All language subtitles for Colony.S03E05.HDTV.x264-SVA[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,078 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,656 A Marine buddy I ran with thought he knew a guy here. 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,234 Had to be the only jarhead in the world 4 00:00:06,284 --> 00:00:07,695 with a Bugs Bunny tattoo. 5 00:00:07,742 --> 00:00:09,239 You know him? 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,458 I'm sorry, I don't. 7 00:00:10,512 --> 00:00:12,448 - We lost him. - How? 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,848 A raid. 9 00:00:13,881 --> 00:00:15,617 It went bad. 10 00:00:15,651 --> 00:00:18,354 We can claim a true victory for the resistance 11 00:00:18,387 --> 00:00:19,822 by destroying it. 12 00:00:19,855 --> 00:00:22,458 What's happening right now, you know it's wrong. 13 00:00:22,491 --> 00:00:24,727 Lower your weapon unless you're willing to die 14 00:00:24,759 --> 00:00:26,294 for a couple of strangers. 15 00:00:28,562 --> 00:00:29,764 Take them to the brig. 16 00:01:28,823 --> 00:01:30,558 What happened? 17 00:01:32,828 --> 00:01:35,297 Everyone's dead. 18 00:01:36,931 --> 00:01:38,567 Everyone? 19 00:01:41,703 --> 00:01:45,057 It seems like things were going according to plan from my team. 20 00:01:45,104 --> 00:01:46,741 We got into position. 21 00:01:46,775 --> 00:01:49,312 Hit the detonator at the right moment. 22 00:01:51,445 --> 00:01:52,984 I don't know how they responded that fast. 23 00:02:13,668 --> 00:02:14,969 You made it. 24 00:02:15,003 --> 00:02:16,928 Yeah. 25 00:02:17,387 --> 00:02:18,789 But just me. 26 00:02:18,939 --> 00:02:20,442 Is that... 27 00:02:21,614 --> 00:02:24,263 Holy shit. 28 00:02:24,813 --> 00:02:27,950 Is it still working? 29 00:02:28,015 --> 00:02:29,684 How the hell would I know? 30 00:02:31,753 --> 00:02:32,855 We did it. 31 00:02:34,522 --> 00:02:36,457 - We? - Yeah. 32 00:02:36,491 --> 00:02:38,565 You abandoned us. 33 00:02:38,659 --> 00:02:40,815 You're a coward. 34 00:02:41,596 --> 00:02:43,866 I ran into a patrol. 35 00:02:43,898 --> 00:02:45,734 There was no patrol. 36 00:02:45,766 --> 00:02:47,468 You got scared. 37 00:02:47,502 --> 00:02:48,570 Are you calling me a liar? 38 00:02:48,603 --> 00:02:50,699 Yeah, I'm calling you a liar! 39 00:02:50,771 --> 00:02:52,440 Soon the whole camp's gonna know. 40 00:02:52,473 --> 00:02:55,843 My plan worked. I'm sorry about the men. 41 00:02:55,877 --> 00:02:57,879 But the mission was successful. 42 00:02:57,913 --> 00:02:59,547 This is a great day in the struggle. 43 00:03:05,520 --> 00:03:06,755 Easy. 44 00:03:12,027 --> 00:03:13,595 Easy. 45 00:03:26,508 --> 00:03:30,778 Hey, you can't sit on the fence anymore. 46 00:03:30,812 --> 00:03:32,648 You have to make a choice. 47 00:03:32,681 --> 00:03:35,984 You can follow that guy and win a couple of battles. 48 00:03:36,016 --> 00:03:39,921 Or you can follow me and win the war. 49 00:03:46,927 --> 00:03:50,623 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 50 00:04:12,249 --> 00:04:14,146 This is good. 51 00:04:24,766 --> 00:04:26,468 Want a drink? 52 00:04:37,612 --> 00:04:39,682 I just wanted to talk to the Click. 53 00:04:43,718 --> 00:04:45,888 There's no such thing as a small betrayal. 54 00:04:47,855 --> 00:04:49,925 I thought it was a mistake not to interrogate that thing 55 00:04:49,958 --> 00:04:51,500 now that we could finally talk to it. 56 00:04:51,525 --> 00:04:53,889 So you sided with a bunch of strangers. 57 00:04:53,929 --> 00:04:55,898 That's not fair. 58 00:04:55,930 --> 00:04:58,500 I've always taken your side. 59 00:05:17,052 --> 00:05:19,655 I need to expose the truth. 60 00:05:21,956 --> 00:05:25,760 And I value your skills as an interrogator. 61 00:05:27,161 --> 00:05:29,531 I think the Bowmans trust you, too. 62 00:05:31,833 --> 00:05:34,069 Do you really think the Bowmans are double agents? 63 00:05:34,101 --> 00:05:35,971 They're the tip of the spear. 64 00:05:36,004 --> 00:05:38,807 The first piece in an insidious plot to destroy 65 00:05:38,839 --> 00:05:41,776 the last remaining human Resistance from the inside. 66 00:05:41,809 --> 00:05:45,112 Katie Bowman was a hero in the Los Angeles bloc. 67 00:05:46,915 --> 00:05:48,917 Benedict Arnold was one of George Washington's 68 00:05:48,949 --> 00:05:51,672 most trusted lieutenants until he flipped sides. 69 00:05:51,697 --> 00:05:54,021 Andrew, if they're double agents, 70 00:05:54,055 --> 00:05:55,736 why would they bring us the gauntlet? 71 00:05:55,787 --> 00:05:57,916 To buy their way inside. 72 00:05:58,182 --> 00:05:59,927 Okay, but I don't understand. 73 00:05:59,961 --> 00:06:02,663 Why would the Occupation take that risk? 74 00:06:02,697 --> 00:06:04,217 They could have sent us a fake gauntlet... 75 00:06:04,256 --> 00:06:05,934 one that didn't interface with the Click... 76 00:06:05,966 --> 00:06:07,772 And we never would have known the difference. 77 00:06:10,838 --> 00:06:13,675 Why are you defending a pack of traitors? 78 00:06:16,698 --> 00:06:18,799 Because if I'm gonna interrogate them, 79 00:06:18,855 --> 00:06:20,925 I need to understand their logic. 80 00:06:20,982 --> 00:06:23,785 So I know what thread to follow with the questions. 81 00:06:27,922 --> 00:06:30,025 It's because they're playing the long game. 82 00:06:31,766 --> 00:06:34,836 Other Resistance groups, they look to us 83 00:06:34,939 --> 00:06:37,175 for guidance and support. 84 00:06:37,232 --> 00:06:40,235 If the Occupation destroy us, well, we're just martyrs. 85 00:06:40,268 --> 00:06:42,804 But what if we start telling people that, well, 86 00:06:42,836 --> 00:06:44,171 we don't need to be fighting the Clicks 87 00:06:44,204 --> 00:06:46,173 because there is something much worse coming? 88 00:06:46,206 --> 00:06:48,242 It's a misinformation campaign. 89 00:06:48,276 --> 00:06:50,978 And it's a brilliant one. 90 00:06:51,011 --> 00:06:53,714 They don't wanna just stamp out this little piece of Rebellion. 91 00:06:53,747 --> 00:06:56,151 They want to demoralize our whole species. 92 00:06:58,153 --> 00:06:59,788 So what do we do? 93 00:06:59,821 --> 00:07:01,824 We turn the tables on them. 94 00:07:04,158 --> 00:07:06,795 You're gonna prove your loyalty to me 95 00:07:06,827 --> 00:07:08,663 by breaking this family. 96 00:07:11,577 --> 00:07:15,203 The wife is the kind to push back against authority, 97 00:07:15,235 --> 00:07:18,274 so, uh, you should start with her. 98 00:07:18,807 --> 00:07:20,821 What are you gonna do? 99 00:07:21,141 --> 00:07:23,144 I'm gonna have a little chat with the children. 100 00:07:51,206 --> 00:07:53,805 It's been an eventful few days. 101 00:07:54,141 --> 00:07:56,726 And I know that some of you are feeling anxious. 102 00:07:57,148 --> 00:08:01,050 But we are on the cusp of achieving great things. 103 00:08:02,783 --> 00:08:04,218 So keep the faith. 104 00:08:06,019 --> 00:08:07,822 Trust in the process. 105 00:08:17,932 --> 00:08:19,968 Leave us. 106 00:08:30,544 --> 00:08:32,213 I thought you might be dead. 107 00:08:32,246 --> 00:08:34,248 Not yet. 108 00:08:37,284 --> 00:08:39,136 He forgave you? 109 00:08:40,154 --> 00:08:41,917 He never forgives. 110 00:08:42,123 --> 00:08:45,728 But we have a history. 111 00:08:47,796 --> 00:08:49,981 How are you? 112 00:08:50,097 --> 00:08:52,707 How do you think I am? 113 00:08:52,900 --> 00:08:54,254 I had no choice. 114 00:08:54,301 --> 00:08:56,303 We all would have died in that tent. 115 00:08:56,336 --> 00:08:58,139 Maybe. 116 00:08:58,172 --> 00:09:00,075 You also lost faith in us. 117 00:09:00,107 --> 00:09:01,776 Because your story didn't add up. 118 00:09:02,844 --> 00:09:04,012 I wanna help you. 119 00:09:04,044 --> 00:09:05,846 But I need to know the truth. 120 00:09:05,879 --> 00:09:07,349 You wanna know if I was a collaborator? 121 00:09:07,381 --> 00:09:10,184 I wanna know how you survived. 122 00:09:10,217 --> 00:09:11,631 Your husband was law enforcement. 123 00:09:11,670 --> 00:09:13,248 Those people were culled after the Arrival. 124 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 We took another name. 125 00:09:14,956 --> 00:09:16,124 The Sullivans. 126 00:09:16,157 --> 00:09:18,059 Will worked in a garage. I ran a bar. 127 00:09:18,091 --> 00:09:20,090 We kept our heads down. 128 00:09:20,894 --> 00:09:23,898 Joining the Resistance isn't exactly keeping your head down. 129 00:09:28,168 --> 00:09:30,304 I felt like I didn't have a choice. 130 00:09:31,905 --> 00:09:33,874 Most people couldn't see it. 131 00:09:33,908 --> 00:09:36,077 Everything was so weirdly normal. 132 00:09:37,846 --> 00:09:40,932 But I knew something terrible was right around the corner. 133 00:09:41,182 --> 00:09:43,487 And your husband? 134 00:09:44,852 --> 00:09:47,087 He was more cautious. 135 00:09:47,120 --> 00:09:48,936 We fought a lot. 136 00:09:49,389 --> 00:09:51,093 And he was right. 137 00:09:51,225 --> 00:09:53,733 We were risking everything. 138 00:09:54,062 --> 00:09:55,964 How did you get out of Los Angeles? 139 00:09:57,331 --> 00:10:01,068 When Total Rendition began, it was chaos. 140 00:10:01,101 --> 00:10:03,137 Broussard knew we had to get the gauntlet out. 141 00:10:06,341 --> 00:10:08,236 So we staged a diversion. 142 00:10:08,442 --> 00:10:09,778 I assume he's dead, 143 00:10:09,809 --> 00:10:11,845 along with the rest of his people. 144 00:10:20,158 --> 00:10:22,359 Believe me when I say this. 145 00:10:22,956 --> 00:10:25,226 I really hope your story holds up. 146 00:10:30,163 --> 00:10:32,067 Where are my children? 147 00:10:34,936 --> 00:10:36,338 Being questioned. 148 00:10:36,370 --> 00:10:37,938 By MacGregor. 149 00:10:39,941 --> 00:10:42,210 Is that what the Resistance does now? 150 00:10:50,418 --> 00:10:52,841 And who is Uncle Alan? 151 00:10:53,321 --> 00:10:55,732 Well, he married our aunt. 152 00:10:56,356 --> 00:10:58,185 He's kind of sad. 153 00:10:58,326 --> 00:11:01,096 Mom says that she took him in like a stray cat. 154 00:11:02,129 --> 00:11:03,297 Where did he live? 155 00:11:03,331 --> 00:11:04,810 In our house. 156 00:11:04,895 --> 00:11:07,364 No, I mean, which bedroom? 157 00:11:07,451 --> 00:11:09,421 - Well, he stayed... - No, not you. 158 00:11:09,470 --> 00:11:10,646 Her. 159 00:11:10,712 --> 00:11:12,747 He stayed in Charlie's room. 160 00:11:13,006 --> 00:11:14,884 Before he got back. 161 00:11:20,047 --> 00:11:21,852 Got back? 162 00:11:24,118 --> 00:11:25,565 From where? 163 00:11:27,020 --> 00:11:28,289 The Green Zone. 164 00:11:28,322 --> 00:11:30,091 They made me work up there. 165 00:11:32,125 --> 00:11:33,674 Doing what? 166 00:11:34,262 --> 00:11:36,231 Assistant proxy's son. 167 00:11:36,496 --> 00:11:40,534 He wanted a friend and so they made me live up in his house. 168 00:11:40,786 --> 00:11:42,370 Uh-huh. 169 00:11:45,038 --> 00:11:46,173 You're lying. 170 00:11:48,208 --> 00:11:50,077 I'm not. 171 00:11:53,830 --> 00:11:56,317 Do you know what happens to little boys who lie? 172 00:12:02,756 --> 00:12:04,224 Yeah. 173 00:12:04,258 --> 00:12:06,161 Are you being smart with me? 174 00:12:12,499 --> 00:12:14,336 Talk. 175 00:12:14,369 --> 00:12:16,037 Leave him alone! 176 00:12:16,070 --> 00:12:17,472 Tell me where your brother came back from, 177 00:12:17,504 --> 00:12:19,654 and then I'll stop. 178 00:12:21,609 --> 00:12:25,080 Tell me, and then I'll stop. 179 00:12:27,447 --> 00:12:29,149 Santa Monica. 180 00:12:38,192 --> 00:12:41,328 You were a cop in Los Angeles before the Arrival? 181 00:12:41,361 --> 00:12:43,097 That's right. 182 00:12:43,130 --> 00:12:45,364 They eliminated all the cops. 183 00:12:46,033 --> 00:12:47,369 How'd you stay off their list? 184 00:12:48,802 --> 00:12:50,763 Another family, the Sullivans, 185 00:12:50,833 --> 00:12:52,975 were on vacation during the Arrival. 186 00:12:54,174 --> 00:12:56,310 We took over the house, their identities. 187 00:12:58,098 --> 00:13:00,134 And that worked? 188 00:13:01,522 --> 00:13:04,558 Once the initial chaos ended, the Occupation didn't care. 189 00:13:04,585 --> 00:13:06,588 They just needed bodies. 190 00:13:10,258 --> 00:13:14,329 You, uh, got a job as a mechanic? 191 00:13:14,361 --> 00:13:16,096 That's right. 192 00:13:16,129 --> 00:13:17,532 And you and your whole family lived together 193 00:13:17,565 --> 00:13:19,208 in the same house? 194 00:13:19,915 --> 00:13:21,416 What? 195 00:13:21,668 --> 00:13:25,407 Your whole family were living together in Los Angeles? 196 00:13:28,019 --> 00:13:29,888 Except for Charlie. 197 00:13:29,951 --> 00:13:32,087 He was in Santa Monica. 198 00:13:37,552 --> 00:13:40,254 How did your son end up in Santa Monica? 199 00:13:42,155 --> 00:13:44,258 He was trapped over there when the walls came down. 200 00:13:47,394 --> 00:13:49,530 Charlie admitted that he hadn't been living with you, 201 00:13:49,563 --> 00:13:52,366 but he said that he was up in the Green Zone. 202 00:13:52,399 --> 00:13:53,467 I told him to lie. 203 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 Why? 204 00:13:56,437 --> 00:13:59,106 I paid a guy to smuggle me through the gateway 205 00:13:59,137 --> 00:14:01,141 into Santa Monica. 206 00:14:01,174 --> 00:14:03,210 Then we climbed over the wall to get back. 207 00:14:03,244 --> 00:14:04,512 If the Occupation found out, 208 00:14:04,544 --> 00:14:06,267 we all would have gone to the Factory. 209 00:14:06,316 --> 00:14:09,020 You never climbed the wall with a 12-year-old kid. 210 00:14:12,120 --> 00:14:14,456 We were caught on the ascent by a drone. 211 00:14:16,362 --> 00:14:18,720 Vaporized an old friend of mine. 212 00:14:21,528 --> 00:14:24,088 That was a big risk to take. 213 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 You must not have kids. 214 00:14:26,492 --> 00:14:28,602 I would have done anything to get him back. 215 00:14:31,172 --> 00:14:33,408 That's what worries me. 216 00:14:33,441 --> 00:14:36,177 What do you mean when you said 217 00:14:36,210 --> 00:14:38,446 you would have done anything? 218 00:14:38,479 --> 00:14:41,316 I think the Occupation promised to bring your kid back 219 00:14:41,349 --> 00:14:42,650 if you worked for them. 220 00:14:42,682 --> 00:14:45,220 Make up whatever story you want. 221 00:14:45,253 --> 00:14:47,307 That's not what happened. 222 00:14:51,464 --> 00:14:53,066 I told you not to interrupt. 223 00:14:53,130 --> 00:14:54,331 I know. 224 00:14:54,427 --> 00:14:55,596 But it's important. 225 00:15:02,637 --> 00:15:04,672 What do you mean, the blast caps disappeared? 226 00:15:04,705 --> 00:15:07,242 We were doing a final check before the operation. 227 00:15:07,274 --> 00:15:08,356 They're gone. 228 00:15:08,403 --> 00:15:10,477 Well, they didn't just walk off on their own. 229 00:15:10,510 --> 00:15:12,028 Somebody must have taken them. 230 00:15:12,085 --> 00:15:14,521 Maybe it was the missing Bowman kid. 231 00:15:14,585 --> 00:15:16,488 We need those blast caps. 232 00:15:16,559 --> 00:15:18,461 Or it won't only be the Bowmans who are held accountable. 233 00:15:18,519 --> 00:15:20,721 Interrogation is an iterative process, 234 00:15:20,754 --> 00:15:22,062 and we're making headway. 235 00:15:22,101 --> 00:15:23,257 It's too slow. 236 00:15:23,291 --> 00:15:26,273 Look, I can crack them. 237 00:15:26,433 --> 00:15:28,269 But you gotta give me space to operate. 238 00:15:28,395 --> 00:15:30,397 You tipped off Will about Santa Monica. 239 00:15:30,431 --> 00:15:32,767 That's how he wiggled off the hook. 240 00:15:35,635 --> 00:15:37,912 They don't know what we know. 241 00:15:38,154 --> 00:15:40,756 Or what the others might have given up. 242 00:15:41,561 --> 00:15:43,677 I can take advantage of that. 243 00:15:46,413 --> 00:15:48,328 We'll try it your way. 244 00:15:48,481 --> 00:15:50,618 But I'm running out of patience. 245 00:16:05,627 --> 00:16:07,799 What did Will do in Los Angeles? 246 00:16:09,546 --> 00:16:11,882 - He was a mechanic. - That's interesting. 247 00:16:12,265 --> 00:16:15,061 Because he just told us that he worked for the Occupation. 248 00:16:19,408 --> 00:16:22,478 I know why you tried to cover it up. 249 00:16:22,697 --> 00:16:25,806 But now you need to help me understand 250 00:16:26,025 --> 00:16:28,087 so I can help you. 251 00:16:35,919 --> 00:16:38,188 We had no choice. 252 00:16:38,220 --> 00:16:40,190 I get it. 253 00:16:40,223 --> 00:16:41,925 You were under pressure. 254 00:16:41,958 --> 00:16:44,161 Charlie was in Santa Monica. 255 00:16:46,896 --> 00:16:51,800 N... No, Will didn't take that job just to get Charlie back. 256 00:16:51,834 --> 00:16:53,670 He was working on the inside. 257 00:16:53,703 --> 00:16:55,605 For me and for Broussard. 258 00:16:55,637 --> 00:16:57,830 I could smell it the moment I met you and your husband. 259 00:16:57,900 --> 00:16:59,260 You were collaborators. 260 00:16:59,314 --> 00:17:00,525 We would never have gotten the gauntlet 261 00:17:00,572 --> 00:17:02,153 without Will's information and connections. 262 00:17:02,192 --> 00:17:04,012 We needed a source on the inside. 263 00:17:04,043 --> 00:17:05,379 That's how this work is done. 264 00:17:05,438 --> 00:17:06,974 I know how this work is done. 265 00:17:07,102 --> 00:17:09,905 But if you were who you said you were, 266 00:17:10,000 --> 00:17:12,462 why would you need to lie? 267 00:17:12,870 --> 00:17:15,533 Because we didn't feel safe here. 268 00:17:15,684 --> 00:17:17,253 Well, that's odd. 269 00:17:17,475 --> 00:17:19,177 Why would a genuine member of the Resistance 270 00:17:19,209 --> 00:17:21,631 not feel safe among the Resistance? 271 00:17:21,803 --> 00:17:25,295 Because he warned us that this camp was political. 272 00:17:25,774 --> 00:17:27,944 You don't know what it's like to live in the blocs. 273 00:17:28,123 --> 00:17:30,346 Always under the nose of the Occupation. 274 00:17:30,379 --> 00:17:32,415 Why is it so difficult to pick up a gun and fight? 275 00:17:32,447 --> 00:17:33,949 Against a thousand Redhats? 276 00:17:33,983 --> 00:17:35,685 When your children are on the line? 277 00:17:35,717 --> 00:17:37,156 So you admit it. That's how they got to you. 278 00:17:37,211 --> 00:17:38,914 - Through your children. - They never got to me! 279 00:17:39,000 --> 00:17:40,665 Well, they got to your husband. 280 00:17:40,689 --> 00:17:42,958 He sold himself to bring your son back from Santa Monica. 281 00:17:42,992 --> 00:17:45,895 Now, tell me exactly how many innocent people 282 00:17:45,927 --> 00:17:47,030 did he send to the Factory? 283 00:17:49,831 --> 00:17:51,033 What the hell is that? 284 00:18:10,019 --> 00:18:12,324 Traitor! 285 00:18:22,780 --> 00:18:24,750 Look who I found. 286 00:18:41,117 --> 00:18:43,534 You stole my detonators. 287 00:18:43,624 --> 00:18:44,692 Yeah. 288 00:18:47,985 --> 00:18:49,687 Where are they? 289 00:18:49,792 --> 00:18:52,095 If you kill me, you'll never find them. 290 00:18:52,128 --> 00:18:53,399 Bram. 291 00:18:53,479 --> 00:18:55,407 We just wanna get out of the camp. 292 00:18:58,000 --> 00:19:00,087 This isn't a negotiation. 293 00:19:00,823 --> 00:19:02,332 Just tell him, Bram. 294 00:19:02,405 --> 00:19:03,907 And then we'll have no leverage. 295 00:19:05,541 --> 00:19:06,909 Wait, let me talk to him. 296 00:19:06,943 --> 00:19:08,845 - Let me talk to him! - Please, please. 297 00:19:08,878 --> 00:19:10,112 - Talk. - Let me talk to him. 298 00:19:10,146 --> 00:19:12,749 Don't let him do this. Vincent! 299 00:19:12,780 --> 00:19:15,517 I can talk to him. 300 00:19:16,753 --> 00:19:18,283 Jesus! 301 00:19:18,376 --> 00:19:19,888 Son of a bitch! 302 00:19:23,559 --> 00:19:26,301 Wait, wait! 303 00:19:27,163 --> 00:19:29,099 I've got something to trade. 304 00:19:29,131 --> 00:19:31,033 Information. A gold mine. 305 00:19:31,067 --> 00:19:32,802 We'll give you that and the detonators 306 00:19:32,834 --> 00:19:34,903 for safe passage out of here. 307 00:19:40,042 --> 00:19:41,477 What kind of information? 308 00:19:41,511 --> 00:19:44,414 High level. Straight from the IGA. 309 00:19:44,446 --> 00:19:46,081 Don't do it, Dad. 310 00:19:47,449 --> 00:19:49,658 Stop, stop! 311 00:19:49,777 --> 00:19:51,780 Stop. 312 00:19:54,205 --> 00:19:55,540 I need your word. 313 00:19:55,627 --> 00:19:57,159 Well, you're not getting it. 314 00:19:57,193 --> 00:20:00,430 Not until you tell me exactly what you have to trade. 315 00:20:02,799 --> 00:20:04,134 What? 316 00:20:04,167 --> 00:20:06,101 What, you think we're gonna stop with this? 317 00:20:06,135 --> 00:20:07,804 Once we're done with your son, 318 00:20:07,837 --> 00:20:09,406 we're gonna start on your little girl. 319 00:20:26,488 --> 00:20:28,557 The man traveling with us. 320 00:20:31,194 --> 00:20:33,763 His real name is Alan Snyder. 321 00:20:44,221 --> 00:20:45,222 So. 322 00:20:45,303 --> 00:20:47,773 Which one of them gave me up? 323 00:20:47,859 --> 00:20:49,820 Katie? 324 00:20:50,477 --> 00:20:52,328 The husband. 325 00:20:52,966 --> 00:20:54,369 Ah, of course. 326 00:20:54,480 --> 00:20:58,009 Knife to the throat of his kids, I assume. 327 00:20:58,359 --> 00:21:00,361 And now you're here to hang me. 328 00:21:00,533 --> 00:21:03,570 We're here to hold you accountable for your crimes. 329 00:21:05,338 --> 00:21:07,494 And what would those crimes be? 330 00:21:08,241 --> 00:21:10,447 Genocide, treachery. 331 00:21:10,859 --> 00:21:13,096 That's not very specific. 332 00:21:13,190 --> 00:21:15,026 You ran the Los Angeles bloc. 333 00:21:15,129 --> 00:21:17,734 Yes, where I saved countless lives. 334 00:21:17,805 --> 00:21:20,775 You'll note that when I was removed from power, 335 00:21:20,807 --> 00:21:23,978 every man, woman, and child was shipped off to the Factory. 336 00:21:24,010 --> 00:21:25,979 By the goddamn Clicks. 337 00:21:26,012 --> 00:21:27,380 Your masters. 338 00:21:27,413 --> 00:21:28,982 The ones who are systematically 339 00:21:29,016 --> 00:21:30,250 exterminating mankind. 340 00:21:30,284 --> 00:21:32,152 They're not exterminating mankind. 341 00:21:32,185 --> 00:21:34,087 That would imply intent. 342 00:21:34,121 --> 00:21:36,257 They're simply using humans as a labor force, 343 00:21:36,289 --> 00:21:38,825 and a lot of us are dying in the process. 344 00:21:38,858 --> 00:21:40,961 - And that doesn't bother you? - Of course it does. 345 00:21:40,995 --> 00:21:42,997 I wish they had never come here. 346 00:21:43,029 --> 00:21:45,580 But they did, so I worked to save 347 00:21:45,635 --> 00:21:48,136 as many people as possible. 348 00:21:48,169 --> 00:21:49,871 Then why did you leave the bloc? 349 00:21:49,903 --> 00:21:51,305 Because of the other humans. 350 00:21:51,403 --> 00:21:53,339 Occupation hierarchy's a snake pit. 351 00:21:53,364 --> 00:21:55,201 Make one mistake, and you're dead. 352 00:21:55,233 --> 00:21:58,002 So I figured that I'd get out while I could. 353 00:21:58,036 --> 00:22:00,139 How heroic. 354 00:22:00,172 --> 00:22:01,875 Well, I'm not a brave man. 355 00:22:01,924 --> 00:22:03,091 But I am a smart man. 356 00:22:03,141 --> 00:22:05,076 And if you were smart, 357 00:22:05,110 --> 00:22:09,014 you'd bunker down and try to survive the coming war. 358 00:22:09,047 --> 00:22:11,083 What war? 359 00:22:11,115 --> 00:22:14,501 The war between our hosts and something much, much worse. 360 00:22:14,586 --> 00:22:17,189 - This nonsense again. - It's not nonsense. 361 00:22:17,221 --> 00:22:18,489 We mean nothing to either side, 362 00:22:18,522 --> 00:22:20,743 but we're still in the line of fire. 363 00:22:20,768 --> 00:22:21,993 So what are we supposed to do? 364 00:22:22,027 --> 00:22:23,394 Stay alive. 365 00:22:23,428 --> 00:22:25,580 Which is why you need to give back that Host. 366 00:22:25,627 --> 00:22:27,265 I'll do what I want with my Click. 367 00:22:27,298 --> 00:22:28,625 Of course. I'm just suggesting 368 00:22:28,650 --> 00:22:30,369 that you should weigh the consequences. 369 00:22:30,402 --> 00:22:32,438 If you destroy that thing, they're going to retaliate. 370 00:22:32,470 --> 00:22:33,560 Like Dallas? 371 00:22:35,473 --> 00:22:38,977 Oh, so you've heard about what happened to Dallas? 372 00:22:39,010 --> 00:22:40,552 Another Click war crime. 373 00:22:40,577 --> 00:22:42,280 Call it whatever you want. 374 00:22:42,314 --> 00:22:45,117 But the fact is that two of our Hosts were destroyed 375 00:22:45,158 --> 00:22:48,395 after a human Resistance group set off a massive EMP, 376 00:22:48,420 --> 00:22:50,989 so they fired a weapon from space. 377 00:22:51,022 --> 00:22:53,458 I'm told that the sand literally turned to glass 378 00:22:53,491 --> 00:22:55,293 for hundreds of miles in every direction. 379 00:22:55,326 --> 00:22:57,128 Not even the cockroaches survived. 380 00:23:00,164 --> 00:23:02,066 I don't care what choices you make. 381 00:23:02,099 --> 00:23:05,436 Resist, collaborate, fight, or hide. 382 00:23:05,470 --> 00:23:09,040 But before you lecture me on the importance of human life, 383 00:23:09,074 --> 00:23:11,821 ask yourself why you're going to make the choice 384 00:23:11,866 --> 00:23:14,310 to kill millions of people. 385 00:23:14,445 --> 00:23:18,149 Nothing will change. Nobody will be inspired. 386 00:23:18,182 --> 00:23:20,251 They'll just be dead. 387 00:23:31,595 --> 00:23:34,073 Where are you going? 388 00:23:35,130 --> 00:23:37,466 I greatly appreciated the symbolism of sending the Click 389 00:23:37,568 --> 00:23:38,982 with the bomb to Seattle. 390 00:23:39,046 --> 00:23:41,315 But we have to destroy it, now. 391 00:23:41,373 --> 00:23:43,042 Didn't you hear what he just said? 392 00:23:43,075 --> 00:23:44,309 About Dallas? 393 00:23:44,343 --> 00:23:45,849 I didn't believe a word of that. 394 00:23:45,903 --> 00:23:48,272 It's all part of their mind games. 395 00:23:48,447 --> 00:23:50,889 But what if it's... 396 00:23:52,205 --> 00:23:54,307 Just listen to yourself. 397 00:23:54,419 --> 00:23:57,022 We set out to liberate ourselves from the Clicks, 398 00:23:57,055 --> 00:24:00,459 and you are too afraid to kill even a single one of them. 399 00:24:00,491 --> 00:24:03,361 That thing is making us question ourselves. 400 00:24:03,394 --> 00:24:06,815 Hell, it even got you to pick up a gun against me. 401 00:24:07,175 --> 00:24:09,344 It's time to cross the Rubicon. 402 00:24:09,401 --> 00:24:11,766 Take a leap of faith. 403 00:24:12,890 --> 00:24:15,794 Unless, of course, you don't believe in what we're doing. 404 00:24:20,312 --> 00:24:21,513 Okay. 405 00:24:21,546 --> 00:24:23,481 Arrange the demolition. 406 00:24:23,515 --> 00:24:26,018 I'm gonna prepare my remarks for the camp. 407 00:24:39,096 --> 00:24:41,533 The commander has ordered us to destroy the Click. 408 00:24:43,367 --> 00:24:45,966 Go to the arsenal and get four Claymore mines. 409 00:24:47,271 --> 00:24:49,474 We'll rig them to blow simultaneously. 410 00:25:13,464 --> 00:25:17,201 We're gonna kill you. Do you understand? 411 00:25:33,617 --> 00:25:35,421 What happened in Dallas? 412 00:26:04,284 --> 00:26:06,354 We shouldn't have killed him. 413 00:26:06,886 --> 00:26:09,389 Bugs was a good man. 414 00:26:09,422 --> 00:26:11,592 And I shot him in the back. 415 00:26:11,624 --> 00:26:13,126 Like a coward. 416 00:26:13,221 --> 00:26:14,934 What does it matter how you killed him? 417 00:26:15,003 --> 00:26:17,373 This isn't the wild west. It's war. 418 00:26:20,143 --> 00:26:23,512 Aren't you worried that we're eating ourselves? 419 00:26:23,546 --> 00:26:26,049 First Bugs, now the Bowman family? 420 00:26:26,081 --> 00:26:28,617 We're supposed to be on the same side. 421 00:26:28,651 --> 00:26:30,587 Study history. 422 00:26:30,619 --> 00:26:34,023 Revolutions only succeed by remaining pure. 423 00:26:34,057 --> 00:26:37,594 Because the human brain is utterly incapable 424 00:26:37,626 --> 00:26:40,731 of being both nuanced and passionate at the same time. 425 00:26:40,763 --> 00:26:44,067 Either we pull together in the same direction, 426 00:26:44,099 --> 00:26:45,636 or we fall apart. 427 00:26:47,971 --> 00:26:51,540 You know why I followed you and not Bugs? 428 00:26:51,574 --> 00:26:53,477 Because you never second-guess yourself. 429 00:26:53,510 --> 00:26:55,346 That's the price of leadership. 430 00:27:04,186 --> 00:27:08,358 I know you're a different kind of man. 431 00:27:08,791 --> 00:27:12,028 I respect your ability to see the gray areas. 432 00:27:12,060 --> 00:27:15,165 But this is not the war for that. 433 00:27:15,197 --> 00:27:17,066 And when the war is over? 434 00:27:19,501 --> 00:27:21,771 What if we've forgotten who we are? 435 00:27:21,805 --> 00:27:24,007 If we survive the war? 436 00:27:24,040 --> 00:27:26,675 The future generations will judge us for what we have done. 437 00:27:26,709 --> 00:27:29,146 But at least they'll be alive to judge. 438 00:27:40,790 --> 00:27:42,526 Stop. 439 00:27:47,230 --> 00:27:49,132 I have indulged your questions so far 440 00:27:49,165 --> 00:27:50,700 because I value your support. 441 00:27:50,732 --> 00:27:53,102 But that is done. 442 00:27:53,136 --> 00:27:55,439 From now on, you need to be a soldier. 443 00:28:13,556 --> 00:28:16,092 Our Click can't communicate with the Occupation, 444 00:28:16,125 --> 00:28:17,626 otherwise they would have stormed the camp. 445 00:28:17,659 --> 00:28:19,128 Correct. 446 00:28:19,162 --> 00:28:20,831 Then how are they gonna know if we blow it up? 447 00:28:20,864 --> 00:28:23,066 Does your commander seem like the kind of man 448 00:28:23,098 --> 00:28:24,635 to keep that secret? 449 00:28:36,245 --> 00:28:37,746 It's a machine, right? 450 00:28:37,780 --> 00:28:39,583 Also correct. 451 00:28:39,616 --> 00:28:41,117 Then why do they care so much if it's destroyed? 452 00:28:41,149 --> 00:28:42,751 Can't they just make another one? 453 00:28:42,784 --> 00:28:46,790 That glowing ball thing in the suit's helmet, 454 00:28:46,822 --> 00:28:48,858 it's a kind of consciousness. 455 00:28:48,892 --> 00:28:51,528 Consciousness? 456 00:28:51,560 --> 00:28:52,761 What does that mean? 457 00:28:52,794 --> 00:28:54,730 I don't know exactly. 458 00:28:54,763 --> 00:28:57,501 Maybe they used to have actual bodies 459 00:28:57,533 --> 00:28:59,201 and uploaded themselves into the sphere. 460 00:28:59,234 --> 00:29:01,271 Maybe they were created by another species. 461 00:29:01,303 --> 00:29:03,105 The important thing is, 462 00:29:03,138 --> 00:29:06,675 there are only a few hundred of those glowing balls. 463 00:29:06,709 --> 00:29:10,547 Everything else, the drones, the walkers, the ships... 464 00:29:10,579 --> 00:29:12,749 Automated. Pieces of a hive mind. 465 00:29:12,781 --> 00:29:15,251 They get irritated when you destroy a drone. 466 00:29:15,284 --> 00:29:17,720 It's a resource that they have to replace. 467 00:29:19,088 --> 00:29:23,126 But when you go after one of those cores... 468 00:29:27,763 --> 00:29:30,567 I can tell that you're a good man. 469 00:29:30,599 --> 00:29:33,168 Trying to make the right decision. 470 00:29:33,202 --> 00:29:34,738 Are you a good man? 471 00:29:36,204 --> 00:29:38,483 - No. - Why should I listen to you? 472 00:29:38,545 --> 00:29:39,851 Because I'm a pragmatist. 473 00:29:39,876 --> 00:29:41,877 Sometimes pragmatists do terrible things. 474 00:29:41,911 --> 00:29:44,180 So do good men. But that's not the point. 475 00:29:44,213 --> 00:29:46,750 In this case, my pragmatism 476 00:29:46,782 --> 00:29:49,685 and your morality are on the same side. 477 00:29:49,719 --> 00:29:52,255 Would a moral man betray his friends? 478 00:29:52,288 --> 00:29:53,557 His commander? 479 00:29:53,589 --> 00:29:55,925 To stop an unspeakable tragedy? 480 00:29:55,959 --> 00:29:57,628 Of course. 481 00:30:01,697 --> 00:30:05,768 You can save every man, woman, and child 482 00:30:05,801 --> 00:30:07,736 in the Pacific Northwest. 483 00:30:07,770 --> 00:30:10,139 It's in your hands. 484 00:30:12,241 --> 00:30:13,944 MacGreggor won't listen to me. 485 00:30:13,976 --> 00:30:16,579 And I don't have enough support in the camp to stop him 486 00:30:16,613 --> 00:30:17,814 from destroying the Click. 487 00:30:17,847 --> 00:30:20,090 Then you need reinforcements. 488 00:30:22,819 --> 00:30:24,820 The Occupation? 489 00:30:38,686 --> 00:30:39,921 How? 490 00:30:40,002 --> 00:30:41,804 You call a certain radio frequency 491 00:30:41,838 --> 00:30:43,272 and say a code word. 492 00:30:43,306 --> 00:30:45,174 The moment I do that, I'll give us away. 493 00:30:45,207 --> 00:30:46,875 They'll trace the signal right back to the camp. 494 00:30:46,908 --> 00:30:49,212 Not if you keep the transmission under six seconds. 495 00:30:51,780 --> 00:30:52,781 And then? 496 00:30:52,815 --> 00:30:54,323 Wait for a response. 497 00:30:54,362 --> 00:30:55,675 They'll call you back on the same frequency 498 00:30:55,706 --> 00:30:56,919 and offer terms. 499 00:30:56,953 --> 00:30:59,955 If the terms are acceptable, you respond. 500 00:30:59,989 --> 00:31:01,758 What kind of terms? 501 00:31:01,790 --> 00:31:04,226 It depends what you want. 502 00:31:04,260 --> 00:31:07,364 Maybe you ask for amnesty for everyone in this camp. 503 00:31:07,396 --> 00:31:11,266 Maybe you demand a spectacular chalet in the Swiss Alps. 504 00:31:11,291 --> 00:31:13,732 It's up to you. 505 00:31:14,786 --> 00:31:16,254 I've been in your position, 506 00:31:16,305 --> 00:31:19,199 when it feels like there are no good options. 507 00:31:19,308 --> 00:31:22,846 But sometimes you just have to be the man 508 00:31:22,878 --> 00:31:24,880 who stands in front of the train. 509 00:31:46,735 --> 00:31:47,771 What are you doing in here? 510 00:31:47,803 --> 00:31:49,038 Get him out. 511 00:32:22,838 --> 00:32:24,073 Roanoke. 512 00:32:47,930 --> 00:32:51,513 What did you do? 513 00:32:51,611 --> 00:32:53,680 I remembered who I was. 514 00:33:17,742 --> 00:33:19,663 - You are a double agent. - That is not true. 515 00:33:19,710 --> 00:33:20,778 You are a double agent 516 00:33:20,844 --> 00:33:22,508 traveling with a known collaborator. 517 00:33:22,578 --> 00:33:25,508 Your presence in this camp has caused nothing but unrest, 518 00:33:25,562 --> 00:33:27,539 and this must stop. 519 00:33:27,633 --> 00:33:29,936 I thereby sentence you and your husband to death. 520 00:33:34,744 --> 00:33:36,380 What about my children? 521 00:33:36,456 --> 00:33:38,425 Your eldest son is old enough to be accountable 522 00:33:38,458 --> 00:33:40,727 for his actions, and he will share your fate. 523 00:33:40,759 --> 00:33:42,862 The two younger ones will stay here until they're old enough 524 00:33:42,894 --> 00:33:44,363 to survive on their own. 525 00:33:44,397 --> 00:33:46,399 Take her, the husband, and the eldest son 526 00:33:46,431 --> 00:33:49,427 - to the rifle range. - What about the collaborator? 527 00:33:50,135 --> 00:33:52,305 I'm not done with him yet. 528 00:34:00,012 --> 00:34:01,739 Ah. 529 00:34:03,048 --> 00:34:05,052 Do you have another one? 530 00:34:23,436 --> 00:34:25,145 What are you doing? 531 00:34:26,104 --> 00:34:29,876 You breathe too loud. It's distracting. 532 00:34:41,186 --> 00:34:43,172 Will... 533 00:34:44,490 --> 00:34:46,059 Did you know that... 534 00:34:47,092 --> 00:34:49,428 Get up. 535 00:34:49,461 --> 00:34:51,731 Get up. Move. 536 00:35:01,474 --> 00:35:04,177 No, get off me! No! 537 00:35:56,996 --> 00:35:58,064 Help! 538 00:35:59,097 --> 00:36:00,099 Let us out! 539 00:36:02,568 --> 00:36:05,104 Get to the woods. Out the back. 540 00:36:08,206 --> 00:36:09,608 - Go! - This way! 541 00:36:31,997 --> 00:36:33,099 Hey, you're okay. 542 00:36:33,132 --> 00:36:35,946 - You're okay. - It hurts. 543 00:36:43,008 --> 00:36:45,077 Will, the kids. 544 00:36:46,687 --> 00:36:49,081 - Will. - Let's go. 545 00:37:02,929 --> 00:37:04,165 Let's move. 546 00:37:10,202 --> 00:37:12,205 Where are the kids? 547 00:37:13,673 --> 00:37:15,909 The woods. They'd go to the woods. 548 00:37:22,615 --> 00:37:23,583 Come on, come on. 549 00:37:23,615 --> 00:37:25,184 Go, go. 550 00:37:28,688 --> 00:37:30,450 Charlie! 551 00:37:30,636 --> 00:37:32,872 - Charlie! - Gracie! 552 00:37:32,992 --> 00:37:34,617 Charlie! 553 00:37:34,718 --> 00:37:36,229 Come on. Come on. 554 00:37:48,273 --> 00:37:50,555 Hey, we gotta go that way. Okay? 555 00:37:51,015 --> 00:37:53,524 Run. As fast as you can. 556 00:38:00,392 --> 00:38:02,017 Cover me! 557 00:38:21,106 --> 00:38:22,675 There she is. 558 00:38:24,309 --> 00:38:25,997 Gracie! 559 00:38:27,278 --> 00:38:28,681 Come here, baby! 560 00:38:32,205 --> 00:38:33,908 I got you. 561 00:38:38,142 --> 00:38:40,355 Charlie! 562 00:38:40,637 --> 00:38:43,106 - Charlie! - Bram, she's hurt! 563 00:38:43,195 --> 00:38:45,183 Charlie, run! 564 00:38:54,915 --> 00:38:56,870 Charlie! 565 00:38:57,238 --> 00:38:59,207 Charlie! 566 00:39:04,450 --> 00:39:06,080 Charlie! 567 00:39:06,206 --> 00:39:08,149 No! No! 568 00:39:08,253 --> 00:39:09,688 - No, no! - Charlie! 569 00:39:09,722 --> 00:39:11,324 - No! No! - Charlie! 570 00:39:11,356 --> 00:39:13,092 Gracie's hurt! We have to go! 571 00:39:13,124 --> 00:39:14,427 - No, no! - We have to go! 572 00:39:14,459 --> 00:39:16,295 - No, my baby! - We have to go! 573 00:39:16,327 --> 00:39:17,429 - Now! - Now! 574 00:39:17,463 --> 00:39:19,231 - Come on! - Now 575 00:39:19,264 --> 00:39:20,432 Now! 576 00:39:20,465 --> 00:39:23,202 Come on, Gracie. 577 00:39:49,340 --> 00:39:50,939 Mr. Snyder. 578 00:39:52,566 --> 00:39:55,002 Lieutenant Garland. 579 00:39:55,035 --> 00:39:57,104 You gonna hit me in the face again? 580 00:39:57,137 --> 00:39:59,006 Well, it did seem like it worked. 581 00:39:59,039 --> 00:40:00,908 You bought your way inside. 582 00:40:00,941 --> 00:40:02,966 Although that, uh, that didn't sound 583 00:40:02,998 --> 00:40:04,500 like your voice on the radio. 584 00:40:04,534 --> 00:40:06,077 It wasn't. 585 00:40:06,192 --> 00:40:08,861 So, how'd you get them to give up their position? 586 00:40:08,942 --> 00:40:10,945 I kept hammering at the weak link 587 00:40:11,041 --> 00:40:12,876 until it finally broke. 588 00:40:15,298 --> 00:40:17,401 You know, I've never met a man who could have 589 00:40:17,426 --> 00:40:19,040 anything he wants before. 590 00:40:19,168 --> 00:40:22,087 Trust me, I've never been that man. 591 00:40:22,706 --> 00:40:24,408 So, where are you gonna go? 592 00:40:24,441 --> 00:40:27,868 - To the center of the action. - Switzerland? 593 00:40:28,144 --> 00:40:29,846 I've always wanted to see the Alps. 594 00:40:29,878 --> 00:40:32,415 Maybe reconnect with some old friends. 595 00:40:34,316 --> 00:40:37,186 You know, I didn't think you'd actually get it done. 596 00:40:37,220 --> 00:40:39,756 - You surprised me. - I get that a lot. 597 00:40:40,789 --> 00:40:42,425 Next chopper leaves in 20 minutes. 598 00:40:42,459 --> 00:40:44,761 You couldn't get me out of this hell hole fast enough. 599 00:40:44,793 --> 00:40:47,330 I'm sure, but I need you to do something for me first. 600 00:40:56,401 --> 00:40:58,089 Do you see the leader? 601 00:40:58,832 --> 00:41:00,844 Control wants to confirm that he's dead. 602 00:41:07,483 --> 00:41:09,278 That one. 603 00:41:10,384 --> 00:41:12,495 Did you kill everyone? 604 00:41:12,521 --> 00:41:14,323 Most of them. 605 00:41:14,356 --> 00:41:16,125 And the survivors? 606 00:41:16,159 --> 00:41:17,827 Are you gonna chase them? 607 00:41:17,860 --> 00:41:19,729 No, we got what we needed. 608 00:41:19,762 --> 00:41:21,465 Just let them starve out there. 609 00:41:59,401 --> 00:42:01,333 Let's go. 610 00:42:08,468 --> 00:42:13,468 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.