All language subtitles for Colony.S03E05.WEBRip.x264-ION10-Non HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,574 --> 00:00:09,210 Previously on "Colony." 2 00:00:10,444 --> 00:00:10,478 -A Marine buddy I ran with thought he knew a guy here. 3 00:00:11,345 --> 00:00:12,046 Had to be the only jarhead in the world 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,514 with a Bugs Bunny tattoo. 5 00:00:13,547 --> 00:00:15,249 You know him? 6 00:00:15,283 --> 00:00:16,284 I'm sorry, I don't. 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,252 -We lost him. -How? 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,653 A raid. 9 00:00:19,687 --> 00:00:21,422 It went bad. 10 00:00:21,455 --> 00:00:24,158 -We can claim a true victory for the resistance 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,626 by destroying it. 12 00:00:25,659 --> 00:00:28,262 -What's happening right now, you know it's wrong. 13 00:00:28,296 --> 00:00:30,531 -Lower your weapon unless you're willing to die 14 00:00:30,564 --> 00:00:32,100 for a couple of strangers. 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,569 Take them to the brig. 16 00:00:35,603 --> 00:00:42,610 * 17 00:00:55,589 --> 00:00:57,658 * 18 00:01:00,261 --> 00:01:07,268 * 19 00:01:12,340 --> 00:01:19,347 * 20 00:01:34,628 --> 00:01:36,364 What happened? 21 00:01:38,632 --> 00:01:41,101 Everyone's dead. 22 00:01:42,736 --> 00:01:44,372 Everyone? 23 00:01:47,508 --> 00:01:51,179 It seems like things were going according to plan from my team. 24 00:01:51,212 --> 00:01:52,546 We got into position. 25 00:01:52,580 --> 00:01:55,115 Hit the detonator at the right moment. 26 00:01:57,251 --> 00:01:58,686 I don't know how they responded that fast. 27 00:02:03,291 --> 00:02:10,231 * 28 00:02:19,473 --> 00:02:20,774 You made it. 29 00:02:20,808 --> 00:02:23,277 Yeah. 30 00:02:23,311 --> 00:02:24,712 But just me. 31 00:02:24,745 --> 00:02:26,247 Is that... 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,581 * 33 00:02:27,615 --> 00:02:30,584 Holy shit. 34 00:02:30,618 --> 00:02:33,787 Is it still working? 35 00:02:33,821 --> 00:02:35,489 How the hell would I know? 36 00:02:35,523 --> 00:02:37,525 * 37 00:02:37,558 --> 00:02:38,659 We did it. 38 00:02:38,692 --> 00:02:40,294 * 39 00:02:40,328 --> 00:02:42,263 -We? -Yeah. 40 00:02:42,296 --> 00:02:44,432 You abandoned us. 41 00:02:44,465 --> 00:02:47,368 You're a coward. 42 00:02:47,401 --> 00:02:49,670 I ran into a patrol. 43 00:02:49,703 --> 00:02:51,539 There was no patrol. 44 00:02:51,572 --> 00:02:53,274 You got scared. 45 00:02:53,307 --> 00:02:54,375 Are you calling me a liar? 46 00:02:54,408 --> 00:02:56,544 Yeah, I'm calling you a liar! 47 00:02:56,577 --> 00:02:58,246 Soon the whole camp's gonna know. 48 00:02:58,279 --> 00:03:01,649 -My plan worked. I'm sorry about the men. 49 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 But the mission was successful. 50 00:03:03,717 --> 00:03:05,353 This is a great day in the struggle. 51 00:03:05,386 --> 00:03:11,292 * 52 00:03:11,325 --> 00:03:12,560 Easy. 53 00:03:12,593 --> 00:03:17,798 * 54 00:03:17,831 --> 00:03:19,400 Easy. 55 00:03:19,433 --> 00:03:26,440 * 56 00:03:32,313 --> 00:03:36,584 -Hey, you can't sit on the fence anymore. 57 00:03:36,617 --> 00:03:38,452 You have to make a choice. 58 00:03:38,486 --> 00:03:41,789 You can follow that guy and win a couple of battles. 59 00:03:41,822 --> 00:03:45,726 Or you can follow me and win the war. 60 00:03:52,733 --> 00:03:57,638 * 61 00:04:18,392 --> 00:04:20,394 This is good. 62 00:04:30,571 --> 00:04:32,272 Want a drink? 63 00:04:43,417 --> 00:04:45,486 -I just wanted to talk to the Click. 64 00:04:49,523 --> 00:04:51,692 -There's no such thing as a small betrayal. 65 00:04:53,661 --> 00:04:55,729 -I thought it was a mistake not to interrogate that thing 66 00:04:55,763 --> 00:04:57,465 now that we could finally talk to it. 67 00:04:57,498 --> 00:04:59,700 -So you sided with a bunch of strangers. 68 00:04:59,733 --> 00:05:01,702 That's not fair. 69 00:05:01,735 --> 00:05:04,304 I've always taken your side. 70 00:05:22,856 --> 00:05:25,459 I need to expose the truth. 71 00:05:27,761 --> 00:05:31,565 And I value your skills as an interrogator. 72 00:05:32,966 --> 00:05:35,335 I think the Bowmans trust you, too. 73 00:05:37,638 --> 00:05:39,873 -Do you really think the Bowmans are double agents? 74 00:05:39,907 --> 00:05:41,775 They're the tip of the spear. 75 00:05:41,809 --> 00:05:44,612 The first piece in an insidious plot to destroy 76 00:05:44,645 --> 00:05:47,581 the last remaining human Resistance from the inside. 77 00:05:47,615 --> 00:05:50,918 -Katie Bowman was a hero in the Los Angeles bloc. 78 00:05:52,720 --> 00:05:54,722 Benedict Arnold was one of George Washington's 79 00:05:54,755 --> 00:05:57,591 most trusted lieutenants until he flipped sides. 80 00:05:57,625 --> 00:05:59,827 -Andrew, if they're double agents, 81 00:05:59,860 --> 00:06:01,629 why would they bring us the gauntlet? 82 00:06:01,662 --> 00:06:04,498 To buy their way inside. 83 00:06:04,532 --> 00:06:05,733 Okay, but I don't understand. 84 00:06:05,766 --> 00:06:08,469 Why would the Occupation take that risk? 85 00:06:08,502 --> 00:06:09,903 They could have sent us a fake gauntlet-- 86 00:06:09,937 --> 00:06:11,739 one that didn't interface with the Click-- 87 00:06:11,772 --> 00:06:13,641 And we never would have known the difference. 88 00:06:16,644 --> 00:06:19,480 -Why are you defending a pack of traitors? 89 00:06:22,550 --> 00:06:24,652 -Because if I'm gonna interrogate them, 90 00:06:24,685 --> 00:06:26,754 I need to understand their logic. 91 00:06:26,787 --> 00:06:29,590 So I know what thread to follow with the questions. 92 00:06:33,727 --> 00:06:35,829 -It's because they're playing the long game. 93 00:06:37,665 --> 00:06:40,734 Other Resistance groups, they look to us 94 00:06:40,768 --> 00:06:43,003 for guidance and support. 95 00:06:43,036 --> 00:06:46,039 If the Occupation destroy us, well, we're just martyrs. 96 00:06:46,073 --> 00:06:48,609 But what if we start telling people that, well, 97 00:06:48,642 --> 00:06:49,977 we don't need to be fighting the Clicks 98 00:06:50,010 --> 00:06:51,979 because there is something much worse coming? 99 00:06:52,012 --> 00:06:54,047 -It's a misinformation campaign. 100 00:06:54,081 --> 00:06:56,784 And it's a brilliant one. 101 00:06:56,817 --> 00:06:59,520 They don't wanna just stamp out this little piece of Rebellion. 102 00:06:59,553 --> 00:07:01,955 They want to demoralize our whole species. 103 00:07:03,957 --> 00:07:05,593 So what do we do? 104 00:07:05,626 --> 00:07:07,628 We turn the tables on them. 105 00:07:09,963 --> 00:07:12,600 You're gonna prove your loyalty to me 106 00:07:12,633 --> 00:07:14,468 by breaking this family. 107 00:07:17,538 --> 00:07:21,008 The wife is the kind to push back against authority, 108 00:07:21,041 --> 00:07:24,578 so, uh, you should start with her. 109 00:07:24,612 --> 00:07:26,914 What are you gonna do? 110 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 -I'm gonna have a little chat with the children. 111 00:07:57,010 --> 00:07:59,913 It's been an eventful few days. 112 00:07:59,947 --> 00:08:02,716 And I know that some of you are feeling anxious. 113 00:08:02,750 --> 00:08:06,854 But we are on the cusp of achieving great things. 114 00:08:08,589 --> 00:08:10,023 So keep the faith. 115 00:08:11,825 --> 00:08:13,627 Trust in the process. 116 00:08:23,737 --> 00:08:25,773 Leave us. 117 00:08:36,349 --> 00:08:38,018 I thought you might be dead. 118 00:08:38,051 --> 00:08:40,053 Not yet. 119 00:08:43,090 --> 00:08:45,926 He forgave you? 120 00:08:45,959 --> 00:08:47,895 He never forgives. 121 00:08:47,928 --> 00:08:51,531 But we have a history. 122 00:08:53,601 --> 00:08:55,869 How are you? 123 00:08:55,903 --> 00:08:58,672 How do you think I am? 124 00:08:58,706 --> 00:09:00,040 I had no choice. 125 00:09:00,073 --> 00:09:02,109 We all would have died in that tent. 126 00:09:02,142 --> 00:09:03,944 Maybe. 127 00:09:03,977 --> 00:09:05,879 You also lost faith in us. 128 00:09:05,913 --> 00:09:07,581 -Because your story didn't add up. 129 00:09:08,649 --> 00:09:09,817 I wanna help you. 130 00:09:09,850 --> 00:09:11,652 But I need to know the truth. 131 00:09:11,685 --> 00:09:13,153 -You wanna know if I was a collaborator? 132 00:09:13,186 --> 00:09:15,989 -I wanna know how you survived. 133 00:09:16,023 --> 00:09:17,658 Your husband was law enforcement. 134 00:09:17,691 --> 00:09:18,926 Those people were culled after the Arrival. 135 00:09:18,959 --> 00:09:20,728 We took another name. 136 00:09:20,761 --> 00:09:21,929 The Sullivans. 137 00:09:21,962 --> 00:09:23,864 Will worked in a garage. I ran a bar. 138 00:09:23,897 --> 00:09:26,667 We kept our heads down. 139 00:09:26,700 --> 00:09:29,703 -Joining the Resistance isn't exactly keeping your head down. 140 00:09:33,974 --> 00:09:36,109 -I felt like I didn't have a choice. 141 00:09:37,711 --> 00:09:39,680 Most people couldn't see it. 142 00:09:39,713 --> 00:09:41,882 Everything was so weirdly normal. 143 00:09:43,651 --> 00:09:46,954 But I knew something terrible was right around the corner. 144 00:09:46,987 --> 00:09:50,624 And your husband? 145 00:09:50,658 --> 00:09:52,893 He was more cautious. 146 00:09:52,926 --> 00:09:55,162 We fought a lot. 147 00:09:55,195 --> 00:09:56,997 And he was right. 148 00:09:57,030 --> 00:09:59,833 We were risking everything. 149 00:09:59,867 --> 00:10:01,769 -How did you get out of Los Angeles? 150 00:10:03,136 --> 00:10:06,874 -When Total Rendition began, it was chaos. 151 00:10:06,907 --> 00:10:08,942 Broussard knew we had to get the gauntlet out. 152 00:10:12,145 --> 00:10:14,214 So we staged a diversion. 153 00:10:14,247 --> 00:10:15,816 I assume he's dead, 154 00:10:15,849 --> 00:10:17,885 along with the rest of his people. 155 00:10:26,026 --> 00:10:28,729 Believe me when I say this. 156 00:10:28,762 --> 00:10:31,031 I really hope your story holds up. 157 00:10:35,969 --> 00:10:37,871 Where are my children? 158 00:10:40,741 --> 00:10:42,142 Being questioned. 159 00:10:42,175 --> 00:10:43,744 By MacGregor. 160 00:10:43,777 --> 00:10:45,713 * 161 00:10:45,746 --> 00:10:48,015 -Is that what the Resistance does now? 162 00:10:48,048 --> 00:10:55,055 * 163 00:10:56,223 --> 00:10:59,092 And who is Uncle Alan? 164 00:10:59,126 --> 00:11:02,129 Well, he married our aunt. 165 00:11:02,162 --> 00:11:04,097 He's kind of sad. 166 00:11:04,131 --> 00:11:06,900 Mom says that she took him in like a stray cat. 167 00:11:07,935 --> 00:11:09,102 Where did he live? 168 00:11:09,136 --> 00:11:10,738 In our house. 169 00:11:10,771 --> 00:11:13,240 -No, I mean, which bedroom? 170 00:11:13,273 --> 00:11:15,242 -Well, he stayed-- -No, not you. 171 00:11:15,275 --> 00:11:16,710 Her. 172 00:11:16,744 --> 00:11:18,779 He stayed in Charlie's room. 173 00:11:18,812 --> 00:11:21,281 Before he got back. 174 00:11:25,853 --> 00:11:28,088 Got back? 175 00:11:29,923 --> 00:11:32,793 From where? 176 00:11:32,826 --> 00:11:34,094 The Green Zone. 177 00:11:34,127 --> 00:11:35,896 They made me work up there. 178 00:11:37,931 --> 00:11:40,033 Doing what? 179 00:11:40,067 --> 00:11:42,269 Assistant proxy's son. 180 00:11:42,302 --> 00:11:46,339 He wanted a friend and so they made me live up in his house. 181 00:11:46,373 --> 00:11:48,175 Uh-huh. 182 00:11:48,208 --> 00:11:50,811 * 183 00:11:50,844 --> 00:11:51,979 You're lying. 184 00:11:52,012 --> 00:11:53,981 * 185 00:11:54,014 --> 00:11:55,883 I'm not. 186 00:11:55,916 --> 00:11:59,753 * 187 00:11:59,787 --> 00:12:02,122 -Do you know what happens to little boys who lie? 188 00:12:08,561 --> 00:12:10,030 Yeah. 189 00:12:10,063 --> 00:12:11,965 Are you being smart with me? 190 00:12:11,999 --> 00:12:18,271 * 191 00:12:18,305 --> 00:12:20,140 Talk. 192 00:12:20,173 --> 00:12:21,842 Leave him alone! 193 00:12:21,875 --> 00:12:23,276 -Tell me where your brother came back from, 194 00:12:23,310 --> 00:12:26,079 and then I'll stop. 195 00:12:26,113 --> 00:12:27,380 * 196 00:12:27,414 --> 00:12:30,884 Tell me, and then I'll stop. 197 00:12:33,253 --> 00:12:34,955 Santa Monica. 198 00:12:34,988 --> 00:12:40,393 * 199 00:12:43,997 --> 00:12:47,134 -You were a cop in Los Angeles before the Arrival? 200 00:12:47,167 --> 00:12:48,902 That's right. 201 00:12:48,936 --> 00:12:51,805 They eliminated all the cops. 202 00:12:51,839 --> 00:12:53,173 How'd you stay off their list? 203 00:12:54,607 --> 00:12:56,409 -Another family, the Sullivans, 204 00:12:56,443 --> 00:12:58,778 were on vacation during the Arrival. 205 00:12:59,980 --> 00:13:02,115 We took over the house, their identities. 206 00:13:04,084 --> 00:13:06,119 And that worked? 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,357 -Once the initial chaos ended, the Occupation didn't care. 208 00:13:10,390 --> 00:13:12,392 They just needed bodies. 209 00:13:16,063 --> 00:13:20,133 -You, uh, got a job as a mechanic? 210 00:13:20,167 --> 00:13:21,902 That's right. 211 00:13:21,935 --> 00:13:23,336 -And you and your whole family lived together 212 00:13:23,370 --> 00:13:25,906 in the same house? 213 00:13:25,939 --> 00:13:27,440 What? 214 00:13:27,474 --> 00:13:31,211 -Your whole family were living together in Los Angeles? 215 00:13:33,981 --> 00:13:35,849 Except for Charlie. 216 00:13:35,883 --> 00:13:38,018 He was in Santa Monica. 217 00:13:43,356 --> 00:13:46,059 -How did your son end up in Santa Monica? 218 00:13:47,961 --> 00:13:50,063 -He was trapped over there when the walls came down. 219 00:13:53,200 --> 00:13:55,335 -Charlie admitted that he hadn't been living with you, 220 00:13:55,368 --> 00:13:58,171 but he said that he was up in the Green Zone. 221 00:13:58,205 --> 00:13:59,272 I told him to lie. 222 00:13:59,306 --> 00:14:00,473 Why? 223 00:14:02,242 --> 00:14:04,912 I paid a guy to smuggle me through the gateway 224 00:14:04,945 --> 00:14:06,947 into Santa Monica. 225 00:14:06,980 --> 00:14:09,016 Then we climbed over the wall to get back. 226 00:14:09,049 --> 00:14:10,317 If the Occupation found out, 227 00:14:10,350 --> 00:14:12,152 we all would have gone to the Factory. 228 00:14:12,185 --> 00:14:14,888 -You never climbed the wall with a 12-year-old kid. 229 00:14:17,925 --> 00:14:20,260 -We were caught on the ascent by a drone. 230 00:14:22,262 --> 00:14:24,932 Vaporized an old friend of mine. 231 00:14:27,334 --> 00:14:30,070 That was a big risk to take. 232 00:14:30,103 --> 00:14:32,272 You must not have kids. 233 00:14:32,305 --> 00:14:34,407 I would have done anything to get him back. 234 00:14:36,977 --> 00:14:39,212 That's what worries me. 235 00:14:39,246 --> 00:14:41,982 What do you mean when you said 236 00:14:42,015 --> 00:14:44,251 you would have done anything? 237 00:14:44,284 --> 00:14:47,120 -I think the Occupation promised to bring your kid back 238 00:14:47,154 --> 00:14:48,455 if you worked for them. 239 00:14:48,488 --> 00:14:51,024 -Make up whatever story you want. 240 00:14:51,058 --> 00:14:53,927 That's not what happened. 241 00:14:57,364 --> 00:14:58,966 I told you not to interrupt. 242 00:14:58,999 --> 00:15:00,200 I know. 243 00:15:00,233 --> 00:15:01,401 But it's important. 244 00:15:01,434 --> 00:15:08,408 * 245 00:15:08,441 --> 00:15:10,477 -What do you mean, the blast caps disappeared? 246 00:15:10,510 --> 00:15:13,046 -We were doing a final check before the operation. 247 00:15:13,080 --> 00:15:14,481 They're gone. 248 00:15:14,514 --> 00:15:16,283 -Well, they didn't just walk off on their own. 249 00:15:16,316 --> 00:15:17,951 Somebody must have taken them. 250 00:15:17,985 --> 00:15:20,420 -Maybe it was the missing Bowman kid. 251 00:15:20,453 --> 00:15:22,355 We need those blast caps. 252 00:15:22,389 --> 00:15:24,291 Or it won't only be the Bowmans who are held accountable. 253 00:15:24,324 --> 00:15:26,526 -Interrogation is an iterative process, 254 00:15:26,559 --> 00:15:28,028 and we're making headway. 255 00:15:28,061 --> 00:15:29,062 It's too slow. 256 00:15:29,096 --> 00:15:32,299 Look, I can crack them. 257 00:15:32,332 --> 00:15:34,167 But you gotta give me space to operate. 258 00:15:34,201 --> 00:15:36,203 You tipped off Will about Santa Monica. 259 00:15:36,236 --> 00:15:38,571 That's how he wiggled off the hook. 260 00:15:38,605 --> 00:15:41,408 * 261 00:15:41,441 --> 00:15:44,044 They don't know what we know. 262 00:15:44,077 --> 00:15:47,347 Or what the others might have given up. 263 00:15:47,380 --> 00:15:49,482 I can take advantage of that. 264 00:15:52,219 --> 00:15:54,254 We'll try it your way. 265 00:15:54,287 --> 00:15:56,423 But I'm running out of patience. 266 00:16:12,639 --> 00:16:14,441 -What did Will do in Los Angeles? 267 00:16:17,310 --> 00:16:18,411 -He was a mechanic. -That's interesting. 268 00:16:19,746 --> 00:16:22,015 Because he just told us that he worked for the Occupation. 269 00:16:26,486 --> 00:16:29,556 I know why you tried to cover it up. 270 00:16:29,589 --> 00:16:32,759 But now you need to help me understand 271 00:16:32,792 --> 00:16:35,128 so I can help you. 272 00:16:42,802 --> 00:16:45,072 We had no choice. 273 00:16:45,105 --> 00:16:47,074 I get it. 274 00:16:47,107 --> 00:16:48,808 You were under pressure. 275 00:16:48,841 --> 00:16:51,044 Charlie was in Santa Monica. 276 00:16:53,780 --> 00:16:58,685 -N--No, Will didn't take that job just to get Charlie back. 277 00:16:58,718 --> 00:17:00,553 He was working on the inside. 278 00:17:00,587 --> 00:17:02,489 For me and for Broussard. 279 00:17:02,522 --> 00:17:04,557 -I could smell it the moment I met you and your husband. 280 00:17:04,591 --> 00:17:06,093 You were collaborators. 281 00:17:06,126 --> 00:17:07,560 -We would never have gotten the gauntlet 282 00:17:07,594 --> 00:17:08,828 without Will's information and connections. 283 00:17:08,861 --> 00:17:10,797 We needed a source on the inside. 284 00:17:10,830 --> 00:17:12,232 That's how this work is done. 285 00:17:12,265 --> 00:17:13,800 -I know how this work is done. 286 00:17:13,833 --> 00:17:16,636 But if you were who you said you were, 287 00:17:16,669 --> 00:17:19,506 why would you need to lie? 288 00:17:19,539 --> 00:17:22,509 -Because we didn't feel safe here. 289 00:17:22,542 --> 00:17:24,111 Well, that's odd. 290 00:17:24,144 --> 00:17:25,845 Why would a genuine member of the Resistance 291 00:17:25,878 --> 00:17:28,615 not feel safe among the Resistance? 292 00:17:28,648 --> 00:17:32,585 -Because he warned us that this camp was political. 293 00:17:32,619 --> 00:17:34,787 You don't know what it's like to live in the blocs. 294 00:17:34,821 --> 00:17:37,190 Always under the nose of the Occupation. 295 00:17:37,224 --> 00:17:39,259 -Why is it so difficult to pick up a gun and fight? 296 00:17:39,292 --> 00:17:40,793 Against a thousand Redhats? 297 00:17:40,827 --> 00:17:42,529 When your children are on the line? 298 00:17:42,562 --> 00:17:44,131 -So you admit it. That's how they got to you. 299 00:17:44,164 --> 00:17:45,565 Through your children. -They never got to me! 300 00:17:45,598 --> 00:17:47,500 -Well, they got to your husband. 301 00:17:47,534 --> 00:17:49,802 He sold himself to bring your son back from Santa Monica. 302 00:17:49,836 --> 00:17:52,739 Now, tell me exactly how many innocent people 303 00:17:52,772 --> 00:17:53,873 did he send to the Factory? 304 00:17:56,676 --> 00:17:57,877 What the hell is that? 305 00:18:08,855 --> 00:18:15,862 * 306 00:18:16,863 --> 00:18:19,566 Traitor! 307 00:18:29,742 --> 00:18:31,711 Look who I found. 308 00:18:31,744 --> 00:18:36,316 * 309 00:18:37,750 --> 00:18:44,757 * 310 00:18:47,960 --> 00:18:50,530 You stole my detonators. 311 00:18:50,563 --> 00:18:51,631 Yeah. 312 00:18:51,664 --> 00:18:54,867 * 313 00:18:54,901 --> 00:18:56,603 Where are they? 314 00:18:56,636 --> 00:18:58,938 -If you kill me, you'll never find them. 315 00:18:58,971 --> 00:19:00,307 Bram. 316 00:19:00,340 --> 00:19:02,642 -We just wanna get out of the camp. 317 00:19:04,844 --> 00:19:07,680 This isn't a negotiation. 318 00:19:07,714 --> 00:19:09,216 Just tell him, Bram. 319 00:19:09,249 --> 00:19:10,750 -And then we'll have no leverage. 320 00:19:12,385 --> 00:19:13,753 Wait, let me talk to him. 321 00:19:13,786 --> 00:19:15,688 Let me talk to him! -Please, please. 322 00:19:15,722 --> 00:19:16,956 Talk. -Let me talk to him. 323 00:19:16,989 --> 00:19:19,759 Don't let him do this. Vincent! 324 00:19:19,792 --> 00:19:22,362 I can talk to him. 325 00:19:23,596 --> 00:19:25,365 Jesus! 326 00:19:25,398 --> 00:19:26,733 Son of a bitch! 327 00:19:28,701 --> 00:19:30,370 * 328 00:19:30,403 --> 00:19:33,973 Wait, wait! 329 00:19:34,006 --> 00:19:35,942 I've got something to trade. 330 00:19:35,975 --> 00:19:37,877 Information. A gold mine. 331 00:19:37,910 --> 00:19:39,646 We'll give you that and the detonators 332 00:19:39,679 --> 00:19:41,748 for safe passage out of here. 333 00:19:41,781 --> 00:19:46,853 * 334 00:19:46,886 --> 00:19:48,321 What kind of information? 335 00:19:48,355 --> 00:19:51,258 -High level. Straight from the IGA. 336 00:19:51,291 --> 00:19:52,925 Don't do it, Dad. 337 00:19:54,294 --> 00:19:56,729 -Stop, stop! 338 00:19:56,763 --> 00:19:58,765 Stop. 339 00:20:01,268 --> 00:20:02,602 I need your word. 340 00:20:02,635 --> 00:20:04,003 Well, you're not getting it. 341 00:20:04,036 --> 00:20:07,274 Not until you tell me exactly what you have to trade. 342 00:20:07,307 --> 00:20:09,609 * 343 00:20:09,642 --> 00:20:10,977 What? 344 00:20:11,010 --> 00:20:12,945 What, you think we're gonna stop with this? 345 00:20:12,979 --> 00:20:14,647 Once we're done with your son, 346 00:20:14,681 --> 00:20:16,249 we're gonna start on your little girl. 347 00:20:16,283 --> 00:20:23,290 * 348 00:20:33,333 --> 00:20:35,402 The man traveling with us. 349 00:20:38,037 --> 00:20:40,607 His real name is Alan Snyder. 350 00:20:51,918 --> 00:20:52,919 So. 351 00:20:52,952 --> 00:20:55,422 Which one of them gave me up? 352 00:20:55,455 --> 00:20:57,890 Katie? 353 00:20:57,924 --> 00:21:00,460 The husband. 354 00:21:00,493 --> 00:21:01,894 Ah, of course. 355 00:21:01,928 --> 00:21:05,798 Knife to the throat of his kids, I assume. 356 00:21:05,832 --> 00:21:07,834 And now you're here to hang me. 357 00:21:07,867 --> 00:21:10,903 -We're here to hold you accountable for your crimes. 358 00:21:12,672 --> 00:21:15,542 -And what would those crimes be? 359 00:21:15,575 --> 00:21:18,411 Genocide, treachery. 360 00:21:18,445 --> 00:21:20,680 That's not very specific. 361 00:21:20,713 --> 00:21:22,549 You ran the Los Angeles bloc. 362 00:21:22,582 --> 00:21:25,352 -Yes, where I saved countless lives. 363 00:21:25,385 --> 00:21:28,355 You'll note that when I was removed from power, 364 00:21:28,388 --> 00:21:31,558 every man, woman, and child was shipped off to the Factory. 365 00:21:31,591 --> 00:21:33,560 By the goddamn Clicks. 366 00:21:33,593 --> 00:21:34,961 Your masters. 367 00:21:34,994 --> 00:21:36,563 The ones who are systematically 368 00:21:36,596 --> 00:21:37,830 exterminating mankind. 369 00:21:37,864 --> 00:21:39,732 -They're not exterminating mankind. 370 00:21:39,766 --> 00:21:41,668 That would imply intent. 371 00:21:41,701 --> 00:21:43,836 They're simply using humans as a labor force, 372 00:21:43,870 --> 00:21:46,406 and a lot of us are dying in the process. 373 00:21:46,439 --> 00:21:48,541 -And that doesn't bother you? -Of course it does. 374 00:21:48,575 --> 00:21:50,577 I wish they had never come here. 375 00:21:50,610 --> 00:21:52,945 But they did, so I worked to save 376 00:21:52,979 --> 00:21:55,715 as many people as possible. 377 00:21:55,748 --> 00:21:57,450 -Then why did you leave the bloc? 378 00:21:57,484 --> 00:21:58,885 Because of the other humans. 379 00:21:58,918 --> 00:22:00,853 Occupation hierarchy's a snake pit. 380 00:22:00,887 --> 00:22:02,722 Make one mistake, and you're dead. 381 00:22:02,755 --> 00:22:05,525 So I figured that I'd get out while I could. 382 00:22:05,558 --> 00:22:07,660 How heroic. 383 00:22:07,694 --> 00:22:09,429 Well, I'm not a brave man. 384 00:22:09,462 --> 00:22:10,630 But I am a smart man. 385 00:22:10,663 --> 00:22:12,599 And if you were smart, 386 00:22:12,632 --> 00:22:16,536 you'd bunker down and try to survive the coming war. 387 00:22:16,569 --> 00:22:18,605 What war? 388 00:22:18,638 --> 00:22:21,941 -The war between our hosts and something much, much worse. 389 00:22:21,974 --> 00:22:24,711 -This nonsense again. -It's not nonsense. 390 00:22:24,744 --> 00:22:26,012 We mean nothing to either side, 391 00:22:26,045 --> 00:22:28,415 but we're still in the line of fire. 392 00:22:28,448 --> 00:22:29,516 -So what are we supposed to do? 393 00:22:29,549 --> 00:22:30,917 Stay alive. 394 00:22:30,950 --> 00:22:32,952 Which is why you need to give back that Host. 395 00:22:32,985 --> 00:22:34,787 -I'll do what I want with my Click. 396 00:22:34,821 --> 00:22:36,022 -Of course. I'm just suggesting 397 00:22:36,055 --> 00:22:37,890 you should weigh the consequences. 398 00:22:37,924 --> 00:22:39,959 If you destroy that thing, they're going to retaliate. 399 00:22:39,992 --> 00:22:40,993 Like Dallas? 400 00:22:42,995 --> 00:22:46,499 -Oh, so you've heard about what happened to Dallas? 401 00:22:46,533 --> 00:22:47,967 Another Click war crime. 402 00:22:48,000 --> 00:22:49,802 Call it whatever you want. 403 00:22:49,836 --> 00:22:52,639 But the fact is that two of our Hosts were destroyed 404 00:22:52,672 --> 00:22:55,908 after a human Resistance group set off a massive EMP, 405 00:22:55,942 --> 00:22:58,511 so they fired a weapon from space. 406 00:22:58,545 --> 00:23:00,980 I'm told that the sand literally turned to glass 407 00:23:01,013 --> 00:23:02,815 for hundreds of miles in every direction. 408 00:23:02,849 --> 00:23:04,651 Not even the cockroaches survived. 409 00:23:04,684 --> 00:23:07,654 * 410 00:23:07,687 --> 00:23:09,589 I don't care what choices you make. 411 00:23:09,622 --> 00:23:12,959 Resist, collaborate, fight, or hide. 412 00:23:12,992 --> 00:23:16,563 But before you lecture me on the importance of human life, 413 00:23:16,596 --> 00:23:19,466 ask yourself why you're going to make the choice 414 00:23:19,499 --> 00:23:21,934 to kill millions of people. 415 00:23:21,968 --> 00:23:25,672 Nothing will change. Nobody will be inspired. 416 00:23:25,705 --> 00:23:27,774 They'll just be dead. 417 00:23:27,807 --> 00:23:32,078 * 418 00:23:34,046 --> 00:23:39,085 * 419 00:23:39,118 --> 00:23:42,689 Where are you going? 420 00:23:42,722 --> 00:23:45,057 -I greatly appreciated the symbolism of sending the Click 421 00:23:45,091 --> 00:23:46,559 with the bomb to Seattle. 422 00:23:46,593 --> 00:23:48,861 But we have to destroy it, now. 423 00:23:48,895 --> 00:23:50,563 -Didn't you hear what he just said? 424 00:23:50,597 --> 00:23:51,831 About Dallas? 425 00:23:51,864 --> 00:23:53,533 -I didn't believe a word of that. 426 00:23:53,566 --> 00:23:55,935 It's all part of their mind games. 427 00:23:55,968 --> 00:23:59,772 But what if it's-- 428 00:23:59,806 --> 00:24:01,908 Just listen to yourself. 429 00:24:01,941 --> 00:24:04,544 We set out to liberate ourselves from the Clicks, 430 00:24:04,577 --> 00:24:07,980 and you are too afraid to kill even a single one of them. 431 00:24:08,014 --> 00:24:10,883 That thing is making us question ourselves. 432 00:24:10,917 --> 00:24:14,687 Hell, it even got you to pick up a gun against me. 433 00:24:14,721 --> 00:24:16,889 It's time to cross the Rubicon. 434 00:24:16,923 --> 00:24:20,560 Take a leap of faith. 435 00:24:20,593 --> 00:24:23,496 Unless, of course, you don't believe in what we're doing. 436 00:24:27,834 --> 00:24:29,035 Okay. 437 00:24:29,068 --> 00:24:31,003 Arrange the demolition. 438 00:24:31,037 --> 00:24:33,540 I'm gonna prepare my remarks for the camp. 439 00:24:33,573 --> 00:24:40,580 * 440 00:24:46,619 --> 00:24:49,055 -The commander has ordered us to destroy the Click. 441 00:24:50,890 --> 00:24:53,092 Go to the arsenal and get four Claymore mines. 442 00:24:54,794 --> 00:24:56,996 We'll rig them to blow simultaneously. 443 00:24:57,029 --> 00:25:04,036 * 444 00:25:20,987 --> 00:25:24,724 We're gonna kill you. Do you understand? 445 00:25:24,757 --> 00:25:31,964 * 446 00:25:35,001 --> 00:25:41,107 * 447 00:25:41,140 --> 00:25:42,942 What happened in Dallas? 448 00:25:42,975 --> 00:25:45,912 * 449 00:26:13,773 --> 00:26:15,942 We shouldn't have killed him. 450 00:26:16,475 --> 00:26:18,978 Bugs was a good man. 451 00:26:19,011 --> 00:26:21,180 And I shot him in the back. 452 00:26:21,213 --> 00:26:22,715 Like a coward. 453 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 -What does it matter how you killed him? 454 00:26:24,283 --> 00:26:26,653 This isn't the wild west. It's war. 455 00:26:29,421 --> 00:26:32,792 -Aren't you worried that we're eating ourselves? 456 00:26:32,825 --> 00:26:35,327 First Bugs, now the Bowman family? 457 00:26:35,361 --> 00:26:37,897 We're supposed to be on the same side. 458 00:26:37,930 --> 00:26:39,866 Study history. 459 00:26:39,899 --> 00:26:43,302 Revolutions only succeed by remaining pure. 460 00:26:43,335 --> 00:26:46,873 Because the human brain is utterly incapable 461 00:26:46,906 --> 00:26:50,009 of being both nuanced and passionate at the same time. 462 00:26:50,042 --> 00:26:53,345 Either we pull together in the same direction, 463 00:26:53,379 --> 00:26:54,914 or we fall apart. 464 00:26:57,249 --> 00:27:00,820 -You know why I followed you and not Bugs? 465 00:27:00,853 --> 00:27:02,755 Because you never second-guess yourself. 466 00:27:02,789 --> 00:27:04,623 -That's the price of leadership. 467 00:27:13,465 --> 00:27:17,636 I know you're a different kind of man. 468 00:27:18,070 --> 00:27:21,307 I respect your ability to see the gray areas. 469 00:27:21,340 --> 00:27:24,443 But this is not the war for that. 470 00:27:24,476 --> 00:27:26,345 And when the war is over? 471 00:27:28,781 --> 00:27:31,050 What if we've forgotten who we are? 472 00:27:31,083 --> 00:27:33,285 If we survive the war? 473 00:27:33,319 --> 00:27:35,955 The future generations will judge us for what we have done. 474 00:27:35,988 --> 00:27:38,424 But at least they'll be alive to judge. 475 00:27:50,069 --> 00:27:51,804 Stop. 476 00:27:56,508 --> 00:27:58,410 I have indulged your questions so far 477 00:27:58,444 --> 00:27:59,979 because I value your support. 478 00:28:00,012 --> 00:28:02,381 But that is done. 479 00:28:02,414 --> 00:28:04,717 From now on, you need to be a soldier. 480 00:28:22,835 --> 00:28:25,371 -Our Click can't communicate with the Occupation, 481 00:28:25,404 --> 00:28:26,906 otherwise they would have stormed the camp. 482 00:28:26,939 --> 00:28:28,407 Correct. 483 00:28:28,440 --> 00:28:30,109 -Then how are they gonna know if we blow it up? 484 00:28:30,142 --> 00:28:32,344 -Does your commander seem like the kind of man 485 00:28:32,378 --> 00:28:33,913 to keep that secret? 486 00:28:45,524 --> 00:28:47,026 It's a machine, right? 487 00:28:47,059 --> 00:28:48,861 Also correct. 488 00:28:48,895 --> 00:28:50,396 -Then why do they care so much if it's destroyed? 489 00:28:50,429 --> 00:28:52,031 Can't they just make another one? 490 00:28:52,064 --> 00:28:56,068 -That glowing ball thing in the suit's helmet, 491 00:28:56,102 --> 00:28:58,137 it's a kind of consciousness. 492 00:28:58,170 --> 00:29:00,807 Consciousness? 493 00:29:00,840 --> 00:29:02,041 What does that mean? 494 00:29:02,074 --> 00:29:04,010 I don't know exactly. 495 00:29:04,043 --> 00:29:06,779 Maybe they used to have actual bodies 496 00:29:06,813 --> 00:29:08,480 and uploaded themselves into the sphere. 497 00:29:08,514 --> 00:29:10,549 Maybe they were created by another species. 498 00:29:10,582 --> 00:29:12,384 The important thing is, 499 00:29:12,418 --> 00:29:15,955 there are only a few hundred of those glowing balls. 500 00:29:15,988 --> 00:29:19,826 -Everything else, the drones, the walkers, the ships-- 501 00:29:19,859 --> 00:29:22,028 -Automated. Pieces of a hive mind. 502 00:29:22,061 --> 00:29:24,530 They get irritated when you destroy a drone. 503 00:29:24,563 --> 00:29:26,999 It's a resource that they have to replace. 504 00:29:28,367 --> 00:29:32,404 But when you go after one of those cores... 505 00:29:37,043 --> 00:29:39,846 -I can tell that you're a good man. 506 00:29:39,879 --> 00:29:42,448 Trying to make the right decision. 507 00:29:42,481 --> 00:29:44,016 Are you a good man? 508 00:29:45,484 --> 00:29:47,553 -No. -Why should I listen to you? 509 00:29:47,586 --> 00:29:49,121 Because I'm a pragmatist. 510 00:29:49,155 --> 00:29:51,157 -Sometimes pragmatists do terrible things. 511 00:29:51,190 --> 00:29:53,459 -So do good men. But that's not the point. 512 00:29:53,492 --> 00:29:56,028 In this case, my pragmatism 513 00:29:56,062 --> 00:29:58,965 and your morality are on the same side. 514 00:29:58,998 --> 00:30:01,533 -Would a moral man betray his friends? 515 00:30:01,567 --> 00:30:02,835 His commander? 516 00:30:02,869 --> 00:30:05,204 -To stop an unspeakable tragedy? 517 00:30:05,237 --> 00:30:06,906 Of course. 518 00:30:10,977 --> 00:30:15,047 You can save every man, woman, and child 519 00:30:15,081 --> 00:30:17,016 in the Pacific Northwest. 520 00:30:17,049 --> 00:30:19,418 It's in your hands. 521 00:30:21,520 --> 00:30:23,222 -MacGreggor won't listen to me. 522 00:30:23,255 --> 00:30:25,858 And I don't have enough support in the camp to stop him 523 00:30:25,892 --> 00:30:27,093 from destroying the Click. 524 00:30:27,126 --> 00:30:29,862 Then you need reinforcements. 525 00:30:32,098 --> 00:30:34,100 The Occupation? 526 00:30:48,014 --> 00:30:49,248 How? 527 00:30:49,281 --> 00:30:51,083 -You call a certain radio frequency 528 00:30:51,117 --> 00:30:52,551 and say a code word. 529 00:30:52,584 --> 00:30:54,453 -The moment I do that, I'll give us away. 530 00:30:54,486 --> 00:30:56,155 They'll trace the signal right back to the camp. 531 00:30:56,188 --> 00:30:58,490 -Not if you keep the transmission under six seconds. 532 00:30:58,524 --> 00:31:01,027 * 533 00:31:01,060 --> 00:31:02,061 And then? 534 00:31:02,094 --> 00:31:03,629 Wait for a response. 535 00:31:03,662 --> 00:31:04,663 They'll call you back on the same frequency 536 00:31:04,696 --> 00:31:06,198 and offer terms. 537 00:31:06,232 --> 00:31:09,235 If the terms are acceptable, you respond. 538 00:31:09,268 --> 00:31:11,037 What kind of terms? 539 00:31:11,070 --> 00:31:13,505 It depends what you want. 540 00:31:13,539 --> 00:31:16,642 Maybe you ask for amnesty for everyone in this camp. 541 00:31:16,675 --> 00:31:20,546 Maybe you demand a spectacular chalet in the Swiss Alps. 542 00:31:20,579 --> 00:31:24,050 It's up to you. 543 00:31:24,083 --> 00:31:25,551 I've been in your position, 544 00:31:25,584 --> 00:31:28,554 when it feels like there are no good options. 545 00:31:28,587 --> 00:31:32,124 But sometimes you just have to be the man 546 00:31:32,158 --> 00:31:34,160 who stands in front of the train. 547 00:31:34,193 --> 00:31:41,200 * 548 00:31:56,015 --> 00:31:57,049 What are you doing in here? 549 00:31:57,083 --> 00:31:58,317 Get him out. 550 00:31:58,350 --> 00:32:05,491 * 551 00:32:32,118 --> 00:32:33,352 Roanoke. 552 00:32:33,385 --> 00:32:36,222 * 553 00:32:38,257 --> 00:32:44,997 * 554 00:32:49,035 --> 00:32:56,042 * 555 00:32:57,209 --> 00:33:01,013 What did you do? 556 00:33:01,047 --> 00:33:03,115 I remembered who I was. 557 00:33:03,149 --> 00:33:10,156 * 558 00:33:28,740 --> 00:33:29,408 -You are a double agent. -That is not true. 559 00:33:29,975 --> 00:33:31,043 You are a double agent 560 00:33:31,843 --> 00:33:32,744 traveling with a known collaborator. 561 00:33:33,879 --> 00:33:35,647 Your presence in this camp has caused nothing but unrest, 562 00:33:35,681 --> 00:33:38,050 and this must stop. 563 00:33:38,084 --> 00:33:40,386 I thereby sentence you and your husband to death. 564 00:33:45,157 --> 00:33:46,792 What about my children? 565 00:33:46,825 --> 00:33:48,794 -Your eldest son is old enough to be accountable 566 00:33:48,827 --> 00:33:51,097 for his actions, and he will share your fate. 567 00:33:51,130 --> 00:33:53,232 The two younger ones will stay here until they're old enough 568 00:33:53,265 --> 00:33:54,733 to survive on their own. 569 00:33:54,766 --> 00:33:56,768 Take her, the husband, and the eldest son 570 00:33:56,802 --> 00:33:58,070 to the rifle range. 571 00:33:58,104 --> 00:34:00,472 What about the collaborator? 572 00:34:00,506 --> 00:34:02,674 I'm not done with him yet. 573 00:34:10,382 --> 00:34:13,385 Ah. 574 00:34:13,419 --> 00:34:15,421 Do you have another one? 575 00:34:33,805 --> 00:34:36,442 What are you doing? 576 00:34:36,475 --> 00:34:40,246 You breathe too loud. It's distracting. 577 00:34:46,885 --> 00:34:51,523 * 578 00:34:51,557 --> 00:34:53,692 Will... 579 00:34:54,860 --> 00:34:56,428 Did you know that-- 580 00:34:57,463 --> 00:34:59,798 -Get up. 581 00:34:59,831 --> 00:35:02,100 -Get up. Move. 582 00:35:05,937 --> 00:35:11,810 * 583 00:35:11,843 --> 00:35:14,546 -No, get off me! No! 584 00:35:14,580 --> 00:35:21,753 * 585 00:35:27,326 --> 00:35:34,333 * 586 00:36:07,366 --> 00:36:08,434 Help! 587 00:36:09,468 --> 00:36:10,469 Let us out! 588 00:36:12,938 --> 00:36:15,474 -Get to the woods. Out the back. 589 00:36:18,577 --> 00:36:19,978 Go! -This way! 590 00:36:23,249 --> 00:36:24,616 * 591 00:36:30,389 --> 00:36:37,396 * 592 00:36:42,368 --> 00:36:43,469 Hey, you're okay. 593 00:36:43,502 --> 00:36:44,470 You're okay. 594 00:36:44,503 --> 00:36:46,505 It hurts. 595 00:36:53,379 --> 00:36:55,447 Will, the kids. 596 00:36:56,982 --> 00:36:59,451 Will. -Let's go. 597 00:37:13,332 --> 00:37:14,566 Let's move. 598 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 Where are the kids? 599 00:37:24,042 --> 00:37:26,278 The woods. They'd go to the woods. 600 00:37:32,984 --> 00:37:33,952 Come on, come on. 601 00:37:33,985 --> 00:37:35,554 Go, go. 602 00:37:39,057 --> 00:37:41,059 Charlie! 603 00:37:41,092 --> 00:37:43,329 -Charlie! -Gracie! 604 00:37:43,362 --> 00:37:45,331 Charlie! 605 00:37:45,364 --> 00:37:46,598 -Come on. Come on. 606 00:37:54,973 --> 00:37:58,610 * 607 00:37:58,644 --> 00:38:01,447 -Hey, we gotta go that way. Okay? 608 00:38:01,480 --> 00:38:03,915 Run. As fast as you can. 609 00:38:31,477 --> 00:38:33,044 There she is. 610 00:38:34,680 --> 00:38:36,682 Gracie! 611 00:38:37,649 --> 00:38:39,050 Come here, baby! 612 00:38:42,654 --> 00:38:44,356 I got you. 613 00:38:48,560 --> 00:38:51,029 Charlie! 614 00:38:51,062 --> 00:38:53,532 Charlie! -Bram, she's hurt! 615 00:38:53,565 --> 00:38:55,701 Charlie, run! 616 00:39:05,411 --> 00:39:07,646 Charlie! 617 00:39:07,679 --> 00:39:10,048 Charlie! 618 00:39:14,820 --> 00:39:16,622 Charlie! 619 00:39:16,655 --> 00:39:18,590 No! No! 620 00:39:18,624 --> 00:39:20,058 -No, no! -Charlie! 621 00:39:20,091 --> 00:39:21,693 -No! No! -Charlie! 622 00:39:21,727 --> 00:39:23,462 -Gracie's hurt! We have to go! 623 00:39:23,495 --> 00:39:24,796 -No, no! -We have to go! 624 00:39:24,830 --> 00:39:26,665 -No, my baby! -We have to go! 625 00:39:26,698 --> 00:39:27,799 -Now! -Now! 626 00:39:27,833 --> 00:39:29,601 -Come on! -Now 627 00:39:29,635 --> 00:39:30,802 Now! 628 00:39:30,836 --> 00:39:33,572 Come on, Gracie. 629 00:40:01,567 --> 00:40:01,967 Mr. Snyder. 630 00:40:04,670 --> 00:40:07,105 Lieutenant Garland. 631 00:40:07,138 --> 00:40:09,207 You gonna hit me in the face again? 632 00:40:09,240 --> 00:40:11,109 -Well, it did seem like it worked. 633 00:40:11,142 --> 00:40:13,011 You bought your way inside. 634 00:40:13,044 --> 00:40:14,613 Although that, uh, that didn't sound 635 00:40:14,646 --> 00:40:16,147 like your voice on the radio. 636 00:40:16,181 --> 00:40:17,916 It wasn't. 637 00:40:17,949 --> 00:40:20,619 -So, how'd you get them to give up their position? 638 00:40:20,652 --> 00:40:22,654 -I kept hammering at the weak link 639 00:40:22,688 --> 00:40:24,523 until it finally broke. 640 00:40:27,092 --> 00:40:29,194 You know, I've never met a man who could have 641 00:40:29,227 --> 00:40:30,929 anything he wants before. 642 00:40:30,962 --> 00:40:34,466 -Trust me, I've never been that man. 643 00:40:34,500 --> 00:40:36,201 So, where are you gonna go? 644 00:40:36,234 --> 00:40:39,905 -To the center of the action. -Switzerland? 645 00:40:39,938 --> 00:40:41,640 -I've always wanted to see the Alps. 646 00:40:41,673 --> 00:40:44,209 Maybe reconnect with some old friends. 647 00:40:46,111 --> 00:40:48,980 -You know, I didn't think you'd actually get it done. 648 00:40:49,014 --> 00:40:51,550 You surprised me. -I get that a lot. 649 00:40:52,584 --> 00:40:54,219 -Next chopper leaves in 20 minutes. 650 00:40:54,252 --> 00:40:56,555 -You couldn't get me out of this hell hole fast enough. 651 00:40:56,588 --> 00:40:59,124 -I'm sure, but I need you to do something for me first. 652 00:41:05,196 --> 00:41:08,233 * 653 00:41:08,266 --> 00:41:10,902 Do you see the leader? 654 00:41:10,936 --> 00:41:12,638 Control wants to confirm that he's dead. 655 00:41:12,671 --> 00:41:19,244 * 656 00:41:19,277 --> 00:41:22,147 That one. 657 00:41:22,180 --> 00:41:24,282 Did you kill everyone? 658 00:41:24,315 --> 00:41:26,117 Most of them. 659 00:41:26,151 --> 00:41:27,919 And the survivors? 660 00:41:27,953 --> 00:41:29,621 Are you gonna chase them? 661 00:41:29,655 --> 00:41:31,523 No, we got what we needed. 662 00:41:31,557 --> 00:41:33,258 Just let them starve out there. 663 00:41:36,294 --> 00:41:43,501 * 664 00:42:11,196 --> 00:42:13,198 Let's go. 665 00:42:13,231 --> 00:42:20,238 * 42268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.