Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:13,180
Man has always puzzled over his origin.
2
00:00:13,770 --> 00:00:15,180
His genesis.
3
00:00:15,770 --> 00:00:17,180
Created by God?
4
00:00:17,270 --> 00:00:20,180
Or a product of evolution?
5
00:00:21,270 --> 00:00:23,180
If we could see yesterday and tomorrow
6
00:00:23,270 --> 00:00:25,180
at the same time,
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,180
the origin and the end,
8
00:00:28,270 --> 00:00:31,350
the entire universe in a single moment,
9
00:00:31,430 --> 00:00:34,350
we might finally find answers
10
00:00:34,430 --> 00:00:36,220
to the biggest questions of all.
11
00:00:37,180 --> 00:00:38,720
What is man?
12
00:00:38,810 --> 00:00:40,180
Where does he come from?
13
00:00:40,270 --> 00:00:42,060
What drives him?
14
00:00:43,180 --> 00:00:44,680
What is his purpose?
15
00:02:19,270 --> 00:02:24,310
EVERYTHING IS NOW
16
00:02:38,270 --> 00:02:42,270
AN IMPORTANT INVESTMENT
NUCLEAR POWER FOR EVERY HOUSEHOLD!
17
00:02:51,680 --> 00:02:54,310
The boys they found
at the construction site...
18
00:02:56,060 --> 00:02:58,390
Do you think
someone did the same thing with him?
19
00:02:58,470 --> 00:02:59,310
Or...
20
00:03:00,060 --> 00:03:03,600
maybe I gave him
too much of a scolding about the pants.
21
00:03:06,770 --> 00:03:08,810
Maybe that's why he ran away.
22
00:03:14,220 --> 00:03:15,600
Where are you going?
23
00:03:16,390 --> 00:03:17,640
To the police.
24
00:03:44,310 --> 00:03:45,140
Good morning.
25
00:03:47,180 --> 00:03:48,560
Doppler's here.
26
00:03:48,890 --> 00:03:50,100
In your office.
27
00:03:50,560 --> 00:03:51,930
Says his boy has disappeared.
28
00:03:52,470 --> 00:03:55,560
Maybe you were right
about there being more to come.
29
00:03:57,310 --> 00:03:58,850
There was a man here yesterday.
30
00:03:59,970 --> 00:04:01,890
He said that his son had disappeared.
31
00:04:02,560 --> 00:04:05,470
He wanted to know
if one of the dead children was his boy.
32
00:04:06,310 --> 00:04:07,770
What man?
33
00:04:07,850 --> 00:04:09,470
I don't know, but...
34
00:04:10,680 --> 00:04:12,310
he asked about Doppler's boy.
35
00:04:15,640 --> 00:04:17,930
Tell the officers and put out an APB.
36
00:04:18,020 --> 00:04:19,890
And not a word to Doppler!
37
00:04:26,390 --> 00:04:27,600
Mr. Doppler.
38
00:04:31,520 --> 00:04:35,720
Mr. Kahnwald told me that...
your son has gone missing.
39
00:04:36,770 --> 00:04:37,930
Yes, since yesterday.
40
00:04:39,100 --> 00:04:41,640
And when was that exactly?
41
00:04:41,720 --> 00:04:44,560
My wife said it was around three o'clock.
42
00:04:56,470 --> 00:04:58,100
Mr. Tiedemann.
43
00:04:58,430 --> 00:05:00,600
I want you to find my son.
44
00:05:01,220 --> 00:05:03,720
Whatever it costs.
I don't care about anything else.
45
00:05:04,140 --> 00:05:06,390
The nuclear plant, anything at all.
46
00:05:12,600 --> 00:05:14,890
Just bring me back my son.
47
00:05:19,430 --> 00:05:20,520
Gretchen!
48
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
Gretchen!
49
00:05:24,100 --> 00:05:25,890
Here, Gretchen!
50
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Come here!
51
00:05:28,140 --> 00:05:29,560
Gretchen!
52
00:05:32,970 --> 00:05:36,020
You almost look like James Dean
with that haircut.
53
00:05:36,100 --> 00:05:38,720
The girls in Winden
will be after you in droves.
54
00:05:38,810 --> 00:05:40,060
You'll see.
55
00:05:42,140 --> 00:05:43,430
Do you have a girlfriend?
56
00:05:48,770 --> 00:05:51,020
Why did you leave where you come from?
57
00:05:52,060 --> 00:05:53,600
Are you bank robbers on the run?
58
00:05:57,100 --> 00:05:59,060
My mother wanted a change.
59
00:05:59,930 --> 00:06:04,520
Your mother is a very beautiful woman.
I've never seen anyone so elegant.
60
00:06:10,520 --> 00:06:14,180
I feel like the Queen of England
has invited me to tea.
61
00:06:17,600 --> 00:06:18,640
Turn around.
62
00:06:35,520 --> 00:06:36,470
You're beautiful.
63
00:06:39,060 --> 00:06:41,350
The Queen would be glad to have you visit.
64
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
It's yours.
65
00:06:48,640 --> 00:06:50,890
No. What would Egon say?
66
00:06:50,970 --> 00:06:52,520
What could he say?
67
00:06:58,640 --> 00:07:00,890
How long were you married?
68
00:07:00,970 --> 00:07:02,310
Fifteen years.
69
00:07:02,810 --> 00:07:04,970
It's been nearly ten for Egon and me.
70
00:07:06,430 --> 00:07:08,520
But somehow everything has changed.
71
00:07:09,680 --> 00:07:11,220
He has changed.
72
00:07:11,850 --> 00:07:14,430
He's not home as much as he used to be.
73
00:07:15,180 --> 00:07:16,430
His work.
74
00:07:18,310 --> 00:07:20,520
What kind of work did your husband do?
75
00:07:21,520 --> 00:07:22,770
He was a pastor.
76
00:07:23,520 --> 00:07:25,890
But I can't say he was a man of faith.
77
00:07:27,770 --> 00:07:29,220
Do you miss him a lot?
78
00:07:31,600 --> 00:07:33,220
He wasn't a good person.
79
00:07:34,060 --> 00:07:36,060
Sometimes I think it's good he's dead.
80
00:07:38,020 --> 00:07:39,350
And that I'm free.
81
00:07:42,350 --> 00:07:44,390
I can't accept it. I'd better take it off.
82
00:07:47,220 --> 00:07:49,520
I prayed to God
83
00:07:50,020 --> 00:07:53,770
to get rid of the child
before it was ever born.
84
00:07:55,140 --> 00:07:58,560
And after I had him, I prayed every day
85
00:07:59,060 --> 00:08:01,220
that something would befall him.
86
00:08:02,100 --> 00:08:04,270
Because he may not be Bernd's child.
87
00:08:10,930 --> 00:08:14,560
Because maybe he wasn't a child
created out of love, but...
88
00:08:21,520 --> 00:08:23,310
That's what's in my head.
89
00:08:24,970 --> 00:08:26,560
Every day.
90
00:08:26,640 --> 00:08:28,770
I can't escape it.
91
00:08:31,850 --> 00:08:33,470
It's my fault.
92
00:08:35,180 --> 00:08:36,970
We are all full of sin.
93
00:08:39,430 --> 00:08:42,720
No pure human being exists.
94
00:08:46,100 --> 00:08:48,020
But no matter what we do,
95
00:08:48,100 --> 00:08:51,520
we never fall any lower
than into God's hands.
96
00:08:56,810 --> 00:08:59,060
And what if they aren't God's hands?
97
00:09:00,060 --> 00:09:02,640
What if they are the hands of the devil?
98
00:09:02,720 --> 00:09:06,220
God sent me to you. Did he not?
99
00:09:06,310 --> 00:09:08,970
We don't meet the people we meet
by accident.
100
00:09:10,520 --> 00:09:14,430
We touch the lives of others
and are touched ourselves,
101
00:09:14,520 --> 00:09:19,520
and thus God's hands guide us
to our true destiny.
102
00:09:21,850 --> 00:09:23,310
Let us pray.
103
00:09:25,390 --> 00:09:28,430
Even though I walk
through the darkest valley,
104
00:09:28,770 --> 00:09:30,600
I will fear no evil...
105
00:09:31,930 --> 00:09:33,890
for you are with me...
106
00:09:38,560 --> 00:09:40,890
your rod and your staff, they comfort me.
107
00:09:41,720 --> 00:09:45,220
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
108
00:09:46,350 --> 00:09:50,180
You anoint my head with oil;
my cup overflows.
109
00:09:50,270 --> 00:09:54,640
Surely your goodness and love
will follow me all the days of my life,
110
00:09:54,720 --> 00:09:57,560
and I will dwell
in the house of the Lord forever.
111
00:10:17,890 --> 00:10:19,140
Stop there!
112
00:10:22,390 --> 00:10:23,220
Stop!
113
00:10:24,430 --> 00:10:25,720
Police!
114
00:10:27,720 --> 00:10:28,560
Stop!
115
00:10:30,350 --> 00:10:31,180
Stop!
116
00:10:32,640 --> 00:10:33,930
Stop! Police!
117
00:10:59,890 --> 00:11:01,270
Stop!
118
00:11:05,560 --> 00:11:06,720
Hands up!
119
00:11:08,970 --> 00:11:12,560
What did you do to the two boys
at the construction site?
120
00:11:13,720 --> 00:11:15,020
Where's Helge?
121
00:11:15,100 --> 00:11:16,270
That was you too.
122
00:11:17,020 --> 00:11:19,770
The two boys? That's impossible.
123
00:11:21,140 --> 00:11:24,810
They can't be there. I changed that.
124
00:11:24,890 --> 00:11:26,020
What did you change?
125
00:11:29,640 --> 00:11:30,850
The course of time.
126
00:11:31,430 --> 00:11:32,270
Helge's dead.
127
00:11:33,100 --> 00:11:34,890
Helge will never be able to kill again.
128
00:11:35,390 --> 00:11:36,770
You're a madman!
129
00:11:37,770 --> 00:11:38,850
Go on, turn around.
130
00:11:39,560 --> 00:11:40,390
Turn around!
131
00:11:41,390 --> 00:11:43,350
Down! On your knees!
132
00:11:46,470 --> 00:11:47,350
But I changed it.
133
00:11:49,270 --> 00:11:50,100
Get up!
134
00:11:50,770 --> 00:11:51,770
But I changed it.
135
00:13:11,390 --> 00:13:12,270
Piss off.
136
00:13:13,100 --> 00:13:15,890
I just wanted to know,
is Ulrich still in prison?
137
00:13:17,390 --> 00:13:19,140
They have to release him today.
138
00:13:21,560 --> 00:13:24,520
Did Tiedemann say who told him?
139
00:13:30,140 --> 00:13:31,970
And you and Ulrich?
140
00:13:32,930 --> 00:13:34,720
- What about us?
- I don't know.
141
00:13:34,810 --> 00:13:37,470
Won't your mom freak out
if you keep seeing him?
142
00:13:37,560 --> 00:13:39,180
I don't care.
143
00:13:39,270 --> 00:13:42,560
Nobody's going to come between us.
That's love, you know.
144
00:13:43,270 --> 00:13:46,350
It's stronger than hate.
But you don't get that yet.
145
00:13:49,850 --> 00:13:52,220
If I find out who told the cops that...
146
00:13:52,970 --> 00:13:54,520
I'm going to clobber them.
147
00:13:59,100 --> 00:14:01,850
Maybe it was Regina.
148
00:14:02,350 --> 00:14:04,850
I mean, Tiedemann is her grandfather.
149
00:14:06,850 --> 00:14:08,060
See you.
150
00:14:33,270 --> 00:14:35,850
I've been a police officer
for over 40 years.
151
00:14:38,060 --> 00:14:39,560
Your face.
152
00:14:39,640 --> 00:14:42,520
Your stare. I know that stare.
153
00:14:43,310 --> 00:14:46,020
I know that you've got something to hide.
154
00:14:48,100 --> 00:14:51,180
That you've got
something to do with all of this.
155
00:14:51,270 --> 00:14:54,520
- I can feel it in my bones.
- Maybe it's cancer.
156
00:14:55,270 --> 00:14:57,390
You might want to get that checked out.
157
00:15:16,560 --> 00:15:18,890
I want you to stay away from our family.
158
00:15:19,680 --> 00:15:22,970
And I'm going to make sure
you're taken off Mads' case.
159
00:16:36,720 --> 00:16:38,140
Gretchen?
160
00:16:49,770 --> 00:16:51,720
I can't believe you were in jail.
161
00:16:52,640 --> 00:16:54,140
That's really harsh.
162
00:17:03,810 --> 00:17:05,930
Why does Tiedemann have it in for you?
163
00:17:06,310 --> 00:17:08,430
He thinks I'm the Antichrist.
164
00:17:18,810 --> 00:17:20,220
Hey, Tiedemann!
165
00:17:20,810 --> 00:17:21,720
Damn four-eyes!
166
00:17:25,520 --> 00:17:29,350
I know what you did.
You trying to get me back for the summer?
167
00:17:29,430 --> 00:17:32,680
It was a game. We wouldn't have left you
hanging there all night.
168
00:17:32,770 --> 00:17:35,600
We couldn't have known
you were so damn fragile!
169
00:17:37,430 --> 00:17:38,640
I have to go.
170
00:17:39,850 --> 00:17:42,930
See this? My mom did this. And why?
171
00:17:43,600 --> 00:17:46,930
- Because you fed your grandpa bullshit!
- I didn't. Honest.
172
00:17:47,020 --> 00:17:49,930
Rape!
Is that the best you could come up with?
173
00:17:50,020 --> 00:17:51,270
Come on, Katharina!
174
00:17:54,020 --> 00:17:55,560
You make me sick!
175
00:18:03,270 --> 00:18:05,720
- Where are you going?
- Hey, stop!
176
00:18:06,180 --> 00:18:09,310
- Screw off! It's none of your business.
- I told you to stop.
177
00:18:11,020 --> 00:18:12,680
And I told you to screw off.
178
00:18:15,220 --> 00:18:16,470
Apologize to her.
179
00:18:20,890 --> 00:18:23,060
I said you should apologize.
180
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
And how do I know it's real?
181
00:18:38,060 --> 00:18:40,600
You two get the hell out of here,
and fast.
182
00:18:40,680 --> 00:18:42,720
And if you hurt her again,
183
00:18:43,430 --> 00:18:44,600
I'll finish you.
184
00:18:58,640 --> 00:19:00,270
Everything's okay.
185
00:19:05,680 --> 00:19:06,600
Thanks.
186
00:19:14,060 --> 00:19:15,100
You're bleeding.
187
00:19:19,680 --> 00:19:22,850
- It's not so bad.
- You have to see a doctor.
188
00:19:30,430 --> 00:19:31,930
We have bandages at home.
189
00:19:32,600 --> 00:19:34,430
My mother isn't home.
190
00:19:34,520 --> 00:19:35,770
I can do it.
191
00:19:40,470 --> 00:19:41,720
What's your name?
192
00:19:43,850 --> 00:19:45,350
Aleksander.
193
00:20:03,850 --> 00:20:06,180
Tell me exactly what happened
in the summer.
194
00:20:06,270 --> 00:20:08,100
I already told you.
195
00:20:08,180 --> 00:20:09,350
An incident.
196
00:20:09,890 --> 00:20:13,140
- In the volume control system.
- That's not good enough for me.
197
00:20:15,020 --> 00:20:19,060
The connections to the chemical
feed-in system were corroded.
198
00:20:19,140 --> 00:20:23,220
Hydrogen gas must have collected
in one of the tubes.
199
00:20:23,310 --> 00:20:24,140
Boom!
200
00:20:24,810 --> 00:20:26,850
It wasn't a precaution.
201
00:20:27,520 --> 00:20:30,850
- That's why the tubes were changed.
- It is what we make of it.
202
00:20:31,180 --> 00:20:33,220
And what the reports say.
203
00:20:36,140 --> 00:20:37,640
We were lucky.
204
00:20:38,220 --> 00:20:41,560
Only an insignificant amount
of radioactive material leaked out.
205
00:20:41,640 --> 00:20:46,600
We had the entire floor removed
and stored everything in a safe place.
206
00:20:46,680 --> 00:20:48,020
You call that a safe place?
207
00:20:48,100 --> 00:20:51,850
As safe as any other
official interim storage facility.
208
00:20:59,560 --> 00:21:02,640
- Who knows about it?
- It happened during the nightshift.
209
00:21:03,020 --> 00:21:06,520
The shift supervisor,
a handful of employees, Helge.
210
00:21:08,850 --> 00:21:12,520
No one will talk,
they all got a fat bonus.
211
00:21:13,140 --> 00:21:15,560
Don't make
a bigger deal out of it than it is.
212
00:21:21,100 --> 00:21:22,270
In the night...
213
00:21:26,350 --> 00:21:29,430
Was there more? Did anything else happen?
214
00:21:29,520 --> 00:21:30,770
Anything strange?
215
00:21:32,100 --> 00:21:33,600
In the cave, anything...
216
00:21:34,180 --> 00:21:38,640
- Anything the explosion may have...
- Just what might have happened there?
217
00:21:43,310 --> 00:21:47,850
Do you believe that Hannibal
marched over the Alps with elephants?
218
00:21:49,680 --> 00:21:52,720
There are no truths, just stories.
219
00:21:53,180 --> 00:21:56,310
And the story of this city
is now in your hands.
220
00:21:57,140 --> 00:21:59,310
Is our power plant safe?
221
00:21:59,390 --> 00:22:02,810
Can something like Chernobyl
happen in our plant?
222
00:22:03,310 --> 00:22:07,220
You decide what story you want to tell.
223
00:22:40,310 --> 00:22:43,680
10:30 A.M. INTERVIEW: HELGE DOPPLER
WHY NOT FOREST PATH?
224
00:23:58,390 --> 00:23:59,220
Helge?
225
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Helge!
226
00:26:06,970 --> 00:26:08,310
Aleksander Köhler.
227
00:26:09,810 --> 00:26:13,600
Born January 21, 1965.
228
00:26:53,180 --> 00:26:56,560
A young man is here to see you.
He said he's your daughter's friend.
229
00:26:57,020 --> 00:26:58,390
- Her friend?
- Yes.
230
00:26:58,470 --> 00:27:01,600
He's looking for work,
if I understood him correctly.
231
00:27:02,270 --> 00:27:03,100
Yes.
232
00:27:14,520 --> 00:27:15,810
I'm Aleksander.
233
00:27:16,930 --> 00:27:20,020
So you're a friend of my daughter's?
234
00:27:21,640 --> 00:27:24,520
And all this time
I thought she didn't care about boys.
235
00:27:27,220 --> 00:27:29,520
I'm new in town. Looking for work.
236
00:27:30,310 --> 00:27:33,100
Regina told me
you might be able to help me.
237
00:27:33,180 --> 00:27:35,560
- Do you have training?
- I'm a metalworker.
238
00:27:36,020 --> 00:27:37,680
I can work. Hard.
239
00:27:38,220 --> 00:27:39,220
I'm a fast learner.
240
00:27:40,930 --> 00:27:42,220
You're not from here?
241
00:27:43,140 --> 00:27:44,770
All I'm asking for is a chance.
242
00:27:47,600 --> 00:27:48,520
I'm sorry.
243
00:27:48,600 --> 00:27:50,640
We don't need anyone at the moment.
244
00:27:56,310 --> 00:27:59,310
But maybe we will soon.
Where can I reach you?
245
00:28:00,640 --> 00:28:03,060
I'll just come by again tomorrow.
246
00:28:45,100 --> 00:28:46,600
Why doesn't it work?
247
00:28:47,470 --> 00:28:50,140
It will. Be patient.
248
00:28:51,310 --> 00:28:53,720
Do you think Einstein
would have given up so fast?
249
00:28:54,640 --> 00:28:58,560
It is the fate of pioneers
to persistently pursue their aim.
250
00:28:58,640 --> 00:29:00,890
To believe, although no one believes.
251
00:29:03,140 --> 00:29:04,270
I don't want to do this anymore.
252
00:29:07,390 --> 00:29:09,680
Why would God want any of this?
253
00:29:11,720 --> 00:29:12,560
Yes.
254
00:29:16,060 --> 00:29:17,930
Why would God want any of this?
255
00:29:21,060 --> 00:29:25,270
After looking into hell,
as you have, it can never be forgotten.
256
00:29:25,350 --> 00:29:26,640
It becomes a part of you.
257
00:29:28,220 --> 00:29:32,850
And the idea of God, of Jesus the Savior,
becomes a thread of hope you cling to.
258
00:29:36,100 --> 00:29:39,470
All of us who know the darkness
long for the light, but...
259
00:29:39,560 --> 00:29:41,430
there is no God!
260
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
God didn't make this hole among us.
261
00:29:43,810 --> 00:29:45,060
God doesn't have a plan.
262
00:29:45,770 --> 00:29:48,180
There is no plan at all.
263
00:29:48,270 --> 00:29:50,350
There's nothing but chaos out there.
264
00:29:51,720 --> 00:29:52,600
Pain...
265
00:29:53,560 --> 00:29:54,970
and chaos!
266
00:30:08,270 --> 00:30:09,970
People are bad.
267
00:30:10,060 --> 00:30:11,970
Malicious, evil.
268
00:30:13,770 --> 00:30:16,470
Life is nothing but a spiral of pain.
269
00:30:18,220 --> 00:30:20,600
And the world is doomed to be destroyed.
270
00:30:20,680 --> 00:30:22,100
But this here...
271
00:30:23,310 --> 00:30:25,060
This is our ark.
272
00:30:26,020 --> 00:30:27,560
And I'm Noah.
273
00:30:28,350 --> 00:30:31,180
If we can harness this energy,
we can change everything.
274
00:30:31,270 --> 00:30:33,100
Then we decide the world's fate,
275
00:30:33,180 --> 00:30:36,850
far removed from all the evil
and from all pain.
276
00:30:39,220 --> 00:30:41,270
We'll create a time machine
277
00:30:43,720 --> 00:30:47,850
that reorders everything,
the beginning and the end.
278
00:32:00,600 --> 00:32:05,020
Charlotte, the question isn't
who kidnapped the children, but when?
279
00:32:05,100 --> 00:32:09,770
I was right. Helge Doppler.
Not now, but in 1986.
280
00:32:09,850 --> 00:32:12,060
Call me back immediately
when you hear this.
281
00:32:15,680 --> 00:32:17,060
Where's Ulrich?
282
00:32:17,140 --> 00:32:18,350
I thought he was with you.
283
00:32:19,180 --> 00:32:21,640
I tried to reach him,
but his phone is off.
284
00:32:21,720 --> 00:32:24,930
- Was he not here yesterday either?
- Don't you know?
285
00:32:25,310 --> 00:32:27,770
- Do I know what?
- He's suspended.
286
00:32:28,470 --> 00:32:31,180
I thought it was better
if he was with you guys.
287
00:32:31,270 --> 00:32:33,350
It's better if he's with us?
288
00:32:33,430 --> 00:32:36,060
You think we sit at home holding hands?
289
00:32:36,600 --> 00:32:37,930
I'm an idiot!
290
00:32:38,020 --> 00:32:41,140
Our son is missing, and he's got
nothing better to do than screw that slut.
291
00:32:47,310 --> 00:32:49,810
No, Charlotte, it isn't better this way!
292
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
I have to go.
293
00:33:28,720 --> 00:33:29,560
Here.
294
00:33:31,930 --> 00:33:33,220
Where did you get it?
295
00:33:34,140 --> 00:33:35,970
I found it under the bridge.
296
00:33:36,470 --> 00:33:40,140
Just because we fuck doesn't mean
you have to know everything about me.
297
00:33:45,770 --> 00:33:47,520
I don't want to hurt you, okay?
298
00:33:48,390 --> 00:33:50,020
I want to know who you are.
299
00:33:51,020 --> 00:33:52,390
Who you really are.
300
00:34:00,770 --> 00:34:02,180
Not today, okay?
301
00:34:33,970 --> 00:34:36,890
Hey, it's me.
Call me back, for crying out loud!
302
00:34:46,060 --> 00:34:47,310
Franziska?
303
00:34:48,020 --> 00:34:49,220
Martha.
304
00:35:04,720 --> 00:35:07,560
Why is it that we all keep secrets
from one another?
305
00:35:11,100 --> 00:35:13,270
Some things
you just want to keep to yourself.
306
00:35:27,850 --> 00:35:30,310
- Katharina! This is a surprise.
- Where is he?
307
00:35:31,180 --> 00:35:32,270
Who?
308
00:35:33,850 --> 00:35:35,970
Don't act so stupid. Ulrich!
309
00:35:36,560 --> 00:35:37,850
Is he here?
310
00:35:38,720 --> 00:35:39,560
No.
311
00:35:40,350 --> 00:35:41,970
Why would he be here?
312
00:35:42,970 --> 00:35:44,970
You lying piece of shit!
313
00:35:46,350 --> 00:35:48,140
How long has it been going on?
314
00:35:48,220 --> 00:35:50,600
A month? Half a year?
315
00:35:50,680 --> 00:35:51,850
Or longer?
316
00:35:53,560 --> 00:35:54,390
I...
317
00:35:55,390 --> 00:35:57,430
- I...
- I... I... I...!
318
00:35:58,140 --> 00:36:02,140
I don't know where my son is!
And I don't know where my husband is!
319
00:36:02,220 --> 00:36:04,560
My husband! Do you understand?
320
00:36:07,060 --> 00:36:08,600
Did you fuck here?
321
00:36:10,640 --> 00:36:11,970
Or here?
322
00:36:12,060 --> 00:36:13,060
Here!
323
00:36:13,520 --> 00:36:16,180
Or in my house? In my bed?
324
00:36:16,270 --> 00:36:17,560
He isn't here.
325
00:36:19,680 --> 00:36:21,020
Is it fun for you?
326
00:36:22,180 --> 00:36:23,020
Yeah?
327
00:36:23,270 --> 00:36:26,390
Does it turn you on?
Destroying the lives of others?
328
00:36:26,470 --> 00:36:28,520
My life and my children's lives?
329
00:36:29,520 --> 00:36:33,060
Did you think about that when you
stuck your scrawny ass out for him?
330
00:36:41,600 --> 00:36:42,720
It's over.
331
00:36:45,270 --> 00:36:46,470
It's over.
332
00:37:17,600 --> 00:37:19,060
I ended it.
333
00:37:24,640 --> 00:37:26,470
I never wanted any of it.
334
00:37:29,720 --> 00:37:30,560
But...
335
00:37:31,600 --> 00:37:33,310
he just didn't let up.
336
00:37:35,060 --> 00:37:36,520
You know how he can be.
337
00:37:39,140 --> 00:37:40,680
He wanted to leave you.
338
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
I told him that was crazy.
339
00:37:47,930 --> 00:37:49,970
He said that he didn't love you anymore.
340
00:37:52,600 --> 00:37:54,430
That he loves me.
341
00:37:59,470 --> 00:38:02,220
But I want you to know
that it's over now, Katharina.
342
00:38:06,560 --> 00:38:07,930
It's over.
343
00:38:54,270 --> 00:38:55,350
Can I help you?
344
00:38:56,640 --> 00:38:58,270
You must be Bartosz.
345
00:38:58,930 --> 00:39:00,520
I'm Claudia, your grandmother.
346
00:39:01,930 --> 00:39:03,140
Is your mother home?
347
00:39:04,770 --> 00:39:07,640
My mother told me
you died before I was born.
348
00:39:07,720 --> 00:39:11,100
I'm sure your mother
told you lots of stories about me.
349
00:39:11,810 --> 00:39:13,350
Only some of them are true.
350
00:39:15,930 --> 00:39:18,020
It looks much different than it did.
351
00:39:18,100 --> 00:39:19,890
There was no addition.
352
00:39:20,930 --> 00:39:23,430
Why did Mom tell me you're dead?
353
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
For your mom, I'm sure I am.
354
00:39:28,770 --> 00:39:31,140
I wasn't a particularly good mother,
you know.
355
00:39:32,350 --> 00:39:34,310
You're a lot like the two of them.
356
00:39:35,100 --> 00:39:36,350
Your eyes.
357
00:39:36,970 --> 00:39:38,100
Your chin.
358
00:39:38,930 --> 00:39:41,220
You look a lot like your parents.
359
00:39:47,810 --> 00:39:49,350
If you're not dead,
360
00:39:50,970 --> 00:39:52,470
where were you all these years?
361
00:39:54,520 --> 00:39:56,180
That's a long story.
362
00:39:56,720 --> 00:39:58,520
Maybe I'll tell you one day.
363
00:39:58,600 --> 00:40:00,640
Regina won't be home till late.
364
00:40:00,720 --> 00:40:03,220
- Are you going to wait or...?
- Not today.
365
00:40:04,430 --> 00:40:06,220
I have to take care of something.
366
00:40:09,810 --> 00:40:13,430
I want you to give her this.
Will you do that for me?
367
00:40:15,810 --> 00:40:17,770
That was before.
368
00:40:18,270 --> 00:40:21,310
Before that summer
and everything else that followed it.
369
00:40:24,220 --> 00:40:26,930
I made lots of mistakes back then.
370
00:40:30,140 --> 00:40:32,970
Believe me, if I could turn back time,
371
00:40:33,850 --> 00:40:36,020
I would do lots of things differently.
372
00:41:15,060 --> 00:41:16,680
Yes, that's good.
373
00:41:17,970 --> 00:41:19,310
That's good.
374
00:41:19,850 --> 00:41:21,270
Just a second.
375
00:41:42,770 --> 00:41:44,390
Do you recognize it?
376
00:41:45,850 --> 00:41:48,770
All these years
I've wondered why I kept it.
377
00:41:50,270 --> 00:41:52,520
But there's a time for everything.
378
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
Don't worry.
379
00:41:56,060 --> 00:41:58,060
The contents are in safe keeping.
380
00:41:59,270 --> 00:42:00,890
What do you want?
381
00:42:00,970 --> 00:42:04,310
Why do some people have everything
and some nothing?
382
00:42:06,060 --> 00:42:08,390
Why do you and Regina
have a beautiful home
383
00:42:08,470 --> 00:42:10,560
and I can't even pay my electrical bill?
384
00:42:12,100 --> 00:42:16,180
Why does fate predestine
a good life for some and not for others?
385
00:42:16,270 --> 00:42:19,270
- Do you want money?
- I don't want any money.
386
00:42:19,350 --> 00:42:21,560
I want you to do me a favor.
387
00:42:24,390 --> 00:42:26,180
I want you to destroy Ulrich.
388
00:42:29,180 --> 00:42:30,560
I want him to lose everything.
389
00:42:34,220 --> 00:42:35,310
Everything.
390
00:42:43,470 --> 00:42:46,350
How am I supposed to do that?
What do you have in mind?
391
00:42:48,890 --> 00:42:53,180
I don't give a damn how you do it
or who you pay, just destroy him!
392
00:42:58,810 --> 00:43:00,470
Boris Niewald.
393
00:43:01,310 --> 00:43:04,640
Interesting name.
I think it suits you much better.
394
00:43:42,390 --> 00:43:43,220
Hello.
395
00:43:44,970 --> 00:43:45,810
Hello.
396
00:43:52,350 --> 00:43:54,810
- I have to go.
- You have to go?
397
00:43:56,970 --> 00:43:59,020
Can you tell me what's going on?
398
00:44:00,020 --> 00:44:03,100
I've been trying to reach you for days,
and you don't even write back!
399
00:44:11,600 --> 00:44:13,020
What was that after rehearsal?
400
00:44:18,020 --> 00:44:19,390
You just make out with me.
401
00:44:19,810 --> 00:44:23,520
Did you think, "The chick's unstable,
so I'll take what I can get"?
402
00:44:27,970 --> 00:44:29,720
God, say something!
403
00:44:41,720 --> 00:44:43,020
It was wrong.
404
00:44:44,100 --> 00:44:46,560
- What was wrong?
- The thing with us.
405
00:44:49,060 --> 00:44:50,470
It wasn't right.
406
00:44:55,930 --> 00:44:57,390
Because of Bartosz?
407
00:45:01,390 --> 00:45:03,060
No, not because of Bartosz.
408
00:45:04,930 --> 00:45:06,220
Because of us.
409
00:45:07,970 --> 00:45:08,810
It...
410
00:45:14,560 --> 00:45:16,470
We're just not a good match, okay?
411
00:45:20,220 --> 00:45:21,720
We're not a good match?
412
00:45:22,390 --> 00:45:24,310
Yeah, we're not a good match.
413
00:45:26,310 --> 00:45:28,060
The whole thing is wrong.
414
00:45:29,770 --> 00:45:31,270
We're wrong.
415
00:45:54,850 --> 00:45:56,470
So this is wrong?
416
00:46:05,310 --> 00:46:06,680
I'm sorry.
417
00:46:16,430 --> 00:46:18,680
I want you to do me a favor.
418
00:46:19,560 --> 00:46:22,520
I need information on Ulrich Nielsen.
419
00:46:22,600 --> 00:46:25,060
- Anything that could be useful.
- Okay.
420
00:46:26,140 --> 00:46:27,850
And what'll we do with the truck?
421
00:46:27,930 --> 00:46:29,220
In a few days,
422
00:46:29,930 --> 00:46:31,770
when everything has calmed down,
423
00:46:32,100 --> 00:46:34,060
we'll bring the barrels back.
424
00:47:48,220 --> 00:47:50,560
WHEN IS MIKKEL?
425
00:48:40,220 --> 00:48:41,720
You were right.
426
00:48:42,890 --> 00:48:45,520
Everything you predicted has happened.
427
00:48:51,140 --> 00:48:53,430
Did you think about my offer?
428
00:48:59,390 --> 00:49:00,220
Yes.
429
00:49:06,270 --> 00:49:09,640
I have work for you, but on one condition.
430
00:49:09,720 --> 00:49:11,560
You can't speak of it.
431
00:49:12,680 --> 00:49:14,060
With anyone.
432
00:49:15,890 --> 00:49:17,220
When do I start?
433
00:49:56,520 --> 00:50:00,310
Blowjob, 50 euros.
You can feel me up between the legs too.
434
00:50:04,180 --> 00:50:05,310
Well, forget it then.
435
00:50:05,720 --> 00:50:07,720
You have no idea what you're missing.
436
00:51:23,720 --> 00:51:24,720
Can I help you?
437
00:51:32,270 --> 00:51:34,020
We're actually closed.
438
00:51:37,100 --> 00:51:40,220
I think I have something
that could interest you.
439
00:51:47,720 --> 00:51:49,680
I want you to build this for me.
440
00:51:51,600 --> 00:51:53,180
What's that supposed to be?
441
00:51:56,100 --> 00:51:59,810
It's something
that will set the course of time straight.
442
00:54:52,680 --> 00:54:56,680
Subtitle translation
by Nathan Fritz, Todd Dennie30965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.