Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,720
What I know is they just got off the bus.
2
00:00:32,720 --> 00:00:35,840
Then, suddenly someone cried 'thief!'
3
00:00:35,840 --> 00:00:40,120
People chased him directly./
Who cried 'thief' the first time?
4
00:00:40,120 --> 00:00:45,320
I didn't quite know, sir. What I know
is they were already swarmed over.
5
00:00:45,320 --> 00:00:52,431
Who burnt first? / I just saw from
afar. So, I didn't see clearly.
6
00:01:26,360 --> 00:01:31,115
So many people, no witness.
7
00:01:34,920 --> 00:01:40,438
Because they were all the doers.
You also know that, don't you?
8
00:01:44,120 --> 00:01:50,070
People burn buildings,
attack whoever they want to.
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,352
Now they've started to kill.
10
00:01:54,200 --> 00:02:03,598
And we're always late. What should
we do? We just arrest them all?
11
00:02:04,120 --> 00:02:05,400
Just one.
12
00:02:05,400 --> 00:02:09,960
Which one? / The one which is a real devil.
13
00:02:09,960 --> 00:02:11,200
A metaphorical devil or...
14
00:02:11,200 --> 00:02:14,715
a red big bellied man who has
horns, red eyes, and a tail?
15
00:02:16,720 --> 00:02:25,160
You've misjudged. The real one
is very smart and handsome.
16
00:02:25,160 --> 00:02:28,197
And he did this, too?
17
00:02:30,280 --> 00:02:39,678
You trust human beings too much.
How if our humanity is just this far?
18
00:02:40,160 --> 00:02:43,789
How if our nature is just like this?
19
00:02:44,280 --> 00:02:52,949
If so, it's meaningless for us to
be cops, right? / I don't know, bro.
20
00:02:54,960 --> 00:02:57,076
I also don't know.
21
00:03:55,400 --> 00:04:00,349
Sir, a woman wanted to get
in, why did you just move?
22
00:04:03,560 --> 00:04:05,516
Did you hear or not?
23
00:04:08,160 --> 00:04:12,480
What's the name of the
illness? / Narcolepsy, Sir Judge.
24
00:04:12,480 --> 00:04:18,635
How's it related to not being
able to fulfill your sexual desire?
25
00:04:21,360 --> 00:04:28,200
Every time I want to have a
sexual intercourse with him...
26
00:04:28,200 --> 00:04:32,034
he always falls asleep, Sir Judge.
27
00:04:35,080 --> 00:04:41,680
You mean when you're having it? /
Before that, Sir./ Always like that?
28
00:04:41,680 --> 00:04:45,080
Not just when we want to have that.
29
00:04:45,080 --> 00:04:50,240
He can't be too highly spirited,
panicky, mad, or scared.
30
00:04:50,240 --> 00:04:52,913
He'll surely fall asleep.
31
00:05:00,160 --> 00:05:03,200
Since when did you know about his illness?
32
00:05:03,200 --> 00:05:05,160
Since we were not yet married, Sir.
33
00:05:05,160 --> 00:05:13,716
Why did you want to marry him? /
His illness wasn't as bad as now.
34
00:05:14,480 --> 00:05:20,560
Are you already sure with
your decision? / Sure, Sir.
35
00:05:20,560 --> 00:05:23,552
You don't Love your husband?
36
00:05:24,560 --> 00:05:28,473
I did, maybe./ Now?
37
00:05:45,640 --> 00:05:48,200
No, Sir.
38
00:06:36,760 --> 00:06:40,958
I don't find their identities at all...
39
00:06:45,000 --> 00:06:48,436
I've already asked some witnesses.
40
00:07:05,560 --> 00:07:10,280
Excuse me. The one sitting
there is the victim's wife, sir?
41
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
I'm a reporter.
42
00:07:11,920 --> 00:07:16,072
The Chief of Resort Police already
gave a press conference this afternoon.
43
00:07:16,280 --> 00:07:18,240
I just want to ask for a little explanation, sir.
44
00:07:18,240 --> 00:07:21,040
I don't have the authority
to tell to the press.
45
00:07:21,040 --> 00:07:24,077
Better you call the Chief of Resort Police.
46
00:07:47,520 --> 00:07:49,317
Excuse me.
47
00:07:54,680 --> 00:08:00,480
Excuse me, sis. I'm from Metropolitan
Post. Could we talk for a while?
48
00:08:00,480 --> 00:08:08,717
Ms. Asih, I have some questions for
our administration. Sorry, bro. Sorry.
49
00:08:17,840 --> 00:08:21,276
There's a form that needs to be filled out.
50
00:08:22,160 --> 00:08:24,640
If you don't do this,...
51
00:08:24,640 --> 00:08:30,510
we can't make a report to
let you take this body home.
52
00:08:30,800 --> 00:08:37,148
Or you have another family member
that we can contact to help you?
53
00:08:54,160 --> 00:08:58,312
Metropolitan, good
afternoon./ Mr. Basri, please.
54
00:09:10,040 --> 00:09:15,680
Basri./ Bro, I'm at the morgue. I've
got news about the 5 people burnt.
55
00:09:15,680 --> 00:09:21,160
I've got it from Fendi./
But I didn't see him here.
56
00:09:21,160 --> 00:09:23,280
He was already there this afternoon...
57
00:09:23,280 --> 00:09:26,272
and got the information from the police.
58
00:09:26,680 --> 00:09:29,960
But I've got the wife of
one of the victims here.
59
00:09:29,960 --> 00:09:32,680
Maybe I can write from the
view point of human interest.
60
00:09:32,680 --> 00:09:34,910
It's already complete.
61
00:09:36,240 --> 00:09:41,080
OK. I'll find some other
news./ There's no need, Nus.
62
00:09:41,080 --> 00:09:44,800
Actually, I feel uneasy to tell
you. But you'll also know it later.
63
00:09:44,800 --> 00:09:51,600
What about? / You'll be freed
from your job starting next week.
64
00:09:51,600 --> 00:09:53,750
Why so suddenly?
65
00:09:53,960 --> 00:09:58,670
You already know they have held
several meetings about you.
66
00:09:59,480 --> 00:10:02,438
But I've been getting better recently.
67
00:10:04,040 --> 00:10:08,556
I think you must find an easier job for you.
68
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
I heard Tenggara was getting better.
69
00:12:52,400 --> 00:12:57,076
After separating from the Republic,
been getting in order more and more.
70
00:13:00,040 --> 00:13:05,876
I want to move there next week.
To find a job. You come with me.
71
00:13:07,160 --> 00:13:13,080
I don't have the money to
move./ Call Munawarman.
72
00:13:13,080 --> 00:13:18,837
He's a strong businessman now.
He gives envelopes to reporters.
73
00:13:21,160 --> 00:13:23,913
You make me frustrated, you know.
74
00:13:25,640 --> 00:13:29,240
But to me, a guy like you still have hope...
75
00:13:29,240 --> 00:13:32,040
that not everybody we see is a devil.
76
00:13:32,040 --> 00:13:36,240
Please, fill it out./ What's that?
77
00:13:36,240 --> 00:13:42,760
Before taking the body home, you must
first pay the administration fee too.
78
00:13:42,760 --> 00:13:44,830
What recording is that, Nus?
79
00:13:45,600 --> 00:13:47,830
Nothing.
80
00:13:49,000 --> 00:13:58,796
''It's at the Bendonowongso
Hill, 7 steps before the temple''
81
00:14:04,680 --> 00:14:12,520
Bendonowongso Hill? I know the
place. What's in there? / I don't know.
82
00:14:12,520 --> 00:14:15,432
Whose voice is that?
83
00:14:16,200 --> 00:14:19,590
I don't know. Forget it. It's not important.
84
00:14:20,600 --> 00:14:26,040
If we've moved to Tenggara, you
must speak to me more often.
85
00:14:26,040 --> 00:14:29,953
Otherwise, I'll be crazy
to be friends with you.
86
00:18:36,960 --> 00:18:39,918
Bro, there's a guy in my room.
87
00:18:40,720 --> 00:18:46,238
Who? Thief? / I don't know.
Please, check it out.
88
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
Want to move out? / Yes.
89
00:18:55,280 --> 00:19:00,957
Where to? / Tenggara./ You're
lucky to be able to move there.
90
00:19:25,000 --> 00:19:30,199
Have enough sleep, Di, in order
not to have a hallucination.
91
00:21:20,480 --> 00:21:25,508
After you were in the restaurant,
where did you go? / Home.
92
00:21:30,520 --> 00:21:34,479
What did you talk about with
Bandi before you went home?
93
00:21:35,360 --> 00:21:43,472
He said he wanted to move to
Tenggara./ Why? / He hates this city.
94
00:21:49,440 --> 00:21:52,398
How did he die?
95
00:22:17,040 --> 00:22:22,956
Maybe, this city is cursed.
Nobody can leave here.
96
00:22:57,360 --> 00:23:04,152
What did you and Subandi talk about?
97
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
I already told everything
to the cop just now.
98
00:23:07,120 --> 00:23:10,635
Now you tell everything once again to me.
99
00:23:12,640 --> 00:23:16,235
He just said he wanted
to move to Tenggara.
100
00:23:19,200 --> 00:23:24,680
At the restaurant, you two were
listening to a tape recorder.
101
00:23:24,680 --> 00:23:27,069
What did it say?
102
00:23:29,200 --> 00:23:32,954
Just an interview recording
with my news source.
103
00:23:34,000 --> 00:23:36,673
What did that woman say?
104
00:23:39,520 --> 00:23:41,636
I don't remember.
105
00:23:53,120 --> 00:23:58,592
What did that woman say? /
l really don't remember.
106
00:24:09,440 --> 00:24:11,670
What's wrong with you?
107
00:24:26,200 --> 00:24:28,760
An officer entered here.
108
00:24:36,480 --> 00:24:39,392
Who just entered from here?
109
00:24:53,920 --> 00:24:55,956
Which one?
110
00:24:57,360 --> 00:24:59,078
Is he here?
111
00:25:15,600 --> 00:25:17,989
Get back!
112
00:25:22,720 --> 00:25:31,640
...destroy immorality, protect
the nation's morality...
113
00:25:31,640 --> 00:25:36,920
destroy immoral things for
the sake of our children.
114
00:25:36,920 --> 00:25:43,314
Don't let them become immoral...
115
00:25:44,560 --> 00:25:48,553
Sumarsono Public Hospital, good
afternoon./ Good afternoon, sis.
116
00:25:48,640 --> 00:25:49,880
I want to have the address...
117
00:25:49,880 --> 00:25:52,320
of the pregnant woman who
was hit by the car yesterday.
118
00:25:52,320 --> 00:25:55,756
Excuse me. Who's
speaking? / I'm a reporter.
119
00:25:56,160 --> 00:25:58,833
Sorry I can't tell you.
120
00:26:00,720 --> 00:26:03,040
I was the last one who interviewed her.
121
00:26:03,040 --> 00:26:05,320
And I was there when she was hit.
122
00:26:05,320 --> 00:26:09,916
I just want to send flowers
to her family. So, please.
123
00:26:14,720 --> 00:26:17,996
There's no one, bro.
124
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
Is this Asih's house?
125
00:26:20,720 --> 00:26:25,000
Yes. But she already died of
being hit by the car yesterday.
126
00:26:25,000 --> 00:26:28,880
She was just buried this morning. Poor her.
127
00:26:28,880 --> 00:26:31,840
Her husband also died
of being burnt by people.
128
00:26:31,840 --> 00:26:37,000
And two days ago, her father,
Ronggoweni also died suddenly.
129
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
This family is really weird.
130
00:26:38,800 --> 00:26:41,720
Many people have come
here since a long time ago.
131
00:26:41,720 --> 00:26:45,156
Some government officials
even came here several times.
132
00:26:45,400 --> 00:26:51,840
They came at night, so nobody
would see. But we knew.
133
00:26:51,840 --> 00:26:56,436
What did they want? / I don't know.
134
00:26:58,080 --> 00:27:00,760
So, nobody is here anymore? / There's one.
135
00:27:00,760 --> 00:27:03,880
Mr. Ronggoweni's youngest daughter.
136
00:27:03,880 --> 00:27:10,440
Her name is Ranti./ Where's she? /
Maybe, at her working place.
137
00:27:10,440 --> 00:27:11,793
Where?
138
00:27:15,320 --> 00:27:19,029
The bar./ How could you?
139
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
Where are you going, bro? / Want to get in.
140
00:27:56,280 --> 00:28:03,755
Where to? It's just a warehouse./ I'm
Ranti's friend. Want to pick her up.
141
00:29:25,080 --> 00:29:29,995
Sorry to ask you to sing this
night, cause there's no one else.
142
00:29:34,840 --> 00:29:41,439
Ranti, I'm Janus. I was there
when your sister got an accident.
143
00:29:42,000 --> 00:29:43,956
My deep condolences.
144
00:29:45,200 --> 00:29:51,150
Ranti, she told me something. But
l don't understand the meaning.
145
00:29:51,320 --> 00:29:58,160
Don't tell me whatever she said./
Why? / Because one of us must die.
146
00:29:58,160 --> 00:30:04,508
And don't tell that to anybody./ You
mean? Why can't I tell anybody?
147
00:30:05,520 --> 00:30:10,200
My friend was killed by someone.
l'm sure all this is related.
148
00:30:10,200 --> 00:30:13,360
Please, don't disturb me.
l just want to go home.
149
00:30:13,360 --> 00:30:15,430
And don't follow me.
150
00:30:53,720 --> 00:30:59,320
Help! Help! Help!
151
00:30:59,320 --> 00:31:02,039
Let me go! Help!
152
00:31:57,000 --> 00:31:59,514
Help!
153
00:32:18,880 --> 00:32:26,116
Janus, what did you talk about
with Ronggoweni's daughter?
154
00:32:29,240 --> 00:32:32,471
I don't understand what
you're talking about.
155
00:33:03,240 --> 00:33:06,038
Still don't want to talk?
156
00:33:38,160 --> 00:33:41,152
So, where's the place?
157
00:33:44,800 --> 00:33:47,030
What place?
158
00:33:50,440 --> 00:33:54,274
Try to say what you want.
159
00:33:55,840 --> 00:34:00,000
I also don't know yet how
much we'll get there.
160
00:34:00,000 --> 00:34:04,357
But one thing is sure. You'll
certainly get your share.
161
00:34:05,120 --> 00:34:08,080
You won't need to work
anymore for all your life.
162
00:34:08,080 --> 00:34:14,838
Your life will change. You may
get treatment to cure your illness.
163
00:34:21,160 --> 00:34:24,391
I really don't understand what you mean.
164
00:34:36,240 --> 00:34:41,268
Answer! Want to talk or not?
165
00:34:57,800 --> 00:35:03,750
Once again you fall asleep,
you'll never get up anymore.
166
00:35:05,680 --> 00:35:10,117
Right. This isn't water.
167
00:35:37,520 --> 00:35:43,789
I ask you once again. Where's the place?
168
00:36:27,760 --> 00:36:29,716
Want to go already?
169
00:36:39,240 --> 00:36:44,519
Usually, if you smoke,
it means you must go.
170
00:36:46,160 --> 00:36:52,508
I must be on duty./ In fact,
that's not the reason, right?
171
00:36:58,400 --> 00:37:02,154
It's far from the center of town.
172
00:37:02,360 --> 00:37:06,956
But it doesn't mean nobody will come here.
173
00:37:11,280 --> 00:37:18,630
If a cop's scared of rioters, what will
the hope of a common guy like me be?
174
00:37:47,160 --> 00:37:53,918
Storms will come, Eros. You
can't stand it just by hiding.
175
00:38:31,840 --> 00:38:34,195
Ogoh-ogoh...
176
00:38:37,880 --> 00:38:39,720
You mean?
177
00:38:39,720 --> 00:38:44,680
In my kampong, there's a ceremony
of beating a statue every year.
178
00:38:44,680 --> 00:38:49,880
The name is the ogoh-ogoh statue.
After being beaten, then it's burnt.
179
00:38:49,880 --> 00:38:52,758
In order to release stresses.
180
00:38:56,680 --> 00:39:01,800
So, the 5 people burnt yesterday were
just because of stressed people?
181
00:39:02,000 --> 00:39:05,120
City people are stressed.
Hard to earn a living.
182
00:39:05,120 --> 00:39:07,920
If we do business, many
will ask us for money.
183
00:39:07,920 --> 00:39:11,196
They're gangsters, officials.
184
00:39:13,120 --> 00:39:15,509
People's anger has piled up.
185
00:39:15,720 --> 00:39:20,475
When there's a chance,
they'll release their anger.
186
00:39:21,640 --> 00:39:24,757
You also took part in burning those people?
187
00:39:25,600 --> 00:39:27,920
I go hometown every year.
188
00:39:27,920 --> 00:39:29,840
I participate in the ogoh-ogoh ceremony.
189
00:39:29,840 --> 00:39:32,957
So, there's something to relieve myself.
190
00:39:35,680 --> 00:39:38,638
Did you see the incident? / Yes, I did.
191
00:39:40,520 --> 00:39:45,760
Who did the burning? / The one
who didn't do is my friend, Mr. Sani.
192
00:39:45,760 --> 00:39:49,040
At that time, he was in the bathroom.
193
00:39:49,040 --> 00:39:53,989
When he came out, he was
also sorry for not joining them.
194
00:39:56,800 --> 00:40:03,911
The one to blame most was the
woman who cried 'thief' the first time.
195
00:40:04,360 --> 00:40:06,715
Did you see that, too?
196
00:40:07,000 --> 00:40:12,240
I was taking a rest drinking
there when the bus came in.
197
00:40:12,240 --> 00:40:18,680
Then, the 5 men got off. One of
them quarreled with one woman.
198
00:40:18,680 --> 00:40:21,274
Did you remember which man?
199
00:40:21,480 --> 00:40:25,400
He was wearing a necklace
with a spider pendant.
200
00:40:25,400 --> 00:40:32,556
I remember because I'm very afraid
of spiders./ Why did they quarrel?
201
00:40:32,840 --> 00:40:44,354
I don't know. But that woman had
long hair and called the man 'brother.'
202
00:42:18,320 --> 00:42:22,871
The one who cried 'thief' the first time
was the sister of one of the victims.
203
00:42:23,640 --> 00:42:26,400
The strange thing is on the same day,...
204
00:42:26,400 --> 00:42:29,280
the victim's wife was also hit by a car.
205
00:42:29,280 --> 00:42:33,239
And one day before that incident,
the victim's father also died.
206
00:42:34,000 --> 00:42:39,400
No report about that. I'm suspicious
that the death isn't normal.
207
00:42:39,400 --> 00:42:43,552
So, I ask for the permission to dig
up the grave to make an autopsy.
208
00:42:44,240 --> 00:42:51,040
Ros, I think it's a trivial matter
that can be handled by anybody.
209
00:42:51,040 --> 00:43:00,280
Trivial? I think this case is really.../ I
ask you to hand it over to your men.
210
00:43:00,280 --> 00:43:03,272
I'm ordering you.
211
00:43:18,400 --> 00:43:23,918
The condition is getting more chaotic.
This country is breaking apart.
212
00:43:24,160 --> 00:43:30,679
I'm not worried too much. I believe
this nation will be united again.
213
00:43:32,840 --> 00:43:35,957
If I could be as optimistic as you...
214
00:43:36,480 --> 00:43:39,631
Jayabaya, the Javanese king, who's
regarded to be able to predict...
215
00:43:39,800 --> 00:43:47,753
has foreseen all this will
happen: Chaos, disintegration.
216
00:43:48,040 --> 00:43:54,957
But the condition will be better later.
This nation will be prosperous.
217
00:43:56,120 --> 00:44:03,913
And not just I who believe that
prediction. Many people do.
218
00:44:05,200 --> 00:44:08,397
What can make everything change?
219
00:44:10,000 --> 00:44:15,028
It's hard. The condition is already too bad.
220
00:44:16,360 --> 00:44:21,070
The Just King./ What?
221
00:44:21,960 --> 00:44:25,880
King Jayabaya predicted that one
day, there would appear a leader...
222
00:44:25,880 --> 00:44:30,908
who would bring this nation into
a prosperous and safe nation.
223
00:44:31,080 --> 00:44:35,676
And he called him the Just King.
224
00:44:37,360 --> 00:44:44,072
At least, he still respected women.
We'd better talk about real things.
225
00:44:45,120 --> 00:44:47,918
Any information for me?
226
00:44:49,160 --> 00:44:54,188
Whatever you found, you've
made Bambang annoyed.
227
00:44:54,520 --> 00:44:56,158
You mean?
228
00:44:58,200 --> 00:44:59,960
It's rare for Chief of Resort
Police to be called...
229
00:44:59,960 --> 00:45:02,918
by Chief of President's Household.
230
00:45:04,640 --> 00:45:08,560
Why? / I don't know.
231
00:45:08,560 --> 00:45:15,238
What I know is from one telephone
conversation, your name was mentioned.
232
00:45:16,720 --> 00:45:20,793
Where do you know it from? /
From Bambang's secretary.
233
00:45:22,040 --> 00:45:23,917
She hates that guy very much.
234
00:45:24,200 --> 00:45:26,920
After being taken for an out
of town duty several times...
235
00:45:26,920 --> 00:45:29,434
she just got sexual harassment.
236
00:45:30,800 --> 00:45:32,631
And why do you have the family photo...
237
00:45:33,520 --> 00:45:38,275
of ex adjutant first President on your desk?
238
00:45:40,880 --> 00:45:45,040
When I was small and looked at
the photo of the first President,...
239
00:45:45,040 --> 00:45:47,508
I seemed to see a god.
240
00:45:48,080 --> 00:45:54,030
And this man was always behind the
first President wherever he went.
241
00:46:33,600 --> 00:46:41,234
I know if it rains, it's cold,
you'll certainly come here.
242
00:46:42,200 --> 00:46:47,960
You watch my girlfriends, right? / If
you don't come, nobody dare touch.
243
00:46:47,960 --> 00:46:51,077
People prefer watching TV.
244
00:46:53,360 --> 00:46:59,276
I'll be long./ As usual. I'll
open the back door later.
245
00:46:59,840 --> 00:47:04,200
There'll be nobody
stealing books in this city.
246
00:47:04,200 --> 00:47:09,433
Your boss is never mad, right? /
If he is, ask him to find another.
247
00:47:09,520 --> 00:47:13,752
Who else wants to work
here, except an old spinster?
248
00:47:16,440 --> 00:47:22,072
I prefer meeting you here
to the girls out there.
249
00:47:23,080 --> 00:47:26,320
That's why I still work here.
250
00:47:26,320 --> 00:47:28,390
Brother Eros...
251
00:48:21,560 --> 00:48:25,314
'Treasure Hunting by First President'
252
00:48:28,960 --> 00:48:33,636
'Treasure Hunting by First President'
253
00:49:07,080 --> 00:49:13,838
'Accept your destiny, Eros.
We've long been waiting for you'
254
00:50:04,480 --> 00:50:12,273
Ranti! Ranti! Ranti!
255
00:51:41,120 --> 00:51:49,994
Oh my! You surprised me. I just left
3 days and it was a mess like this.
256
00:51:50,240 --> 00:51:52,913
Don't know what it'll be like if it's a year.
257
00:51:55,080 --> 00:52:00,552
Already eaten? If not, I'll cook for you.
258
00:52:06,800 --> 00:52:08,791
What are you here for?
259
00:52:22,640 --> 00:52:31,958
After returning from the court, I tried
to take off this ring, but I couldn't.
260
00:52:34,040 --> 00:52:39,751
I used to be able to do it
always. What does it mean?
261
00:52:43,200 --> 00:52:49,514
I couldn't sleep that night,
because my mind felt very tired.
262
00:52:51,000 --> 00:52:53,355
But I still couldn't sleep.
263
00:52:56,560 --> 00:53:03,591
I was thinking you already ate or not,
someone tidied up our house or not.
264
00:53:09,400 --> 00:53:11,356
I admitted I was wrong.
265
00:53:23,360 --> 00:53:27,319
But if you don't want to accept
me again, I can also understand.
266
00:53:27,920 --> 00:53:30,115
I just wanted to say sorry.
267
00:54:52,480 --> 00:54:59,830
Darling, calm down. If you
calm down, you won't sleep.
268
00:57:00,640 --> 00:57:07,079
It's been a long time. It seems our
problem yesterday was my fault.
269
00:57:07,280 --> 00:57:09,840
I forgot to tell you.
270
00:57:24,560 --> 00:57:28,997
You left me 3 days. The things
l experienced weren't right.
271
00:57:29,400 --> 00:57:39,799
How come? / Bandi is dead./
Dead? How did he die?
272
00:57:40,120 --> 00:57:41,792
Murdered.
273
00:57:49,800 --> 00:57:54,360
And I think it was related to the
pregnant woman I met at the hospital.
274
00:57:54,360 --> 00:57:57,318
She was hit by a car before my eyes.
275
00:57:57,400 --> 00:58:01,359
Oh God. Darling.
276
00:58:02,720 --> 00:58:07,040
And before she died, she talked about
something in the tape recorder...
277
00:58:07,040 --> 00:58:08,760
that I hid in the flower vase.
278
00:58:08,760 --> 00:58:11,797
Why did you hide your tape recorder?
279
00:58:13,320 --> 00:58:14,600
I wanted to interview her...
280
00:58:14,600 --> 00:58:17,560
about her husband who was
burnt at the bus terminal.
281
00:58:17,560 --> 00:58:25,274
But she didn't want to speak./ And what
did she say in your tape recorder?
282
00:58:28,360 --> 00:58:33,388
I don't dare to tell you./ Why?
283
00:58:35,600 --> 00:58:38,876
Whatever she says seems very important.
284
00:58:39,600 --> 00:58:42,640
When I was questioned about
Bandi's murder at the police station...
285
00:58:42,640 --> 00:58:45,359
there was an officer
coming in and beating me.
286
00:58:47,320 --> 00:58:51,120
Then I met the younger sister of
the pregnant woman who died.
287
00:58:51,120 --> 00:58:55,560
She also told me not to let
anybody hear that recording.
288
00:58:55,560 --> 00:58:59,348
But you can tell me.
289
00:59:00,000 --> 00:59:02,719
No. I don't want to involve you.
290
00:59:06,960 --> 00:59:10,040
OK. Now forget everything.
291
00:59:10,040 --> 00:59:14,556
If necessary, you find
another job which is safer.
292
00:59:14,960 --> 00:59:17,633
I don't want anything to happen to you.
293
01:00:04,440 --> 01:00:07,671
Hello? / It's me Sari.
294
01:00:08,840 --> 01:00:13,960
How's it? / He believes
l want to return to him.
295
01:00:14,560 --> 01:00:18,599
Does he seem to suspect
or not? / Not at all.
296
01:00:20,160 --> 01:00:24,920
So, he doesn't know about that
place? / I don't know for sure.
297
01:00:24,920 --> 01:00:26,240
But it's clear...
298
01:00:26,240 --> 01:00:27,320
that pregnant woman said something...
299
01:00:27,320 --> 01:00:30,039
in his tape recorder before she died.
300
01:00:31,000 --> 01:00:34,160
Have you asked him
what that woman said?
301
01:00:34,160 --> 01:00:38,000
Yes. But he didn't want to tell me.
302
01:00:38,000 --> 01:00:44,473
He didn't want me to get involved./
You must force him to speak.
303
01:00:45,960 --> 01:00:50,480
What's that place about? /
It's useless for you.
304
01:00:50,480 --> 01:00:53,960
Most important is after
he tells you, meet me.
305
01:00:53,960 --> 01:00:58,078
And you can bring home the
money I promised you. Cash.
306
01:00:58,240 --> 01:01:04,520
And don't forget. As soon as he tells
you, give him the liquid I gave you.
307
01:01:04,520 --> 01:01:06,715
What liquid is that?
308
01:01:09,280 --> 01:01:16,600
I begin to be bored with your questions./
Sir, I really need that money.
309
01:01:16,600 --> 01:01:22,520
But I don't want Janus to be
harmed./ Just do what I told you.
310
01:01:22,520 --> 01:01:24,795
Nobody will be harmed.
311
01:01:26,680 --> 01:01:29,880
I'm thinking of that pregnant woman, Nus.
312
01:01:29,880 --> 01:01:33,953
Poor her. Her husband also died, right?
313
01:01:35,240 --> 01:01:37,595
No need to think about that again.
314
01:01:39,440 --> 01:01:45,037
Have you known who burnt
her husband? / No, I haven't.
315
01:01:47,560 --> 01:01:51,872
What did that woman say
in your tape recorder, Nus?
316
01:01:56,240 --> 01:02:06,798
Why? / I'm just curious. You know
if I'm curious, I'll keep thinking.
317
01:02:07,320 --> 01:02:09,480
Remember when we were dating,...
318
01:02:09,480 --> 01:02:14,554
you once said someone liked
me, but didn't say it was you.
319
01:02:14,720 --> 01:02:18,076
I kept thinking till I got sick.
320
01:02:19,240 --> 01:02:21,754
This one isn't that important.
321
01:02:38,120 --> 01:02:43,638
That woman told me a
place. But I never hear of it.
322
01:02:46,000 --> 01:02:48,275
What did she say?
323
01:02:49,400 --> 01:02:55,714
The place is the Bendonowongso
Hill, 7 steps before the temple.
324
01:02:57,560 --> 01:03:02,920
I know that place, Nus./ How
come? / It's near my kampong.
325
01:03:02,920 --> 01:03:06,680
We always pass that place when we
want to go hometown./ Which one?
326
01:03:06,680 --> 01:03:11,400
The barren one./ Isn't that the Wijoyo Hill?
327
01:03:11,400 --> 01:03:13,880
The name's the Bendonowongso Hill.
328
01:03:13,880 --> 01:03:17,555
When the governor was changed,
the name was changed too.
329
01:03:22,360 --> 01:03:24,112
Want coffee?
330
01:03:26,120 --> 01:03:27,917
Okay.
331
01:05:10,080 --> 01:05:11,195
Sari.
332
01:05:24,960 --> 01:05:27,720
Did you already give Janus that liquid?
333
01:05:27,720 --> 01:05:32,714
Yes. In fact, what place is that address?
334
01:05:33,240 --> 01:05:38,400
That's not your business. Your business
is just the money you'll receive.
335
01:05:38,400 --> 01:05:47,672
Now tell me./ I won't tell you unless
you tell me what place that really is.
336
01:05:49,640 --> 01:05:54,634
I've told you that's not your
business. And it's useless for you.
337
01:05:54,960 --> 01:05:56,598
I'm just surprised...
338
01:05:56,800 --> 01:06:03,672
why you asked me to poison
Janus just to get that address.
339
01:06:05,080 --> 01:06:09,870
How do you know it's
poison? / Janus has died.
340
01:06:10,800 --> 01:06:14,918
And now I want to know
what that place really is.
341
01:06:15,800 --> 01:06:19,713
I can lie to you as you won't know.
342
01:06:20,600 --> 01:06:24,070
At least, I don't need to
think about it anymore.
343
01:06:26,520 --> 01:06:29,512
That's my father's grave.
344
01:06:31,760 --> 01:06:33,910
I don't believe you.
345
01:06:37,400 --> 01:06:41,720
OK. Never mind if you don't want to tell me.
346
01:06:41,720 --> 01:06:45,599
But it means our agreement is canceled.
347
01:06:47,440 --> 01:06:49,829
The Bendonowongso Hill.
348
01:06:52,320 --> 01:06:55,232
7 steps before the temple.
349
01:07:00,400 --> 01:07:02,516
Just that?
350
01:07:03,840 --> 01:07:05,398
Just that.
351
01:07:09,360 --> 01:07:16,040
Are you sure Janus has
died? / Yes. I'm sure.
352
01:07:16,040 --> 01:07:20,079
Now, where's my money?
353
01:07:36,760 --> 01:07:40,840
Sari, how if we move to Tenggara?
354
01:07:40,840 --> 01:07:42,796
Sari?
355
01:07:48,240 --> 01:07:52,518
'Sorry, darling. I'm curious. I want
to find out what that place is'
356
01:08:09,680 --> 01:08:12,240
Shit!
357
01:09:44,880 --> 01:09:50,360
As reported sometime ago,
there was a body found.
358
01:09:50,360 --> 01:09:55,880
The body of the Minister for Tourism
and Culture, Harry Wibowo,...
359
01:09:55,880 --> 01:09:58,840
was found dead in the area of Cikedah.
360
01:09:58,840 --> 01:10:02,400
The police are still not willing to
explain the cause of his death.
361
01:10:02,400 --> 01:10:08,635
But not far from that spot, a
woman was also found dead.
362
01:10:08,720 --> 01:10:14,080
From the identity found,
her name is Sari Haryati.
363
01:10:14,080 --> 01:10:18,440
It's not yet known if her death is
related to the death of Harry Wibowo.
364
01:10:18,440 --> 01:10:25,357
The first person to find her body
said the victim got shot in her belly...
365
01:10:57,360 --> 01:11:06,640
Ros, I'm used to holding a camera,
an operation knife, but not a spade.
366
01:11:06,640 --> 01:11:07,920
Calm down.
367
01:11:07,920 --> 01:11:13,153
You'll use an operation knife, but
after we dig up the grave first.
368
01:11:13,600 --> 01:11:16,990
What do you expect by digging
up Ronggoweni's grave?
369
01:11:17,480 --> 01:11:23,396
I want to make sure he was killed. So,
everything isn't just a coincidence.
370
01:11:26,960 --> 01:11:32,320
The treasure of the first President.
ls there that possibility?
371
01:11:32,320 --> 01:11:36,552
All this is the crime caused
by that illogical legend.
372
01:11:38,320 --> 01:11:41,320
So, you don't believe the
story about that treasure?
373
01:11:41,320 --> 01:11:44,596
Where did the first
President get that treasure?
374
01:11:47,080 --> 01:11:48,880
The story about the
prosperity of this nation...
375
01:11:48,880 --> 01:11:50,920
in the reign of the previous kings...
376
01:11:50,920 --> 01:11:56,278
you read in the school
textbooks isn't a bullshit.
377
01:11:56,440 --> 01:11:59,113
This nation used to be very rich.
378
01:12:01,120 --> 01:12:03,320
Where did that wealth go?
379
01:12:03,320 --> 01:12:08,235
Maybe, already used by other nations
to dump the sea and build cities.
380
01:12:09,760 --> 01:12:13,639
It means you can't imagine how
rich we were long time ago.
381
01:12:16,040 --> 01:12:19,320
If the first President knew that treasure,...
382
01:12:19,320 --> 01:12:22,312
why wouldn't he use it for himself?
383
01:12:23,200 --> 01:12:29,469
As far as I know, he's the poorest
ex president./ And the most honest.
384
01:12:30,440 --> 01:12:35,833
How many honest, rich
man have you ever heard?
385
01:12:38,400 --> 01:12:41,676
I've read a lot of news about that treasure.
386
01:12:41,760 --> 01:12:48,950
And I know, from businessmen,
politicians, even ex President...
387
01:12:49,520 --> 01:12:54,389
they have secret organizations to
find out where the treasure is hidden.
388
01:12:54,600 --> 01:12:56,955
Wonder if it exists or not.
389
01:12:57,400 --> 01:12:59,118
One thing is sure.
390
01:12:59,720 --> 01:13:04,748
Many died and I'm sure the killers
must be human beings too.
391
01:13:28,040 --> 01:13:30,920
We don't need to check
the grave one by one...
392
01:13:30,920 --> 01:13:33,680
till we find Ronggoweni's, right?
393
01:13:33,680 --> 01:13:37,070
It's useful to be friends
with a grave caretaker.
394
01:13:37,400 --> 01:13:42,474
All guards were ordered to go
home. We can dig up calmly.
395
01:13:49,320 --> 01:13:54,030
I prefer digging up a
grave with many people.
396
01:14:09,440 --> 01:14:11,112
What's it?
397
01:14:13,200 --> 01:14:18,957
I want to return first. I
want to get tissue./ Stop!
398
01:14:51,280 --> 01:14:58,755
Please, don't hurt me./ We're
cops. We won't hurt you.
399
01:14:59,360 --> 01:15:01,590
Ranti.
400
01:15:02,000 --> 01:15:04,992
How do you know my name?
401
01:15:05,960 --> 01:15:09,475
I'm in charge of investigating
the case of your brother-in-law.
402
01:15:10,360 --> 01:15:14,800
We also know you were the
one who cried 'thief' to him...
403
01:15:14,800 --> 01:15:20,989
so he was chased and burnt by
the people at the terminal. Why?
404
01:15:28,400 --> 01:15:33,918
OK. You can't be far from me,
till I get an answer from you.
405
01:15:47,240 --> 01:15:52,280
What do you want? / I'm sure your
father died of an unnatural death.
406
01:15:52,280 --> 01:15:55,160
And because it's impossible for
me to get your explanation...
407
01:15:55,160 --> 01:15:57,390
we must make an autopsy.
408
01:16:00,040 --> 01:16:05,637
Please, don't disturb my
father. I'll tell the story.
409
01:16:06,960 --> 01:16:11,080
My father knew about the
treasure of the first President.
410
01:16:11,080 --> 01:16:13,514
We also know that.
411
01:16:16,000 --> 01:16:22,997
Once he told me only one person could
know the location of that treasure.
412
01:16:23,440 --> 01:16:28,275
You mean? / If there's more
than one, the others must die.
413
01:16:28,480 --> 01:16:33,360
Who made that kind of
regulation? / I don't know either.
414
01:16:33,360 --> 01:16:35,999
But I know it's certainly true.
415
01:16:37,640 --> 01:16:39,160
My brother-in-law once...
416
01:16:39,160 --> 01:16:45,349
forced my father to tell and
he threatened to kill me.
417
01:16:46,480 --> 01:16:48,680
Finally, my father told him.
418
01:16:48,680 --> 01:16:50,560
And because he was afraid my
brother-in-law might be harmed,...
419
01:16:50,560 --> 01:16:52,551
at last, he killed himself.
420
01:16:55,400 --> 01:16:58,631
My brother-in-law turned
out to tell my sister.
421
01:16:59,160 --> 01:17:04,029
And he asked four of his friends
to go to that treasure location.
422
01:17:05,040 --> 01:17:07,920
And since you were afraid something
might happen to your sister...
423
01:17:07,920 --> 01:17:09,148
you shouted at your brother-in-law...
424
01:17:09,240 --> 01:17:12,630
and his friends to be killed at the terminal?
425
01:17:15,720 --> 01:17:21,716
My sister was pregnant. I loved her.
426
01:17:22,760 --> 01:17:28,471
Now it means there's one person
who knows where the treasure is.
427
01:17:29,920 --> 01:17:31,831
You?
428
01:17:33,920 --> 01:17:36,720
A man came to my working place.
429
01:17:36,720 --> 01:17:43,159
And he said my sister told him
something before she died.
430
01:18:44,520 --> 01:18:47,353
This case is getting stranger.
431
01:18:48,040 --> 01:18:49,680
If it's true there's just one person...
432
01:18:49,680 --> 01:18:52,035
who knows the whereabouts
of the treasure...
433
01:18:52,200 --> 01:18:54,714
who killed those people?
434
01:18:56,000 --> 01:18:58,673
History, Ros.
435
01:18:59,240 --> 01:19:04,473
The key is just history./ You mean?
436
01:19:04,640 --> 01:19:12,718
If you read the history of other countries,
you'll hear scientific inventions...
437
01:19:13,000 --> 01:19:16,276
like electricity, steam engines.
438
01:19:17,680 --> 01:19:24,631
But everything related to the
history of this country is mystical.
439
01:19:38,680 --> 01:19:48,237
Try to smell these books, Ranti. If
peace has a smell, that'll be like this.
440
01:19:51,840 --> 01:19:56,789
No need to worry. This is
the safest place in this city.
441
01:20:03,160 --> 01:20:05,469
Here it is.
442
01:20:06,240 --> 01:20:09,357
Sometimes, the most
accurate place to ask...
443
01:20:10,200 --> 01:20:13,033
is the source never seen by people.
444
01:20:14,000 --> 01:20:18,280
That treasure was the
gift of Nusantara kings...
445
01:20:18,280 --> 01:20:23,274
as the capital to establish a united country.
446
01:20:24,360 --> 01:20:29,800
The first President realized if
people knew about that treasure...
447
01:20:29,800 --> 01:20:34,271
there would be a disintegration
in order to fight for it.
448
01:20:34,680 --> 01:20:42,473
The first President then ordered 9 of
his trusted men to hide that treasure.
449
01:21:05,480 --> 01:21:10,759
Including your father, Ranti. Ronggoweni.
450
01:22:09,800 --> 01:22:15,158
Ask them to move in
advance./ Yes, sir. Move.
451
01:22:25,840 --> 01:22:30,436
You don't believe that bullshit, right?
452
01:22:31,960 --> 01:22:39,753
Those who know that treasure
will die, but one person./ Yes.
453
01:22:40,360 --> 01:22:45,878
So, we must be like this? / Just in case.
454
01:22:52,480 --> 01:22:58,794
I think this creature has always
guarded the treasure secret so far.
455
01:22:59,080 --> 01:23:04,677
But according to this book,
this creature can't kill.
456
01:23:05,560 --> 01:23:10,076
Creatures from the supernatural
world can't kill human beings.
457
01:23:10,240 --> 01:23:17,316
It means the ones who've killed those
people so far are also human beings.
458
01:23:19,480 --> 01:23:21,118
Ranti?
459
01:23:31,440 --> 01:23:33,396
Where to?
460
01:23:34,120 --> 01:23:35,917
Where to?
461
01:23:39,680 --> 01:23:41,830
Turn left, sir.
462
01:23:47,200 --> 01:23:50,000
Shouldn't we ask him to
speak to make it easier?
463
01:23:50,000 --> 01:23:55,950
The Minister has given a clear
order. Don't talk. Just use hands.
464
01:24:07,160 --> 01:24:14,919
You brought a gun? / I think
everybody did./ I didn't.
465
01:24:17,960 --> 01:24:27,517
If you don't believe that story, why
bring a gun? Want to kill us all?
466
01:24:27,760 --> 01:24:35,394
Listen. Now we shouldn't suspect each
other. I brought a gun just in case.
467
01:24:42,200 --> 01:24:46,034
'Prediction of King Jayabaya'
468
01:24:49,720 --> 01:24:53,160
When the country was just 50 years old,...
469
01:24:53,160 --> 01:24:56,869
the fight for treasure would get worse.
470
01:24:57,040 --> 01:25:03,195
One person would be the most
reliable secret bearer of the treasure.
471
01:25:03,440 --> 01:25:08,434
He would be known as the Sleeper.
472
01:25:09,440 --> 01:25:18,678
We've been looking for him for
years./ Why? / Nothing. I just think...
473
01:25:19,760 --> 01:25:28,509
I'll meet someone... I don't know...
dangerous? / Maybe, he's dangerous.
474
01:25:28,720 --> 01:25:30,358
That's why his mouth is stuffed like that.
475
01:25:30,560 --> 01:25:36,360
I don't think it's stuffed because
he's dangerous./ So? How's it?
476
01:25:36,360 --> 01:25:43,914
I think it's stuffed, so he can't tell
us where the treasure is hidden.
477
01:25:44,240 --> 01:25:48,119
Do you know the one in the car behind?
478
01:25:49,040 --> 01:25:55,275
The cop. Why are they bringing the cop?
479
01:25:56,800 --> 01:26:00,998
We'll just be used till we finish digging.
480
01:26:04,680 --> 01:26:11,400
How fast can this bus run? / Enough
not to be chased by that car.
481
01:26:11,400 --> 01:26:15,632
Hey, don't play tricks.
482
01:26:19,880 --> 01:26:27,240
Try to think what makes those people
expect the treasure more than us.
483
01:26:27,240 --> 01:26:32,189
I know the Minister well.
l'm even like his own son.
484
01:26:33,680 --> 01:26:39,312
Then? / This is betrayal.
485
01:26:40,880 --> 01:26:45,908
Just see who'll betray
when the cop shoots us all.
486
01:26:51,400 --> 01:26:58,680
I swear I won't hesitate./
Bagas, never aim a gun at me.
487
01:26:58,680 --> 01:27:03,549
Atik, give me the handy talkie.
488
01:27:16,920 --> 01:27:22,916
Now, tell us where the location
of the treasure is. Where?
489
01:27:27,320 --> 01:27:32,678
It's on the Bendonowongso
Hill. 7 steps before the temple.
490
01:27:38,360 --> 01:27:40,715
What's wrong with the bus?
491
01:29:32,160 --> 01:29:37,917
It means that story is true. Only
one of us will remain alive.
492
01:29:41,720 --> 01:29:48,160
Bambang, take me home./
We're already half way.
493
01:29:48,160 --> 01:29:52,720
If you want to go home, go
alone by that bus or on foot.
494
01:29:52,720 --> 01:29:55,109
We'll take the car.
495
01:30:02,280 --> 01:30:04,555
Where to turn?
496
01:30:33,720 --> 01:30:35,551
Where?
497
01:30:38,320 --> 01:30:40,959
We already arrived here.
498
01:31:45,920 --> 01:31:49,880
One more would protect the Sleeper.
499
01:31:49,880 --> 01:31:55,079
He was the one who knew
exactly where to find the treasure.
500
01:32:49,520 --> 01:32:52,830
When the time came
and the protector died...
501
01:32:53,040 --> 01:32:59,229
the duty to protect the Sleeper would
be continued by his descendant.
502
01:34:03,880 --> 01:34:07,320
All the stories turned out to be true.
503
01:34:07,320 --> 01:34:16,115
Now how's it? Seems we need a
bigger car to carry all these box es.
504
01:34:20,720 --> 01:34:24,633
First of all, this one must be finished first.
505
01:34:34,280 --> 01:34:36,748
Don't move!
506
01:34:39,800 --> 01:34:46,194
Drop your gun!/ Eros, don't
interfere./ You also don't move!
507
01:34:48,480 --> 01:34:50,948
Drop your gun!
508
01:35:01,120 --> 01:35:07,309
He's my subordinate. I also
don't know why he can be here.
509
01:35:20,040 --> 01:35:23,589
Now, let's finish everything.
510
01:36:22,880 --> 01:36:29,399
Janus, one of us must die. Let me.
511
01:36:58,160 --> 01:37:04,918
Accept your destiny, Eros.
We've long been waiting for you.
512
01:37:17,320 --> 01:37:19,280
When the time came,...
513
01:37:19,280 --> 01:37:23,960
the Sleeper would tell the
treasure secret to the Just King...
514
01:37:23,960 --> 01:37:29,040
the leader who would lead this
nation to the gate of prosperity.
515
01:37:29,040 --> 01:37:32,240
On a hill, the three of them would meet.
516
01:37:32,240 --> 01:37:37,519
But the meeting was the
beginning of a difficult struggle.
517
01:37:37,720 --> 01:37:44,600
Because since that time, evils would
also have united to make them fail.
518
01:37:44,600 --> 01:37:48,040
Wars, diseases, disasters...
519
01:37:48,040 --> 01:37:53,068
would come one after
another to test their struggle.
41884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.