your
dad's state of mind, that's all.
412
00:23:58,600 --> 00:24:02,470
Yeah, we shouldn't've bothered you.
Especially at a time like this.
413
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
No problem.
414
00:24:08,640 --> 00:24:10,350
Two questions...
415
00:24:10,400 --> 00:24:12,750
Who and how?
416
00:24:12,800 --> 00:24:14,830
And to be honest, we're
no closer to either.
417
00:24:14,880 --> 00:24:17,830
But ignoring the "how" for a
moment, let's think about the "who".
418
00:24:17,880 --> 00:24:21,190
Reverend Dawson and his wife, Judith.
419
00:24:21,240 --> 00:24:24,710
They faced losing the orphanage if
Victor Pearce was elected mayor.
420
00:24:24,760 --> 00:24:28,230
I checked with the council and
apparently Reverend and Mrs Dawson
421
00:24:28,280 --> 00:24:31,510
had applied to adopt the
three children at St Anne's.
422
00:24:31,560 --> 00:24:35,630
But it was early days, and the
process could take a few years.
423
00:24:35,680 --> 00:24:39,190
None of which is a problem now that
Mr Pearce is no longer with us.
424
00:24:39,240 --> 00:24:43,750
Rest his soul. That said,
both alibis seem solid.
425
00:24:43,800 --> 00:24:47,510
- Kemar Pearce. - Victor threatened
to cut him off financially,
426
00:24:47,560 --> 00:24:49,910
but he claims his dad would
never have gone through with it.
427
00:24:49,960 --> 00:24:52,030
And I think he was telling
the truth about that.
428
00:24:52,080 --> 00:24:55,070
So if he didn't believe his father
would cut the purse strings,
429
00:24:55,120 --> 00:24:56,720
why kill him?
430
00:24:58,120 --> 00:25:01,510
Which leaves Edwina
Bousquet and Peter Baxter.
431
00:25:01,560 --> 00:25:04,030
But neither has an obvious motive.
432
00:25:04,080 --> 00:25:06,430
Well, I've been going through
the victim's phone records.
433
00:25:06,480 --> 00:25:09,310
Now, there's a lot of calls between
his son and him, as you'd expect.
434
00:25:09,360 --> 00:25:12,230
No contact with any of the other
suspects, apart from calls
435
00:25:12,280 --> 00:25:14,470
between him and Peter
Baxter over the last week.
436
00:25:14,520 --> 00:25:17,310
But as they're both mayoral
candidates, there's no suggestion
437
00:25:17,360 --> 00:25:19,990
that there's anything sinister in that.
438
00:25:20,040 --> 00:25:21,990
Anything on his computer?
439
00:25:22,040 --> 00:25:24,030
Well, I've finished
going through his laptop.
440
00:25:24,080 --> 00:25:26,630
I get the impression he
was a bit of a workaholic.
441
00:25:26,680 --> 00:25:30,440
His e-mails, all business.
Nothing personal in there at all.
442
00:25:31,520 --> 00:25:33,750
Which currently leaves us
right back at the beginning
443
00:25:33,800 --> 00:25:35,070
of this investigation,
444
00:25:35,120 --> 00:25:37,590
in St Anne's Community
Centre on polling day.
445
00:25:37,640 --> 00:25:40,870
Mayoral candidate Victor Pearce
was casting his vote when one of
446
00:25:40,920 --> 00:25:44,470
these five suspects managed to
scuttle into his booth unseen
447
00:25:44,520 --> 00:25:46,790
and stick a knife in his back.
448
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Sorry. Sorry about that.
449
00:25:50,600 --> 00:25:53,070
But how could nobody see it happen?
450
00:25:54,040 --> 00:25:55,910
Haven't the foggiest.
451
00:25:57,160 --> 00:25:58,830
Mm...
452
00:25:58,880 --> 00:26:01,550
Well, I don't know about the rest
of you, but I could do with a beer.
453
00:26:01,600 --> 00:26:03,870
Hey, what say we show a bit
of solidarity with Catherine
454
00:26:03,920 --> 00:26:05,630
and go and have a drink at her place?
455
00:26:05,680 --> 00:26:08,390
Actually, sir, I should get
over to my mum's friend's house.
456
00:26:08,440 --> 00:26:11,790
She'll be home now. But
I might pop along later.
457
00:26:11,840 --> 00:26:14,750
Ah, yes, of course. You go
and do that. Dwayne, JP?
458
00:26:14,800 --> 00:26:18,390
You know what, sir? I
think that is a great idea.
459
00:26:18,440 --> 00:26:20,830
What do you think, Dwayne?
460
00:26:20,880 --> 00:26:23,350
Show Catherine a bit of solidarity?
461
00:26:24,080 --> 00:26:27,030
Um, yes. Of course.
462
00:26:27,080 --> 00:26:29,510
Solidarity. I'm all for that.
463
00:26:29,560 --> 00:26:30,880
Great.
464
00:26:38,640 --> 00:26:41,350
Ah, Catherine. There you
are. Good to see you.
465
00:26:41,400 --> 00:26:43,750
- You're bearing up?
- I am.
466
00:26:43,800 --> 00:26:47,430
People have been very kind and
come out to show their support.
467
00:26:47,480 --> 00:26:48,910
Don't worry, Catherine.
468
00:26:48,960 --> 00:26:51,230
We're trying to find
out where it came from.
469
00:26:51,280 --> 00:26:53,670
I have someone at the
newspaper digging around.
470
00:26:53,720 --> 00:26:55,270
Thank you, Dwayne.
471
00:26:55,320 --> 00:26:57,310
You're all such good friends.
472
00:26:57,360 --> 00:26:59,070
These are on me as a thank you.
473
00:26:59,120 --> 00:27:02,710
Ah, that's very kind of you,
Catherine. To good friends.
474
00:27:02,760 --> 00:27:04,800
To good friends.
475
00:27:07,920 --> 00:27:10,950
Oh! That's got a bit of a kick to it.
476
00:27:11,000 --> 00:27:13,830
Wait. You never tried any
of the local rums before?
477
00:27:13,880 --> 00:27:16,830
I'm not usually a rum drinker,
to be honest with you, Dwayne.
478
00:27:16,880 --> 00:27:18,280
Not yet...
479
00:27:19,320 --> 00:27:23,430
So, are you any closer to finding
out who killed Victor Pearce?
480
00:27:23,480 --> 00:27:25,590
Well, we're not quite
there yet, Catherine.
481
00:27:25,640 --> 00:27:27,910
But we're making good progress.
482
00:27:33,400 --> 00:27:36,590
I can only imagine how hard
this is for you with everything
483
00:27:36,640 --> 00:27:39,150
that's been said in the papers and all.
484
00:27:39,200 --> 00:27:42,240
But I'm going to find out who
did this, it's a promise.
485
00:27:52,680 --> 00:27:54,080
Morning.
486
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
You all right there, JP?
487
00:27:58,600 --> 00:28:01,790
I'm fine, sir. I just can't
quite make sense of something.
488
00:28:01,840 --> 00:28:03,670
Oh, yeah? What is it?
489
00:28:03,720 --> 00:28:06,990
OK, so I'm going through Victor
Pearce's appointments diary
490
00:28:07,040 --> 00:28:09,350
and cross-referencing it with his journal.
491
00:28:09,400 --> 00:28:11,750
Now, he makes notes from
all his meetings in there.
492
00:28:11,800 --> 00:28:16,110
You know, writes in action plans.
The man cross-references everything.
493
00:28:16,160 --> 00:28:18,150
I'm sensing a "but" coming.
494
00:28:18,200 --> 00:28:20,470
Well, there is, sort of.
495
00:28:20,520 --> 00:28:23,870
See, last Tuesday in his
diary there's an appointment,
496
00:28:23,920 --> 00:28:27,270
"Paradise Bay Hotel. 7pm. Room 303."
497
00:28:27,320 --> 00:28:29,990
But there's no references
of what it was about
498
00:28:30,040 --> 00:28:33,190
or who he was going to meet or anything.
499
00:28:33,240 --> 00:28:36,070
- No notes anywhere else?
- No. Nothing.
500
00:28:36,120 --> 00:28:38,190
Hm. OK.
501
00:28:38,240 --> 00:28:41,750
Well, why don't you both head over
to the hotel and see if anyone knows
502
00:28:41,800 --> 00:28:43,310
- what he was doing there?
- Yes, sir.
503
00:28:43,360 --> 00:28:45,310
OK. Thank you.
504
00:28:45,360 --> 00:28:46,750
Sarge.
505
00:28:46,800 --> 00:28:48,750
Dwayne.
506
00:28:48,800 --> 00:28:50,550
- Morning, Florence.
- Morning, sir.
507
00:28:50,600 --> 00:28:54,270
So, how did you get on with
your mum's friend last night?
508
00:28:54,320 --> 00:28:57,270
Did she have anything interesting
to say about Edwina Bousquet
509
00:28:57,320 --> 00:28:59,630
and Victor Pearce's
time together at school?
510
00:28:59,680 --> 00:29:01,990
Better than interesting.
511
00:29:02,040 --> 00:29:05,910
Edwina Bousquet and Victor Pearce
were high school sweethearts.
512
00:29:05,960 --> 00:29:07,070
Never!
513
00:29:07,120 --> 00:29:09,630
This was taken on a field trip.
514
00:29:09,680 --> 00:29:12,080
This is Edwina, and Victor, here.
515
00:29:12,680 --> 00:29:16,510
They were dating for about six
months before they graduated.
516
00:29:16,560 --> 00:29:19,030
At which point, Victor
ended it between them.
517
00:29:19,080 --> 00:29:22,190
Apparently, he was so focused on
setting up his first business,
518
00:29:22,240 --> 00:29:25,270
he said he didn't have
time for a relationship.
519
00:29:25,320 --> 00:29:26,910
Now, that I can believe.
520
00:29:26,960 --> 00:29:30,630
It seems she was broken-hearted.
She'd never had a boyfriend before.
521
00:29:30,680 --> 00:29:33,550
Her parents were very
religious, very strict,
522
00:29:33,600 --> 00:29:37,470
so it was the first time she'd
experienced anything like that.
523
00:29:37,520 --> 00:29:40,260
First love is a powerful thing, Florence.
524
00:29:41,160 --> 00:29:46,550
And the sad thing is, he was
her first love, and her last.
525
00:29:46,600 --> 00:29:48,710
There's never been anyone since.
526
00:29:48,760 --> 00:29:52,230
So, all those years ago,
527
00:29:52,280 --> 00:29:54,820
Victor Pearce broke Edwina's heart...
528
00:29:55,640 --> 00:29:57,910
.. and she's still hurting now.
529
00:30:07,040 --> 00:30:09,390
They are looking lovely, Miss Bousquet.
530
00:30:09,440 --> 00:30:12,990
- I do my best for the church, Inspector.
- I'm sure you do.
531
00:30:13,040 --> 00:30:15,950
And I bet you no-one ever
thanks you for it, do they?
532
00:30:16,000 --> 00:30:19,070
I had an aunt once, exactly
the same. Oh, yeah.
533
00:30:19,120 --> 00:30:21,550
The unsung hero of her parish.
534
00:30:21,600 --> 00:30:23,630
So much so that when she went
abroad for the first time
535
00:30:23,680 --> 00:30:26,830
on her 60th birthday, the
church didn't know what hit it.
536
00:30:26,880 --> 00:30:29,590
I assume you're here
for a reason, Inspector,
537
00:30:29,640 --> 00:30:32,670
aside from sharing
stories about your aunt.
538
00:30:32,720 --> 00:30:34,870
You've seen through me, Miss Bousquet.
539
00:30:34,920 --> 00:30:37,630
There are actually a couple of
questions that we have to ask.
540
00:30:37,680 --> 00:30:40,590
- Would you mind terribly?
- You have your job to do.
541
00:30:40,640 --> 00:30:43,470
We've been doing a bit of
digging about Victor Pearce
542
00:30:43,520 --> 00:30:45,920
and we've come across this photo.
543
00:30:47,560 --> 00:30:51,710
It shows you and Victor
together. Were you close?
544
00:30:51,760 --> 00:30:54,830
I know it was a long way
back, but we do have to ask.
545
00:30:54,880 --> 00:30:57,420
We were companions for a short while.
546
00:30:58,080 --> 00:30:59,710
Six months, if that.
547
00:30:59,760 --> 00:31:02,510
And what was your relationship
like in more recent times?
548
00:31:02,560 --> 00:31:04,310
- We didn't have one.
- Nothing at all?
549
00:31:04,360 --> 00:31:06,590
The occasional "good
morning". Nothing more.
550
00:31:06,640 --> 00:31:08,710
That's very sad, isn't it?
551
00:31:09,480 --> 00:31:12,870
Two people this close, then all
these years later, reduced to
552
00:31:12,920 --> 00:31:14,710
exchanging the odd pleasantry.
553
00:31:14,760 --> 00:31:19,070
It's what happens, Inspector. People
move on from things very quickly.
554
00:31:19,120 --> 00:31:22,350
He has a very kind face
doesn't he? In that photo.
555
00:31:22,400 --> 00:31:25,230
He was nothing like the man he became.
556
00:31:25,280 --> 00:31:28,070
He was warm and caring back then.
557
00:31:28,120 --> 00:31:31,150
He showed an interest
in me when many didn't.
558
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
Uptight church girl.
559
00:31:34,640 --> 00:31:37,430
He saw something in me and brought it out.
560
00:31:37,480 --> 00:31:42,350
We know he ended things suddenly,
to concentrate on his business?
561
00:31:42,400 --> 00:31:45,310
That's something only he would know.
562
00:31:45,360 --> 00:31:47,670
If the point of these questions
is to find out whether or not
563
00:31:47,720 --> 00:31:51,510
he hurt me, the answer is yes. Terribly.
564
00:31:51,560 --> 00:31:54,670
But I am a Christian woman,
Inspector, and while I may not
565
00:31:54,720 --> 00:31:57,590
be able to forget how he hurt me,
566
00:31:57,640 --> 00:31:59,240
I can forgive.
567
00:32:02,640 --> 00:32:04,310
Do you think I killed him?
568
00:32:04,360 --> 00:32:07,590
I don't see how, if I recall,
you were in the store cupboard
569
00:32:07,640 --> 00:32:09,390
- when it happened.
- Yes, I was.
570
00:32:09,440 --> 00:32:11,510
We're just trying to paint
a picture, nothing more.
571
00:32:11,560 --> 00:32:13,760
Sorry to have disturbed you.
572
00:32:21,880 --> 00:32:23,280
Inspector?
573
00:32:24,320 --> 00:32:25,510
Not after me, were you?
574
00:32:25,560 --> 00:32:28,370
No, Reverend. I think we're
done here for now, thank you.
575
00:32:28,420 --> 00:32:30,760
Excuse me. I'd better take this.
576
00:32:31,600 --> 00:32:34,230
- Hello?
- Actually, I'm glad I caught you.
577
00:32:34,280 --> 00:32:36,910
The last few days have rather
taken their toll on the parish
578
00:32:36,960 --> 00:32:39,030
so we're holding a prayer
service this afternoon.
579
00:32:39,080 --> 00:32:41,350
- You're both, of course, invited.
- That's very good of you.
580
00:32:41,400 --> 00:32:44,340
- And we'll do our best to make it.
- Lovely.
581
00:32:46,360 --> 00:32:47,710
Sir, that was Dwayne.
582
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
- He and JP think they
might have a lead. - Great.
583
00:32:59,080 --> 00:33:01,110
So, what have we got?
584
00:33:01,160 --> 00:33:03,630
Well, me and JP spoke to the receptionist
585
00:33:03,680 --> 00:33:07,110
about Victor Pearce's meeting
here at the hotel last Tuesday.
586
00:33:07,160 --> 00:33:10,150
So she checked the booking
system and room 303
587
00:33:10,200 --> 00:33:13,510
was reserved by a woman
called Verity Browning.
588
00:33:13,560 --> 00:33:17,070
- So Victor was meeting a woman here?
- That's what we assumed.
589
00:33:17,120 --> 00:33:19,510
But we thought we'd double check
and have a look at the CCTV
590
00:33:19,560 --> 00:33:21,870
- outside room 303.
- And what did it show?
591
00:33:21,920 --> 00:33:23,470
Come and have a look.
592
00:33:23,520 --> 00:33:25,710
OK, JP show them what you've got.
593
00:33:25,760 --> 00:33:26,990
You see, it wasn't our victim
594
00:33:27,040 --> 00:33:28,790
Miss Browning was having a liaison with.
595
00:33:28,840 --> 00:33:30,710
It was Peter Baxter.
596
00:33:32,800 --> 00:33:35,670
So what? Victor Pearce knew about this?
597
00:33:35,720 --> 00:33:38,030
That's why he had "room
303" written into his diary.
598
00:33:38,080 --> 00:33:39,590
Well, we think so, sir.
599
00:33:39,640 --> 00:33:42,790
I mean, why else would he have the
exact hotel room number and time
600
00:33:42,840 --> 00:33:44,910
Peter Baxter was in
there with another woman?
601
00:33:44,960 --> 00:33:48,310
They were both running for
mayor, so maybe Victor threatened
602
00:33:48,360 --> 00:33:49,590
to reveal the affair?
603
00:33:49,640 --> 00:33:52,230
That would explain why the phone
records showed Baxter and Pearce
604
00:33:52,280 --> 00:33:55,150
had been calling each other the
last week. And there's more.
605
00:33:55,200 --> 00:33:58,550
I heard back from Chrissie from the
newspaper. Now, she can't be sure,
606
00:33:58,600 --> 00:34:02,710
but the rumour is the person they
quoted in the Catherine story
607
00:34:02,760 --> 00:34:04,500
was Peter Baxter.
608
00:34:14,080 --> 00:34:15,950
He's over there, sir.
609
00:34:19,000 --> 00:34:21,340
Mr Baxter, do you have a minute?
610
00:34:21,840 --> 00:34:25,040
Jen, could you take over for a moment?
611
00:34:27,840 --> 00:34:29,640
Shall we go inside?
612
00:34:32,040 --> 00:34:35,040
Excuse the mess. It's
been a hectic few weeks.
613
00:34:36,160 --> 00:34:39,750
"A vote for Peter Baxter is a
vote for integrity, a vote for
614
00:34:39,800 --> 00:34:41,270
"your children's future."
615
00:34:41,320 --> 00:34:44,630
Really like that, Peter. Positive
message, if ever I heard one.
616
00:34:44,680 --> 00:34:49,070
73% of the adult population on this
island are married with children.
617
00:34:49,120 --> 00:34:51,860
It's their voices that need listening to.
618
00:34:52,720 --> 00:34:54,950
So what is it you wanted
to talk to me about?
619
00:34:55,000 --> 00:34:58,510
Oh, I'm sure it's nothing,
just ticking a few more boxes.
620
00:34:58,560 --> 00:35:01,190
Now, what was it?
621
00:35:01,240 --> 00:35:04,310
I'm sorry, it's definitely
in here somewhere. Ah...
622
00:35:04,360 --> 00:35:06,270
Oh, here it is.
623
00:35:06,320 --> 00:35:09,390
Yeah, I was just wondering,
what you were doing in room 303
624
00:35:09,440 --> 00:35:12,180
at the Paradise Bay last Tuesday evening.
625
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
I...
626
00:35:19,520 --> 00:35:22,230
- I mean...
- Take your time.
627
00:35:22,280 --> 00:35:26,520
I mean, obviously we could ask
Verity Browning, who was also there.
628
00:35:27,640 --> 00:35:30,580
But we thought we'd
come to you first, Peter.
629
00:35:33,040 --> 00:35:35,150
Look, if it helps to jog your memory,
630
00:35:35,200 --> 00:35:37,740
we could show you some CCTV footage.
631
00:35:39,560 --> 00:35:41,390
Or maybe you recall Victor Pearce
632
00:35:41,440 --> 00:35:44,030
calling you about the very same thing?
633
00:35:44,080 --> 00:35:46,620
- You know about that?
- We do, yes.
634
00:35:49,160 --> 00:35:52,390
He told me he had photographs
of me and Verity together.
635
00:35:52,440 --> 00:35:54,950
I mean, I've no idea how he knew.
636
00:35:55,000 --> 00:35:57,560
I mean... we'd been discreet.
637
00:35:58,840 --> 00:36:00,230
Or I thought we had.
638
00:36:00,280 --> 00:36:03,590
And what was Mr Pearce threatening
to do with those photos?
639
00:36:03,640 --> 00:36:04,990
What do you think?
640
00:36:05,040 --> 00:36:07,190
Go to the newspapers with
them, unless I stood down
641
00:36:07,240 --> 00:36:08,470
and stopped running for mayor.
642
00:36:08,520 --> 00:36:10,790
Which you obviously didn't do?
643
00:36:12,000 --> 00:36:13,990
I was just wondering.
644
00:36:14,040 --> 00:36:16,110
Did you have another plan?
645
00:36:18,040 --> 00:36:22,430
I'm sorry to disappoint you, and
as convenient as it may look,
646
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
it wasn't me that killed him.
647
00:36:25,200 --> 00:36:27,550
Victor wasn't the only one with leverage.
648
00:36:27,600 --> 00:36:28,830
What do you mean?
649
00:36:28,880 --> 00:36:32,430
I told him to publish and be damned,
but if he did, that I had my own
650
00:36:32,480 --> 00:36:34,470
little bit of sordid gossip
that I knew he wouldn't
651
00:36:34,520 --> 00:36:35,910
have wanted getting out.
652
00:36:35,960 --> 00:36:38,230
Do you mind me asking, what was that?
653
00:36:38,280 --> 00:36:40,910
He's got a daughter
tucked away on the island.
654
00:36:40,960 --> 00:36:43,150
Now, I mean it's not exactly
the crime of the century.
655
00:36:43,200 --> 00:36:44,990
It's not as if he's married or anything.
656
00:36:45,040 --> 00:36:47,710
But it would have been a
nice shot across the bows.
657
00:36:47,760 --> 00:36:50,470
"Mayor's Secret Love Child".
658
00:36:50,520 --> 00:36:52,150
And you threatened him back with this?
659
00:36:52,200 --> 00:36:54,990
Fight fire with fire is what I say.
660
00:36:55,040 --> 00:36:58,160
When it comes to politics,
it's every man for himself.
661
00:37:01,800 --> 00:37:03,340
Mr Baxter...
662
00:37:04,320 --> 00:37:07,390
Was it you who leaked the story
about Catherine being prime suspect?
663
00:37:07,440 --> 00:37:10,720
I couldn't be a force for
good if I wasn't in power.
664
00:37:13,040 --> 00:37:15,710
So that's what this party's all about?
665
00:37:15,760 --> 00:37:17,030
Celebrating your win,
666
00:37:17,080 --> 00:37:21,750
now that you've well and truly
scuppered Catherine's chances?
667
00:37:21,800 --> 00:37:25,190
If there's nothing else you need
to speak to me about, Inspector,
668
00:37:25,240 --> 00:37:28,180
I really should be
getting back to my guests.
669
00:37:30,000 --> 00:37:32,350
Why would he do something like that?
670
00:37:32,400 --> 00:37:34,750
I mean, Catherine saw him as a friend.
671
00:37:34,800 --> 00:37:39,230
- Because he's a low-down dirty snake.
- Well, that's politicians for you.
672
00:37:39,280 --> 00:37:41,470
OK, what do you say? One last crack.
673
00:37:41,520 --> 00:37:45,750
See if we can't solve
this case? Five suspects,
674
00:37:45,800 --> 00:37:48,590
all of them have a motive
of one kind or another.
675
00:37:48,640 --> 00:37:51,070
And all them have denied that
those motives were enough
676
00:37:51,120 --> 00:37:53,390
to drive them to murder.
677
00:37:53,440 --> 00:37:54,670
Peter Baxter.
678
00:37:54,720 --> 00:37:57,270
While he was being threatened by
Victor Pearce, he had the means
679
00:37:57,320 --> 00:37:59,390
to threaten him right back.
680
00:37:59,440 --> 00:38:02,470
Edwina Bousquet. She was once
in love with Victor Pearce.
681
00:38:02,520 --> 00:38:06,070
He broke her heart, but she
insists she forgave him.
682
00:38:06,120 --> 00:38:09,430
Kemar Pearce claims his father would
never have carried out his threat
683
00:38:09,480 --> 00:38:11,350
to cut him off financially.
684
00:38:11,400 --> 00:38:16,270
And as for the Dawsons, do we really
believe a clergyman and his wife
685
00:38:16,320 --> 00:38:20,430
would commit murder simply to
save funding for their orphanage?
686
00:38:20,480 --> 00:38:22,510
And that's without even having a clue
687
00:38:22,560 --> 00:38:24,430
how the murder actually took place.
688
00:38:24,480 --> 00:38:27,950
Oh, yay, yay, yay, yay. Hm.
689
00:38:28,000 --> 00:38:30,190
Reverend Dawson was back at his desk.
690
00:38:30,240 --> 00:38:32,430
Peter Baxter was in the opposing booth.
691
00:38:32,480 --> 00:38:34,350
Kemar Pearce was right next door.
692
00:38:34,400 --> 00:38:36,430
Edwina Bousquet was in the storeroom,
693
00:38:36,480 --> 00:38:39,630
and Judith Dawson was
just outside it, here.
694
00:38:39,680 --> 00:38:42,750
And all of them can prove they
were where they say they were
695
00:38:42,800 --> 00:38:46,310
when the knife was thrust
into Victor Pearce's back.
696
00:38:46,360 --> 00:38:49,430
So just how did the killer manage
to do it without anyone else
697
00:38:49,480 --> 00:38:51,190
in the room seeing it?
698
00:38:51,240 --> 00:38:54,540
- But it has to have been one of them.
- Yes, it did.
699
00:38:58,040 --> 00:38:59,310
- Sir?
- Mm?
700
00:38:59,360 --> 00:39:01,630
The church service, we said we'd go.
701
00:39:01,680 --> 00:39:04,470
Oh, yes, so we did,
yeah. Might do us good.
702
00:39:04,520 --> 00:39:07,360
Clear the heads. OK.
703
00:39:09,200 --> 00:39:11,950
Right, lads, keep at it. Thank you.
704
00:39:12,000 --> 00:39:13,520
Yes, sir.
705
00:39:22,600 --> 00:39:24,470
You know what, JP?
706
00:39:24,520 --> 00:39:26,470
I think you're right, you know.
707
00:39:26,520 --> 00:39:29,760
I think maybe Catherine IS
the best woman for the job.
708
00:39:31,160 --> 00:39:33,590
We can't have Peter
Baxter running our island.
709
00:39:33,640 --> 00:39:36,070
Well, there's nothing we
can do about it now, Dwayne.
710
00:39:36,120 --> 00:39:39,230
When they hold the election, he'll
probably win, just because of
711
00:39:39,280 --> 00:39:41,350
the damage he's done to
Catherine's reputation.
712
00:39:41,400 --> 00:39:44,070
Well, then maybe someone
should level the playing field.
713
00:39:44,120 --> 00:39:45,550
What do you mean?
714
00:39:45,600 --> 00:39:48,700
Where are those images of
him and Verity Browning?
715
00:39:49,640 --> 00:39:51,550
Ah.
716
00:39:51,600 --> 00:39:53,110
Here.
717
00:39:53,160 --> 00:39:55,630
What are you going to do with them?
718
00:39:56,440 --> 00:40:00,280
I'm going to see how Peter Baxter
likes being played at his own game.
719
00:40:04,920 --> 00:40:07,230
I'd like to us to begin
this prayer service
720
00:40:07,280 --> 00:40:10,120
by singing hymn number 125.
721
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
Come on, then.
722
00:40:17,760 --> 00:40:23,790
♪ Praise my soul The king of heaven
723
00:40:23,840 --> 00:40:28,390
♪ To his feet thy tribute bring
724
00:40:28,440 --> 00:40:32,830
♪ Ransomed, healed, restored, forgiven
725
00:40:32,880 --> 00:40:37,630
♪ Who like me His praise should sing
726
00:40:37,680 --> 00:40:41,040
♪ Hallelujah... ♪
727
00:40:42,440 --> 00:40:44,980
Florence. I need you to come with me.
728
00:40:56,800 --> 00:40:58,790
Storage cupboard.
729
00:40:58,840 --> 00:41:01,240
Polling booth. OK.
730
00:41:03,240 --> 00:41:04,710
Ballot box.
731
00:41:07,400 --> 00:41:09,710
Florence, would you
mind doing me a favour?
732
00:41:09,760 --> 00:41:11,910
- Could you go and stand in the
booth Victor was in? - Mm-hm.
733
00:41:11,960 --> 00:41:15,230
Now, the fan wasn't working,
734
00:41:15,280 --> 00:41:17,270
and there was no pen in that booth,
735
00:41:17,320 --> 00:41:20,390
so Reverend Dawson handed Victor one.
736
00:41:20,440 --> 00:41:22,790
Right. Catherine was in here.
737
00:41:22,840 --> 00:41:26,830
Yes, legs visible there. And
that's when Victor was stabbed.
738
00:41:26,880 --> 00:41:28,360
Mm-hm.
739
00:41:29,800 --> 00:41:31,680
Right...
740
00:41:33,680 --> 00:41:36,230
Excuse me, there's no pen in this booth.
741
00:41:36,280 --> 00:41:38,550
'I went and handed it to him.'
742
00:41:40,480 --> 00:41:42,630
I'm sure I put one in there.
743
00:41:42,680 --> 00:41:44,950
That only leaves one person...
744
00:41:45,520 --> 00:41:46,910
Catherine Bordey!
745
00:41:46,960 --> 00:41:49,310
She could've leaned out
and stabbed him then.
746
00:41:49,360 --> 00:41:51,830
Fight fire with fire is what I say.
747
00:41:55,320 --> 00:41:57,030
Urgh!
748
00:41:57,080 --> 00:41:59,910
It couldn't be... Could it?
749
00:41:59,960 --> 00:42:01,670
It's a stretch,
750
00:42:01,720 --> 00:42:04,750
- but it's the only thing that
explains it. - Explains what?
751
00:42:04,800 --> 00:42:07,350
The how. And maybe the who.
752
00:42:07,400 --> 00:42:09,510
I think we might have to
curtail Reverend Dawson's
753
00:42:09,560 --> 00:42:10,830
prayer service a little.
754
00:42:10,880 --> 00:42:13,350
If I go and do that, would
you nip off to the orphanage?
755
00:42:13,400 --> 00:42:16,110
- There's something I'd
like you to find. - Yes, sir.
756
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
- What?
- A long-lost secret.
757
00:42:27,440 --> 00:42:29,230
Siobhan, what are you doing here?
758
00:42:29,280 --> 00:42:32,270
- I called the station. JP said you
were heading this way. - Right, I see.
759
00:42:32,320 --> 00:42:33,950
I wanted to talk to you.
760
00:42:34,000 --> 00:42:36,470
I've been thinking about what
you said. About us staying here,
761
00:42:36,520 --> 00:42:38,350
- permanently.
- OK.
762
00:42:38,400 --> 00:42:40,710
- And I think we should.
- Really?
763
00:42:40,760 --> 00:42:42,190
I've been thinking over it in my head,
764
00:42:42,240 --> 00:42:46,790
and I think... I think Mum
would've really liked it here.
765
00:42:46,840 --> 00:42:50,680
And that kind of makes me happy.
So, yeah, I think we should stay.
766
00:42:51,800 --> 00:42:54,550
That's just great. That's brilliant news.
767
00:42:54,600 --> 00:42:56,910
And I think we should go and
celebrate and let everyone know.
768
00:42:56,960 --> 00:42:59,350
But there's something I really
need to go and do first.
769
00:42:59,400 --> 00:43:01,110
What's that?
770
00:43:01,160 --> 00:43:02,760
Catch a killer.
771
00:43:05,360 --> 00:43:09,110
Two days ago, at ten
o'clock in the morning,
772
00:43:09,160 --> 00:43:13,470
polling opened for the election
of Saint Marie's next mayor.
773
00:43:13,520 --> 00:43:17,910
Only a minute later, one of the
three candidates had been murdered.
774
00:43:17,960 --> 00:43:22,030
A knife thrust viciously into his
back while he was casting his vote.
775
00:43:22,080 --> 00:43:26,630
Which left us asking, not
just who did it, and why,
776
00:43:26,680 --> 00:43:28,150
but how did they manage to do it?
777
00:43:28,200 --> 00:43:31,830
There were six other people in
the community centre that day.
778
00:43:31,880 --> 00:43:35,950
All of you, apart from Catherine,
were able to provide an alibi
779
00:43:36,000 --> 00:43:39,030
for the time at which
Victor Pearce was stabbed.
780
00:43:39,080 --> 00:43:41,270
Reverend Dawson, you were at your desk.
781
00:43:41,320 --> 00:43:44,670
Mr Pearce and Mr Baxter were
in their respective booths.
782
00:43:44,720 --> 00:43:47,030
Ms Bousquet, you'd gone to the storeroom,
783
00:43:47,080 --> 00:43:49,310
and Mrs Dawson, you were just outside it.
784
00:43:49,360 --> 00:43:53,470
And all of you had one other person
who could vouch for where you were
785
00:43:53,520 --> 00:43:55,590
at the time of the murder.
786
00:43:55,640 --> 00:43:59,710
Whereas Catherine, here, not only
had no alibi, she also had the means
787
00:43:59,760 --> 00:44:04,670
of committing the murder, being in
the booth right next to the victim.
788
00:44:04,720 --> 00:44:07,710
But it wasn't Catherine
who killed Victor Pearce.
789
00:44:07,760 --> 00:44:09,190
Then who was it?
790
00:44:09,240 --> 00:44:11,430
Ah, straight to the point, Miss Bousquet,
791
00:44:11,480 --> 00:44:12,790
you know I like that about you.
792
00:44:12,840 --> 00:44:15,270
I appreciate your directness. Thank you.
793
00:44:15,320 --> 00:44:17,720
And in answer to your question...
794
00:44:18,160 --> 00:44:19,760
.. it was you.
795
00:44:21,920 --> 00:44:24,060
You murdered Victor Pearce.
796
00:44:25,360 --> 00:44:28,470
Don't be absurd. How could I have done it?
797
00:44:28,520 --> 00:44:30,750
I was in the storeroom the whole time.
798
00:44:30,800 --> 00:44:33,030
Judith will vouch for me, won't you?
799
00:44:33,080 --> 00:44:34,830
I'm sure she will.
800
00:44:34,880 --> 00:44:36,750
Because, here's the thing.
801
00:44:36,800 --> 00:44:38,790
She was in cahoots with you.
802
00:44:38,840 --> 00:44:40,150
Your accomplice.
803
00:44:40,200 --> 00:44:42,350
- Isn't that right, Judith?
- No!
804
00:44:42,400 --> 00:44:44,390
This is ridiculous, Inspector.
805
00:44:44,440 --> 00:44:47,790
Do you really think Edwina and
Judith plotted together to kill
806
00:44:47,840 --> 00:44:49,070
Victor Pearce?
807
00:44:49,120 --> 00:44:51,510
I do, Reverend, yeah. Sorry.
808
00:44:51,560 --> 00:44:54,710
But let me just run past you
what I think happened that day.
809
00:44:54,760 --> 00:44:57,630
On the morning of the
murder, two things occurred.
810
00:44:57,680 --> 00:45:00,310
A fan stopped working
and a pen went missing.
811
00:45:00,360 --> 00:45:04,430
Now was all this just chance? Or
was it all part of a bigger plan?
812
00:45:04,480 --> 00:45:08,150
The night before the election was
due to take place, we know Reverend
813
00:45:08,200 --> 00:45:10,790
and Mrs Dawson spent the evening
814
00:45:10,840 --> 00:45:13,550
preparing the community
centre for polling.
815
00:45:13,600 --> 00:45:15,590
But while you were there, Mrs Dawson,
816
00:45:15,640 --> 00:45:16,950
I think you laid the ground
817
00:45:17,000 --> 00:45:19,310
for what was to take
place the next morning.
818
00:45:19,360 --> 00:45:24,470
First, you made sure the fan
on Edwina's desk wouldn't work.
819
00:45:24,520 --> 00:45:27,510
Two, when you were putting out
the pens in the polling booths,
820
00:45:27,560 --> 00:45:30,550
you made sure that one of the booths
near to the desk marked "Honore"
821
00:45:30,600 --> 00:45:32,390
didn't have a pen in it.
822
00:45:32,440 --> 00:45:35,510
Then, thirdly, we assume
that you planted the knife
823
00:45:35,560 --> 00:45:39,310
which was later used to kill
Victor somewhere in the storeroom.
824
00:45:39,360 --> 00:45:42,190
That done, everything was in place.
825
00:45:42,240 --> 00:45:46,310
You and you were both
ready to commit murder.
826
00:45:46,360 --> 00:45:49,990
You knew exactly which desk
Victor Pearce would go to
827
00:45:50,040 --> 00:45:52,240
to collect his ballot paper.
828
00:45:52,840 --> 00:45:56,990
Like Catherine, he's an Honore
resident. So he would go the desk
829
00:45:57,040 --> 00:46:00,830
- Matthew was manning.
- Victor Pearce. 14, Rue de Taranne.
830
00:46:00,880 --> 00:46:04,190
Which is why you removed the
pen from the booth that you did.
831
00:46:04,240 --> 00:46:07,190
It was only natural for Victor, when
he arrived at the polling station,
832
00:46:07,240 --> 00:46:10,110
to turn and walk towards one of the
booths on his side of the room.
833
00:46:10,160 --> 00:46:14,270
So you knew that Victor would
end up in one of the two booths.
834
00:46:14,320 --> 00:46:17,190
It didn't really matter
which of the two he went in.
835
00:46:17,240 --> 00:46:20,430
All you needed was for him or
Catherine to ask Reverend Dawson
836
00:46:20,480 --> 00:46:24,030
for a spare pen so that he
would have to leave his desk.
837
00:46:24,080 --> 00:46:28,270
You see, when the candidates started
arriving at the polling station,
838
00:46:28,320 --> 00:46:31,430
Miss Bousquet began her charade,
839
00:46:31,480 --> 00:46:34,270
complaining that her fan wasn't
working, and supposedly going
840
00:46:34,320 --> 00:46:36,150
to the storeroom to fetch another one.
841
00:46:36,200 --> 00:46:39,590
I can't be expected to sit
in this heat without a fan.
842
00:46:39,640 --> 00:46:42,950
And once there, I believe
that you recovered the knife.
843
00:46:43,000 --> 00:46:45,510
And at the same time, you
were still making a fuss,
844
00:46:45,560 --> 00:46:48,510
saying that you couldn't find
what it was you were looking for.
845
00:46:48,560 --> 00:46:50,430
Where is the fan?
846
00:46:50,480 --> 00:46:54,230
Which then gave you, Judith,
an excuse to go and help her
847
00:46:54,280 --> 00:46:57,670
- to find it. - She was
struggling, so I went to help.
848
00:46:57,720 --> 00:47:00,390
And then when everybody had pulled
the curtains on their booths,
849
00:47:00,440 --> 00:47:02,910
Edwina, I think you took that knife...
850
00:47:02,960 --> 00:47:04,910
and you left the storeroom
851
00:47:04,960 --> 00:47:07,590
and waited out of sight of everybody else.
852
00:47:07,640 --> 00:47:12,350
Meanwhile, Judith, you pretended
to continue telling Edwina
853
00:47:12,400 --> 00:47:15,390
where she could find the
fan she was looking for,
854
00:47:15,440 --> 00:47:18,790
so that everyone would hear and
assume that's what was happening.
855
00:47:18,840 --> 00:47:21,230
- The fan is on the top shelf.
- When in fact, all you were doing
856
00:47:21,280 --> 00:47:23,390
was talking to an empty storeroom.
857
00:47:23,440 --> 00:47:25,430
You could be heard, but not seen.
858
00:47:25,480 --> 00:47:28,830
Unlike at the church,
when the opposite was true.
859
00:47:28,880 --> 00:47:32,470
At the same time, Victor was
discovering that he had no pen
860
00:47:32,520 --> 00:47:33,790
in his booth.
861
00:47:33,840 --> 00:47:36,230
So obviously he popped his head
out and asked Reverend Dawson
862
00:47:36,280 --> 00:47:39,790
- to pass him one... - There's
no pen in this booth. - Sorry.
863
00:47:39,840 --> 00:47:43,720
.. which is when you had your
window of opportunity to kill him.
864
00:47:46,120 --> 00:47:49,470
When Reverend Dawson was walking
back to his desk, his back
865
00:47:49,520 --> 00:47:53,270
to the room, you had a couple of
seconds to move swiftly towards
866
00:47:53,320 --> 00:47:56,320
Victor's booth, lift the
curtain and stab him.
867
00:47:59,440 --> 00:48:01,270
Stick that knife in his back,
868
00:48:01,320 --> 00:48:03,950
unnoticed by anybody else in the room.
869
00:48:04,000 --> 00:48:08,710
All you had to do was return to
the storeroom, pick up the fan.
870
00:48:08,760 --> 00:48:11,960
And then wait for Victor's
murder to be discovered.
871
00:48:13,800 --> 00:48:15,270
Oh, my God.
872
00:48:16,080 --> 00:48:17,310
Dad!
873
00:48:17,360 --> 00:48:20,430
You assumed that nobody would think
it was anybody else in the room.
874
00:48:20,480 --> 00:48:24,430
How could it be? You relied
on these people concluding
875
00:48:24,480 --> 00:48:27,710
that it was an intruder who'd got
in through the front entrance.
876
00:48:27,760 --> 00:48:30,310
But what you didn't
take into consideration
877
00:48:30,360 --> 00:48:31,990
was that our commissioner,
878
00:48:32,040 --> 00:48:36,230
in his infinite wisdom, insisted
on a police presence that morning,
879
00:48:36,280 --> 00:48:38,630
which meant that Officer Myers
here was stationed outside
880
00:48:38,680 --> 00:48:40,270
the building the whole time,
881
00:48:40,320 --> 00:48:44,270
bearing witness to the fact
that nobody came in or out of the
882
00:48:44,320 --> 00:48:47,750
community centre when
Victor Pearce was killed.
883
00:48:47,800 --> 00:48:50,950
So our murderer had to be one
of the six people in the room.
884
00:48:51,000 --> 00:48:56,470
In the end, it could only be
Judith Dawson or Edwina Bousquet.
885
00:48:56,520 --> 00:48:58,870
More crucially, one couldn't
have done it without the help
886
00:48:58,920 --> 00:49:02,790
- of the other. - But why? Why
would they do such a thing?
887
00:49:02,840 --> 00:49:04,310
You're right, Reverend.
888
00:49:04,360 --> 00:49:06,670
It's a fair question, and one
that had me pretty stumped,
889
00:49:06,720 --> 00:49:08,310
to be honest with you.
890
00:49:08,360 --> 00:49:12,030
Edwina, you said yourself
that while Victor had hurt you,
891
00:49:12,080 --> 00:49:13,950
it was a long time ago.
892
00:49:14,000 --> 00:49:17,110
It didn't really make sense for
you to suddenly want the man dead
893
00:49:17,160 --> 00:49:19,350
after all these years.
894
00:49:19,400 --> 00:49:21,070
But, Judith,
895
00:49:21,120 --> 00:49:24,630
I think you had more reason
to want Victor Pearce killed.
896
00:49:24,680 --> 00:49:28,230
Despite running the orphanage, you
were never able to have children
897
00:49:28,280 --> 00:49:29,510
yourself, were you?
898
00:49:29,560 --> 00:49:32,350
That's not to say you that you
and Reverend Dawson didn't try.
899
00:49:32,400 --> 00:49:35,590
I get the impression that you both
really wanted a family, didn't you?
900
00:49:35,640 --> 00:49:38,190
It never quite happened for us.
901
00:49:38,240 --> 00:49:40,350
And bringing up these three
children in your care,
902
00:49:40,400 --> 00:49:42,670
these past few years,
just you and your husband.
903
00:49:42,720 --> 00:49:45,110
I mean, that's about as close
as you can get to having
904
00:49:45,160 --> 00:49:46,630
a proper family.
905
00:49:46,680 --> 00:49:50,390
And with Victor predicted to win the
election and become mayor, I think
906
00:49:50,440 --> 00:49:53,030
there was little doubt that he would
have closed down the orphanage
907
00:49:53,080 --> 00:49:55,870
and those three delightful
children that you loved
908
00:49:55,920 --> 00:49:59,030
would've been shipped
off to another island.
909
00:49:59,080 --> 00:50:01,750
I don't think you could let that happen.
910
00:50:10,760 --> 00:50:15,710
Which brings us back to the big
question. Why kill Victor together?
911
00:50:15,760 --> 00:50:20,510
As I said, you couldn't have done it
alone, without Miss Bousquet's help.
912
00:50:20,560 --> 00:50:24,400
But why would she help you to
kill the man that she once loved?
913
00:50:25,720 --> 00:50:27,830
There had to be something we were missing.
914
00:50:27,880 --> 00:50:29,910
Something that connected you both.
915
00:50:29,960 --> 00:50:34,030
Another motive, something
hidden. Something darker.
916
00:50:34,080 --> 00:50:35,710
And then it clicked.
917
00:50:35,760 --> 00:50:38,110
Judith, you were an orphan
here yourself, weren't you,
918
00:50:38,160 --> 00:50:39,510
when you were a baby?
919
00:50:39,560 --> 00:50:41,110
That got me thinking.
920
00:50:41,160 --> 00:50:43,590
Your parents, your mother and
father, they must've been here
921
00:50:43,640 --> 00:50:45,350
in the island when you were born.
922
00:50:45,400 --> 00:50:47,230
But who were they?
923
00:50:47,280 --> 00:50:49,220
Who were these people?
924
00:50:49,880 --> 00:50:53,110
Mr Baxter, you told us about a
rumour you heard saying that
925
00:50:53,160 --> 00:50:56,750
Victor Pearce had a daughter
that nobody knew about.
926
00:50:56,800 --> 00:50:59,350
- I don't suppose you happen to
know who she is, do you? - No.
927
00:50:59,400 --> 00:51:02,590
I'd heard he'd got a girl pregnant
and wanted nothing to do with her.
928
00:51:02,640 --> 00:51:04,830
That was about it.
929
00:51:04,880 --> 00:51:08,160
Well, we know of one girl he
abandoned already, don't we?
930
00:51:09,640 --> 00:51:10,950
Edwina.
931
00:51:11,000 --> 00:51:14,710
We know that Victor broke your
heart. You admitted as much.
932
00:51:14,760 --> 00:51:19,270
But what you neglected to tell us
was that, despite what you said,
933
00:51:19,320 --> 00:51:23,270
he didn't just suddenly leave to go
and start his own business, did he?
934
00:51:23,320 --> 00:51:25,030
Something happened.
935
00:51:25,080 --> 00:51:27,760
He left because you were pregnant.
936
00:51:29,600 --> 00:51:33,510
And I assume you being in love
with him, and a Christian woman,
937
00:51:33,560 --> 00:51:35,960
wanted to marry and keep the baby.
938
00:51:36,760 --> 00:51:38,910
But that's not how Victor saw it, is it?
939
00:51:38,960 --> 00:51:41,030
He had a career to build.
940
00:51:41,480 --> 00:51:44,950
Edwina, I can only imagine
how difficult it was for you.
941
00:51:45,000 --> 00:51:48,350
The shame that a young
girl would be made to feel
942
00:51:48,400 --> 00:51:51,480
in such a devout and
strict religious home.
943
00:51:53,360 --> 00:51:56,950
Are you saying Judith
is Edwina's daughter?
944
00:51:57,000 --> 00:51:59,190
Yes. Yes, I am.
945
00:51:59,240 --> 00:52:01,640
And Victor Pearce was her father.
946
00:52:05,000 --> 00:52:06,740
It's all in here.
947
00:52:09,880 --> 00:52:12,240
They are the original records...
948
00:52:14,680 --> 00:52:18,200
.. which Judith was perfectly
placed to keep hidden.
949
00:52:21,360 --> 00:52:23,920
I'm... I'm so sorry.
950
00:52:27,200 --> 00:52:29,070
Judith,
951
00:52:29,120 --> 00:52:32,520
I think you turned to Edwina
for help. To your mother.
952
00:52:32,720 --> 00:52:35,390
She saw how much those
children meant to you.
953
00:52:35,440 --> 00:52:38,270
She saw someone who, like
herself all those years ago,
954
00:52:38,320 --> 00:52:40,750
faced losing the children that she loved,
955
00:52:40,800 --> 00:52:42,510
all because of Victor Pearce.
956
00:52:42,560 --> 00:52:45,630
History, as they say,
was repeating itself.
957
00:52:45,680 --> 00:52:49,000
And I think it was then, Edwina,
that you decided to help Judith.
958
00:52:51,000 --> 00:52:53,670
And with Victor's impending
election as mayor almost guaranteed,
959
00:52:53,720 --> 00:52:55,910
it had to be soon.
960
00:52:55,960 --> 00:52:57,760
But where, and how?
961
00:52:59,440 --> 00:53:01,990
You said that Victor, he was
never one for meeting people
962
00:53:02,040 --> 00:53:03,310
that he didn't have to.
963
00:53:03,360 --> 00:53:06,150
He was a hard man to
make an appointment with.
964
00:53:06,200 --> 00:53:09,070
So your opportunity to
commit murder, it was limited.
965
00:53:09,120 --> 00:53:12,390
That's why you chose polling day.
The one day he was sure to be here,
966
00:53:12,440 --> 00:53:15,110
in your parish, giving
you the limited chance
967
00:53:15,160 --> 00:53:17,360
that you needed to kill him.
968
00:53:19,480 --> 00:53:23,120
That's why it happened when it
did, where it did and how it did.
969
00:53:27,440 --> 00:53:30,110
I'm sorry we have to do this.
970
00:53:30,160 --> 00:53:32,310
Dwayne, JP,
971
00:53:32,360 --> 00:53:36,680
could you please arrest
Miss Bousquet and Mrs Dawson?
972
00:54:16,560 --> 00:54:21,160
I'm not sure how you worked it all
out, but that was brilliant, sir.
973
00:54:22,400 --> 00:54:24,670
No, no, no. Don't be
silly. It was team work.
974
00:54:24,720 --> 00:54:27,990
Well, we are very lucky you were here.
975
00:54:28,040 --> 00:54:31,910
- Right, so that's Mrs Dawson and
Miss Bousquet locked up. - Yep.
976
00:54:31,960 --> 00:54:34,360
Good stuff. Thank you, Dwayne, JP.
977
00:54:35,080 --> 00:54:37,430
Florence, are you OK to finish up here?
978
00:54:37,480 --> 00:54:39,990
Of course. You want to get home?
979
00:54:40,040 --> 00:54:43,070
Actually, I need to pay a
visit to your commissioner.
980
00:54:43,120 --> 00:54:45,320
Do you want to take the Jeep?
981
00:54:46,160 --> 00:54:49,110
Do you know what? I
fancy stretching my legs.
982
00:54:49,160 --> 00:54:51,430
See you later. Catherine's Bar.
983
00:55:52,200 --> 00:55:53,910
Well, this is very good news, isn't it?
984
00:55:53,960 --> 00:55:57,270
Do we know what happened?
Peter Baxter just stood down?
985
00:55:57,320 --> 00:55:58,710
Well, sir.
986
00:55:58,760 --> 00:56:01,550
Um, apparently, he wants to
spend more time with the family.
987
00:56:01,600 --> 00:56:04,590
Really? And do we know what
prompted this change of heart?
988
00:56:04,640 --> 00:56:06,200
No idea.
989
00:56:08,080 --> 00:56:12,190
- Ah, Sarge. - So, sir.
Siobhan just told me the news,
990
00:56:12,240 --> 00:56:14,910
that you've decided to
stay here, permanently.
991
00:56:14,960 --> 00:56:17,230
Yeah, we have indeed. And
you know what this means?
992
00:56:17,280 --> 00:56:19,310
Like it or not, you're lumped with me.
993
00:56:19,360 --> 00:56:21,470
- Oh! - Well, I for
one am delighted, sir.
994
00:56:21,520 --> 00:56:25,230
- Me too. - Yes. Me
three, sir. - And me!
995
00:56:25,280 --> 00:56:27,020
Ah. Silver Flame!
996
00:56:28,840 --> 00:56:31,230
Well, I know I can overdo
it a bit on the toasting.
997
00:56:31,280 --> 00:56:33,710
But if ever there was an
occasion to raise a glass,
998
00:56:33,760 --> 00:56:36,110
I think this is it. What do you say?
999
00:56:36,160 --> 00:56:40,240
- To us. - To us. - To you. - To me.
1000
00:56:42,720 --> 00:56:44,510
Now, if you don't mind, I think it's time
1001
00:56:44,560 --> 00:56:46,110
for some world-class dad dancing.
1002
00:56:46,160 --> 00:56:47,960
Siobhan, you're on.
1003
00:57:00,120 --> 00:57:02,400
- Madame Mayor...
- Oh!
81636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.