All language subtitles for Colony.S03E05.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,078 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,656 A Marine buddy I ran with thought he knew a guy here. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,234 Had to be the only jarhead in the world 4 00:00:06,284 --> 00:00:07,695 with a Bugs Bunny tattoo. 5 00:00:07,742 --> 00:00:09,239 You know him? 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,458 I'm sorry, I don't. 7 00:00:10,512 --> 00:00:12,448 - We lost him. - How? 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,848 A raid. 9 00:00:13,881 --> 00:00:15,617 It went bad. 10 00:00:15,651 --> 00:00:18,354 We can claim a true victory for the resistance 11 00:00:18,387 --> 00:00:19,822 by destroying it. 12 00:00:19,855 --> 00:00:22,458 What's happening right now, you know it's wrong. 13 00:00:22,491 --> 00:00:24,727 Lower your weapon unless you're willing to die 14 00:00:24,759 --> 00:00:26,294 for a couple of strangers. 15 00:00:26,328 --> 00:00:28,529 [dramatic music] 16 00:00:28,562 --> 00:00:29,764 Take them to the brig. 17 00:00:29,797 --> 00:00:36,806 ♪ ♪ 18 00:00:38,639 --> 00:00:41,609 [birds chirping] 19 00:00:41,642 --> 00:00:44,746 [gunfire] 20 00:00:44,779 --> 00:00:46,748 [panting] 21 00:00:46,782 --> 00:00:49,751 [dramatic music] 22 00:00:49,785 --> 00:00:51,854 ♪ ♪ 23 00:00:51,886 --> 00:00:54,422 [engines whooshing] 24 00:00:54,456 --> 00:01:01,463 ♪ ♪ 25 00:01:03,531 --> 00:01:06,501 [breathing heavily] 26 00:01:06,534 --> 00:01:13,541 ♪ ♪ 27 00:01:28,823 --> 00:01:30,558 What happened? 28 00:01:32,828 --> 00:01:35,297 Everyone's dead. 29 00:01:36,931 --> 00:01:38,567 Everyone? 30 00:01:41,703 --> 00:01:45,057 It seems like things were going according to plan from my team. 31 00:01:45,104 --> 00:01:46,741 We got into position. 32 00:01:46,775 --> 00:01:49,312 Hit the detonator at the right moment. 33 00:01:51,445 --> 00:01:52,984 I don't know how they responded that fast. 34 00:01:53,038 --> 00:01:54,450 [shushes] 35 00:01:54,483 --> 00:01:57,453 [grinding] 36 00:01:57,486 --> 00:02:04,426 ♪ ♪ 37 00:02:13,668 --> 00:02:14,969 You made it. 38 00:02:15,003 --> 00:02:16,928 Yeah. 39 00:02:17,387 --> 00:02:18,789 But just me. 40 00:02:18,939 --> 00:02:20,442 Is that... 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,568 ♪ ♪ 42 00:02:21,614 --> 00:02:24,263 Holy shit. 43 00:02:24,813 --> 00:02:27,950 Is it still working? 44 00:02:28,015 --> 00:02:29,684 How the hell would I know? 45 00:02:29,717 --> 00:02:31,719 ♪ ♪ 46 00:02:31,753 --> 00:02:32,855 We did it. 47 00:02:32,888 --> 00:02:34,490 ♪ ♪ 48 00:02:34,522 --> 00:02:36,457 - We? - Yeah. 49 00:02:36,491 --> 00:02:38,565 You abandoned us. 50 00:02:38,659 --> 00:02:40,815 You're a coward. 51 00:02:41,596 --> 00:02:43,866 I ran into a patrol. 52 00:02:43,898 --> 00:02:45,734 There was no patrol. 53 00:02:45,766 --> 00:02:47,468 You got scared. 54 00:02:47,502 --> 00:02:48,570 Are you calling me a liar? 55 00:02:48,603 --> 00:02:50,699 Yeah, I'm calling you a liar! 56 00:02:50,771 --> 00:02:52,440 Soon the whole camp's gonna know. 57 00:02:52,473 --> 00:02:55,843 My plan worked. I'm sorry about the men. 58 00:02:55,877 --> 00:02:57,879 But the mission was successful. 59 00:02:57,913 --> 00:02:59,547 This is a great day in the struggle. 60 00:02:59,580 --> 00:03:05,486 ♪ ♪ 61 00:03:05,520 --> 00:03:06,755 Easy. 62 00:03:06,788 --> 00:03:11,993 ♪ ♪ 63 00:03:12,027 --> 00:03:13,595 Easy. 64 00:03:13,628 --> 00:03:20,636 ♪ ♪ 65 00:03:26,508 --> 00:03:30,778 Hey, you can't sit on the fence anymore. 66 00:03:30,812 --> 00:03:32,648 You have to make a choice. 67 00:03:32,681 --> 00:03:35,984 You can follow that guy and win a couple of battles. 68 00:03:36,016 --> 00:03:39,921 Or you can follow me and win the war. 69 00:03:43,891 --> 00:03:46,894 [dramatic music] 70 00:03:46,927 --> 00:03:50,623 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 71 00:04:12,249 --> 00:04:14,146 This is good. 72 00:04:24,766 --> 00:04:26,468 Want a drink? 73 00:04:37,612 --> 00:04:39,682 I just wanted to talk to the Click. 74 00:04:43,718 --> 00:04:45,888 There's no such thing as a small betrayal. 75 00:04:47,855 --> 00:04:49,925 I thought it was a mistake not to interrogate that thing 76 00:04:49,958 --> 00:04:51,500 now that we could finally talk to it. 77 00:04:51,525 --> 00:04:53,889 So you sided with a bunch of strangers. 78 00:04:53,929 --> 00:04:55,898 That's not fair. 79 00:04:55,930 --> 00:04:58,500 I've always taken your side. 80 00:05:17,052 --> 00:05:19,655 I need to expose the truth. 81 00:05:21,956 --> 00:05:25,760 And I value your skills as an interrogator. 82 00:05:27,161 --> 00:05:29,531 I think the Bowmans trust you, too. 83 00:05:31,833 --> 00:05:34,069 Do you really think the Bowmans are double agents? 84 00:05:34,101 --> 00:05:35,971 They're the tip of the spear. 85 00:05:36,004 --> 00:05:38,807 The first piece in an insidious plot to destroy 86 00:05:38,839 --> 00:05:41,776 the last remaining human Resistance from the inside. 87 00:05:41,809 --> 00:05:45,112 Katie Bowman was a hero in the Los Angeles bloc. 88 00:05:45,146 --> 00:05:46,882 [laughs] 89 00:05:46,915 --> 00:05:48,917 Benedict Arnold was one of George Washington's 90 00:05:48,949 --> 00:05:51,672 most trusted lieutenants until he flipped sides. 91 00:05:51,697 --> 00:05:54,021 Andrew, if they're double agents, 92 00:05:54,055 --> 00:05:55,736 why would they bring us the gauntlet? 93 00:05:55,787 --> 00:05:57,916 To buy their way inside. 94 00:05:58,182 --> 00:05:59,927 Okay, but I don't understand. 95 00:05:59,961 --> 00:06:02,663 Why would the Occupation take that risk? 96 00:06:02,697 --> 00:06:04,217 They could have sent us a fake gauntlet... 97 00:06:04,256 --> 00:06:05,934 one that didn't interface with the Click... 98 00:06:05,966 --> 00:06:07,772 And we never would have known the difference. 99 00:06:10,838 --> 00:06:13,675 Why are you defending a pack of traitors? 100 00:06:16,698 --> 00:06:18,799 Because if I'm gonna interrogate them, 101 00:06:18,855 --> 00:06:20,925 I need to understand their logic. 102 00:06:20,982 --> 00:06:23,785 So I know what thread to follow with the questions. 103 00:06:27,922 --> 00:06:30,025 It's because they're playing the long game. 104 00:06:31,766 --> 00:06:34,836 Other Resistance groups, they look to us 105 00:06:34,939 --> 00:06:37,175 for guidance and support. 106 00:06:37,232 --> 00:06:40,235 If the Occupation destroy us, well, we're just martyrs. 107 00:06:40,268 --> 00:06:42,804 But what if we start telling people that, well, 108 00:06:42,836 --> 00:06:44,171 we don't need to be fighting the Clicks 109 00:06:44,204 --> 00:06:46,173 because there is something much worse coming? 110 00:06:46,206 --> 00:06:48,242 It's a misinformation campaign. 111 00:06:48,276 --> 00:06:50,978 And it's a brilliant one. 112 00:06:51,011 --> 00:06:53,714 They don't wanna just stamp out this little piece of Rebellion. 113 00:06:53,747 --> 00:06:56,151 They want to demoralize our whole species. 114 00:06:58,153 --> 00:06:59,788 So what do we do? 115 00:06:59,821 --> 00:07:01,824 We turn the tables on them. 116 00:07:04,158 --> 00:07:06,795 You're gonna prove your loyalty to me 117 00:07:06,827 --> 00:07:08,663 by breaking this family. 118 00:07:11,577 --> 00:07:15,203 The wife is the kind to push back against authority, 119 00:07:15,235 --> 00:07:18,274 so, uh, you should start with her. 120 00:07:18,807 --> 00:07:20,821 What are you gonna do? 121 00:07:21,141 --> 00:07:23,144 I'm gonna have a little chat with the children. 122 00:07:26,814 --> 00:07:28,016 [sighs] 123 00:07:28,048 --> 00:07:31,052 [murmuring] 124 00:07:51,206 --> 00:07:53,805 It's been an eventful few days. 125 00:07:54,141 --> 00:07:56,726 And I know that some of you are feeling anxious. 126 00:07:57,148 --> 00:08:01,050 But we are on the cusp of achieving great things. 127 00:08:02,783 --> 00:08:04,218 So keep the faith. 128 00:08:06,019 --> 00:08:07,822 Trust in the process. 129 00:08:10,992 --> 00:08:14,196 [indistinct chatter] 130 00:08:14,228 --> 00:08:16,230 [door opens] 131 00:08:17,932 --> 00:08:19,968 Leave us. 132 00:08:30,544 --> 00:08:32,213 I thought you might be dead. 133 00:08:32,246 --> 00:08:34,248 Not yet. 134 00:08:37,284 --> 00:08:39,136 He forgave you? 135 00:08:40,154 --> 00:08:41,917 He never forgives. 136 00:08:42,123 --> 00:08:45,728 But we have a history. 137 00:08:47,796 --> 00:08:49,981 How are you? 138 00:08:50,097 --> 00:08:52,707 How do you think I am? 139 00:08:52,900 --> 00:08:54,254 I had no choice. 140 00:08:54,301 --> 00:08:56,303 We all would have died in that tent. 141 00:08:56,336 --> 00:08:58,139 Maybe. 142 00:08:58,172 --> 00:09:00,075 You also lost faith in us. 143 00:09:00,107 --> 00:09:01,776 Because your story didn't add up. 144 00:09:01,810 --> 00:09:02,811 [scoffs] 145 00:09:02,844 --> 00:09:04,012 I wanna help you. 146 00:09:04,044 --> 00:09:05,846 But I need to know the truth. 147 00:09:05,879 --> 00:09:07,349 You wanna know if I was a collaborator? 148 00:09:07,381 --> 00:09:10,184 I wanna know how you survived. 149 00:09:10,217 --> 00:09:11,631 Your husband was law enforcement. 150 00:09:11,670 --> 00:09:13,248 Those people were culled after the Arrival. 151 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 We took another name. 152 00:09:14,956 --> 00:09:16,124 The Sullivans. 153 00:09:16,157 --> 00:09:18,059 Will worked in a garage. I ran a bar. 154 00:09:18,091 --> 00:09:20,090 We kept our heads down. 155 00:09:20,894 --> 00:09:23,898 Joining the Resistance isn't exactly keeping your head down. 156 00:09:28,168 --> 00:09:30,304 I felt like I didn't have a choice. 157 00:09:31,905 --> 00:09:33,874 Most people couldn't see it. 158 00:09:33,908 --> 00:09:36,077 Everything was so weirdly normal. 159 00:09:37,846 --> 00:09:40,932 But I knew something terrible was right around the corner. 160 00:09:41,182 --> 00:09:43,487 And your husband? 161 00:09:44,852 --> 00:09:47,087 He was more cautious. 162 00:09:47,120 --> 00:09:48,936 We fought a lot. 163 00:09:49,389 --> 00:09:51,093 And he was right. 164 00:09:51,225 --> 00:09:53,733 We were risking everything. 165 00:09:54,062 --> 00:09:55,964 How did you get out of Los Angeles? 166 00:09:57,331 --> 00:10:01,068 When Total Rendition began, it was chaos. 167 00:10:01,101 --> 00:10:03,137 Broussard knew we had to get the gauntlet out. 168 00:10:06,341 --> 00:10:08,236 So we staged a diversion. 169 00:10:08,442 --> 00:10:09,778 I assume he's dead, 170 00:10:09,809 --> 00:10:11,845 along with the rest of his people. 171 00:10:20,158 --> 00:10:22,359 Believe me when I say this. 172 00:10:22,956 --> 00:10:25,226 I really hope your story holds up. 173 00:10:30,163 --> 00:10:32,067 Where are my children? 174 00:10:32,100 --> 00:10:34,903 [somber music] 175 00:10:34,936 --> 00:10:36,338 Being questioned. 176 00:10:36,370 --> 00:10:37,938 By MacGregor. 177 00:10:37,971 --> 00:10:39,908 ♪ ♪ 178 00:10:39,941 --> 00:10:42,210 Is that what the Resistance does now? 179 00:10:42,243 --> 00:10:49,251 ♪ ♪ 180 00:10:50,418 --> 00:10:52,841 And who is Uncle Alan? 181 00:10:53,321 --> 00:10:55,732 Well, he married our aunt. 182 00:10:56,356 --> 00:10:58,185 He's kind of sad. 183 00:10:58,326 --> 00:11:01,096 Mom says that she took him in like a stray cat. 184 00:11:01,129 --> 00:11:02,096 [chuckles] 185 00:11:02,129 --> 00:11:03,297 Where did he live? 186 00:11:03,331 --> 00:11:04,810 In our house. 187 00:11:04,895 --> 00:11:07,364 No, I mean, which bedroom? 188 00:11:07,451 --> 00:11:09,421 - Well, he stayed... - No, not you. 189 00:11:09,470 --> 00:11:10,646 Her. 190 00:11:10,712 --> 00:11:12,747 He stayed in Charlie's room. 191 00:11:13,006 --> 00:11:14,884 Before he got back. 192 00:11:20,047 --> 00:11:21,852 Got back? 193 00:11:24,118 --> 00:11:25,565 From where? 194 00:11:27,020 --> 00:11:28,289 The Green Zone. 195 00:11:28,322 --> 00:11:30,091 They made me work up there. 196 00:11:32,125 --> 00:11:33,674 Doing what? 197 00:11:34,262 --> 00:11:36,231 Assistant proxy's son. 198 00:11:36,496 --> 00:11:40,534 He wanted a friend and so they made me live up in his house. 199 00:11:40,786 --> 00:11:42,370 Uh-huh. 200 00:11:42,403 --> 00:11:45,005 ♪ ♪ 201 00:11:45,038 --> 00:11:46,173 You're lying. 202 00:11:46,206 --> 00:11:48,176 ♪ ♪ 203 00:11:48,208 --> 00:11:50,077 I'm not. 204 00:11:50,110 --> 00:11:53,791 ♪ ♪ 205 00:11:53,830 --> 00:11:56,317 Do you know what happens to little boys who lie? 206 00:12:02,756 --> 00:12:04,224 Yeah. 207 00:12:04,258 --> 00:12:06,161 Are you being smart with me? 208 00:12:06,193 --> 00:12:12,466 ♪ ♪ 209 00:12:12,499 --> 00:12:14,336 Talk. 210 00:12:14,369 --> 00:12:16,037 Leave him alone! 211 00:12:16,070 --> 00:12:17,472 Tell me where your brother came back from, 212 00:12:17,504 --> 00:12:19,654 and then I'll stop. 213 00:12:20,307 --> 00:12:21,576 ♪ ♪ 214 00:12:21,609 --> 00:12:25,080 Tell me, and then I'll stop. 215 00:12:27,447 --> 00:12:29,149 Santa Monica. 216 00:12:29,182 --> 00:12:34,588 ♪ ♪ 217 00:12:34,621 --> 00:12:36,223 [sighs] 218 00:12:38,192 --> 00:12:41,328 You were a cop in Los Angeles before the Arrival? 219 00:12:41,361 --> 00:12:43,097 That's right. 220 00:12:43,130 --> 00:12:45,364 They eliminated all the cops. 221 00:12:46,033 --> 00:12:47,369 How'd you stay off their list? 222 00:12:48,802 --> 00:12:50,763 Another family, the Sullivans, 223 00:12:50,833 --> 00:12:52,975 were on vacation during the Arrival. 224 00:12:54,174 --> 00:12:56,310 We took over the house, their identities. 225 00:12:58,098 --> 00:13:00,134 And that worked? 226 00:13:01,522 --> 00:13:04,558 Once the initial chaos ended, the Occupation didn't care. 227 00:13:04,585 --> 00:13:06,588 They just needed bodies. 228 00:13:10,258 --> 00:13:14,329 You, uh, got a job as a mechanic? 229 00:13:14,361 --> 00:13:16,096 That's right. 230 00:13:16,129 --> 00:13:17,532 And you and your whole family lived together 231 00:13:17,565 --> 00:13:19,208 in the same house? 232 00:13:19,915 --> 00:13:21,416 What? 233 00:13:21,668 --> 00:13:25,407 Your whole family were living together in Los Angeles? 234 00:13:28,019 --> 00:13:29,888 Except for Charlie. 235 00:13:29,951 --> 00:13:32,087 He was in Santa Monica. 236 00:13:37,552 --> 00:13:40,254 How did your son end up in Santa Monica? 237 00:13:42,155 --> 00:13:44,258 He was trapped over there when the walls came down. 238 00:13:47,394 --> 00:13:49,530 Charlie admitted that he hadn't been living with you, 239 00:13:49,563 --> 00:13:52,366 but he said that he was up in the Green Zone. 240 00:13:52,399 --> 00:13:53,467 I told him to lie. 241 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 Why? 242 00:13:54,701 --> 00:13:56,403 [sighs] 243 00:13:56,437 --> 00:13:59,106 I paid a guy to smuggle me through the gateway 244 00:13:59,137 --> 00:14:01,141 into Santa Monica. 245 00:14:01,174 --> 00:14:03,210 Then we climbed over the wall to get back. 246 00:14:03,244 --> 00:14:04,512 If the Occupation found out, 247 00:14:04,544 --> 00:14:06,267 we all would have gone to the Factory. 248 00:14:06,316 --> 00:14:09,020 You never climbed the wall with a 12-year-old kid. 249 00:14:12,120 --> 00:14:14,456 We were caught on the ascent by a drone. 250 00:14:16,362 --> 00:14:18,720 Vaporized an old friend of mine. 251 00:14:21,528 --> 00:14:24,088 That was a big risk to take. 252 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 You must not have kids. 253 00:14:26,492 --> 00:14:28,602 I would have done anything to get him back. 254 00:14:31,172 --> 00:14:33,408 That's what worries me. 255 00:14:33,441 --> 00:14:36,177 What do you mean when you said 256 00:14:36,210 --> 00:14:38,446 you would have done anything? 257 00:14:38,479 --> 00:14:41,316 I think the Occupation promised to bring your kid back 258 00:14:41,349 --> 00:14:42,650 if you worked for them. 259 00:14:42,682 --> 00:14:45,220 Make up whatever story you want. 260 00:14:45,253 --> 00:14:47,307 That's not what happened. 261 00:14:48,523 --> 00:14:50,358 [thumping, door opens] 262 00:14:51,464 --> 00:14:53,066 I told you not to interrupt. 263 00:14:53,130 --> 00:14:54,331 I know. 264 00:14:54,427 --> 00:14:55,596 But it's important. 265 00:14:55,629 --> 00:15:02,604 ♪ ♪ 266 00:15:02,637 --> 00:15:04,672 What do you mean, the blast caps disappeared? 267 00:15:04,705 --> 00:15:07,242 We were doing a final check before the operation. 268 00:15:07,274 --> 00:15:08,356 They're gone. 269 00:15:08,403 --> 00:15:10,477 Well, they didn't just walk off on their own. 270 00:15:10,510 --> 00:15:12,028 Somebody must have taken them. 271 00:15:12,085 --> 00:15:14,521 Maybe it was the missing Bowman kid. 272 00:15:14,585 --> 00:15:16,488 We need those blast caps. 273 00:15:16,559 --> 00:15:18,461 Or it won't only be the Bowmans who are held accountable. 274 00:15:18,519 --> 00:15:20,721 Interrogation is an iterative process, 275 00:15:20,754 --> 00:15:22,062 and we're making headway. 276 00:15:22,101 --> 00:15:23,257 It's too slow. 277 00:15:23,291 --> 00:15:26,273 Look, I can crack them. 278 00:15:26,433 --> 00:15:28,269 But you gotta give me space to operate. 279 00:15:28,395 --> 00:15:30,397 You tipped off Will about Santa Monica. 280 00:15:30,431 --> 00:15:32,767 That's how he wiggled off the hook. 281 00:15:32,799 --> 00:15:35,602 ♪ ♪ 282 00:15:35,635 --> 00:15:37,912 They don't know what we know. 283 00:15:38,154 --> 00:15:40,756 Or what the others might have given up. 284 00:15:41,561 --> 00:15:43,677 I can take advantage of that. 285 00:15:46,413 --> 00:15:48,328 We'll try it your way. 286 00:15:48,481 --> 00:15:50,618 But I'm running out of patience. 287 00:16:05,627 --> 00:16:07,799 What did Will do in Los Angeles? 288 00:16:09,546 --> 00:16:11,882 - He was a mechanic. - That's interesting. 289 00:16:12,265 --> 00:16:15,061 Because he just told us that he worked for the Occupation. 290 00:16:19,408 --> 00:16:22,478 I know why you tried to cover it up. 291 00:16:22,697 --> 00:16:25,806 But now you need to help me understand 292 00:16:26,025 --> 00:16:28,087 so I can help you. 293 00:16:35,919 --> 00:16:38,188 We had no choice. 294 00:16:38,220 --> 00:16:40,190 I get it. 295 00:16:40,223 --> 00:16:41,925 You were under pressure. 296 00:16:41,958 --> 00:16:44,161 Charlie was in Santa Monica. 297 00:16:46,896 --> 00:16:51,800 N... No, Will didn't take that job just to get Charlie back. 298 00:16:51,834 --> 00:16:53,670 He was working on the inside. 299 00:16:53,703 --> 00:16:55,605 For me and for Broussard. 300 00:16:55,637 --> 00:16:57,830 I could smell it the moment I met you and your husband. 301 00:16:57,900 --> 00:16:59,260 You were collaborators. 302 00:16:59,314 --> 00:17:00,525 We would never have gotten the gauntlet 303 00:17:00,572 --> 00:17:02,153 without Will's information and connections. 304 00:17:02,192 --> 00:17:04,012 We needed a source on the inside. 305 00:17:04,043 --> 00:17:05,379 That's how this work is done. 306 00:17:05,438 --> 00:17:06,974 I know how this work is done. 307 00:17:07,102 --> 00:17:09,905 But if you were who you said you were, 308 00:17:10,000 --> 00:17:12,462 why would you need to lie? 309 00:17:12,870 --> 00:17:15,533 Because we didn't feel safe here. 310 00:17:15,684 --> 00:17:17,253 Well, that's odd. 311 00:17:17,475 --> 00:17:19,177 Why would a genuine member of the Resistance 312 00:17:19,209 --> 00:17:21,631 not feel safe among the Resistance? 313 00:17:21,803 --> 00:17:25,295 Because he warned us that this camp was political. 314 00:17:25,774 --> 00:17:27,944 You don't know what it's like to live in the blocs. 315 00:17:28,123 --> 00:17:30,346 Always under the nose of the Occupation. 316 00:17:30,379 --> 00:17:32,415 Why is it so difficult to pick up a gun and fight? 317 00:17:32,447 --> 00:17:33,949 Against a thousand Redhats? 318 00:17:33,983 --> 00:17:35,685 When your children are on the line? 319 00:17:35,717 --> 00:17:37,156 So you admit it. That's how they got to you. 320 00:17:37,211 --> 00:17:38,914 - Through your children. - They never got to me! 321 00:17:39,000 --> 00:17:40,665 Well, they got to your husband. 322 00:17:40,689 --> 00:17:42,958 He sold himself to bring your son back from Santa Monica. 323 00:17:42,992 --> 00:17:45,895 Now, tell me exactly how many innocent people 324 00:17:45,927 --> 00:17:47,030 did he send to the Factory? 325 00:17:47,062 --> 00:17:49,799 [shouting] 326 00:17:49,831 --> 00:17:51,033 What the hell is that? 327 00:17:51,067 --> 00:17:54,037 [shouting] 328 00:17:54,070 --> 00:17:59,708 [dramatic music] 329 00:17:59,742 --> 00:18:01,978 [shouting continues] 330 00:18:02,011 --> 00:18:09,019 ♪ ♪ 331 00:18:10,019 --> 00:18:12,324 Traitor! 332 00:18:12,754 --> 00:18:15,758 [shouting continues] 333 00:18:22,780 --> 00:18:24,750 Look who I found. 334 00:18:24,900 --> 00:18:29,471 ♪ ♪ 335 00:18:29,504 --> 00:18:30,873 [grunts] 336 00:18:30,907 --> 00:18:37,914 ♪ ♪ 337 00:18:41,117 --> 00:18:43,534 You stole my detonators. 338 00:18:43,624 --> 00:18:44,692 Yeah. 339 00:18:44,717 --> 00:18:47,919 ♪ ♪ 340 00:18:47,985 --> 00:18:49,687 Where are they? 341 00:18:49,792 --> 00:18:52,095 If you kill me, you'll never find them. 342 00:18:52,128 --> 00:18:53,399 Bram. 343 00:18:53,479 --> 00:18:55,407 We just wanna get out of the camp. 344 00:18:58,000 --> 00:19:00,087 This isn't a negotiation. 345 00:19:00,823 --> 00:19:02,332 Just tell him, Bram. 346 00:19:02,405 --> 00:19:03,907 And then we'll have no leverage. 347 00:19:03,939 --> 00:19:05,507 [gun cocks] 348 00:19:05,541 --> 00:19:06,909 Wait, let me talk to him. 349 00:19:06,943 --> 00:19:08,845 - Let me talk to him! - Please, please. 350 00:19:08,878 --> 00:19:10,112 - Talk. - Let me talk to him. 351 00:19:10,146 --> 00:19:12,749 Don't let him do this. Vincent! 352 00:19:12,780 --> 00:19:15,517 I can talk to him. 353 00:19:15,551 --> 00:19:16,720 - [clicks] - [grunts] 354 00:19:16,753 --> 00:19:18,283 Jesus! 355 00:19:18,376 --> 00:19:19,888 Son of a bitch! 356 00:19:19,921 --> 00:19:21,824 - [grunts] - [chamber spins] 357 00:19:21,858 --> 00:19:23,525 ♪ ♪ 358 00:19:23,559 --> 00:19:26,301 Wait, wait! 359 00:19:27,163 --> 00:19:29,099 I've got something to trade. 360 00:19:29,131 --> 00:19:31,033 Information. A gold mine. 361 00:19:31,067 --> 00:19:32,802 We'll give you that and the detonators 362 00:19:32,834 --> 00:19:34,903 for safe passage out of here. 363 00:19:34,936 --> 00:19:40,008 ♪ ♪ 364 00:19:40,042 --> 00:19:41,477 What kind of information? 365 00:19:41,511 --> 00:19:44,414 High level. Straight from the IGA. 366 00:19:44,446 --> 00:19:46,081 Don't do it, Dad. 367 00:19:46,115 --> 00:19:47,417 [grunts] 368 00:19:47,449 --> 00:19:49,658 - Stop, stop! - [groans] 369 00:19:49,777 --> 00:19:51,780 Stop. 370 00:19:54,205 --> 00:19:55,540 I need your word. 371 00:19:55,627 --> 00:19:57,159 Well, you're not getting it. 372 00:19:57,193 --> 00:20:00,430 Not until you tell me exactly what you have to trade. 373 00:20:00,463 --> 00:20:02,766 ♪ ♪ 374 00:20:02,799 --> 00:20:04,134 What? 375 00:20:04,167 --> 00:20:06,101 What, you think we're gonna stop with this? 376 00:20:06,135 --> 00:20:07,804 Once we're done with your son, 377 00:20:07,837 --> 00:20:09,406 we're gonna start on your little girl. 378 00:20:09,438 --> 00:20:16,446 ♪ ♪ 379 00:20:26,488 --> 00:20:28,557 The man traveling with us. 380 00:20:31,194 --> 00:20:33,763 His real name is Alan Snyder. 381 00:20:40,369 --> 00:20:41,852 [door opens] 382 00:20:44,221 --> 00:20:45,222 So. 383 00:20:45,303 --> 00:20:47,773 Which one of them gave me up? 384 00:20:47,859 --> 00:20:49,820 Katie? 385 00:20:50,477 --> 00:20:52,328 The husband. 386 00:20:52,966 --> 00:20:54,369 Ah, of course. 387 00:20:54,480 --> 00:20:58,009 Knife to the throat of his kids, I assume. 388 00:20:58,359 --> 00:21:00,361 And now you're here to hang me. 389 00:21:00,533 --> 00:21:03,570 We're here to hold you accountable for your crimes. 390 00:21:05,338 --> 00:21:07,494 And what would those crimes be? 391 00:21:08,241 --> 00:21:10,447 Genocide, treachery. 392 00:21:10,859 --> 00:21:13,096 That's not very specific. 393 00:21:13,190 --> 00:21:15,026 You ran the Los Angeles bloc. 394 00:21:15,129 --> 00:21:17,734 Yes, where I saved countless lives. 395 00:21:17,805 --> 00:21:20,775 You'll note that when I was removed from power, 396 00:21:20,807 --> 00:21:23,978 every man, woman, and child was shipped off to the Factory. 397 00:21:24,010 --> 00:21:25,979 By the goddamn Clicks. 398 00:21:26,012 --> 00:21:27,380 Your masters. 399 00:21:27,413 --> 00:21:28,982 The ones who are systematically 400 00:21:29,016 --> 00:21:30,250 exterminating mankind. 401 00:21:30,284 --> 00:21:32,152 They're not exterminating mankind. 402 00:21:32,185 --> 00:21:34,087 That would imply intent. 403 00:21:34,121 --> 00:21:36,257 They're simply using humans as a labor force, 404 00:21:36,289 --> 00:21:38,825 and a lot of us are dying in the process. 405 00:21:38,858 --> 00:21:40,961 - And that doesn't bother you? - Of course it does. 406 00:21:40,995 --> 00:21:42,997 I wish they had never come here. 407 00:21:43,029 --> 00:21:45,580 But they did, so I worked to save 408 00:21:45,635 --> 00:21:48,136 as many people as possible. 409 00:21:48,169 --> 00:21:49,871 Then why did you leave the bloc? 410 00:21:49,903 --> 00:21:51,305 Because of the other humans. 411 00:21:51,403 --> 00:21:53,339 Occupation hierarchy's a snake pit. 412 00:21:53,364 --> 00:21:55,201 Make one mistake, and you're dead. 413 00:21:55,233 --> 00:21:58,002 So I figured that I'd get out while I could. 414 00:21:58,036 --> 00:22:00,139 How heroic. 415 00:22:00,172 --> 00:22:01,875 Well, I'm not a brave man. 416 00:22:01,924 --> 00:22:03,091 But I am a smart man. 417 00:22:03,141 --> 00:22:05,076 And if you were smart, 418 00:22:05,110 --> 00:22:09,014 you'd bunker down and try to survive the coming war. 419 00:22:09,047 --> 00:22:11,083 What war? 420 00:22:11,115 --> 00:22:14,501 The war between our hosts and something much, much worse. 421 00:22:14,586 --> 00:22:17,189 - [scoffs] This nonsense again. - It's not nonsense. 422 00:22:17,221 --> 00:22:18,489 We mean nothing to either side, 423 00:22:18,522 --> 00:22:20,743 but we're still in the line of fire. 424 00:22:20,768 --> 00:22:21,993 So what are we supposed to do? 425 00:22:22,027 --> 00:22:23,394 Stay alive. 426 00:22:23,428 --> 00:22:25,580 Which is why you need to give back that Host. 427 00:22:25,627 --> 00:22:27,265 I'll do what I want with my Click. 428 00:22:27,298 --> 00:22:28,625 Of course. I'm just suggesting 429 00:22:28,650 --> 00:22:30,369 that you should weigh the consequences. 430 00:22:30,402 --> 00:22:32,438 If you destroy that thing, they're going to retaliate. 431 00:22:32,470 --> 00:22:33,560 Like Dallas? 432 00:22:33,585 --> 00:22:35,441 [dramatic music] 433 00:22:35,473 --> 00:22:38,977 Oh, so you've heard about what happened to Dallas? 434 00:22:39,010 --> 00:22:40,552 Another Click war crime. 435 00:22:40,577 --> 00:22:42,280 Call it whatever you want. 436 00:22:42,314 --> 00:22:45,117 But the fact is that two of our Hosts were destroyed 437 00:22:45,158 --> 00:22:48,395 after a human Resistance group set off a massive EMP, 438 00:22:48,420 --> 00:22:50,989 so they fired a weapon from space. 439 00:22:51,022 --> 00:22:53,458 I'm told that the sand literally turned to glass 440 00:22:53,491 --> 00:22:55,293 for hundreds of miles in every direction. 441 00:22:55,326 --> 00:22:57,128 Not even the cockroaches survived. 442 00:22:57,162 --> 00:23:00,132 ♪ ♪ 443 00:23:00,164 --> 00:23:02,066 I don't care what choices you make. 444 00:23:02,099 --> 00:23:05,436 Resist, collaborate, fight, or hide. 445 00:23:05,470 --> 00:23:09,040 But before you lecture me on the importance of human life, 446 00:23:09,074 --> 00:23:11,821 ask yourself why you're going to make the choice 447 00:23:11,866 --> 00:23:14,310 to kill millions of people. 448 00:23:14,445 --> 00:23:18,149 Nothing will change. Nobody will be inspired. 449 00:23:18,182 --> 00:23:20,251 They'll just be dead. 450 00:23:20,285 --> 00:23:24,556 ♪ ♪ 451 00:23:24,588 --> 00:23:26,491 [door opens] 452 00:23:26,525 --> 00:23:31,563 ♪ ♪ 453 00:23:31,595 --> 00:23:34,073 Where are you going? 454 00:23:35,130 --> 00:23:37,466 I greatly appreciated the symbolism of sending the Click 455 00:23:37,568 --> 00:23:38,982 with the bomb to Seattle. 456 00:23:39,046 --> 00:23:41,315 But we have to destroy it, now. 457 00:23:41,373 --> 00:23:43,042 Didn't you hear what he just said? 458 00:23:43,075 --> 00:23:44,309 About Dallas? 459 00:23:44,343 --> 00:23:45,849 I didn't believe a word of that. 460 00:23:45,903 --> 00:23:48,272 It's all part of their mind games. 461 00:23:48,447 --> 00:23:50,889 But what if it's... 462 00:23:52,205 --> 00:23:54,307 Just listen to yourself. 463 00:23:54,419 --> 00:23:57,022 We set out to liberate ourselves from the Clicks, 464 00:23:57,055 --> 00:24:00,459 and you are too afraid to kill even a single one of them. 465 00:24:00,491 --> 00:24:03,361 That thing is making us question ourselves. 466 00:24:03,394 --> 00:24:06,815 Hell, it even got you to pick up a gun against me. 467 00:24:07,175 --> 00:24:09,344 It's time to cross the Rubicon. 468 00:24:09,401 --> 00:24:11,766 Take a leap of faith. 469 00:24:12,890 --> 00:24:15,794 Unless, of course, you don't believe in what we're doing. 470 00:24:20,312 --> 00:24:21,513 Okay. 471 00:24:21,546 --> 00:24:23,481 Arrange the demolition. 472 00:24:23,515 --> 00:24:26,018 I'm gonna prepare my remarks for the camp. 473 00:24:26,050 --> 00:24:33,058 ♪ ♪ 474 00:24:39,096 --> 00:24:41,533 The commander has ordered us to destroy the Click. 475 00:24:43,367 --> 00:24:45,966 Go to the arsenal and get four Claymore mines. 476 00:24:47,271 --> 00:24:49,474 We'll rig them to blow simultaneously. 477 00:24:49,508 --> 00:24:56,515 ♪ ♪ 478 00:25:13,464 --> 00:25:17,201 We're gonna kill you. Do you understand? 479 00:25:17,235 --> 00:25:24,443 ♪ ♪ 480 00:25:24,476 --> 00:25:27,446 [soft whirring] 481 00:25:27,479 --> 00:25:33,585 ♪ ♪ 482 00:25:33,617 --> 00:25:35,421 What happened in Dallas? 483 00:25:35,453 --> 00:25:38,389 ♪ ♪ 484 00:25:38,422 --> 00:25:41,426 [vibrating] 485 00:26:04,284 --> 00:26:06,354 We shouldn't have killed him. 486 00:26:06,886 --> 00:26:09,389 Bugs was a good man. 487 00:26:09,422 --> 00:26:11,592 And I shot him in the back. 488 00:26:11,624 --> 00:26:13,126 Like a coward. 489 00:26:13,221 --> 00:26:14,934 What does it matter how you killed him? 490 00:26:15,003 --> 00:26:17,373 This isn't the wild west. It's war. 491 00:26:20,143 --> 00:26:23,512 Aren't you worried that we're eating ourselves? 492 00:26:23,546 --> 00:26:26,049 First Bugs, now the Bowman family? 493 00:26:26,081 --> 00:26:28,617 We're supposed to be on the same side. 494 00:26:28,651 --> 00:26:30,587 Study history. 495 00:26:30,619 --> 00:26:34,023 Revolutions only succeed by remaining pure. 496 00:26:34,057 --> 00:26:37,594 Because the human brain is utterly incapable 497 00:26:37,626 --> 00:26:40,731 of being both nuanced and passionate at the same time. 498 00:26:40,763 --> 00:26:44,067 Either we pull together in the same direction, 499 00:26:44,099 --> 00:26:45,636 or we fall apart. 500 00:26:47,971 --> 00:26:51,540 You know why I followed you and not Bugs? 501 00:26:51,574 --> 00:26:53,477 Because you never second-guess yourself. 502 00:26:53,510 --> 00:26:55,346 That's the price of leadership. 503 00:27:04,186 --> 00:27:08,358 I know you're a different kind of man. 504 00:27:08,791 --> 00:27:12,028 I respect your ability to see the gray areas. 505 00:27:12,060 --> 00:27:15,165 But this is not the war for that. 506 00:27:15,197 --> 00:27:17,066 And when the war is over? 507 00:27:19,501 --> 00:27:21,771 What if we've forgotten who we are? 508 00:27:21,805 --> 00:27:24,007 If we survive the war? 509 00:27:24,040 --> 00:27:26,675 The future generations will judge us for what we have done. 510 00:27:26,709 --> 00:27:29,146 But at least they'll be alive to judge. 511 00:27:40,790 --> 00:27:42,526 Stop. 512 00:27:47,230 --> 00:27:49,132 I have indulged your questions so far 513 00:27:49,165 --> 00:27:50,700 because I value your support. 514 00:27:50,732 --> 00:27:53,102 But that is done. 515 00:27:53,136 --> 00:27:55,439 From now on, you need to be a soldier. 516 00:28:07,649 --> 00:28:08,985 [door closes] 517 00:28:13,556 --> 00:28:16,092 Our Click can't communicate with the Occupation, 518 00:28:16,125 --> 00:28:17,626 otherwise they would have stormed the camp. 519 00:28:17,659 --> 00:28:19,128 Correct. 520 00:28:19,162 --> 00:28:20,831 Then how are they gonna know if we blow it up? 521 00:28:20,864 --> 00:28:23,066 Does your commander seem like the kind of man 522 00:28:23,098 --> 00:28:24,635 to keep that secret? 523 00:28:27,069 --> 00:28:28,704 [sighs] 524 00:28:36,245 --> 00:28:37,746 It's a machine, right? 525 00:28:37,780 --> 00:28:39,583 Also correct. 526 00:28:39,616 --> 00:28:41,117 Then why do they care so much if it's destroyed? 527 00:28:41,149 --> 00:28:42,751 Can't they just make another one? 528 00:28:42,784 --> 00:28:46,790 That glowing ball thing in the suit's helmet, 529 00:28:46,822 --> 00:28:48,858 it's a kind of consciousness. 530 00:28:48,892 --> 00:28:51,528 Consciousness? 531 00:28:51,560 --> 00:28:52,761 What does that mean? 532 00:28:52,794 --> 00:28:54,730 I don't know exactly. 533 00:28:54,763 --> 00:28:57,501 Maybe they used to have actual bodies 534 00:28:57,533 --> 00:28:59,201 and uploaded themselves into the sphere. 535 00:28:59,234 --> 00:29:01,271 Maybe they were created by another species. 536 00:29:01,303 --> 00:29:03,105 The important thing is, 537 00:29:03,138 --> 00:29:06,675 there are only a few hundred of those glowing balls. 538 00:29:06,709 --> 00:29:10,547 Everything else, the drones, the walkers, the ships... 539 00:29:10,579 --> 00:29:12,749 Automated. Pieces of a hive mind. 540 00:29:12,781 --> 00:29:15,251 They get irritated when you destroy a drone. 541 00:29:15,284 --> 00:29:17,720 It's a resource that they have to replace. 542 00:29:19,088 --> 00:29:23,126 But when you go after one of those cores... 543 00:29:25,928 --> 00:29:27,730 [sighs] 544 00:29:27,763 --> 00:29:30,567 I can tell that you're a good man. 545 00:29:30,599 --> 00:29:33,168 Trying to make the right decision. 546 00:29:33,202 --> 00:29:34,738 Are you a good man? 547 00:29:36,204 --> 00:29:38,483 - No. - Why should I listen to you? 548 00:29:38,545 --> 00:29:39,851 Because I'm a pragmatist. 549 00:29:39,876 --> 00:29:41,877 Sometimes pragmatists do terrible things. 550 00:29:41,911 --> 00:29:44,180 So do good men. But that's not the point. 551 00:29:44,213 --> 00:29:46,750 In this case, my pragmatism 552 00:29:46,782 --> 00:29:49,685 and your morality are on the same side. 553 00:29:49,719 --> 00:29:52,255 Would a moral man betray his friends? 554 00:29:52,288 --> 00:29:53,557 His commander? 555 00:29:53,589 --> 00:29:55,925 To stop an unspeakable tragedy? 556 00:29:55,959 --> 00:29:57,628 Of course. 557 00:30:01,697 --> 00:30:05,768 You can save every man, woman, and child 558 00:30:05,801 --> 00:30:07,736 in the Pacific Northwest. 559 00:30:07,770 --> 00:30:10,139 It's in your hands. 560 00:30:12,241 --> 00:30:13,944 MacGreggor won't listen to me. 561 00:30:13,976 --> 00:30:16,579 And I don't have enough support in the camp to stop him 562 00:30:16,613 --> 00:30:17,814 from destroying the Click. 563 00:30:17,847 --> 00:30:20,090 Then you need reinforcements. 564 00:30:22,819 --> 00:30:24,820 The Occupation? 565 00:30:24,854 --> 00:30:26,723 [dark music] 566 00:30:26,755 --> 00:30:29,692 [sighs] 567 00:30:34,297 --> 00:30:36,133 [scoffs] 568 00:30:38,686 --> 00:30:39,921 How? 569 00:30:40,002 --> 00:30:41,804 You call a certain radio frequency 570 00:30:41,838 --> 00:30:43,272 and say a code word. 571 00:30:43,306 --> 00:30:45,174 The moment I do that, I'll give us away. 572 00:30:45,207 --> 00:30:46,875 They'll trace the signal right back to the camp. 573 00:30:46,908 --> 00:30:49,212 Not if you keep the transmission under six seconds. 574 00:30:49,244 --> 00:30:51,747 ♪ ♪ 575 00:30:51,780 --> 00:30:52,781 And then? 576 00:30:52,815 --> 00:30:54,323 Wait for a response. 577 00:30:54,362 --> 00:30:55,675 They'll call you back on the same frequency 578 00:30:55,706 --> 00:30:56,919 and offer terms. 579 00:30:56,953 --> 00:30:59,955 If the terms are acceptable, you respond. 580 00:30:59,989 --> 00:31:01,758 What kind of terms? 581 00:31:01,790 --> 00:31:04,226 It depends what you want. 582 00:31:04,260 --> 00:31:07,364 Maybe you ask for amnesty for everyone in this camp. 583 00:31:07,396 --> 00:31:11,266 Maybe you demand a spectacular chalet in the Swiss Alps. 584 00:31:11,291 --> 00:31:13,732 It's up to you. 585 00:31:14,786 --> 00:31:16,254 I've been in your position, 586 00:31:16,305 --> 00:31:19,199 when it feels like there are no good options. 587 00:31:19,308 --> 00:31:22,846 But sometimes you just have to be the man 588 00:31:22,878 --> 00:31:24,880 who stands in front of the train. 589 00:31:24,914 --> 00:31:31,922 ♪ ♪ 590 00:31:46,735 --> 00:31:47,771 What are you doing in here? 591 00:31:47,803 --> 00:31:49,038 Get him out. 592 00:31:49,071 --> 00:31:56,213 ♪ ♪ 593 00:32:22,838 --> 00:32:24,073 Roanoke. 594 00:32:24,107 --> 00:32:26,943 ♪ ♪ 595 00:32:26,975 --> 00:32:28,944 [static] 596 00:32:28,978 --> 00:32:35,719 ♪ ♪ 597 00:32:36,953 --> 00:32:39,723 [gunfire] 598 00:32:39,755 --> 00:32:46,762 ♪ ♪ 599 00:32:47,930 --> 00:32:51,513 What did you do? 600 00:32:51,611 --> 00:32:53,680 I remembered who I was. 601 00:32:53,869 --> 00:33:00,876 ♪ ♪ 602 00:33:10,323 --> 00:33:11,391 [door opens] 603 00:33:17,742 --> 00:33:19,663 - You are a double agent. - That is not true. 604 00:33:19,710 --> 00:33:20,778 You are a double agent 605 00:33:20,844 --> 00:33:22,508 traveling with a known collaborator. 606 00:33:22,578 --> 00:33:25,508 Your presence in this camp has caused nothing but unrest, 607 00:33:25,562 --> 00:33:27,539 and this must stop. 608 00:33:27,633 --> 00:33:29,936 I thereby sentence you and your husband to death. 609 00:33:34,744 --> 00:33:36,380 What about my children? 610 00:33:36,456 --> 00:33:38,425 Your eldest son is old enough to be accountable 611 00:33:38,458 --> 00:33:40,727 for his actions, and he will share your fate. 612 00:33:40,759 --> 00:33:42,862 The two younger ones will stay here until they're old enough 613 00:33:42,894 --> 00:33:44,363 to survive on their own. 614 00:33:44,397 --> 00:33:46,399 Take her, the husband, and the eldest son 615 00:33:46,431 --> 00:33:49,427 - to the rifle range. - What about the collaborator? 616 00:33:50,135 --> 00:33:52,305 I'm not done with him yet. 617 00:34:00,012 --> 00:34:01,739 Ah. 618 00:34:03,048 --> 00:34:05,052 Do you have another one? 619 00:34:23,436 --> 00:34:25,145 What are you doing? 620 00:34:26,104 --> 00:34:29,876 You breathe too loud. It's distracting. 621 00:34:33,479 --> 00:34:36,483 [dramatic music] 622 00:34:36,516 --> 00:34:41,153 ♪ ♪ 623 00:34:41,186 --> 00:34:43,172 [quietly] Will... 624 00:34:44,490 --> 00:34:46,059 Did you know that... [grunts] 625 00:34:46,092 --> 00:34:47,059 [coughs] 626 00:34:47,092 --> 00:34:49,428 - Get up. - [groans] 627 00:34:49,461 --> 00:34:51,731 Get up. Move. 628 00:34:53,132 --> 00:34:55,534 [grunts and coughs] 629 00:34:55,568 --> 00:35:01,441 ♪ ♪ 630 00:35:01,474 --> 00:35:04,177 No, get off me! No! 631 00:35:04,209 --> 00:35:11,383 ♪ ♪ 632 00:35:15,921 --> 00:35:16,923 [groans] 633 00:35:16,956 --> 00:35:23,963 ♪ ♪ 634 00:35:28,400 --> 00:35:30,103 [screeching] 635 00:35:30,135 --> 00:35:33,105 [all shouting] 636 00:35:33,139 --> 00:35:35,142 [screeching] 637 00:35:44,584 --> 00:35:46,520 [all screaming] 638 00:35:51,122 --> 00:35:54,092 [screeching stops, high-pitched ringing] 639 00:35:54,126 --> 00:35:56,963 [gunfire] 640 00:35:56,996 --> 00:35:58,064 Help! 641 00:35:58,097 --> 00:35:59,064 [gunfire] 642 00:35:59,097 --> 00:36:00,099 Let us out! 643 00:36:00,132 --> 00:36:02,534 [gunfire] 644 00:36:02,568 --> 00:36:05,104 Get to the woods. Out the back. 645 00:36:05,137 --> 00:36:08,173 [indistinct shouting] 646 00:36:08,206 --> 00:36:09,608 - Go! - This way! 647 00:36:09,642 --> 00:36:12,846 [gunfire] 648 00:36:12,878 --> 00:36:14,246 ♪ ♪ 649 00:36:14,280 --> 00:36:16,983 [screams] 650 00:36:17,016 --> 00:36:19,985 [gunfire] 651 00:36:20,019 --> 00:36:27,026 ♪ ♪ 652 00:36:28,159 --> 00:36:29,161 [grunts] 653 00:36:29,195 --> 00:36:31,965 [screams] 654 00:36:31,997 --> 00:36:33,099 Hey, you're okay. 655 00:36:33,132 --> 00:36:35,946 - You're okay. - It hurts. 656 00:36:37,570 --> 00:36:38,939 [crying] 657 00:36:43,008 --> 00:36:45,077 [grunts] Will, the kids. 658 00:36:46,687 --> 00:36:49,081 - Will. - Let's go. 659 00:36:50,249 --> 00:36:53,453 [gunfire, indistinct shouting] 660 00:37:02,929 --> 00:37:04,165 Let's move. 661 00:37:10,202 --> 00:37:12,205 Where are the kids? 662 00:37:13,673 --> 00:37:15,909 The woods. They'd go to the woods. 663 00:37:22,615 --> 00:37:23,583 Come on, come on. 664 00:37:23,615 --> 00:37:25,184 Go, go. 665 00:37:28,688 --> 00:37:30,450 Charlie! 666 00:37:30,636 --> 00:37:32,872 - Charlie! - Gracie! 667 00:37:32,992 --> 00:37:34,617 Charlie! 668 00:37:34,718 --> 00:37:36,229 - Come on. Come on. - [grunts] 669 00:37:41,566 --> 00:37:44,570 [tense music] 670 00:37:44,603 --> 00:37:48,240 ♪ ♪ 671 00:37:48,273 --> 00:37:50,555 Hey, we gotta go that way. Okay? 672 00:37:51,015 --> 00:37:53,524 Run. As fast as you can. 673 00:37:57,249 --> 00:37:58,517 [yelps] 674 00:38:00,392 --> 00:38:02,017 [man] Cover me! 675 00:38:19,137 --> 00:38:21,074 [breathing heavily] 676 00:38:21,106 --> 00:38:22,675 There she is. 677 00:38:24,309 --> 00:38:25,997 Gracie! 678 00:38:27,278 --> 00:38:28,681 Come here, baby! 679 00:38:32,205 --> 00:38:33,908 I got you. 680 00:38:34,019 --> 00:38:36,155 [grunts] 681 00:38:38,142 --> 00:38:40,355 Charlie! 682 00:38:40,637 --> 00:38:43,106 - Charlie! - Bram, she's hurt! 683 00:38:43,195 --> 00:38:45,183 Charlie, run! 684 00:38:54,915 --> 00:38:56,870 Charlie! 685 00:38:57,238 --> 00:38:59,207 Charlie! 686 00:39:04,450 --> 00:39:06,080 Charlie! 687 00:39:06,206 --> 00:39:08,149 No! No! 688 00:39:08,253 --> 00:39:09,688 - No, no! - Charlie! 689 00:39:09,722 --> 00:39:11,324 - No! No! - Charlie! 690 00:39:11,356 --> 00:39:13,092 Gracie's hurt! We have to go! 691 00:39:13,124 --> 00:39:14,427 - No, no! - We have to go! 692 00:39:14,459 --> 00:39:16,295 - No, my baby! - We have to go! 693 00:39:16,327 --> 00:39:17,429 - Now! - Now! 694 00:39:17,463 --> 00:39:19,231 - Come on! - Now 695 00:39:19,264 --> 00:39:20,432 Now! 696 00:39:20,465 --> 00:39:23,202 - [both crying] - Come on, Gracie. 697 00:39:23,769 --> 00:39:27,007 [somber music] 698 00:39:30,452 --> 00:39:32,187 [distant gunfire] 699 00:39:49,340 --> 00:39:50,939 Mr. Snyder. 700 00:39:52,566 --> 00:39:55,002 Lieutenant Garland. 701 00:39:55,035 --> 00:39:57,104 You gonna hit me in the face again? 702 00:39:57,137 --> 00:39:59,006 [chuckles] Well, it did seem like it worked. 703 00:39:59,039 --> 00:40:00,908 You bought your way inside. 704 00:40:00,941 --> 00:40:02,966 Although that, uh, that didn't sound 705 00:40:02,998 --> 00:40:04,500 like your voice on the radio. 706 00:40:04,534 --> 00:40:06,077 It wasn't. 707 00:40:06,192 --> 00:40:08,861 So, how'd you get them to give up their position? 708 00:40:08,942 --> 00:40:10,945 I kept hammering at the weak link 709 00:40:11,041 --> 00:40:12,876 until it finally broke. 710 00:40:12,909 --> 00:40:15,194 [laughs] 711 00:40:15,298 --> 00:40:17,401 You know, I've never met a man who could have 712 00:40:17,426 --> 00:40:19,040 anything he wants before. 713 00:40:19,168 --> 00:40:22,087 Trust me, I've never been that man. 714 00:40:22,706 --> 00:40:24,408 So, where are you gonna go? 715 00:40:24,441 --> 00:40:27,868 - To the center of the action. - Switzerland? 716 00:40:28,144 --> 00:40:29,846 I've always wanted to see the Alps. 717 00:40:29,878 --> 00:40:32,415 Maybe reconnect with some old friends. 718 00:40:34,316 --> 00:40:37,186 You know, I didn't think you'd actually get it done. 719 00:40:37,220 --> 00:40:39,756 - You surprised me. - I get that a lot. 720 00:40:40,789 --> 00:40:42,425 Next chopper leaves in 20 minutes. 721 00:40:42,459 --> 00:40:44,761 You couldn't get me out of this hell hole fast enough. 722 00:40:44,793 --> 00:40:47,330 I'm sure, but I need you to do something for me first. 723 00:40:50,365 --> 00:40:53,369 [dramatic music] 724 00:40:53,403 --> 00:40:56,309 ♪ ♪ 725 00:40:56,401 --> 00:40:58,089 Do you see the leader? 726 00:40:58,832 --> 00:41:00,844 Control wants to confirm that he's dead. 727 00:41:00,876 --> 00:41:07,450 ♪ ♪ 728 00:41:07,483 --> 00:41:09,278 That one. 729 00:41:10,384 --> 00:41:12,495 Did you kill everyone? 730 00:41:12,521 --> 00:41:14,323 Most of them. 731 00:41:14,356 --> 00:41:16,125 And the survivors? 732 00:41:16,159 --> 00:41:17,827 Are you gonna chase them? 733 00:41:17,860 --> 00:41:19,729 No, we got what we needed. 734 00:41:19,762 --> 00:41:21,465 Just let them starve out there. 735 00:41:21,497 --> 00:41:24,467 [somber music] 736 00:41:24,501 --> 00:41:31,709 ♪ ♪ 737 00:41:38,548 --> 00:41:40,784 [sighs] 738 00:41:59,401 --> 00:42:01,333 Let's go. 739 00:42:01,436 --> 00:42:08,444 ♪ ♪ 740 00:42:08,468 --> 00:42:13,468 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 49929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.