Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,430 --> 00:00:46,930
I remember.
2
00:00:49,520 --> 00:00:51,430
I remember everything.
3
00:02:24,770 --> 00:02:29,470
CROSSROADS
4
00:04:16,520 --> 00:04:17,680
What are you doing here?
5
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
The boy we found in the forest.
6
00:04:22,430 --> 00:04:24,680
What's going to happen to him now?
7
00:04:24,770 --> 00:04:26,430
If you don't figure out who he is
8
00:04:26,520 --> 00:04:29,020
he'll be cremated
and buried in an anonymous grave.
9
00:04:29,100 --> 00:04:30,310
How long has he been dead?
10
00:04:31,020 --> 00:04:32,770
It's all in my report.
11
00:04:32,850 --> 00:04:35,810
When you found him,
ten hours, more or less.
12
00:04:36,470 --> 00:04:38,640
Is it possible that he...
13
00:04:40,430 --> 00:04:41,850
Purely hypothetically,
14
00:04:43,390 --> 00:04:46,680
is it possible he's been dead for longer,
and was somehow preserved?
15
00:04:46,770 --> 00:04:48,180
Preserved?
16
00:04:48,270 --> 00:04:49,560
You mean, like frozen?
17
00:04:51,720 --> 00:04:54,890
If so there would be traces in the tissue.
I would've noticed.
18
00:04:54,970 --> 00:04:56,810
Frozen steak isn't like fresh steak.
19
00:04:57,220 --> 00:05:00,600
- So that's a no.
- Nope. Not that I'm aware of.
20
00:05:04,520 --> 00:05:07,430
How long of a preservation period
are we talking about?
21
00:05:08,810 --> 00:05:11,390
- Thirty-three years.
- Thirty-three years?
22
00:05:12,100 --> 00:05:15,310
The way he looks?
That's pretty much impossible.
23
00:05:43,890 --> 00:05:45,930
MISSING
24
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
What day is it today?
25
00:06:10,220 --> 00:06:12,680
- Pardon?
- What day is it today?
26
00:06:14,520 --> 00:06:15,600
November 9th.
27
00:06:16,270 --> 00:06:17,890
I know this sounds crazy...
28
00:06:20,060 --> 00:06:20,970
but what year?
29
00:06:22,270 --> 00:06:23,140
'86.
30
00:06:26,140 --> 00:06:27,060
Thanks.
31
00:06:28,270 --> 00:06:29,470
Wait.
32
00:06:31,180 --> 00:06:32,680
Are you looking for someone?
33
00:06:35,020 --> 00:06:35,850
Yes.
34
00:06:37,430 --> 00:06:38,600
A friend.
35
00:06:39,810 --> 00:06:40,810
Michael Kahnwald.
36
00:06:42,390 --> 00:06:43,390
Never heard of him.
37
00:06:44,720 --> 00:06:47,600
- Ines Kahnwald's son?
- The nurse?
38
00:06:48,350 --> 00:06:50,020
She doesn't have any kids.
39
00:06:53,180 --> 00:06:55,060
Do you know where I can find Ines?
40
00:06:56,470 --> 00:06:57,890
At the hospital maybe.
41
00:07:00,770 --> 00:07:02,640
Well, see you.
42
00:07:03,470 --> 00:07:05,310
Regina, you stupid four-eyes!
43
00:07:15,560 --> 00:07:18,720
We got the power plant shift schedule
for the night Mads disappeared.
44
00:07:19,970 --> 00:07:23,140
I want you to interview them
so we can check their routes and times.
45
00:07:23,220 --> 00:07:26,560
- Maybe we'll find something.
- Can't someone else do that?
46
00:07:28,020 --> 00:07:29,720
I'm working on the case with his brother.
47
00:07:29,810 --> 00:07:32,020
A rape charge.
48
00:07:32,100 --> 00:07:34,270
I mean, we never did consider
49
00:07:34,350 --> 00:07:37,850
whether he may be involved
in his brother's disappearance.
50
00:07:37,930 --> 00:07:38,770
Yes.
51
00:07:39,270 --> 00:07:40,390
Egon.
52
00:07:41,100 --> 00:07:42,520
This isn't the 1950s.
53
00:07:42,890 --> 00:07:45,810
We don't base investigations on hunches,
but on evidence.
54
00:07:45,890 --> 00:07:48,140
You have three months until retirement.
55
00:07:48,220 --> 00:07:51,470
Then you can do whatever you want.
Until then, you do what I want.
56
00:08:02,100 --> 00:08:03,520
33 YEARS?
57
00:08:16,350 --> 00:08:17,720
'86.
58
00:08:20,310 --> 00:08:22,720
'86. '86.
59
00:08:23,560 --> 00:08:26,100
I'm just saying
the ground shook yesterday.
60
00:08:26,470 --> 00:08:29,270
I know this isn't an earthquake zone,
but the ground shook.
61
00:08:29,350 --> 00:08:32,180
- The search warrant for the power plant.
- I have to go.
62
00:08:32,270 --> 00:08:35,060
You have my number
in case you think of anything.
63
00:08:39,390 --> 00:08:41,020
Should I tell Ulrich?
64
00:08:43,060 --> 00:08:45,220
No. Why would anyone talk to me?
65
00:09:03,430 --> 00:09:04,770
Egon.
66
00:09:05,720 --> 00:09:08,390
Helge. You're the one I wanted to see.
67
00:09:13,890 --> 00:09:15,220
Can I help you?
68
00:09:16,220 --> 00:09:18,640
It's about the missing Nielsen boy.
69
00:09:18,720 --> 00:09:22,560
The night he disappeared,
you were on your shift, right?
70
00:09:24,390 --> 00:09:25,220
Yes.
71
00:09:25,310 --> 00:09:29,770
Martin wants to document and corroborate
the routes and times
72
00:09:29,850 --> 00:09:32,220
of everyone who was near here that night.
73
00:09:36,310 --> 00:09:38,810
I have to do my rounds
and check the blocks now.
74
00:09:38,890 --> 00:09:39,810
Okay.
75
00:09:40,310 --> 00:09:42,680
Let's arrange a time
for you to come to the station.
76
00:09:46,220 --> 00:09:48,850
- Day after tomorrow.
- Tuesday.
77
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
Is 10:30 okay?
78
00:09:53,180 --> 00:09:54,100
That works.
79
00:09:55,930 --> 00:09:58,180
Sorry for the trouble.
80
00:09:59,470 --> 00:10:00,890
It's no trouble.
81
00:10:03,390 --> 00:10:05,970
I just didn't see anything.
What I mean is...
82
00:10:06,560 --> 00:10:08,310
Everything was totally normal.
83
00:10:09,600 --> 00:10:11,470
Your shift ended at six?
84
00:10:12,220 --> 00:10:14,390
Yes, that's when the night shift starts.
85
00:10:14,890 --> 00:10:16,640
Did you take your car?
86
00:10:17,390 --> 00:10:19,060
I took the state road.
87
00:10:19,970 --> 00:10:24,020
Were you heading somewhere else?
Because you took the state road instead.
88
00:10:24,390 --> 00:10:25,890
Isn't the forest road shorter?
89
00:10:25,970 --> 00:10:27,140
Yeah.
90
00:10:28,720 --> 00:10:30,850
I just picked something up for my father.
91
00:10:36,430 --> 00:10:37,890
See you Tuesday.
92
00:10:40,020 --> 00:10:41,220
Helge?
93
00:10:42,720 --> 00:10:44,350
One more question.
94
00:10:45,140 --> 00:10:48,220
Did you see his brother anywhere that day?
95
00:10:48,720 --> 00:10:51,100
The older Nielsen boy, Ulrich.
96
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Nope.
97
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
Till Tuesday.
98
00:11:00,100 --> 00:11:02,680
POLICE DAY PLANNER 1986
99
00:11:06,640 --> 00:11:08,640
INTERVIEW: JANA NIELSEN
100
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
INTERVIEW: HELGE DOPPLER
WHY NOT FOREST ROAD?
101
00:11:19,970 --> 00:11:23,640
"10:30, interview with Helge Doppler.
Why not forest road?"
102
00:11:36,770 --> 00:11:38,470
SEARCH WARRANT
103
00:12:28,470 --> 00:12:29,600
Can I help you?
104
00:12:31,890 --> 00:12:34,430
Shouldn't you be in school?
105
00:12:36,520 --> 00:12:37,680
I'm sick.
106
00:12:39,350 --> 00:12:41,600
Well, you look just fine to me.
107
00:12:42,810 --> 00:12:45,470
I hurt my arm. I'm headed to the hospital.
108
00:12:48,390 --> 00:12:50,850
Get in. I'll drive you there.
109
00:13:01,430 --> 00:13:04,970
"Bosch, Teller, Voigt,
Fleischer, Brandt... Doppler, Helge.
110
00:13:05,060 --> 00:13:06,560
27."
111
00:13:11,270 --> 00:13:13,770
CASE: NIELSEN, MADS
STATEMENT: FUCHS, DOREEN
112
00:13:13,850 --> 00:13:15,930
CASE: NIELSEN, MADS
STATEMENT: DOPPLER, HELGE
113
00:13:31,430 --> 00:13:32,270
Yes?
114
00:13:32,350 --> 00:13:34,810
Did you know
that in 1986 your father-in-law
115
00:13:34,890 --> 00:13:36,970
was to be interviewed
in my brother's case?
116
00:13:37,060 --> 00:13:37,890
No.
117
00:13:37,970 --> 00:13:40,310
I went through all the files.
118
00:13:40,390 --> 00:13:43,680
Helge was supposed to be questioned
on Tuesday, November 11, 1986.
119
00:13:44,600 --> 00:13:47,390
Exactly 33 years ago,
from the day after tomorrow.
120
00:13:47,470 --> 00:13:49,850
But there is no statement. He didn't show.
121
00:13:49,930 --> 00:13:51,390
There's just a note.
122
00:13:52,220 --> 00:13:56,560
- "Why not forest road?"
- So you think Helge abducted Mads in 1986?
123
00:13:56,640 --> 00:13:59,020
And now Mikkel and the other boys
33 years later?
124
00:13:59,100 --> 00:14:02,390
- Where is he now?
- In the nursing home. Ulrich!
125
00:14:02,470 --> 00:14:05,100
He's 75 years old. He has dementia.
126
00:14:05,680 --> 00:14:07,560
And the evening Mikkel disappeared,
127
00:14:07,640 --> 00:14:09,220
Helge was with me.
128
00:14:09,310 --> 00:14:12,770
But the evening before Yasin vanished,
Wöller found Helge in the forest.
129
00:14:12,850 --> 00:14:15,470
And took him back to the nursing home.
130
00:14:15,560 --> 00:14:17,520
Somehow this all has to do with Mads.
131
00:14:17,600 --> 00:14:20,680
- You're barking up the wrong tree.
- Maybe.
132
00:14:20,770 --> 00:14:22,180
But maybe not.
133
00:14:51,970 --> 00:14:53,560
What's your name?
134
00:14:54,890 --> 00:14:56,020
Jonas.
135
00:14:58,770 --> 00:15:01,770
And why didn't you have
your parents drive you?
136
00:15:07,060 --> 00:15:08,680
My mom is at work.
137
00:15:09,970 --> 00:15:11,270
My dad's dead.
138
00:15:14,520 --> 00:15:15,970
Where does your mother work?
139
00:15:17,770 --> 00:15:19,430
At the power plant.
140
00:15:21,520 --> 00:15:24,220
The power plant has changed Winden.
141
00:15:24,720 --> 00:15:26,810
This place used to look different.
142
00:15:32,060 --> 00:15:33,520
What's that there?
143
00:15:38,430 --> 00:15:39,850
Earphones.
144
00:15:42,140 --> 00:15:44,060
Those aren't earphones.
145
00:15:47,930 --> 00:15:50,720
You just put them in your ears.
146
00:15:54,140 --> 00:15:55,890
Now I've seen it all.
147
00:16:06,430 --> 00:16:07,770
It's a shortcut.
148
00:17:06,350 --> 00:17:07,600
Well, here we are.
149
00:17:09,890 --> 00:17:11,140
Wait.
150
00:17:11,970 --> 00:17:14,270
Among you teenagers,
151
00:17:14,350 --> 00:17:15,520
is...
152
00:17:16,350 --> 00:17:18,140
Is Satanism a thing right now?
153
00:17:19,350 --> 00:17:20,470
No idea.
154
00:17:24,680 --> 00:17:26,930
No, I don't know. I don't think so.
155
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
Call your mom to pick you up.
156
00:17:32,140 --> 00:17:35,680
It's best not to walk
through the forest alone right now.
157
00:17:42,810 --> 00:17:43,640
Thanks.
158
00:19:37,680 --> 00:19:39,600
I'm looking for Ines Kahnwald.
159
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
- She was just outside with the boy.
- What boy?
160
00:19:44,890 --> 00:19:46,100
What do you want Ines for?
161
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
I'm visiting and I locked myself out.
162
00:19:50,350 --> 00:19:52,060
Ines didn't mention a visitor.
163
00:19:54,060 --> 00:19:55,430
Are you related?
164
00:19:56,640 --> 00:19:57,810
Yes, you could say that.
165
00:20:00,560 --> 00:20:02,020
Maybe she's still out back.
166
00:20:04,100 --> 00:20:08,390
- Otherwise, I'll tell her when I see her.
- No, I don't want to be any trouble.
167
00:21:10,770 --> 00:21:11,640
Mr. Doppler?
168
00:21:12,600 --> 00:21:13,720
Mr. Doppler?
169
00:21:15,020 --> 00:21:17,890
My name is Ulrich Nielsen.
I'm a police officer.
170
00:21:17,970 --> 00:21:20,430
Don't be scared.
I just want to ask you a few questions.
171
00:21:21,220 --> 00:21:24,850
In 1986, a boy from Winden vanished,
Mads Nielsen.
172
00:21:24,930 --> 00:21:26,390
Do you remember?
173
00:21:26,470 --> 00:21:29,890
You were summoned to the station for
questioning, but there's no transcript.
174
00:21:30,970 --> 00:21:32,930
What does "why not forest road" mean?
175
00:21:33,350 --> 00:21:35,850
- He is...
- What does "why not forest road" mean?
176
00:21:35,930 --> 00:21:37,270
- It's him!
- What does it mean?
177
00:21:37,680 --> 00:21:39,810
- What are you doing here?
- It was him!
178
00:21:39,890 --> 00:21:42,390
- I'm a cop. I want to ask a few questions.
- I know you!
179
00:21:42,470 --> 00:21:44,720
What? What did you say?
180
00:21:44,810 --> 00:21:47,390
- You have to go!
- What? Why were you summoned?
181
00:21:47,470 --> 00:21:50,390
- I can change it. I can change the past.
- I need help!
182
00:21:50,810 --> 00:21:51,970
And the future.
183
00:21:52,060 --> 00:21:53,470
What did you say?
184
00:21:53,560 --> 00:21:56,390
- What did you say? Where is Mikkel?
- Let him go!
185
00:21:56,470 --> 00:21:58,140
Where is my son? Where is Mikkel?
186
00:22:01,220 --> 00:22:04,180
Let me go! Tell me where my son is!
187
00:22:04,270 --> 00:22:06,220
Where is my son? Where is Mikkel?
188
00:22:06,970 --> 00:22:08,100
Let me go!
189
00:22:08,180 --> 00:22:10,560
- Let me go! Don't touch me!
- I can change it.
190
00:22:11,600 --> 00:22:13,560
I can change the past.
191
00:22:14,390 --> 00:22:15,520
And the future.
192
00:22:17,020 --> 00:22:18,100
Tick-tock.
193
00:22:18,970 --> 00:22:20,140
Tick-tock.
194
00:22:20,770 --> 00:22:21,810
Tick-tock.
195
00:22:22,890 --> 00:22:24,640
Tick-tock.
196
00:22:27,220 --> 00:22:29,470
Look! I managed to find another one.
197
00:22:40,770 --> 00:22:43,020
How little we understand of the world.
198
00:22:50,720 --> 00:22:51,640
Is this real?
199
00:22:52,720 --> 00:22:54,560
Or am I crazy, just like my father?
200
00:22:55,430 --> 00:22:59,770
Do you even exist?
Or are you the hallucination of a lunatic?
201
00:22:59,850 --> 00:23:02,560
You're not crazy, neither was your father.
202
00:23:02,640 --> 00:23:05,430
Sometimes it's hard for us
to grasp things that go against
203
00:23:05,520 --> 00:23:07,350
all we are conditioned to believe.
204
00:23:07,850 --> 00:23:11,680
How did people feel the first time
they were told the Earth was round?
205
00:23:14,640 --> 00:23:17,600
- Yes, it is. It's totally insane.
- And if it's not?
206
00:23:18,220 --> 00:23:21,520
How can that be?
Is there a breach in time in the cave?
207
00:23:21,970 --> 00:23:24,350
So Mikkel hangs out here
until he becomes my father?
208
00:23:24,430 --> 00:23:26,600
Even if you don't want to believe it,
that is your father.
209
00:23:36,140 --> 00:23:37,180
That means...
210
00:23:39,640 --> 00:23:41,430
that Ulrich is my grandfather and...
211
00:23:42,850 --> 00:23:44,180
Martha is your aunt.
212
00:23:46,680 --> 00:23:47,850
That's bullshit.
213
00:23:49,930 --> 00:23:52,060
I'm taking him back
and putting this right.
214
00:23:52,140 --> 00:23:53,810
Don't you get it?
215
00:23:54,680 --> 00:23:57,930
If you take Mikkel back, you'll be
meddling in the course of events.
216
00:23:59,350 --> 00:24:03,720
Your father will never meet your mother,
they won't fall in love or get married.
217
00:24:03,810 --> 00:24:04,970
And you won't be born!
218
00:24:06,890 --> 00:24:08,520
If you take him back now,
219
00:24:08,600 --> 00:24:10,930
you'll be erasing your own existence.
220
00:24:12,270 --> 00:24:15,390
The role you play in all of this
is much bigger than you think.
221
00:24:19,850 --> 00:24:24,310
But every decision for something
is a decision against something else.
222
00:24:29,100 --> 00:24:31,640
A life for a life.
223
00:24:33,350 --> 00:24:35,060
What will you decide?
224
00:24:58,390 --> 00:25:01,220
What's the big idea?
First the power plant, now this.
225
00:25:02,640 --> 00:25:06,310
- You know that I have to suspend you.
- Things are going on that make no sense.
226
00:25:07,180 --> 00:25:08,770
Maybe I'm going crazy.
227
00:25:10,180 --> 00:25:11,310
The dead boy.
228
00:25:12,680 --> 00:25:14,600
The boy we found in the forest.
229
00:25:16,520 --> 00:25:18,680
Helge has something to do with it all.
230
00:25:20,140 --> 00:25:22,770
I know you want
to find Mikkel at all costs.
231
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
But the end doesn't justify all means.
232
00:25:26,720 --> 00:25:28,850
I should have taken you off this
on day one.
233
00:25:28,930 --> 00:25:31,680
Helge said he can change
the past and the future.
234
00:25:31,770 --> 00:25:34,970
- What's that mean? Why did he say that?
- Helge has dementia.
235
00:25:35,560 --> 00:25:38,140
He can't even tie his own shoes anymore.
236
00:25:38,220 --> 00:25:41,390
He's surely not responsible
for the disappearance of three children.
237
00:25:42,270 --> 00:25:45,180
- He doesn't have the strength.
- Maybe he's not alone.
238
00:25:49,350 --> 00:25:50,350
Go home.
239
00:26:00,100 --> 00:26:01,350
"Why not forest road?"
240
00:26:02,520 --> 00:26:04,180
What does that mean?
241
00:26:04,270 --> 00:26:06,220
Egon Tiedemann wanted to ask him that.
242
00:26:07,220 --> 00:26:08,930
"Why not forest road?"
243
00:26:58,180 --> 00:27:01,140
I don't know who said it,
but Ulrich didn't rape me.
244
00:27:01,770 --> 00:27:05,060
- You don't have to lie for him.
- But I'm not lying.
245
00:27:05,140 --> 00:27:06,470
I wanted it.
246
00:27:07,140 --> 00:27:09,470
We both wanted it. He didn't force me.
247
00:27:13,310 --> 00:27:16,350
And your face? What happened there?
248
00:27:19,140 --> 00:27:20,430
I fell down.
249
00:27:20,930 --> 00:27:22,520
It has nothing to do with it.
250
00:27:25,100 --> 00:27:26,600
Someone saw you.
251
00:27:27,930 --> 00:27:31,310
- Saw how he hurt you.
- That can't be.
252
00:27:32,220 --> 00:27:33,390
Then that person's lying.
253
00:27:34,890 --> 00:27:38,060
- Who said that anyway?
- I'm not allowed to say that.
254
00:27:40,890 --> 00:27:42,600
The only important thing is
255
00:27:43,520 --> 00:27:46,310
that you know
that Ulrich can't harm you right now.
256
00:27:47,350 --> 00:27:50,680
And that he will be punished
for what he did to you.
257
00:27:52,270 --> 00:27:53,680
Ulrich didn't do anything.
258
00:27:55,100 --> 00:27:57,060
If anything, I pressured him into it.
259
00:27:57,600 --> 00:27:59,560
I asked him to get condoms.
260
00:28:00,810 --> 00:28:02,310
But he'd never hurt me.
261
00:28:02,970 --> 00:28:04,640
He would never do that.
262
00:28:06,390 --> 00:28:07,220
Never.
263
00:28:27,140 --> 00:28:28,600
I've been suspended.
264
00:28:31,520 --> 00:28:32,850
Where are the kids?
265
00:28:37,140 --> 00:28:38,310
No idea.
266
00:28:43,680 --> 00:28:45,100
I'm sorry, Katharina.
267
00:28:46,970 --> 00:28:47,930
I'm here now.
268
00:28:50,930 --> 00:28:52,850
You haven't been here for a long time now.
269
00:28:58,890 --> 00:28:59,890
What do you mean?
270
00:29:04,430 --> 00:29:06,850
As long as I've known you,
you've wanted out of Winden.
271
00:29:12,640 --> 00:29:14,520
Were you ever really happy?
272
00:29:26,770 --> 00:29:28,100
What are you talking about?
273
00:29:31,020 --> 00:29:32,640
Of course I was happy.
274
00:29:37,970 --> 00:29:38,970
Weren't you?
275
00:29:45,770 --> 00:29:46,850
I know, Ulrich.
276
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
What do you know?
277
00:29:58,680 --> 00:30:00,390
About Hannah and you.
278
00:30:11,140 --> 00:30:12,310
Did she tell you?
279
00:30:13,850 --> 00:30:15,140
Does that matter?
280
00:30:22,930 --> 00:30:23,810
Katharina.
281
00:30:26,640 --> 00:30:28,720
I think I've known it all along.
282
00:30:30,520 --> 00:30:31,970
I just didn't want to see it.
283
00:30:42,430 --> 00:30:43,520
I can explain.
284
00:30:45,810 --> 00:30:47,020
Please don't, Ulrich.
285
00:30:59,770 --> 00:31:00,600
Oh, yeah.
286
00:31:01,810 --> 00:31:03,640
Your mother called a while ago.
287
00:31:04,600 --> 00:31:07,930
Our son has disappeared
and all she talks about is Mads.
288
00:31:09,430 --> 00:31:12,390
And I thought my family
was the one full of assholes.
289
00:31:55,220 --> 00:31:56,060
Hello.
290
00:31:56,310 --> 00:31:57,140
Hello.
291
00:32:16,020 --> 00:32:17,970
If you take him back now,
292
00:32:18,060 --> 00:32:20,680
you'll be erasing your own existence.
293
00:32:23,560 --> 00:32:26,180
But every decision for something
294
00:32:26,640 --> 00:32:28,930
is a decision against something else.
295
00:32:57,100 --> 00:32:59,140
FOR MOTHER'S DAY 1986
296
00:32:59,220 --> 00:33:01,430
Would you want to know,
after all these years?
297
00:33:02,520 --> 00:33:03,680
What?
298
00:33:04,640 --> 00:33:05,770
If he's dead.
299
00:33:09,680 --> 00:33:10,520
No.
300
00:33:13,100 --> 00:33:15,680
I have always held on
to the hope that he's alive.
301
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Your father wanted the grave.
302
00:33:19,600 --> 00:33:22,720
He thought it would help me
find some closure.
303
00:33:23,520 --> 00:33:25,560
But there's no body in it.
304
00:33:29,890 --> 00:33:33,720
For 33 years
I've been imagining that he's alive.
305
00:33:35,640 --> 00:33:36,470
Free.
306
00:33:37,520 --> 00:33:38,850
And happy.
307
00:33:54,520 --> 00:33:56,390
You can never give up hope.
308
00:33:58,140 --> 00:34:01,680
There's as much light out there
as there is darkness.
309
00:34:06,600 --> 00:34:07,560
Don't forget that.
310
00:34:12,850 --> 00:34:15,270
Katharina said
you wanted to tell me something.
311
00:34:22,640 --> 00:34:24,720
One week before Mads...
312
00:34:25,430 --> 00:34:29,220
I didn't tell the police this back then.
I didn't even remember.
313
00:34:30,060 --> 00:34:31,810
I saw something.
314
00:34:32,220 --> 00:34:36,850
In front of the house, across the way,
a priest was arguing with a man.
315
00:34:36,930 --> 00:34:38,350
I don't know what about.
316
00:34:38,430 --> 00:34:41,890
But I found it odd that a priest
would be arguing like that.
317
00:34:42,350 --> 00:34:46,180
And this morning, I saw the same man.
318
00:34:47,430 --> 00:34:48,520
The priest?
319
00:34:48,600 --> 00:34:51,600
No, not the priest. The other man.
320
00:34:52,850 --> 00:34:54,430
It was the same man.
321
00:34:55,560 --> 00:34:56,680
I...
322
00:34:56,770 --> 00:35:00,060
I know that because he had something
on his ear, it was...
323
00:35:00,600 --> 00:35:02,810
It was scarred or disfigured.
324
00:35:04,310 --> 00:35:06,270
But he wasn't a single day older.
325
00:35:06,970 --> 00:35:09,930
He looked exactly like he did
33 years ago.
326
00:35:12,060 --> 00:35:14,020
I know that sounds crazy.
327
00:35:14,520 --> 00:35:16,890
But it was the same man.
328
00:35:46,390 --> 00:35:47,520
Am I interrupting?
329
00:35:51,560 --> 00:35:55,560
You wanted to know if the cave system
goes under the forest road by your cabin.
330
00:35:58,310 --> 00:35:59,930
Not all of it is mapped out.
331
00:36:00,020 --> 00:36:03,850
But at least parts of it extend
under the south part of the forest road.
332
00:36:06,970 --> 00:36:10,640
What's with the cabin?
Is there anything in particular there?
333
00:36:12,020 --> 00:36:13,770
No. Nothing.
334
00:36:17,100 --> 00:36:17,970
Thanks.
335
00:36:19,220 --> 00:36:20,430
Sure thing.
336
00:36:57,270 --> 00:36:58,100
Charlotte?
337
00:36:58,680 --> 00:37:02,430
Did you know that your father was supposed
to be questioned by the police in 1986?
338
00:37:02,520 --> 00:37:03,680
No, I...
339
00:37:04,560 --> 00:37:07,770
- Why do you ask?
- The cabin on the forest road.
340
00:37:09,310 --> 00:37:10,930
Why did Helge keep it
341
00:37:11,020 --> 00:37:12,810
after all that happened to him there?
342
00:37:12,890 --> 00:37:14,520
Did he even use it?
343
00:37:14,600 --> 00:37:15,930
Did he rent it out?
344
00:37:16,470 --> 00:37:17,680
Why are you asking?
345
00:37:17,770 --> 00:37:19,560
When was the first time you were there?
346
00:37:20,020 --> 00:37:21,520
Was it already in 1986?
347
00:37:21,600 --> 00:37:23,890
I don't know why you want to know that.
348
00:37:23,970 --> 00:37:26,470
Did your father live in the cabin in '86?
349
00:37:27,850 --> 00:37:28,680
I don't know.
350
00:37:28,770 --> 00:37:29,600
Maybe.
351
00:37:29,970 --> 00:37:33,560
I came to Winden in 1987.
I didn't know about the cabin then.
352
00:37:34,140 --> 00:37:37,220
- That was after Helge's accident.
- When was that?
353
00:37:38,140 --> 00:37:40,350
- Where are you now?
- When was the accident?
354
00:37:41,890 --> 00:37:43,970
November 12th, 1986.
355
00:37:44,060 --> 00:37:45,720
So three days from today.
356
00:37:46,390 --> 00:37:47,270
Come home.
357
00:37:47,890 --> 00:37:50,470
The kids have barely seen you in days.
358
00:37:51,270 --> 00:37:52,220
They're worried.
359
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
And so am I.
360
00:37:55,140 --> 00:37:56,930
- I have to go.
- Charlotte...
361
00:38:33,640 --> 00:38:37,720
Dad, the question isn't how,
the question is when.
362
00:41:37,270 --> 00:41:39,140
Boy, you startled me.
363
00:41:40,850 --> 00:41:42,060
Where were you?
364
00:41:52,930 --> 00:41:53,770
What's wrong?
365
00:41:56,310 --> 00:41:57,430
Do you believe in fate?
366
00:42:07,890 --> 00:42:09,930
I... I don't know.
367
00:42:14,680 --> 00:42:16,890
Maybe it's my fate that men leave me.
368
00:42:19,140 --> 00:42:21,100
I think Dad loved you very much.
369
00:42:43,180 --> 00:42:45,850
DO NOT OPEN BEFORE NOVEMBER 4,
10:13 P.M.
370
00:43:44,220 --> 00:43:47,560
A JOURNEY THROUGH TIME
371
00:44:36,350 --> 00:44:38,350
This is Charlotte Doppler. I'll call back.
372
00:44:39,060 --> 00:44:40,470
Charlotte,
373
00:44:40,560 --> 00:44:43,430
the question isn't
who abducted the children, but when.
374
00:44:43,520 --> 00:44:47,890
I was right, Helge Doppler.
Not now, but in 1986.
375
00:44:48,470 --> 00:44:50,770
Call me back immediately
when you get this.
376
00:48:15,470 --> 00:48:19,770
NOVEMBER 5, 1953
NOVEMBER 9, 1953
377
00:51:07,930 --> 00:51:11,930
Subtitle translation by
Nathan Fritz, Peter Rigney26860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.