Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,234 --> 00:01:11,694
$70,000 voor deze auto en dan
zo'n stront CD speler.
2
00:01:15,743 --> 00:01:17,743
Verdomme.
3
00:01:44,903 --> 00:01:47,513
Geweldig. Verdomme.
4
00:01:50,433 --> 00:01:52,633
Prettig kerstfeest.
5
00:03:03,203 --> 00:03:05,633
Ik kom in vrede.
6
00:03:51,743 --> 00:03:55,273
Ok�, Sergeant Hawkins,
bewijskamer J-38.
7
00:03:58,313 --> 00:04:00,393
38. Prima.
8
00:04:01,073 --> 00:04:02,553
Bedankt.
9
00:04:32,933 --> 00:04:36,993
Sergeant Hawkins, meldt u in kamer
J-38. Sergeant Hawkins, kamer J-38.
10
00:05:09,663 --> 00:05:12,863
Ja? Hallo?
11
00:05:31,063 --> 00:05:33,773
Wat is het probleem officier?
12
00:06:25,913 --> 00:06:27,473
Daar tekenen.
13
00:06:28,953 --> 00:06:31,873
Dat moet me een feest zijn.
- Pardon, Officier?
14
00:06:32,503 --> 00:06:34,753
Grapje.
15
00:06:43,433 --> 00:06:45,873
Dank je.
- Graag gedaan.
16
00:07:26,853 --> 00:07:29,673
Ik zou maar opschieten.
- Hoezo man?
17
00:07:30,313 --> 00:07:33,793
Dat liep gesmeerd.
- Ik zou maar opschieten.
18
00:07:41,833 --> 00:07:45,793
Jezus Christus. Wat was dat?
- Voor alle zekerheid.
19
00:07:45,993 --> 00:07:48,643
Waarvoor?
- Geen getuigen.
20
00:07:57,733 --> 00:07:59,823
Toen ik hen vertelde dat hun
organisatie niet effectief was
21
00:07:59,904 --> 00:08:01,994
met de kosten,
wilden ze niet luisteren,
22
00:08:02,383 --> 00:08:05,623
dus was de enige manier om
mijn talenten uit te buiten
23
00:08:05,743 --> 00:08:07,833
voor mezelf te beginnen.
24
00:08:08,143 --> 00:08:10,233
Mr...
- Davis.
25
00:08:10,433 --> 00:08:15,553
Davis. Inderdaad ja.
Jeff Davis. Mijn punt is dit.
26
00:08:16,353 --> 00:08:18,403
Net als uzelf waarschijnlijk
27
00:08:18,473 --> 00:08:20,793
droomde ik op vroege leeftijd
dat mijn opleiding
28
00:08:20,993 --> 00:08:25,513
mijn reddende engel zou zijn
die me het nodige voordeel gaf.
29
00:08:26,073 --> 00:08:28,773
Laat me u een voorbeeld geven.
30
00:08:43,063 --> 00:08:45,993
Ik bespeurde een probleem
toen ik me realiseerde
31
00:08:46,193 --> 00:08:48,873
dat MBA's snel in
waarde daalden.
32
00:08:49,363 --> 00:08:51,073
Ik ging meteen
terug naar Princeton,
33
00:08:51,273 --> 00:08:54,273
haalde een tweede Master
in International Banking,
34
00:08:54,483 --> 00:08:57,713
waarvan ik denk dat...
- Waarom al die extra mensen?
35
00:08:58,723 --> 00:09:01,843
Goedenavond, Mr Manning.
- Zie ze maar als koeriers.
36
00:09:02,183 --> 00:09:04,513
Maar natuurlijk.
Laat zien wat je hebt.
37
00:09:18,893 --> 00:09:20,993
Kom op jongens.
38
00:09:27,253 --> 00:09:28,603
Studie.
39
00:09:28,823 --> 00:09:31,073
Dat is echt zo belangrijk.
40
00:09:31,273 --> 00:09:33,193
Mag ik je Jeff noemen?
- Wat jij wil.
41
00:09:33,228 --> 00:09:36,523
Kom op.
- Zonder een diploma,
42
00:09:36,753 --> 00:09:38,833
een master op zijn minst,
43
00:09:39,633 --> 00:09:42,073
kan een man wanhopig worden.
44
00:09:42,543 --> 00:09:45,843
Misschien moet hij het leger in.
- Of de misdaad.
45
00:09:48,333 --> 00:09:53,003
Of een politie worden.
- Waarom komen we niet ter zake?
46
00:09:53,193 --> 00:09:55,293
Op welke universiteit
heb jij gezeten?
47
00:09:55,474 --> 00:09:57,834
De universiteit van
"Lik mn reet."
48
00:10:05,833 --> 00:10:07,943
Tijd om te feesten.
49
00:10:17,903 --> 00:10:20,633
Ik hou hiervan.
- Geweldig.
50
00:10:25,953 --> 00:10:28,393
Geld. Geld. Geld.
51
00:10:31,533 --> 00:10:34,703
Gaat de deal nog door?
- Wat jij wil.
52
00:10:36,853 --> 00:10:40,073
Licht uit dikke.
- De knop is achter.
53
00:10:40,923 --> 00:10:43,233
Verrek ook.
54
00:10:46,673 --> 00:10:49,193
Blijf praten jongens.
- Nondeju.
55
00:10:49,553 --> 00:10:52,393
Hier is geld.
- Kop dicht.
56
00:10:57,593 --> 00:11:00,353
Jij bent Turner, niet waar?
57
00:11:04,313 --> 00:11:06,523
Detective Ray Turner?
58
00:11:08,073 --> 00:11:10,623
Heb je het geld, Buzz?
Ben je klaar?
59
00:11:11,273 --> 00:11:12,773
Buzz?
60
00:11:13,433 --> 00:11:16,263
Jij bent Buzz niet.
- En jij bent niet erg slim.
61
00:11:16,673 --> 00:11:21,563
De politie zou beter moeten weten
dan met mijn White Boys te kloten.
62
00:11:22,023 --> 00:11:23,433
Laat vallen.
63
00:11:26,023 --> 00:11:29,223
We hebben die zielige poging
van je al een week door.
64
00:11:32,333 --> 00:11:34,093
Ik zei laat vallen.
65
00:11:35,913 --> 00:11:38,043
Waar heeft hij het nou over?
66
00:11:38,723 --> 00:11:40,473
Lachen, Ray.
67
00:11:40,783 --> 00:11:44,093
Laat vallen, nu.
- Verrek maar.
68
00:11:51,933 --> 00:11:54,353
Inpakken maar heren.
- Ja meneer.
69
00:11:55,223 --> 00:11:57,583
Wie heeft dit eigenlijk geregeld?
- Geen idee meneer.
70
00:11:57,793 --> 00:12:01,033
Als het Warren was, zou
hij beter moeten weten.
71
00:12:01,913 --> 00:12:04,313
Neem elke gram van
die hero�ne mee.
72
00:12:05,303 --> 00:12:08,123
De achteruitgang?
- Ja Mr Manning. Kom mee.
73
00:12:08,273 --> 00:12:09,583
Kom mee.
74
00:12:12,263 --> 00:12:14,433
Ik kom in vrede.
75
00:12:29,933 --> 00:12:31,753
Wat gebeurt...
76
00:12:32,313 --> 00:12:35,113
Prettig kerstfeest.
Let op hem.
77
00:12:41,953 --> 00:12:43,953
Sodeju.
78
00:13:35,553 --> 00:13:37,233
Kom op man.
79
00:13:37,313 --> 00:13:39,473
Kom op.
80
00:13:49,753 --> 00:13:54,873
Ik maak hem af. Ik ruk zijn
gezicht eraf. De smeerlap.
81
00:13:58,793 --> 00:14:03,393
Bevestiging over de explosie in het
warenhuis: 9 doden, 6 gewonden.
82
00:14:03,593 --> 00:14:05,033
Leuk.
83
00:14:18,033 --> 00:14:20,983
Wat is er aan de hand?
- Het is een slachthuis
84
00:14:21,153 --> 00:14:23,513
Het lijkt of de White Boys door
de gehaktmolen zijn gehaald.
85
00:14:23,853 --> 00:14:25,713
Wat is hier in hemelsnaam gebeurd?
86
00:14:25,913 --> 00:14:28,553
Vijf doden. Niemand heeft
iets gezien of gehoord.
87
00:14:28,833 --> 00:14:31,223
Niks nieuws voor dit
deel van de stad.
88
00:14:31,493 --> 00:14:34,773
Caine was er als eerste bij.
Hij heeft ook niks gezien.
89
00:14:40,833 --> 00:14:43,373
Jack, het spijt me van Turner.
90
00:14:43,713 --> 00:14:45,363
Echt.
91
00:14:49,253 --> 00:14:52,233
Ik ben zo kwaad, dat ik je
wel door een raam kan gooien.
92
00:14:52,583 --> 00:14:55,903
Maar dat doe ik niet.
Daar is het de tijd niet voor.
93
00:14:56,863 --> 00:14:59,673
Net zo min als dat het tijd
is om je nek te breken.
94
00:15:00,713 --> 00:15:01,833
Ik weet hoe je
je voelt over Ray.
95
00:15:02,033 --> 00:15:03,873
Wat doen we met Victor Manning?
- Wat is daarmee?
96
00:15:03,964 --> 00:15:07,064
Hij heeft mijn partner vermoord.
- Ga niet te ver Jack.
97
00:15:07,173 --> 00:15:11,033
Je verdween acht dagen.
Een week zou ik nog begrijpen,
98
00:15:11,233 --> 00:15:13,193
maar acht verdomde dagen.
99
00:15:15,683 --> 00:15:18,913
En daarbovenop moet je je ook
nog eens verantwoorden voor
100
00:15:18,934 --> 00:15:20,794
de gestolen hero�ne
en die 500 ton.
101
00:15:21,073 --> 00:15:23,993
Captain Malone?
Er is iemand voor u.
102
00:15:24,373 --> 00:15:26,743
Geweldig, FBI.
103
00:15:27,223 --> 00:15:30,513
Hun pakhuis ontploft en ze denken
meteen de hele stad te kunnen regeren.
104
00:15:31,323 --> 00:15:32,613
Zeg ze...
105
00:15:33,333 --> 00:15:36,273
Zeg ze dat ik eraan kom.
- Ja meneer.
106
00:15:39,553 --> 00:15:41,223
Goed, jij bent van de zaak.
107
00:15:41,253 --> 00:15:44,073
Je hebt acht weken vakantie voor
de boeg. Zit ze allemaal uit.
108
00:15:44,873 --> 00:15:48,513
Is dat een bevel?
- Nee, erger nog.
109
00:15:49,103 --> 00:15:50,703
Beloof het me.
110
00:15:50,873 --> 00:15:54,553
Caine, je bent de enige die ik ken die
liever sterft dan een belofte breekt.
111
00:15:54,753 --> 00:15:58,993
Dus beloof het me. Dat is een bevel.
- Ik wil Manning.
112
00:15:59,563 --> 00:16:02,463
Neem die vakantie, of je kunt
voortaan helemaal thuisblijven.
113
00:16:07,533 --> 00:16:08,693
Vooruit.
114
00:16:09,873 --> 00:16:11,313
Goed.
115
00:16:13,183 --> 00:16:16,793
En als ik jou was, zou ik ook de
tijd nemen om je sociale leven
116
00:16:16,854 --> 00:16:19,794
een beetje op te lappen.
117
00:16:30,313 --> 00:16:34,513
Detective Caine,
dit is Agent Switzer van de FBI.
118
00:16:34,713 --> 00:16:38,953
Hij wil je wat vragen stellen.
- Onder vier ogen.
119
00:16:54,993 --> 00:16:56,833
Weet u wat ik doe, Detective?
120
00:16:58,683 --> 00:16:59,963
Ik weet dingen.
121
00:17:00,303 --> 00:17:03,913
Dat is alles. Mijn hele baan.
Dingen weten voor iemand anders.
122
00:17:04,113 --> 00:17:05,113
En dan?
123
00:17:05,364 --> 00:17:07,444
Ik weet dat je
achter Victor Manning aanzit.
124
00:17:08,443 --> 00:17:10,613
En ik weet ook dat dit geen
normale moorden zijn.
125
00:17:13,383 --> 00:17:16,423
Van drie man de keel doorgesneden
voor ze hun wapen konden trekken.
126
00:17:16,793 --> 00:17:20,873
Wie kan er zo snel zijn?
- Niet wie. Wat.
127
00:17:21,073 --> 00:17:25,033
Ik heb veel steekwonden gezien.
Manning's jongens zijn door iets
128
00:17:25,034 --> 00:17:26,034
anders afgemaakt.
129
00:17:26,233 --> 00:17:29,233
Je denkt dat het wapen de sleutel is?
- Ja, dat klopt.
130
00:17:31,753 --> 00:17:34,193
Je weet toch niet toevallig waar
ik Mr Manning kan vinden?
131
00:17:34,194 --> 00:17:36,834
Ik wil hem wel eens spreken.
- Luister, ik wil graag helpen.
132
00:17:36,913 --> 00:17:38,673
Maar ik ben net met
vakantie gestuurd.
133
00:17:38,873 --> 00:17:41,353
Of wist je dat niet?
134
00:17:46,633 --> 00:17:49,553
Zet Caine terug op de zaak.
- Van zijn leven niet.
135
00:17:52,583 --> 00:17:55,023
Ik hoef maar ��n telefoontje
te plegen.
136
00:17:56,903 --> 00:17:58,863
Dat wil je niet.
137
00:17:59,943 --> 00:18:03,143
Nou, Caine kan niet.
Hij gaat op vakantie.
138
00:18:03,343 --> 00:18:07,343
Niet waar, Caine?
- Ik zei dat ik zou gaan, niet wanneer.
139
00:18:08,423 --> 00:18:12,303
Ook goed. Je hoort hem, je
zit weer op de zaak.
140
00:18:12,503 --> 00:18:14,823
Mooi. Ik stuur zijn
partner morgen.
141
00:18:15,103 --> 00:18:17,223
Partner?
142
00:18:17,833 --> 00:18:20,033
Partner.
- Caine, Special Agent Smith.
143
00:18:20,233 --> 00:18:23,273
Je maakt een grapje h�?
- Rustig, Caine.
144
00:18:23,274 --> 00:18:24,274
Dit kan ik wel af, commandant.
145
00:18:24,473 --> 00:18:29,113
Mr Caine, ik ben de jongste ooit
die deze rang bij de FBI heeft.
146
00:18:29,313 --> 00:18:32,063
Ik verdien twee keer zoveel
als jij. En met een goede rede.
147
00:18:32,104 --> 00:18:34,114
Dus houd op met die onzin.
148
00:18:34,413 --> 00:18:36,313
Je maakt wel een grapje.
149
00:18:36,394 --> 00:18:39,314
Je bent waarschijnlijk niet gewend
aan een federale zaak te werken
150
00:18:39,513 --> 00:18:41,773
dus heeft Commandant Switzer me
gevraagd je wat grenzen op te leggen.
151
00:18:41,933 --> 00:18:44,103
Grenzen?
- Een soort algemene richtlijnen..
152
00:18:44,133 --> 00:18:46,433
Ik weet wat het betekent.
- Mooi.
153
00:18:47,633 --> 00:18:52,193
We rapporteren dagelijks aan Switzer.
Dat betekent elke dag.
154
00:18:52,393 --> 00:18:55,273
Geen verdwijningen van een week.
- Acht dagen.
155
00:18:55,473 --> 00:18:58,833
..nog geen minuut.
Hebben we een overeenkomst?
156
00:18:59,033 --> 00:19:01,473
Denk je dat je me kunt...
- Ik weet dat ik dat kan.
157
00:19:01,673 --> 00:19:06,153
Baas, de lijkschouwer is er.
- Bedankt, stuur haar naar binnen.
158
00:19:10,863 --> 00:19:13,743
Wat zeggen ze over het wapen?
159
00:19:13,943 --> 00:19:15,903
Wat het ook was, het was
heel dun en vlijmscherp.
160
00:19:16,493 --> 00:19:20,253
Het maakte zo'n diepe, rechte snee,
dat krijg ik met een scalp niet klaar.
161
00:19:20,453 --> 00:19:23,973
Hoe verklaar je dat?
- Dat kan ik niet.
162
00:19:30,223 --> 00:19:32,703
Diane?
- Ik heb ook moeite met Ray.
163
00:19:32,903 --> 00:19:37,063
Net zoveel als jij. Maar acht dagen
Jack, en niet eens een telefoontje.
164
00:19:37,263 --> 00:19:41,143
Wil je even luisteren?
- Ik wil het niet horen.
165
00:19:42,463 --> 00:19:45,143
Ik houd net zoveel van mishandeling
als iedere andere vrouw.
166
00:19:45,343 --> 00:19:48,663
Maar toen ik me deze keer afvroeg
of je dood was of nog leefde,
167
00:19:48,863 --> 00:19:53,063
hoopte ik een beetje op dood.
Snap je wat ik bedoel?
168
00:19:53,783 --> 00:19:55,863
Diane... H�.
169
00:19:56,223 --> 00:19:58,843
Leuke relatie heb je.
170
00:19:59,343 --> 00:20:01,463
Dat is ��n.
171
00:20:07,753 --> 00:20:11,233
Ok�, wat we eerst gaan doen..
- We gaan naar de plaats delict.
172
00:20:11,433 --> 00:20:13,593
We moeten eerst het rapport van de
lijkschouwer lezen.
173
00:20:13,793 --> 00:20:16,313
Buit de experts uit.
Hun expertise is essentieel.
174
00:20:16,673 --> 00:20:20,093
Dat is een quote uit het Switzer
handboek, bladzijde 35.
175
00:20:20,234 --> 00:20:22,204
Hij is een briljante man.
Je kunt veel van hem leren.
176
00:20:22,223 --> 00:20:24,513
Kunnen we nu gaan, of heeft
Switzer nog meer tips voor me?
177
00:20:25,323 --> 00:20:28,213
Nu je het zegt, wil je daarheen
gaan met die look?
178
00:20:30,073 --> 00:20:33,353
Denk er eens over na.
Externe details zijn erg belangrijk.
179
00:20:33,553 --> 00:20:36,873
Ze zeggen mensen wie je bent.
Begrijp je wat ik bedoel?
180
00:20:38,913 --> 00:20:43,233
In dat geval, kan jij beter
in de kofferbak meerijden.
181
00:20:56,553 --> 00:20:59,393
Kerstmis. Geweldig..
182
00:22:09,073 --> 00:22:11,193
Nondeju.
183
00:22:14,273 --> 00:22:16,553
Wat doe jij nou weer?
184
00:22:18,123 --> 00:22:20,723
Waar lijkt het op? Ik observeer
en maak aantekeningen.
185
00:22:20,754 --> 00:22:22,464
Echt waar?
- Nee.
186
00:22:22,923 --> 00:22:25,253
Het probleem met het meeste
politiewerk is dat je emotioneel te
187
00:22:25,254 --> 00:22:27,324
betrokken raakt en niet meer
helder kan denken.
188
00:22:27,343 --> 00:22:29,363
Zo blijf ik objectief en kan
ik een beetje afstand nemen.
189
00:22:29,563 --> 00:22:32,083
Wil je afstand?
Ga daar maar staan.
190
00:22:32,283 --> 00:22:34,323
Bij het lichaam.
191
00:22:35,113 --> 00:22:38,073
Het staat dus allemaal vast?
Hoe zit het met instinct?
192
00:22:38,093 --> 00:22:40,713
Dat bestaat niet. Instinct zijn
gewoon aangeleerde reacties.
193
00:22:41,913 --> 00:22:45,673
Ik heb geleerd wat te doen in bijna
elke situatie. Ik ben er klaar voor.
194
00:22:47,323 --> 00:22:51,163
Ga naar beneden.
- Heeft dit ook enig nut?
195
00:22:51,363 --> 00:22:54,803
Naar beneden.
- Jezus Christus.
196
00:22:55,153 --> 00:23:01,073
En agent Smith, wat gebeurt er als je
tegen iets compleet nieuws aanloopt?
197
00:23:01,413 --> 00:23:04,053
Ik zou het echt niet weten.
Dat is nog niet gebeurd.
198
00:23:04,253 --> 00:23:06,533
Zit je nu vast?
199
00:23:07,253 --> 00:23:09,373
Ja, misschien.
200
00:23:09,833 --> 00:23:14,513
En jij? Wat zou jij doen?
- Mijn instinct volgen.
201
00:23:33,553 --> 00:23:37,673
Verdomme.
Waardeloze scheithond.
202
00:23:42,153 --> 00:23:43,433
Dexter.
203
00:23:46,073 --> 00:23:50,033
Dexter. Tijd om te eten.
204
00:23:50,173 --> 00:23:51,453
Dexter?
205
00:23:55,353 --> 00:23:57,313
Wie is daar?
206
00:24:00,473 --> 00:24:03,593
Verdomde smerige, stinkende,
vuile kloteflikker.
207
00:24:05,813 --> 00:24:08,253
Moet ik nu bang worden?
208
00:24:12,133 --> 00:24:16,653
Verdomde hebbelijke inbreker.
209
00:24:28,873 --> 00:24:31,393
Ik kom in vrede.
210
00:25:11,413 --> 00:25:13,573
Wat doen we in hemelsnaam in een bar?
211
00:25:13,773 --> 00:25:16,733
Ik drink niet tijdens mijn dienst.
Dit loopt niet volgens procedure.
212
00:25:16,933 --> 00:25:19,813
Loop dan naar huis.
Ik kan hier nadenken.
213
00:25:20,013 --> 00:25:23,293
Waar heb je het over?
Hoe kun je hier denken?
214
00:25:26,133 --> 00:25:28,293
Al het bloed verlaat mijn hoofd.
215
00:25:31,553 --> 00:25:33,633
Mijn ouwe vriend Boner.
216
00:25:33,833 --> 00:25:35,913
Wel heb je ooit.
217
00:25:37,753 --> 00:25:39,753
Kom mee.
218
00:25:42,833 --> 00:25:46,273
Zeg maar dag met je handje, jongen.
219
00:25:52,513 --> 00:25:57,353
Volgens mij is er iets mis met
je bal, Boner.
220
00:25:58,833 --> 00:26:02,153
Waar is Victor Manning?
- Wie geeft daar iets om?
221
00:26:05,213 --> 00:26:07,173
Mijn partner.
Hij is dood.
222
00:26:07,373 --> 00:26:11,813
Niet zo handtastelijk.
- Ik wil dat jij en je vriendje hier
223
00:26:11,814 --> 00:26:12,814
me vertellen wie hem heeft vermoord.
224
00:26:13,873 --> 00:26:16,313
Laat dat vallen alsjeblieft.
225
00:26:22,613 --> 00:26:25,173
Ok� Boner, wie heeft mijn
partner afgemaakt?
226
00:26:25,373 --> 00:26:27,893
En wie heeft de drugs?
227
00:26:28,593 --> 00:26:33,513
De marsmannetjes hebben het.
Het is in ieder geval niet op straat.
228
00:26:33,713 --> 00:26:36,473
De White Boys denken dat de
politie het heeft gedaan, Caine.
229
00:26:37,273 --> 00:26:40,393
Ik zweer dat het de waarheid is.
230
00:26:40,593 --> 00:26:44,193
Als ik iets wist zou ik het
je vertellen, Caine.
231
00:26:47,553 --> 00:26:50,473
Ok�, opgerot Boner.
Jij ook.
232
00:26:56,713 --> 00:27:00,273
Dus daarom kwamen we hier?
Om Boner te onderdrukken.
233
00:27:00,473 --> 00:27:03,953
Leuke techniek. Erg illegaal, en je
hebt ook zoveel uit hem gekregen.
234
00:27:04,153 --> 00:27:05,433
Weet je dat?
235
00:27:05,633 --> 00:27:08,193
Ik zei het je eerder, Smith.
236
00:27:11,913 --> 00:27:14,233
Ik kwam hier om te denken.
237
00:27:17,623 --> 00:27:22,623
Wat als het wapen geen mes was
maar een projectiel, als een biljartbal?
238
00:27:22,823 --> 00:27:25,263
Een biljartbal?
- Kijk.
239
00:27:27,513 --> 00:27:30,073
Het snijdt deze gast.
240
00:27:30,273 --> 00:27:34,113
Dan snijdt het deze kerel hier,
stuit het van hem terug...
241
00:27:36,573 --> 00:27:38,693
...raakt hier de muur...
242
00:27:38,893 --> 00:27:42,653
dan hier en snijdt het deze gast.
243
00:27:44,333 --> 00:27:47,493
En het eindigt hier ergens.
244
00:27:52,273 --> 00:27:55,713
Zoeken we nog steeds naar
je biljartbal?
245
00:28:06,883 --> 00:28:09,123
Dus dat is het moordwapen?
246
00:28:14,223 --> 00:28:15,983
Verdomme.
247
00:28:18,193 --> 00:28:21,633
Raak het niet nog eens aan.
- Rustig, ik weet wat ik doe.
248
00:28:30,603 --> 00:28:32,363
Bukken.
249
00:28:42,513 --> 00:28:44,493
Dat is nog eens een moordwapen.
250
00:31:12,513 --> 00:31:15,313
Kijk, daarboven.
251
00:31:19,433 --> 00:31:23,193
Procedure is procedure. Ik ga nog steeds
je mishandeling van Boner rapporteren.
252
00:31:23,393 --> 00:31:26,633
Geweldig.
Stop hier rechts.
253
00:31:31,713 --> 00:31:33,593
Goed. Tot morgen.
254
00:31:33,793 --> 00:31:36,073
Waar denk jij hen te gaan?
- Naar binnen.
255
00:31:36,773 --> 00:31:43,213
H�. Switzer handboek, pagina 11.
Bewijs moet op tijd aangeleverd worden.
256
00:31:43,413 --> 00:31:46,163
Dat is mooi, maar ik wil het eerst aan
een vriend op de universiteit laten zien.
257
00:31:46,393 --> 00:31:48,953
De universiteit? Is hij een geleerde?
- Nee, hij is een cheerleader.
258
00:31:49,653 --> 00:31:53,333
Hij is geen bevoegd personeel.
Ik ga dit niet toestaan.
259
00:31:57,353 --> 00:31:59,473
Leuk optrekje.
260
00:32:03,573 --> 00:32:05,613
Dat is daar een veilige plaats voor.
261
00:32:05,813 --> 00:32:07,973
Wil je wat wijn?
- Wat?
262
00:32:08,173 --> 00:32:10,133
Wijn.
263
00:32:10,333 --> 00:32:12,493
Misschien.
264
00:32:12,693 --> 00:32:15,333
Interessant schilderij.
- Vind je het iets?
265
00:32:16,333 --> 00:32:18,533
Ja, uhh, weet je..
het is nogal...
266
00:32:19,343 --> 00:32:21,853
Groot.
- Inderdaad.
267
00:32:22,553 --> 00:32:25,313
Ik denk dat ik je niet
goed ingeschat heb.
268
00:32:25,513 --> 00:32:27,273
Dat denk ik ook niet, Smith.
269
00:32:27,973 --> 00:32:30,533
Ik wil die disc.
270
00:32:30,733 --> 00:32:35,613
Ben eerlijk. Voor jou is het maar
een zaak. Voor mij is het veel meer.
271
00:32:35,813 --> 00:32:40,373
Als je die disc probeert te pakken,
ga ik je heel erg hard slaan.
272
00:32:41,113 --> 00:32:42,953
Hier.
- Hartelijk bedankt.
273
00:32:43,153 --> 00:32:46,993
Laat me je iets vragen.
Waarom mag je mij niet?
274
00:32:47,193 --> 00:32:50,673
Is het omdat ik succesvoller ben?
- Precies.
275
00:32:51,373 --> 00:32:53,453
Dat dacht ik al.
276
00:32:59,253 --> 00:33:01,333
Niet slecht.
277
00:33:01,533 --> 00:33:03,613
Ik haal je op om 7 uur.
278
00:34:02,913 --> 00:34:04,233
Ik..
279
00:34:04,433 --> 00:34:06,513
wilde me verontschuldigen.
280
00:34:12,863 --> 00:34:14,623
Diane...
281
00:34:27,553 --> 00:34:29,793
Ben je klaar?
282
00:34:44,003 --> 00:34:46,043
Jack,
283
00:34:46,243 --> 00:34:48,283
beloof me iets.
284
00:34:49,483 --> 00:34:51,443
Wat?
285
00:34:51,643 --> 00:34:55,603
Beloof me mijn verjaardag te onthouden,
of om mijn moeder met me te bezoeken.
286
00:34:55,803 --> 00:35:00,283
Maakt niet uit wat, maar beloof me
iets zoals je dat bij anderen ook doet.
287
00:35:00,993 --> 00:35:02,793
Kun je dat doen?
288
00:35:13,343 --> 00:35:16,383
Ik weet niet wie me
pissiger maakt,
289
00:35:16,583 --> 00:35:19,663
jij omdat je dit doet, of ik
omdat ik het toelaat.
290
00:36:44,273 --> 00:36:46,873
Of je bent de kerstman,
of je bent dood, maat.
291
00:36:47,073 --> 00:36:49,513
Ik ben het verdomme.
Niet schieten.
292
00:36:49,713 --> 00:36:52,913
En wat doe jij hier?
- Ik kwam je ophalen
293
00:36:52,993 --> 00:36:55,353
en de deur was open dus
ging ik naar binnen.
294
00:36:56,553 --> 00:36:58,593
Ik denk dat je beroofd bent.
295
00:36:58,793 --> 00:37:01,113
Die jongens van de FBI
ontgaat ook niks, h�?
296
00:37:01,313 --> 00:37:03,313
Nee inderdaad.
Er waren meer moorden gisteravond.
297
00:37:03,513 --> 00:37:05,873
Waar is de disc?
- Die ligt bij een vriend.
298
00:37:06,073 --> 00:37:09,073
Een vriend?
Gelukkig.
299
00:37:10,653 --> 00:37:14,853
En jij bent hier net h�?
- Ja natuurlijk ben ik hier net.
300
00:37:15,173 --> 00:37:18,453
Waarom?
Wat wil je zeggen?
301
00:37:18,653 --> 00:37:19,973
Niks.
302
00:39:06,193 --> 00:39:08,153
Pak wat koffie jongens.
303
00:39:08,353 --> 00:39:11,233
Ik kom zo bij jullie.
- Dank je.
304
00:39:17,073 --> 00:39:19,033
Ik moet me ontspannen.
305
00:39:24,073 --> 00:39:26,713
Extra caffe�ne.
Die slappe Amerikaanse
306
00:39:26,774 --> 00:39:29,714
koffie kon 's nachts nog geen
hamster wakker houden.
307
00:39:29,913 --> 00:39:32,553
Wie is dat pak?
- Smith hier is een echte FBI agent.
308
00:39:34,253 --> 00:39:37,733
Caine, ben je gek?
- Relax, daar ben ik niet voor hier.
309
00:39:37,933 --> 00:39:42,013
Alles hier is belangrijk
voor mijn onderzoek.
310
00:39:42,014 --> 00:39:42,678
Ik geloof je.
311
00:39:42,713 --> 00:39:44,793
Jullie van de FBI zijn
allemaal hetzlefde.
312
00:39:44,993 --> 00:39:47,033
Jullie zijn net als
die stam in Afrika.
313
00:39:47,233 --> 00:39:50,453
Die stam die altijd het tegenovergestelde
zegt van wat ze bedoelen.
314
00:39:50,484 --> 00:39:52,814
Welkom in ons dorp, zeggen ze.
En dan maken ze je af.
315
00:39:52,833 --> 00:39:57,313
Niks om je druk over te maken.
- Zie je?
316
00:39:57,393 --> 00:40:00,253
Rustig, bedaar Bruce.
Vertel ons over de disc.
317
00:40:08,843 --> 00:40:12,203
Jezus, ben voorzichtig wil je?
- Relax, G-man.
318
00:42:35,913 --> 00:42:40,313
In een energievrij veld als ik hier
gemaakt heb, zweeft hij gewoon.
319
00:40:20,043 --> 00:40:22,873
De meest krachtige en beheerste
elektromagneet die ik ooit gezien heb.
320
00:40:22,923 --> 00:40:25,983
Net als alle magneten kan hij worden
aangetrokken door andere magneten.
321
00:40:26,004 --> 00:40:28,044
Daarom zat hij vast aan de
speaker magneet.
322
00:40:28,243 --> 00:40:31,803
Het kan geprogrammeerd worden
om andere magnetische krachten
323
00:40:31,844 --> 00:40:34,804
te gebruiken om aangedreven te worden.
324
00:40:35,003 --> 00:40:38,843
Je kunt elke frequentie gebruiken.
- En hoe wordt het als wapen gebruikt?
325
00:40:39,043 --> 00:40:41,163
Het menselijk lichaam draagt ook
een kleine elektrische ontlading.
326
00:40:41,363 --> 00:40:43,883
Je stelt de disc af op
die lading en dan...
327
00:40:46,073 --> 00:40:52,673
Platkop heeft ongeveer gelijk. Het is
alsof je je radio afstemt op K-I-L-L.
328
00:40:53,393 --> 00:40:56,833
De technologie is ongelooflijk. Ik heb
meer tijd nodig om het te bestuderen.
329
00:40:56,834 --> 00:41:00,393
Goed, hou het maar. We komen terug.
- Vergeet het, je hebt je kans gehad.
330
00:41:00,428 --> 00:41:03,953
Ik breng dat ding nu naar Switzer.
- Ben je gek? Dat ding heeft mijn hoofd
331
00:41:03,954 --> 00:41:04,118
er twee keer bijna afgehakt
en ik weet wat ik doe.
332
00:41:04,153 --> 00:41:06,433
Je mag het niet meenemen.
- Ik mag het niet meenemen?
333
00:41:06,633 --> 00:41:11,233
Je komt geen drie meter ver.
- Laat het hem afmaken.
334
00:41:11,234 --> 00:41:12,234
En breng het dan naar Switzer.
335
00:41:17,313 --> 00:41:19,393
Vooruit dan maar.
336
00:41:23,893 --> 00:41:27,013
Verstop het.
- Reken maar.
337
00:41:30,593 --> 00:41:33,513
Zo zijn er gisternacht
nog drie binnengekomen.
338
00:41:34,203 --> 00:41:37,363
En hoe zijn ze verbonden met onze zaak?
- Doodsoorzaak.
339
00:41:37,563 --> 00:41:42,203
Enorme overdosis hero�ne.
En dit was geen verslaafde. Kijk.
340
00:41:42,403 --> 00:41:45,363
Het is zeker niet zelf ingebracht.
341
00:41:45,563 --> 00:41:49,723
Hero�ne van de FBI?
- Ik denk het. De sterkte was immens.
342
00:41:50,433 --> 00:41:54,993
Jullie gek heeft een hoop hero�ne
gejat om mensen mee af te maken.
343
00:41:55,193 --> 00:41:57,553
Waarom zou hij dat doen?
344
00:41:58,753 --> 00:42:02,513
Mensen doen veel zieke dingen
met elkaar.
345
00:42:02,713 --> 00:42:04,553
En het kogelgat?
346
00:42:04,753 --> 00:42:07,583
Het is geen kogelgat.
- Wat is het?
347
00:42:07,863 --> 00:42:11,433
Dat ga ik nu uitzoeken.
Wil je blijven?
348
00:42:14,073 --> 00:42:16,033
Nee bedankt.
Ik pas.
349
00:42:16,233 --> 00:42:19,753
Ik ga wel even bellen of zo.
350
00:42:22,993 --> 00:42:24,673
Sorry.
351
00:42:32,113 --> 00:42:34,553
Kom mee.
- Ik bel u terug meneer.
352
00:42:34,753 --> 00:42:38,193
Het werd me daar een beetje teveel.
- Caine.
353
00:42:39,393 --> 00:42:42,753
Dit kwam een uur terug voor je binnen.
- Bedankt.
354
00:42:42,953 --> 00:42:45,313
Hoe zit dat met jullie twee?
Een haat-liefde relatie?
355
00:42:45,513 --> 00:42:49,953
Meer haat-haat.
- Wat is dat?
356
00:42:50,153 --> 00:42:54,153
Beste Caine, ik heb het geweldig in Rio.
Wou dat je dood was. Groeten Victor Manning.
357
00:42:54,353 --> 00:42:56,753
P.S. Ik heb Warren gezegd
je op te zoeken.
358
00:42:56,953 --> 00:43:00,113
Wie is Warren?
- Kijk die eikel lachen.
359
00:43:00,473 --> 00:43:03,673
Hij maakt mijn partner af en gaat dan
kerst vieren in Rio.
360
00:43:03,873 --> 00:43:07,273
Wie is Warren?
- Manning's partner, baas van de White Boys.
361
00:43:07,473 --> 00:43:10,633
Ik zit al twee jaar achter hem aan.
- Waar gaan we eigenlijk heen?
362
00:43:10,833 --> 00:43:13,713
Warren opzoeken voor hij ons opzoekt.
363
00:43:14,753 --> 00:43:17,473
Wat zei je?
- Ik zei ok�.
364
00:43:21,113 --> 00:43:22,473
Shit.
365
00:43:22,673 --> 00:43:26,113
Hoe goed ken je deze buurt?
- Een beetje.
366
00:43:26,313 --> 00:43:29,273
Laat mij rijden.
- Echt niet. Het is mijn auto, ik rijd.
367
00:43:29,473 --> 00:43:33,353
Echt? Want twee leden van de
White Boys volgen ons.
368
00:43:33,553 --> 00:43:37,593
Laat mij het stuur overnemen.
- Ik zei dat ik rijd.
369
00:43:40,913 --> 00:43:43,153
Weet je, rij toch maar.
370
00:43:49,193 --> 00:43:51,153
Sla rechtsaf.
371
00:43:53,083 --> 00:43:56,603
Verdomme. Wat doe je?
- Afsnijden. Ooit van gehoord?
372
00:43:56,803 --> 00:44:00,643
Hou op met kloten en vraag versterking.
- Ik weet wat ik doe.
373
00:44:05,013 --> 00:44:08,373
Shit, hoe kom je daaraan?
- Kerstcadeau van mijn moeder.
374
00:44:08,814 --> 00:44:09,814
Kijk uit.
375
00:44:21,353 --> 00:44:25,633
Caine we gaan niet stoer doen.
- Het laatste wat een White Boy wil...
376
00:44:25,833 --> 00:44:28,353
is een schrammetje op zn auto.
- Ik heb ze.
377
00:44:30,053 --> 00:44:33,053
Nondeju.
- Dat is het.
378
00:44:33,253 --> 00:44:35,613
Warren is dood.
379
00:44:40,793 --> 00:44:43,873
Waar zijn we? Is dit van Warren?
- Jep.
380
00:44:44,073 --> 00:44:48,353
We moeten de procedure volgen en een
huiszoekingsbevel halen, snap je dat?
381
00:44:48,553 --> 00:44:51,633
Nu.
- Nope. Nu geef ik er niks om.
382
00:45:08,703 --> 00:45:10,583
Auto alarm. Kom mee.
383
00:45:18,013 --> 00:45:19,973
Verdorie.
384
00:45:44,713 --> 00:45:46,193
Shit.
385
00:45:46,793 --> 00:45:48,153
Volgende.
386
00:45:49,483 --> 00:45:53,043
Wat is het laatste nieuws over
de LVO transfer?
387
00:45:53,243 --> 00:45:56,403
Niet hier. Het tapijt.
- Sorry.
388
00:45:56,603 --> 00:45:59,363
Wapens op de tafel.
389
00:46:00,203 --> 00:46:03,483
Kom op jongens.
- Doe het.
390
00:46:08,793 --> 00:46:10,873
Ok�, nu opstaan.
391
00:46:12,633 --> 00:46:15,233
Ik zei opstaan.
392
00:46:20,173 --> 00:46:23,293
OK�, Warren. Nu gaan jij
en ik eens even praten.
393
00:46:24,653 --> 00:46:27,053
Leuk je weer te zien, Caine.
394
00:46:27,253 --> 00:46:29,293
Ga gewoon zitten, Warren.
395
00:46:31,993 --> 00:46:36,953
Je had hier niet moeten komen. Victor
wilde volgende maand pas naar Rio.
396
00:46:37,153 --> 00:46:38,993
Het zat vol.
397
00:46:39,193 --> 00:46:43,073
Hij moest tweede klas vliegen.
- Ik heb je jongens niet gedood, Warren.
398
00:46:43,273 --> 00:46:45,753
Onzin.
- Je zit achter de verkeerde aan.
399
00:46:45,953 --> 00:46:48,753
Om de een of andere reden heeft de
politie een drugsoorlog afgekondigd.
400
00:46:48,953 --> 00:46:52,873
Zijn we soms vergeten te betalen?
401
00:46:53,573 --> 00:46:56,693
Onze verkopen zijn de laatste drie
dagen dramatisch gezakt.
402
00:46:56,893 --> 00:46:59,773
Daar gaan de bonussen dit kwartaal.
- Drugsoorlog?
403
00:46:59,973 --> 00:47:02,333
Waar heb jij het nou weer over?
404
00:47:06,113 --> 00:47:09,873
Waarom praat ik eigenlijk
met deze agent?
405
00:47:10,193 --> 00:47:12,193
Omdat je hem af gaat maken.
406
00:47:12,433 --> 00:47:14,553
Natuurlijk.
407
00:47:14,753 --> 00:47:18,753
Niks persoonlijks, Caine.
Gewoon zaken.
408
00:47:18,953 --> 00:47:25,233
Je vergeet wie hier het wapen heeft.
- Ik heb ook nog wat achter de hand.
409
00:47:32,713 --> 00:47:36,393
Ok� Caine, je hebt twee dingen
te overwegen.
410
00:47:36,593 --> 00:47:38,593
Kom op man. Schiet op.
411
00:47:38,913 --> 00:47:43,273
��n, Victor wilde je dood voor
het sluiten van de markt vandaag.
412
00:47:44,833 --> 00:47:47,833
Twee, we moeten nog een levering doen.
413
00:47:48,523 --> 00:47:52,323
Ik wilde het afblazen, maar we hebben
enkele kleine financi�le probleempjes,
414
00:47:52,523 --> 00:47:54,963
dus ga jij het voor mij doen.
415
00:47:55,673 --> 00:47:59,113
Als er dan toch iemand dood moet,
dan moet jij het maar zijn.
416
00:48:00,753 --> 00:48:02,033
Vergeet het.
417
00:48:02,713 --> 00:48:05,153
Je doet het wel.
418
00:48:05,353 --> 00:48:10,473
Anders begin je toch een erg slechte
reputatie te krijgen in het
419
00:48:10,474 --> 00:48:11,474
verliezen van partners.
420
00:48:44,793 --> 00:48:48,913
Je weet wat je moet doen?
- Geef het me gewoon.
421
00:48:51,113 --> 00:48:53,313
Geen fouten vriend.
422
00:48:56,993 --> 00:48:59,593
Ik hoop dat jullie begrijpen dat je
diep in de problemen zit.
423
00:49:16,213 --> 00:49:18,573
Ja meneer, wat kan ik voor u doen?
424
00:49:41,813 --> 00:49:44,133
Wees niet dom.
425
00:49:46,453 --> 00:49:48,573
Zeg de White Boys dat
ze kunnen verrekken.
426
00:50:43,673 --> 00:50:45,353
Kom op.
427
00:51:12,123 --> 00:51:15,603
Wat was dat in godsnaam?
Wat gebeurde er verdomme?
428
00:51:16,243 --> 00:51:18,203
Wie was dat?
429
00:51:21,883 --> 00:51:25,243
Wat is er aan de hand?
- Kop dicht en laat me denken.
430
00:51:25,603 --> 00:51:27,603
Wie is dit?
431
00:51:53,193 --> 00:51:56,953
Je gaat me nu meteen vertellen
wat er daar gebeurde.
432
00:51:57,153 --> 00:52:00,633
Wacht maar hier dan halen we
de disc later wel op.
433
00:52:00,833 --> 00:52:03,473
O ja, toe maar.
En neem je tijd.
434
00:52:03,673 --> 00:52:08,633
En maak je vooral geen zorgen om mij.
435
00:52:14,933 --> 00:52:17,893
Pardon jongedame, spoedtelefoontje.
FBI.
436
00:52:18,593 --> 00:52:22,073
Je gaat niet geloven wat er
net gebeurd is.
437
00:52:23,113 --> 00:52:26,753
Dank je.
Heb je kleingeld voor een dollar?
438
00:52:29,913 --> 00:52:32,553
Ik dacht altijd dat ik je
nek om zou draaien.
439
00:52:32,753 --> 00:52:35,473
Schattig. Ga je mijn
vraag nog beantwoorden?
440
00:52:36,513 --> 00:52:39,433
Ja. Simpel gezegd,
441
00:52:39,633 --> 00:52:43,633
hero�ne stimuleert de hypofyse
en maakt endorfine aan,
442
00:52:43,833 --> 00:52:47,673
een hormoon dat een geweldig gevoel
van voldoening cre�ert.
443
00:52:47,873 --> 00:52:50,833
De XTC van de natuur.
444
00:52:51,453 --> 00:52:53,973
Dus als je iemand een shot geeft,
er een gaatje in boort, dan...
445
00:52:54,173 --> 00:52:58,973
Heb je theoretisch een bijna perfecte drug.
Een ons zou genoeg zijn voor duizenden.
446
00:52:59,673 --> 00:53:02,593
Waarom theoretisch?
- Het kan nooit gedaan worden.
447
00:53:02,793 --> 00:53:06,793
Niemand heeft de technologie om dit
spul te bewaren of toe te dienen.
448
00:53:06,794 --> 00:53:09,794
Nog niet in ieder geval.
449
00:53:36,153 --> 00:53:39,873
Ik zeg het nog ��n keer, centrale.
Ik wil een collect call aanvragen.
450
00:53:40,073 --> 00:53:42,113
Nee, een collect call.
451
00:53:49,843 --> 00:53:51,843
Je gaat denken dat ik gek ben.
452
00:53:52,123 --> 00:53:56,123
Laat dat je niet tegenhouden.
Dat heeft het tot nu toe niet gedaan.
453
00:54:01,953 --> 00:54:05,753
Ik denk dat we met aliens te maken hebben.
En niet uit Mexico. Het zijn er twee.
454
00:54:05,953 --> 00:54:09,353
��n is de moordenaar en ik denk
dat de andere aan onze kant staat.
455
00:54:10,073 --> 00:54:12,233
Luister, je werkt erg hard.
456
00:54:12,433 --> 00:54:16,433
Je lichaam en geest hebben rust nodig
of ze begeven het. Dat is natuurlijk.
457
00:54:16,633 --> 00:54:20,633
Je moet naar me luisteren.
- Je moet naar de psychiater, Jack.
458
00:54:23,013 --> 00:54:25,013
Iemand moest de eerste zijn.
459
00:54:25,213 --> 00:54:28,893
De eerste wat?
De eerste mens die aliens ziet?
460
00:54:29,093 --> 00:54:32,293
Je hebt geen enkel bewijs.
Niemand gaat je geloven.
461
00:54:32,493 --> 00:54:34,613
Ik heb de disc.
462
00:54:36,243 --> 00:54:38,203
Kom mee.
463
00:54:45,993 --> 00:54:47,273
Bruce?
464
00:54:53,993 --> 00:54:55,273
Jezus.
465
00:54:59,353 --> 00:55:01,713
Wat is er gebeurd?
466
00:55:04,103 --> 00:55:06,303
Wat denk je dat er gebeurd is?
467
00:55:06,503 --> 00:55:12,463
De eikels hebben de disc gestolen.
- Jouw vriend. Ik wist dat dit zou gebeuren.
468
00:55:12,663 --> 00:55:16,703
Ik zweer dat ik probeerde te liegen.
Maar ze wisten dat ik het had.
469
00:55:17,393 --> 00:55:21,033
Ben je in orde?
- Ik voel me zoals ik eruit zie.
470
00:55:21,233 --> 00:55:24,153
Je ziet er beroerd uit.
- Moet jij zeggen.
471
00:55:24,353 --> 00:55:27,193
Weet je wie het waren?
- Geen idee.
472
00:55:27,393 --> 00:55:29,633
Troglodytes met slechte kapsels.
473
00:55:32,093 --> 00:55:34,173
Ze leken wel een beetje
op jou eigenlijk.
474
00:55:34,373 --> 00:55:36,333
Waarom houd je je kop niet?
475
00:55:36,533 --> 00:55:40,093
Geweldig. Het was ons enige bewijs
en nu is het weg.
476
00:55:40,293 --> 00:55:43,173
Waar kijk jij naar?
477
00:55:47,473 --> 00:55:51,273
We gaan naar Malone.
- Het is jouw carri�re. Toe maar.
478
00:55:51,473 --> 00:55:56,153
En wat ga je doen? Vertellen dat we het
opnemen tegen drugsdealers uit de ruimte?
479
00:56:09,923 --> 00:56:12,363
Verrek man, die kerel was
minstens 2 meter 10.
480
00:56:12,563 --> 00:56:14,683
Ik zag hem zo'n twee blokken verder.
481
00:56:14,883 --> 00:56:18,683
Maar natuurlijk. Vorige week zag je Jimi
Hendrix bij de wasserette. Weet je nog?
482
00:56:18,883 --> 00:56:21,403
Inderdaad. Met een droger vol shirts.
483
00:56:21,603 --> 00:56:25,283
Ik zeg je, er loopt hier een
gestoorde gek rond..
484
00:56:25,284 --> 00:56:26,284
Shit.
485
00:56:26,483 --> 00:56:29,163
Blijf rustig.
- Dat is hem. Dat is die kerel.
486
00:56:34,673 --> 00:56:37,233
Ik kom in vrede.
- Uiteraard lange, wat ben je?
487
00:56:37,433 --> 00:56:39,433
Laat hem met rust.
488
00:56:40,513 --> 00:56:42,513
Shit, wat ben je aan het doen man?
489
00:57:37,913 --> 00:57:40,673
Je gaat me daar helpen, h�?
- Absoluut.
490
00:57:40,873 --> 00:57:42,953
Beloofd?
- Geen probleem.
491
00:57:43,153 --> 00:57:45,913
Wat zeg je?
- Ik ben het 100% met u eens meneer.
492
00:57:46,113 --> 00:57:50,073
Caine trekt te snel conclusies.
- Jij scheiterige eikel.
493
00:57:50,273 --> 00:57:52,513
Test je me, Jack?
- Het is waar.
494
00:57:53,713 --> 00:57:56,833
Breng me dan bewijs.
Die disc die je gevonden had.
495
00:57:57,033 --> 00:57:59,153
Die heeft iemand gestolen.
- Ja, natuurlijk.
496
00:58:00,193 --> 00:58:02,153
Malone hier.
497
00:58:02,353 --> 00:58:05,513
Wat? Waar?
498
00:58:06,313 --> 00:58:08,273
Hoeveel?
499
00:58:10,693 --> 00:58:12,813
Jullie man heeft zojuist nog twee
mensen vermoord op Market Street.
500
00:58:13,013 --> 00:58:15,013
En nu hebben we een getuige.
501
00:58:16,713 --> 00:58:19,913
Dee, zeg Harper, Portland
en Mulroney naar dit adres te komen.
502
00:58:21,733 --> 00:58:23,813
Bedankt.
- Ik moet aan mijn carri�re denken.
503
00:58:23,814 --> 00:58:26,534
Ik kan me niet veroorloven om je
verhaaltjes over aliens te ondersteunen.
504
00:58:27,013 --> 00:58:28,993
Als je me niet kunt helpen,
blijf dan bij me weg.
505
00:58:29,013 --> 00:58:31,693
Inspecteur Switzer zegt...
- Dat is twee.
506
00:58:34,363 --> 00:58:37,283
Hoeveel krijg ik er?
507
00:59:06,233 --> 00:59:09,353
Waarom kun je niet begrijpen...
- Omdat ik verdomme de lijkschouwer ben.
508
00:59:09,553 --> 00:59:12,073
Als ik geen bevoegd personeel ben,
vraag ik me af wie het wel is.
509
00:59:12,273 --> 00:59:15,633
Ik kan u niet helpen.
- Ik wil niet dat je me helpt.
510
00:59:16,323 --> 00:59:19,283
Waarom praat ik tegen jou?
Je bent een Neandertaler.
511
00:59:19,483 --> 00:59:22,203
Het hoeft niet persoonlijk te worden.
512
00:59:22,403 --> 00:59:25,523
Wat is hier aan de hand?
- Jack, gelukkig. Deze...
513
00:59:25,733 --> 00:59:29,253
Eikel?
- Ja. Deze eikel wil me er niet bij laten.
514
00:59:29,453 --> 00:59:34,093
Er liggen daar lijken en ik mag
er niet heen om ze te zien.
515
00:59:34,793 --> 00:59:37,793
Detective Caine.
- De plaats delict is afgesloten.
516
00:59:37,993 --> 00:59:40,993
Ik handel dit wel af.
Wat is het probleem?
517
00:59:41,693 --> 00:59:45,253
Smith, FBI.
- Jullie kunnen allemaal je beurs wegdoen.
518
00:59:45,953 --> 00:59:48,753
Al heb je een goldcard, je
komt er niet in.
519
00:59:48,953 --> 00:59:51,913
Ik denk van wel.
- Ik denk het niet.
520
00:59:57,393 --> 00:59:59,473
Kom mee.
521
01:00:00,953 --> 01:00:04,993
Jack, wat is hier aan de hand?
- Ze hebben de boel volledig...
522
01:00:05,693 --> 01:00:09,773
Ik dacht dat jij een grote FBI man was?
- Ik heb deze gasten nog nooit gezien.
523
01:00:10,473 --> 01:00:13,193
Is dat je baas niet?
524
01:00:13,393 --> 01:00:14,913
Ja.
525
01:00:16,713 --> 01:00:19,233
Ik wil met hem daar praten.
Dr Switzer.
526
01:00:19,933 --> 01:00:21,893
Het is ok�.
Laat hem erdoor.
527
01:00:30,093 --> 01:00:32,373
Wat gebeurt hier allemaal?
Waar is die getuige?
528
01:00:32,573 --> 01:00:36,373
Er is geen getuige. Luister naar me.
Niet praten, alleen luisteren.
529
01:00:36,573 --> 01:00:38,573
Alles is afgehandeld.
530
01:00:38,773 --> 01:00:41,133
De zaak is gesloten.
Vanaf dit moment
531
01:00:41,333 --> 01:00:44,013
ben je officieel met vakantie.
Nou opgerot.
532
01:00:44,213 --> 01:00:47,853
Wat betekent afgehandeld?
- Dat het ons probleem niet meer is.
533
01:00:52,273 --> 01:00:54,433
Wegwezen.
534
01:01:17,993 --> 01:01:20,153
Pardon. Diane?
535
01:01:20,353 --> 01:01:22,953
Kom eens even hier.
536
01:01:23,653 --> 01:01:25,933
Ik ben met vakantie gestuurd.
537
01:01:26,133 --> 01:01:28,453
Wat denk je ervan een reisje te maken?
538
01:01:29,153 --> 01:01:33,193
Een lange, alleen jij en ik. Naar een plaats
waar we nog nooit van hebben gehoord.
539
01:01:33,393 --> 01:01:36,433
En mijn baan dan, Jack?
- Neem ook vakantie.
540
01:01:36,633 --> 01:01:39,473
Dat kan ik niet.
- Neem dan ontslag. Kijk nou eens.
541
01:01:41,173 --> 01:01:46,373
Breng me niet in verleiding Jack. Ik doe het.
- Mooi, ga naar huis, ga pakken en haal me op.
542
01:01:46,573 --> 01:01:49,813
Meen je dit serieus?
- Ik beloof het. Erewoord.
543
01:01:59,653 --> 01:02:03,973
Jack, als je het nu verkloot, laat
ik je longen vullen met water.
544
01:02:09,893 --> 01:02:14,133
H�, wat is er?
Zijn we geen vrienden meer?
545
01:02:14,333 --> 01:02:17,893
Nou, dit is het dan, h�?
- Wat zei Switzer?
546
01:02:18,093 --> 01:02:20,093
Het hele verhaal.
- Gelul.
547
01:02:20,293 --> 01:02:23,493
Ik weet wat ik moet weten.
- Ok�, dat is drie.
548
01:02:24,193 --> 01:02:28,233
Weet je wat het verschil is tussen jou
en mij? Jij geeft er niks om.
549
01:02:28,433 --> 01:02:30,873
Je wilt alleen maar slijmen.
- Verrek toch. Ik doe mijn werk.
550
01:02:31,073 --> 01:02:34,553
Ik doe wat ze me vragen en ik respecteer
mijn meerderen. Dat is het verschil.
551
01:02:35,253 --> 01:02:38,733
Ik ben een teamspeler.
- Nou, je team is klote.
552
01:02:56,273 --> 01:02:57,633
Tering.
553
01:02:59,473 --> 01:03:01,553
Hij moet gestopt worden.
554
01:03:03,773 --> 01:03:08,413
Je hebt wel ballen. Geef ons even wil je?
Ik wil nooit meer met jou werken...
555
01:03:08,613 --> 01:03:11,733
Heilige god.
- Rustig, over hem heb ik je verteld.
556
01:03:13,083 --> 01:03:16,403
Kijk dan.
- Hij staat aan onze kant.
557
01:03:23,233 --> 01:03:25,313
Laten we er vandoor gaan.
558
01:03:27,553 --> 01:03:29,193
Verdorie.
559
01:04:01,793 --> 01:04:04,273
Kijk, hij bloedt.
560
01:04:07,553 --> 01:04:11,833
Wie ben jij?
- Een politieagent, net als jij.
561
01:04:12,533 --> 01:04:15,933
Hij praat nog Engels ook.
- Stop hem.
562
01:04:16,633 --> 01:04:20,993
Wat wil hij?
- Blarcy, een kostbare drug.
563
01:04:21,193 --> 01:04:23,393
Waar ik vandaan kom,
564
01:04:23,593 --> 01:04:27,593
zeldzaam en illegaal.
Jullie noemen het endorfine.
565
01:04:27,793 --> 01:04:31,753
Het is een verdomde dealer.
- Ik geloof niet dat dit gebeurt
566
01:04:31,953 --> 01:04:36,353
Hij maakt duizenden van jullie volk af
om er goedkoop aan te komen.
567
01:04:37,053 --> 01:04:40,373
Waar kwam je ook alweer vandaan?
- Stop hem.
568
01:04:40,573 --> 01:04:43,053
Als hij terugkomt,
zullen er anderen komen.
569
01:04:43,753 --> 01:04:46,073
Het zal een slachtpartij worden.
570
01:04:46,273 --> 01:04:50,073
Hij zit in een opslagruimte.
Vernietig het.
571
01:04:52,873 --> 01:04:54,833
Vlakbij Quarterway.
572
01:04:55,533 --> 01:05:00,573
Dat zou het Fletcher gebouw kunnen zijn.
- Je moet het me beloven.
573
01:05:04,933 --> 01:05:07,133
Beloof het me.
574
01:05:07,833 --> 01:05:10,233
Ik beloof het.
575
01:05:18,153 --> 01:05:20,993
In ieder geval hebben we nu iets.
576
01:05:21,253 --> 01:05:24,693
Wat?
- Zijn lichaam. We hebben bewijs.
577
01:05:42,273 --> 01:05:45,313
Shit. Verdomme. Ik heb het.
Er is niet veel van hem over.
578
01:05:46,513 --> 01:05:49,113
Jezus, zag je dat?
- Of ik het zag?
579
01:05:49,114 --> 01:05:51,114
Hij schroeide mijn gezicht er bijna af.
580
01:05:51,313 --> 01:05:54,433
Alles goed?
- Ja, alles goed. Ik heb het.
581
01:05:54,633 --> 01:05:56,753
Ik heb zijn wapen.
582
01:05:57,453 --> 01:05:59,373
Mooi, dat is ons bewijs.
583
01:05:59,573 --> 01:06:04,053
We hoeven het alleen nog naar Malone..
- Inspecteur Switzer moet het eerst zien.
584
01:06:04,253 --> 01:06:08,213
Vergeet Switzer.
- Denk je dat Malone hem gaat stoppen?
585
01:06:08,413 --> 01:06:10,633
Dan droom je, Ik breng het naar
Switzer, die stopt hem wel.
586
01:06:10,644 --> 01:06:12,594
Nee dat doet ie niet.
Switzer is een leugenaar.
587
01:06:13,113 --> 01:06:16,313
Hij zegt het een en bedoelt het ander.
Binnenkort zal hij je ook wel vertellen
588
01:06:16,513 --> 01:06:18,753
dat je eieren moet breken om
een omelet te maken.
589
01:06:18,953 --> 01:06:22,433
Zie je dat dan niet?
Geef me dat geweer.
590
01:06:24,633 --> 01:06:27,993
Hoe bedoel je, nee? Kom op.
- Ik zei nee.
591
01:06:28,193 --> 01:06:30,273
Sorry, Jack. Ik gebruik hem.
592
01:06:30,473 --> 01:06:34,713
Stomme idioot. Je bent al een lastpak
sinds we hiermee begonnen.
593
01:06:34,913 --> 01:06:36,873
Sorry dat je het zo ziet.
594
01:06:37,633 --> 01:06:40,913
Ik breng dit naar Switzer.
Ik doe gewoon mijn werk.
595
01:06:41,113 --> 01:06:42,633
Echt waar?
596
01:06:42,833 --> 01:06:45,833
Wij zijn de goeien, Jack.
597
01:06:46,473 --> 01:06:48,993
Dat ben je ergens onderweg vergeten.
598
01:06:49,064 --> 01:06:51,994
Snap je wat ik bedoel?
599
01:07:23,513 --> 01:07:25,553
Alles goed?
- Ja.
600
01:07:25,753 --> 01:07:27,073
Mooi.
601
01:07:27,273 --> 01:07:29,713
Geen zorgen, je hebt het juiste gedaan.
602
01:07:29,913 --> 01:07:33,833
Je hebt fantastisch werk geleverd en
dat zal op je CV te zien zijn.
603
01:07:34,033 --> 01:07:37,473
Eerst de disc en nu dit.
- Wat gebeurt er nu, sir?
604
01:07:37,673 --> 01:07:39,633
Hoe wordt dit afgehandeld?
605
01:07:40,833 --> 01:07:44,473
Ik ben verbaasd dat je
zoveel vragen stelt.
606
01:07:44,673 --> 01:07:48,273
Teveel bij Caine in de
buurt geweest zeker?
607
01:07:48,473 --> 01:07:52,833
Het volstaat te zeggen dat dit voor het
nationaal belang word toegepast.
608
01:07:53,563 --> 01:07:56,723
Dat is iets waar ik met u
over wilde praten.
609
01:07:56,923 --> 01:07:59,843
Ik zal je niet vragen Caine te verwijderen.
Je hebt genoeg gedaan.
610
01:08:00,043 --> 01:08:03,763
Hem verwijderen?
Waar heeft u het over?
611
01:08:03,963 --> 01:08:05,843
Ben niet zo na�ef.
612
01:08:06,513 --> 01:08:11,153
De militaire voordelen van een succesvol
contact met deze alien zijn enorm
613
01:08:11,353 --> 01:08:15,193
en kunnen niet verziekt worden door
Caine, die hem af wil maken.
614
01:08:15,913 --> 01:08:19,313
En wat jou betreft,
deze zaak is gesloten.
615
01:08:26,353 --> 01:08:28,393
Deze alien vermoordt mensen.
616
01:08:31,633 --> 01:08:35,593
Je kunt geen omelet maken
zonder enkele eieren te breken.
617
01:08:38,033 --> 01:08:40,073
Geen zorgen.
618
01:08:42,673 --> 01:08:45,073
Je raakt wel gewoon aan dit werk.
619
01:08:47,913 --> 01:08:49,633
Vertrouw me.
620
01:09:08,313 --> 01:09:10,313
Vertrouw nooit iemand.
621
01:09:10,513 --> 01:09:13,473
Caine's handboek, pagina ��n,
hoofdstuk ��n.
622
01:09:33,213 --> 01:09:37,093
Bedankt dat je me daar hielp.
- Het was niks.
623
01:09:46,503 --> 01:09:50,143
Wil je ermee kappen?
- Nee.
624
01:09:53,623 --> 01:09:56,143
Ik ben gewoon de procedure te volgen.
625
01:09:56,343 --> 01:09:58,383
Weet je?
626
01:09:58,533 --> 01:10:00,453
Maar nu denk ik dat we..
627
01:10:01,454 --> 01:10:03,454
er gewoon tegenaan moeten.
628
01:10:11,833 --> 01:10:13,833
Waarom volgde je me eigenlijk?
629
01:10:14,033 --> 01:10:15,993
Instinct.
630
01:10:16,193 --> 01:10:20,873
Weet je hoe je dat geweer moet gebruiken?
- Natuurlijk, het is een gewoon geweer.
631
01:10:28,063 --> 01:10:30,943
H�, kijk.
- Wat?
632
01:10:31,143 --> 01:10:33,143
Waar ga je heen?
633
01:10:36,253 --> 01:10:38,253
Moet je dit eens zien.
634
01:10:39,693 --> 01:10:42,653
Verdomme.
635
01:10:45,133 --> 01:10:47,853
We zijn te laat.
636
01:10:48,053 --> 01:10:50,053
We zijn hem misgelopen.
637
01:10:51,133 --> 01:10:53,533
Nee, ga aan de kant.
Ik heb hem.
638
01:11:31,983 --> 01:11:34,743
Alles goed? Geef mij dat.
- Nee, het lukt wel.
639
01:11:34,943 --> 01:11:36,903
Verdomme, hij is kapot.
640
01:11:37,103 --> 01:11:39,103
Achteruit.
641
01:11:44,753 --> 01:11:46,993
Daar heb je niet van terug verrekte..
642
01:11:48,033 --> 01:11:49,793
...eikel.
643
01:11:50,063 --> 01:11:52,143
Rennen.
644
01:11:59,093 --> 01:12:01,413
Ik heb hem.
645
01:12:10,043 --> 01:12:12,883
Alles goed met je?
- Heb ik hem geraakt? Ik heb hem.
646
01:12:13,083 --> 01:12:16,763
Ik denk het.
- Waar is die grote eikel?
647
01:12:16,963 --> 01:12:19,123
Flinke terugslag, h�?
648
01:12:20,163 --> 01:12:22,563
Dit schatje richt schade aan.
649
01:12:23,813 --> 01:12:27,493
Waar is hij?
- Geen idee.
650
01:12:37,073 --> 01:12:38,553
Wat is dat?
651
01:12:41,554 --> 01:12:43,554
Wat is dat?
652
01:12:48,833 --> 01:12:51,553
Volgens mij hebben
we waar hij voor kwam.
653
01:12:52,753 --> 01:12:54,873
Het is de endorfine.
654
01:13:08,553 --> 01:13:10,513
Verrekte geluksvogel.
Au.
655
01:13:10,713 --> 01:13:15,073
Een vrij schot. Dat is alles wat ik
nodig had en dan was hij er geweest.
656
01:13:18,153 --> 01:13:21,073
Wat ga je doen?
- Ik heb een idee.
657
01:13:21,273 --> 01:13:23,713
Hij wil zijn spul, maar hier
willen we hem niet uitnodigen.
658
01:13:23,913 --> 01:13:27,513
Waar dan?
- Ergens waar je dat ene vrije schot hebt.
659
01:13:27,713 --> 01:13:29,913
Heb je hier een jack voor me?
660
01:13:30,113 --> 01:13:33,153
Ik dacht dat je mn kleren niet leuk vond?
- Bedankt.
661
01:13:34,343 --> 01:13:36,703
Dit zouden we kunnen kunnen gebruiken.
662
01:13:37,913 --> 01:13:39,873
Het past.
663
01:13:40,073 --> 01:13:43,713
Dat mag ook wel. Het was van mij toen
ik twaalf was. - Bedankt.
664
01:13:43,913 --> 01:13:46,833
Neem dat ruimtepistool ook mee.
We gaan er vandoor.
665
01:13:54,633 --> 01:13:56,273
Diane?
666
01:13:56,473 --> 01:14:00,553
Hou op met kloten, ik heb al gepakt.
- Verrek, Diane.
667
01:14:00,753 --> 01:14:02,033
Diane?
668
01:14:02,233 --> 01:14:05,633
Ja, Diane. Wat is er?
- Je moet naar huis.
669
01:14:05,833 --> 01:14:08,833
Ik dacht dat we op vakantie gingen.
- Er is iets tussengekomen.
670
01:14:09,523 --> 01:14:11,923
Verdomme Jack, ik heb net
ontslag genomen.
671
01:14:12,123 --> 01:14:14,963
Begrijp je dat?
- Ik weet het. Ik kan het uitleggen.
672
01:14:15,163 --> 01:14:18,803
Voorzichtig Caine, laat haar
niet de bovenhand krijgen.
673
01:14:26,513 --> 01:14:30,433
Jack, ik wil dat je me vertelt
wat er aan de hand is.
674
01:14:32,753 --> 01:14:34,753
Jezus, wie is dat?
675
01:14:34,953 --> 01:14:37,553
Je hebt het verkloot, Caine.
- Shit, niet nu.
676
01:14:37,753 --> 01:14:41,553
Waar is het geld?
- Nou is het genoeg. Ze gaan eraan.
677
01:14:53,113 --> 01:14:55,593
Gooi je wapens neer. Nu.
678
01:14:55,793 --> 01:14:58,793
Ik wacht nog steeds op uitleg.
- Het wordt nu wat moeilijk.
679
01:14:59,493 --> 01:15:02,893
Ik zei laat ze vallen.
- Verrek toch.
680
01:15:05,253 --> 01:15:08,493
Kom op, weg hier.
- Wat nu weer?
681
01:15:10,273 --> 01:15:12,513
Wie is dat nu weer?
682
01:15:19,473 --> 01:15:21,353
Stap in de auto.
- Snel, stap in.
683
01:15:31,713 --> 01:15:33,953
Start de auto. Start de auto.
684
01:15:55,033 --> 01:15:57,873
15W9, ik rijd noordwaarts op Grand.
Ik heb versterking nodig.
685
01:16:02,593 --> 01:16:05,713
Ik wordt achtervolgd door een
politiewagen.
686
01:16:05,913 --> 01:16:08,673
Wie is die kerel?
- Een eikel uit de ruimte.
687
01:16:09,373 --> 01:16:11,973
Maar niks aan de hand.
Ik heb dit.
688
01:16:12,173 --> 01:16:15,453
Een ruimtepistool. Jullie
zitten er bovenop zie ik.
689
01:16:29,133 --> 01:16:30,933
Kijk uit.
690
01:16:34,173 --> 01:16:36,053
Kijk uit.
691
01:16:41,983 --> 01:16:45,103
Ga terug op de straat.
Ga terug op de straat.
692
01:16:48,113 --> 01:16:50,433
Blijf op de stoep.
Blijf op de stoep.
693
01:17:20,243 --> 01:17:22,603
Ga aan de kant.
694
01:17:24,033 --> 01:17:26,313
Ga aan de kant.
Wees voorzichtig.
695
01:17:50,073 --> 01:17:52,993
Jij in de politiewagen.
Zet je wagen meteen aan de kant.
696
01:17:55,193 --> 01:17:59,073
Je rijdt met een overheidswagen
zonder toestemming.
697
01:18:00,273 --> 01:18:02,913
Zet hem aan de kant.
Nu.
698
01:18:13,753 --> 01:18:16,153
Scheit, hij zit nog
steeds achter ons.
699
01:18:19,073 --> 01:18:21,433
Ik ga die clown bakken.
700
01:19:12,113 --> 01:19:15,193
Naar boven?
- Ja, ga maar.
701
01:19:18,473 --> 01:19:21,433
Schiet op Smith.
Die ladder op.
702
01:19:52,053 --> 01:19:55,533
Ok�, daarboven Smith.
Je ene vrije schot.
703
01:20:02,093 --> 01:20:04,653
Ik zit achter je. Schiet op.
704
01:20:16,783 --> 01:20:20,133
Daar is hij.
Ik zet hem maar helemaal op vier.
705
01:20:25,123 --> 01:20:27,083
Kom op.
706
01:20:30,203 --> 01:20:33,003
Hij trapt erin.
707
01:20:44,193 --> 01:20:46,433
Oogjes dicht.
708
01:20:48,833 --> 01:20:50,553
Verdomme.
- Hij is leeg.
709
01:20:50,753 --> 01:20:53,233
Smith hij is leeg.
Wegwezen hier.
710
01:20:57,443 --> 01:20:59,603
Weg hier.
711
01:21:03,083 --> 01:21:05,083
Opschieten.
712
01:21:54,413 --> 01:21:56,373
Wat doe je? Kom mee.
713
01:21:56,573 --> 01:21:58,813
Snel weg hier.
714
01:22:22,453 --> 01:22:24,693
Kom op, weg hier. Opschieten.
715
01:22:29,373 --> 01:22:31,253
Dat is goed, kom mee.
716
01:22:33,933 --> 01:22:35,973
Let op waar je loopt.
717
01:22:38,473 --> 01:22:39,793
Wacht.
718
01:22:50,713 --> 01:22:52,993
Laat haar gaan.
719
01:22:55,493 --> 01:22:57,653
Ik zei laat haar gaan.
720
01:26:36,753 --> 01:26:38,793
Ik win.
721
01:26:40,713 --> 01:26:42,633
Ik dacht het niet, spaceman.
722
01:27:22,773 --> 01:27:24,733
Alles goed met je?
723
01:27:24,933 --> 01:27:28,053
Ik krijg hem wel.
724
01:27:36,873 --> 01:27:39,433
Ik kom in vrede.
725
01:27:44,193 --> 01:27:47,313
En je gaat in stukken, eikel.
726
01:27:55,753 --> 01:27:58,233
Jack.
- Kom op.
727
01:28:00,993 --> 01:28:03,833
Dat was me het nachtje wel, h�?
728
01:28:04,113 --> 01:28:07,073
Maar goed dat ik hem voor je bewerkt heb.
- Ja, goed werk Smith.
729
01:28:07,273 --> 01:28:10,633
Wat is je voornaam eigenlijk?
- Arwood.
730
01:28:10,833 --> 01:28:13,473
Mijn vrienden noemen me Larry.
- Mooi werk, Smith.
731
01:28:14,173 --> 01:28:17,573
Kunnen we nu alsjeblieft op vakantie?
- Dat heb ik beloofd, niet waar?
732
01:28:18,273 --> 01:28:22,153
Waar gaan we eigenlijk heen?
- Ik zat aan Rio te denken.
733
01:28:26,074 --> 01:28:31,074
Vertaling en ondertiteling: JdW
Gedownload van www.nlondertitels.com
734
01:28:32,074 --> 01:28:42,074
Downloaded From www.AllSubs.org
57825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.