Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,118 --> 00:00:10,128
(Episode 12)
2
00:00:39,859 --> 00:00:41,788
(Emergency Ward)
3
00:02:32,599 --> 00:02:33,868
Mr. Chae Do Jin?
4
00:02:34,569 --> 00:02:35,669
Mr. Chae Do Jin.
5
00:02:36,368 --> 00:02:37,569
Mr. Chae Do Jin?
6
00:02:38,368 --> 00:02:40,109
You must have been tired.
7
00:02:40,109 --> 00:02:42,609
You kept sleeping without waking up.
8
00:02:43,078 --> 00:02:46,518
Your abdomen and your hand were stitched up.
9
00:02:46,678 --> 00:02:48,548
When the doctor comes,
10
00:02:48,548 --> 00:02:50,248
he'll explain again.
11
00:03:59,659 --> 00:04:01,859
(You have 14 missed calls.)
12
00:04:03,928 --> 00:04:05,798
(Nam Kil)
13
00:04:11,569 --> 00:04:13,569
The person you have reached is unavailable.
14
00:04:13,569 --> 00:04:15,568
Please leave a message after the tone.
15
00:04:27,548 --> 00:04:28,719
Here is our next story.
16
00:04:28,719 --> 00:04:31,019
The Korea Arts Award which was held at the Art Hall...
17
00:04:31,019 --> 00:04:32,188
of Myunghee University at 7pm today...
18
00:04:32,188 --> 00:04:34,519
awarded Han Jae Yi as the best new actress.
19
00:04:34,519 --> 00:04:37,258
However, she was found unconscious right after the ceremony...
20
00:04:37,258 --> 00:04:39,029
and was rushed to the emergency.
21
00:04:39,099 --> 00:04:41,298
Reporter Lee Min Ah will tell you the details.
22
00:04:51,269 --> 00:04:52,609
You need to get more supporting materials...
23
00:04:52,609 --> 00:04:54,209
for the Gangnam attack cases.
24
00:04:54,209 --> 00:04:57,308
If we air it like that, it won't be impactful enough.
25
00:04:57,678 --> 00:05:00,248
Don't go to the top. Look at it from the sides.
26
00:05:01,048 --> 00:05:03,188
Can't you think of anyone that used hammers before?
27
00:05:04,019 --> 00:05:05,888
It needs to be more detailed and character-focused.
28
00:05:06,558 --> 00:05:08,988
If you can't get the story, at least make it up.
29
00:05:11,359 --> 00:05:14,829
There is breaking news about the actress, Han Jae Yi.
30
00:05:16,599 --> 00:05:18,269
- Did you call the hospital? - Yes.
31
00:05:18,998 --> 00:05:20,868
- Get the car. - Okay.
32
00:05:30,979 --> 00:05:32,878
The reason for Han Jae Yi's collapse...
33
00:05:32,878 --> 00:05:35,019
is yet to be revealed.
34
00:05:35,388 --> 00:05:39,459
Her agency claimed that her health has no serious problems,
35
00:05:39,459 --> 00:05:42,659
but she is currently still being treated at the hospital.
36
00:05:47,298 --> 00:05:49,368
Hey, Na Moo.
37
00:05:49,568 --> 00:05:51,829
I know how we won't ever have to say goodbye again.
38
00:05:54,599 --> 00:05:57,709
I'll become famous and appear on television.
39
00:05:57,709 --> 00:05:59,878
Even if we fall apart by any chance...
40
00:06:00,109 --> 00:06:03,678
and we don't know each other's addresses or phone numbers,
41
00:06:04,479 --> 00:06:05,919
you'll still be able to find me...
42
00:06:05,919 --> 00:06:08,448
if I'm on television. Right?
43
00:06:09,919 --> 00:06:10,948
You're right.
44
00:06:20,428 --> 00:06:21,659
So...
45
00:06:22,628 --> 00:06:24,099
let's make a promise in advance.
46
00:06:25,099 --> 00:06:27,438
If we end up parting one day,
47
00:06:28,238 --> 00:06:29,339
you must...
48
00:06:30,738 --> 00:06:32,279
come look for me first.
49
00:06:33,508 --> 00:06:34,539
Okay?
50
00:06:54,529 --> 00:06:55,568
Okay.
51
00:06:56,969 --> 00:06:58,298
I'll go find you.
52
00:06:59,638 --> 00:07:00,698
I promise.
53
00:07:04,769 --> 00:07:06,479
That's why...
54
00:07:06,479 --> 00:07:08,178
we might be apart for a short while,
55
00:07:08,178 --> 00:07:10,849
but we would never be apart forever.
56
00:07:39,109 --> 00:07:40,909
(Emergency medical center)
57
00:07:47,279 --> 00:07:48,688
I'm so sorry.
58
00:07:48,688 --> 00:07:49,789
Are you okay?
59
00:07:50,388 --> 00:07:53,519
- What do I do? - I'm sorry. I'm sorry.
60
00:07:54,959 --> 00:07:57,229
(CT Room)
61
00:08:05,839 --> 00:08:07,469
- Hurry up, and secure a spot. - Okay.
62
00:08:31,929 --> 00:08:34,559
Hello. It's nice to see you again.
63
00:08:34,559 --> 00:08:36,168
Are you here because of your sister?
64
00:08:36,168 --> 00:08:37,868
I hear everyone knows you...
65
00:08:37,868 --> 00:08:39,768
at the Seoul Central District Prosecutors' Office.
66
00:08:39,768 --> 00:08:40,898
Whether you get privileges or not,
67
00:08:40,898 --> 00:08:43,268
I hear they will never win if they go against you.
68
00:08:46,679 --> 00:08:48,648
Your sister is a recognized actress who won an award,
69
00:08:48,648 --> 00:08:51,508
and you're an elite prosecutor who is on a roll.
70
00:08:52,179 --> 00:08:54,618
Your parents must feel at ease now.
71
00:08:59,988 --> 00:09:03,359
I don't think Jae Yi fainted because she worked too hard.
72
00:09:03,788 --> 00:09:05,599
Could it be PTSD?
73
00:09:06,128 --> 00:09:10,099
She didn't appear in horror films because of it.
74
00:09:10,469 --> 00:09:12,998
I'm thinking of making it a special.
75
00:09:13,439 --> 00:09:16,339
How about the traumas of victims involved in violent crimes?
76
00:09:17,668 --> 00:09:19,538
Wouldn't it be interesting if it's made well?
77
00:09:26,618 --> 00:09:29,319
Good luck with the story.
78
00:09:30,949 --> 00:09:33,018
I'll make sure your segment is canceled before then.
79
00:10:23,738 --> 00:10:26,278
- It's Han Jae Yi. - Where?
80
00:10:26,278 --> 00:10:27,738
She's in this hospital.
81
00:10:27,979 --> 00:10:30,378
- Really? - Let's go and see.
82
00:10:32,479 --> 00:10:33,979
Jae Yi, are you okay?
83
00:10:34,018 --> 00:10:35,449
The breaking news was a false report, right?
84
00:10:35,449 --> 00:10:37,148
How did you faint?
85
00:10:37,148 --> 00:10:39,158
Were you terrorized?
86
00:10:39,459 --> 00:10:42,888
I'm sorry. One moment please.
87
00:10:42,888 --> 00:10:45,528
Please tell us something. How are you feeling?
88
00:10:45,528 --> 00:10:47,599
- Are you okay? - You don't look so well.
89
00:10:53,339 --> 00:10:54,939
- What? - What is this?
90
00:11:09,689 --> 00:11:11,189
Are you all right?
91
00:11:25,268 --> 00:11:28,099
Can you tell us your ideal type?
92
00:11:30,538 --> 00:11:33,508
Someone that makes me tear up when I see him.
93
00:11:40,319 --> 00:11:41,549
It was me.
94
00:12:03,508 --> 00:12:05,538
What are you doing? Get over there.
95
00:12:05,538 --> 00:12:07,179
- Okay. - I'm going to stand here.
96
00:12:11,049 --> 00:12:12,148
Chae Do Jin.
97
00:12:13,648 --> 00:12:14,979
Who is this man?
98
00:12:15,349 --> 00:12:17,488
Do you two know each other?
99
00:12:28,229 --> 00:12:29,599
You're my fan, right?
100
00:12:30,329 --> 00:12:31,699
Thank you...
101
00:12:33,038 --> 00:12:34,538
for worrying about me.
102
00:12:35,668 --> 00:12:37,638
Yes. Of course.
103
00:12:39,809 --> 00:12:40,939
I'm sorry.
104
00:12:46,949 --> 00:12:49,319
Excuse me. Excuse me, everyone.
105
00:12:49,319 --> 00:12:50,748
Excuse me.
106
00:12:50,748 --> 00:12:52,959
Jae Yi, here.
107
00:12:52,959 --> 00:12:55,929
We'll release an official press release tomorrow.
108
00:12:55,929 --> 00:12:58,059
We're at a hospital, so please...
109
00:12:58,059 --> 00:12:59,099
Gosh.
110
00:13:00,859 --> 00:13:02,998
He's... He's...
111
00:13:04,569 --> 00:13:06,138
Excuse us.
112
00:13:06,138 --> 00:13:07,738
Can you make way?
113
00:13:07,738 --> 00:13:10,368
- When will you release a statement? - Wait.
114
00:13:13,038 --> 00:13:14,778
I have the car waiting.
115
00:13:14,778 --> 00:13:16,949
How did these people get here so fast?
116
00:13:43,309 --> 00:13:45,038
- Moo Won. - Are you okay?
117
00:13:46,638 --> 00:13:47,709
Let's get out of here.
118
00:13:50,109 --> 00:13:53,278
My goodness. Look at you.
119
00:13:53,449 --> 00:13:54,918
Jeez.
120
00:13:58,859 --> 00:14:01,758
You should've stayed in the hospital for a few days.
121
00:14:01,758 --> 00:14:04,329
Nam Kil has to stay for at least two weeks.
122
00:14:04,559 --> 00:14:06,929
- I'm fine. - He confessed.
123
00:14:06,929 --> 00:14:09,998
Nam Kil said he admitted that he did the random attacks.
124
00:14:10,168 --> 00:14:11,429
It wasn't him.
125
00:14:12,439 --> 00:14:14,668
We never got him clearly on camera...
126
00:14:14,668 --> 00:14:17,469
and he was careful enough not to leave any evidence.
127
00:14:18,439 --> 00:14:21,008
This guy was too rash and impulsive.
128
00:14:21,238 --> 00:14:22,479
He did drugs too.
129
00:14:22,778 --> 00:14:25,079
And at 170cm, he's not the right height.
130
00:14:25,819 --> 00:14:26,849
And...
131
00:14:26,849 --> 00:14:28,648
You lunatic.
132
00:14:29,089 --> 00:14:30,988
You're crazier than I heard.
133
00:14:32,888 --> 00:14:33,959
You can't...
134
00:14:34,689 --> 00:14:37,229
tell the press about him yet, sir.
135
00:14:37,229 --> 00:14:40,329
If you consider where on the head the victims were hit,
136
00:14:40,559 --> 00:14:42,768
his height doesn't provide the right angle.
137
00:14:42,768 --> 00:14:44,528
When he sobers up tomorrow,
138
00:14:44,528 --> 00:14:46,768
we'll get him from the cell and interrogate him.
139
00:14:47,398 --> 00:14:50,538
You shouldn't don't worry about it and take a few days off.
140
00:14:50,538 --> 00:14:52,709
Yes, take a break when you're told to.
141
00:15:00,733 --> 00:15:05,733
[VIU Ver] MBC E12 Come & Hug Me
"I Met Someone I Shouldn't Have Met"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
142
00:15:21,569 --> 00:15:23,268
You're home, son.
143
00:15:26,138 --> 00:15:28,339
My goodness, what's this?
144
00:15:28,479 --> 00:15:30,008
Are you all right?
145
00:15:31,809 --> 00:15:32,979
I fell over.
146
00:15:32,979 --> 00:15:35,949
What? You don't get this badly hurt falling over.
147
00:15:36,518 --> 00:15:38,189
Who was it this time?
148
00:15:38,189 --> 00:15:40,089
Quit your job right now.
149
00:15:42,988 --> 00:15:43,988
Mom.
150
00:15:50,128 --> 00:15:51,398
Can you...
151
00:15:54,768 --> 00:15:56,268
hug me for a bit?
152
00:16:10,719 --> 00:16:11,918
Come here.
153
00:16:32,109 --> 00:16:33,278
Na Moo.
154
00:16:36,748 --> 00:16:37,809
Yes?
155
00:16:41,418 --> 00:16:42,849
What's the matter?
156
00:16:57,199 --> 00:16:58,368
I met someone...
157
00:17:06,408 --> 00:17:08,339
I shouldn't have met.
158
00:17:21,658 --> 00:17:22,759
When we meet...
159
00:17:41,678 --> 00:17:42,779
My gosh.
160
00:18:24,249 --> 00:18:26,789
Bom, I'm home.
161
00:18:42,908 --> 00:18:44,009
I'm sorry.
162
00:19:04,029 --> 00:19:05,799
I'll cook you something.
163
00:19:09,329 --> 00:19:11,569
Give me a hug first.
164
00:19:17,168 --> 00:19:18,269
My dear sister.
165
00:19:24,079 --> 00:19:25,109
Moo Won.
166
00:19:25,549 --> 00:19:26,579
What?
167
00:19:29,349 --> 00:19:31,918
Can you get out of the way? Sorry.
168
00:19:45,839 --> 00:19:46,898
Moo Won.
169
00:19:50,609 --> 00:19:51,839
Here.
170
00:19:54,239 --> 00:19:56,648
You'd have cried if the supermarket was closed.
171
00:19:56,648 --> 00:19:58,718
You should slow down. You might get sick.
172
00:19:58,718 --> 00:20:00,019
I won't take your share.
173
00:20:01,079 --> 00:20:03,089
- Moo Won. - What?
174
00:20:03,089 --> 00:20:04,418
It's so good.
175
00:20:05,759 --> 00:20:07,059
You want something else?
176
00:20:10,829 --> 00:20:13,628
Anything you cook tastes the best.
177
00:20:13,628 --> 00:20:16,628
I'm sorry I'm not home often.
178
00:20:17,228 --> 00:20:20,138
Wherever you are, you just have to be fine.
179
00:20:20,138 --> 00:20:23,438
Getting to see you , talk to you, and eat with you...
180
00:20:23,638 --> 00:20:25,878
every now and then is good enough.
181
00:20:27,178 --> 00:20:28,239
Nak Won.
182
00:20:28,849 --> 00:20:30,549
- Today... - Moo Won.
183
00:20:31,749 --> 00:20:33,648
I'm not a 16-year-old now.
184
00:20:34,849 --> 00:20:37,388
I can deal with my problems.
185
00:20:37,388 --> 00:20:38,888
Don't worry too much.
186
00:20:40,019 --> 00:20:43,228
I'm sorry I always act like a kid around you.
187
00:20:45,398 --> 00:20:47,128
For struggling on my own.
188
00:20:47,658 --> 00:20:49,368
Don't say that, Nak Won.
189
00:20:50,499 --> 00:20:53,099
Don't say things like that to me.
190
00:20:56,638 --> 00:20:57,668
Let's eat.
191
00:20:58,009 --> 00:20:59,908
Eat all you want. Here.
192
00:21:06,349 --> 00:21:08,349
(Han Jae Yi)
193
00:21:08,349 --> 00:21:10,549
(Jee Hye Won, Han Jae Yi)
194
00:21:29,208 --> 00:21:32,079
(To Gil Nak Won)
195
00:21:40,319 --> 00:21:42,888
(Han Jae Yi)
196
00:22:03,468 --> 00:22:06,579
(To Nak Won)
197
00:22:07,079 --> 00:22:08,678
Is it from Moo Won?
198
00:22:18,718 --> 00:22:21,359
Congratulations, Jae Yi!
199
00:22:21,559 --> 00:22:24,428
Han Jae Yi, Han Jae Yi.
200
00:22:24,428 --> 00:22:26,829
Han Jae Yi, Jae Yi, what's wrong?
201
00:22:43,779 --> 00:22:45,918
Well, I don't know sign language.
202
00:22:46,049 --> 00:22:48,049
Is there something you want to say?
203
00:22:49,648 --> 00:22:52,118
Can you tell me again slowly?
204
00:22:52,559 --> 00:22:55,628
I'll watch and listen carefully.
205
00:22:56,029 --> 00:22:58,489
(I have always liked you. So much that my heart could burst.)
206
00:22:59,059 --> 00:23:01,999
(Come a little closer.)
207
00:23:13,678 --> 00:23:14,708
I'm sorry.
208
00:23:18,749 --> 00:23:21,249
I told you to tell me if you're hurt.
209
00:23:22,849 --> 00:23:25,019
I told you not to bear it alone.
210
00:23:28,519 --> 00:23:29,859
You're a liar.
211
00:24:38,259 --> 00:24:39,329
Mr. Yoon Hui Jae.
212
00:24:40,029 --> 00:24:43,628
You've changed a lot during the last three years.
213
00:24:44,398 --> 00:24:45,938
You're aware of it, right?
214
00:24:46,499 --> 00:24:47,499
Yes.
215
00:24:48,269 --> 00:24:52,138
I realized too late that I've done wrong.
216
00:24:52,839 --> 00:24:55,378
I'll live my life in regret.
217
00:24:56,908 --> 00:24:58,978
It's a burden I must take on.
218
00:24:58,978 --> 00:24:59,978
Right.
219
00:25:00,218 --> 00:25:02,349
Everyone regrets.
220
00:25:02,349 --> 00:25:05,388
We should pity those who don't know how to regret.
221
00:25:06,658 --> 00:25:09,589
Knowing how to regret is also...
222
00:25:09,928 --> 00:25:11,289
a way of redemption.
223
00:25:13,329 --> 00:25:14,428
Is that so?
224
00:25:15,499 --> 00:25:16,769
Of course.
225
00:25:18,198 --> 00:25:19,239
Ma'am.
226
00:25:19,599 --> 00:25:22,938
I heard that you've been here for over 20 years.
227
00:25:24,009 --> 00:25:25,839
When you see a person like me,
228
00:25:26,779 --> 00:25:28,648
what do you think?
229
00:25:29,378 --> 00:25:30,579
I'm curious.
230
00:25:30,948 --> 00:25:34,478
Here's what I see.
231
00:25:34,478 --> 00:25:36,188
All I see is a person...
232
00:25:36,749 --> 00:25:38,519
sitting in front of me.
233
00:25:39,319 --> 00:25:41,589
Sitting like this...
234
00:25:42,089 --> 00:25:43,928
is all I see.
235
00:25:45,228 --> 00:25:46,599
I see.
236
00:25:49,029 --> 00:25:50,398
By the way,
237
00:25:53,868 --> 00:25:55,198
is redemption...
238
00:25:57,269 --> 00:25:59,109
that easy?
239
00:26:21,259 --> 00:26:25,339
(Han Jae Yi)
240
00:27:25,599 --> 00:27:28,228
The family of the celebrity, Han Jae Yi,
241
00:27:28,228 --> 00:27:31,368
was killed by a serial killer in 2006.
242
00:27:31,368 --> 00:27:33,569
Han Jae Yi is the daughter of Jee Hye Won.
243
00:27:34,039 --> 00:27:35,739
She passed out two days ago.
244
00:27:35,739 --> 00:27:37,968
It was due to post-traumatic stress disorder, not exhaustion.
245
00:27:37,968 --> 00:27:40,378
It was found...
246
00:27:40,378 --> 00:27:42,478
that her condition is due to stress.
247
00:27:42,478 --> 00:27:45,319
The tragedy hasn't ended. She's a victim of a criminal.
248
00:27:51,418 --> 00:27:54,859
(Who is the Man Han Jae Yi Met at the Hospital?)
249
00:28:02,728 --> 00:28:03,728
Number 4846.
250
00:28:04,299 --> 00:28:05,569
You have a visitor.
251
00:28:13,279 --> 00:28:14,378
I can't visit him?
252
00:28:14,378 --> 00:28:17,349
He's only allowed one visitor per day.
253
00:28:17,349 --> 00:28:20,718
Does that mean someone visited him before me?
254
00:28:20,718 --> 00:28:22,819
Apparently so.
255
00:28:33,198 --> 00:28:34,698
Is there a celebrity?
256
00:28:35,499 --> 00:28:36,968
You're here.
257
00:28:36,968 --> 00:28:39,499
Isn't this you?
258
00:28:39,499 --> 00:28:41,099
Someone saw you there.
259
00:28:43,269 --> 00:28:45,509
Do you recognize me even if my face is covered?
260
00:28:46,839 --> 00:28:49,408
Didn't you know that I'm her fan?
261
00:28:50,079 --> 00:28:52,648
I had a cut in my abdomen like this,
262
00:28:52,648 --> 00:28:53,849
so I went to the hospital.
263
00:28:55,019 --> 00:28:57,989
I'm glad that I was stabbed that day.
264
00:28:58,519 --> 00:28:59,519
Pardon me?
265
00:29:23,279 --> 00:29:24,448
Hello.
266
00:29:30,118 --> 00:29:32,259
I'll be in charge of your case.
267
00:29:32,259 --> 00:29:33,559
I'm Detective Chae Do Jin.
268
00:29:34,388 --> 00:29:35,458
I know.
269
00:29:40,299 --> 00:29:41,529
Chae Do Jin.
270
00:29:42,198 --> 00:29:43,269
Detective.
271
00:29:47,299 --> 00:29:49,109
I can read Korean too.
272
00:30:28,009 --> 00:30:31,779
We're saying goodbye only temporarily.
273
00:30:32,349 --> 00:30:34,718
We won't stay apart forever.
18412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.