Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,288
It's gonna be another
boring, beautiful day today
2
00:00:05,331 --> 00:00:06,998
in Los Angeles with a high of 70.
3
00:00:08,792 --> 00:00:11,628
♪ with so many people
to love in my life ♪
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,037
Hey, Bram.
5
00:00:13,071 --> 00:00:15,331
Can I have two?
6
00:00:15,374 --> 00:00:18,167
How 'bout an egg
and some cereal, huh?
7
00:00:18,210 --> 00:00:20,461
Two eggs for you,
yeah, Gracie?
8
00:00:20,504 --> 00:00:21,671
Eggs are gross.
9
00:00:21,713 --> 00:00:23,131
Eggs are not gross.
10
00:00:23,173 --> 00:00:26,843
Eggs are just
un-hatched baby chickens.
11
00:00:30,088 --> 00:00:33,474
Ugh.
12
00:00:33,517 --> 00:00:36,853
Oh.
13
00:00:41,567 --> 00:00:42,900
Damn it.
14
00:00:42,934 --> 00:00:45,486
You okay?
15
00:00:45,529 --> 00:00:49,073
All good.
16
00:00:49,107 --> 00:00:51,868
I'll just have some cereal.
17
00:00:51,910 --> 00:00:54,495
- Here you go.
- Thanks, baby.
18
00:00:54,538 --> 00:00:57,165
♪ we've tried the good-bye ♪
19
00:00:57,207 --> 00:01:00,001
♪ so many days ♪
20
00:01:00,043 --> 00:01:02,837
♪ we walk in the
same direction ♪
21
00:01:02,880 --> 00:01:04,881
♪ so that we could never stray ♪
22
00:01:04,923 --> 00:01:07,383
Mr. Bram, sir.
23
00:01:07,426 --> 00:01:10,094
Here's your list.
Now what do I say?
24
00:01:10,128 --> 00:01:11,512
Bring oranges and staples only?
25
00:01:11,555 --> 00:01:12,680
Amazing.
26
00:01:12,723 --> 00:01:14,432
Love you.
Good morning.
27
00:01:14,466 --> 00:01:18,101
Good morning. You stink.
Or is it you? You stink.
28
00:01:18,103 --> 00:01:19,312
You stink.
29
00:01:51,803 --> 00:01:54,764
He's a good kid.
30
00:01:56,350 --> 00:01:59,477
They're all good kids.
31
00:02:05,984 --> 00:02:08,986
Got to go to work.
32
00:02:27,631 --> 00:02:29,549
Bye.
33
00:02:33,211 --> 00:02:35,096
Be safe.
34
00:02:35,138 --> 00:02:36,264
Bye, you.
35
00:02:38,684 --> 00:02:40,101
Love you.
36
00:02:40,143 --> 00:02:43,604
You take care of them, okay?
37
00:02:46,525 --> 00:02:48,359
New transportation
passes are required
38
00:02:48,393 --> 00:02:51,362
by the fifth of the month,
so be sure to pick yours up.
39
00:02:54,733 --> 00:02:56,200
What about you, Carlos?
40
00:02:56,234 --> 00:02:57,827
What are you gonna do
when this is all over?
41
00:02:57,869 --> 00:02:59,120
Go see my family.
42
00:02:59,162 --> 00:03:01,497
Yeah, and bore them to death.
Come on.
43
00:03:01,540 --> 00:03:03,457
This is supposed
to be a fantasy.
44
00:03:03,500 --> 00:03:05,626
Sully's got a better answer.
45
00:03:05,669 --> 00:03:09,880
I'm gonna leave this garage,
you idiots, and never come back.
46
00:03:09,914 --> 00:03:12,967
I'm gonna grab the kids, hit
the the Santa Monica pier,
47
00:03:13,010 --> 00:03:14,677
and eat in-n-out
burgers till we puke.
48
00:03:14,720 --> 00:03:16,846
Doesn't anybody want
to go somewhere exotic?
49
00:03:16,888 --> 00:03:18,723
Australia? Thailand?
50
00:03:18,757 --> 00:03:20,516
Just a lot of
stupid daydreaming.
51
00:03:20,559 --> 00:03:23,519
Come on. My pop says this
will all be over by Christmas.
52
00:03:23,562 --> 00:03:27,732
Pop's been drinking
too much moonshine.
53
00:03:27,766 --> 00:03:31,152
Parker's got something good.
I know it.
54
00:03:34,906 --> 00:03:38,326
You all right, Parko?
55
00:03:38,368 --> 00:03:42,705
My brother got sent up.
56
00:03:42,748 --> 00:03:44,540
Factory.
57
00:03:44,583 --> 00:03:47,752
Word came in last night.
58
00:03:47,786 --> 00:03:49,420
This is the worst part of it,
you know?
59
00:03:49,454 --> 00:03:50,921
It's families.
60
00:03:50,955 --> 00:03:54,342
Husbands separated from wives.
Parents from children.
61
00:03:54,384 --> 00:03:55,843
Thank God we can take
62
00:03:55,886 --> 00:03:57,928
a lot worse if it wasn't for that.
63
00:03:57,962 --> 00:03:59,722
Rat bastards.
64
00:04:02,967 --> 00:04:05,269
Why don't you come with me?
65
00:04:05,303 --> 00:04:08,564
I'm not that guy.
66
00:04:08,607 --> 00:04:11,567
But uh, you do something for me?
67
00:04:13,478 --> 00:04:14,862
Contacts.
68
00:04:14,905 --> 00:04:17,031
My mom and my brothers.
69
00:04:17,074 --> 00:04:18,949
I just want to make
sure that they're okay,
70
00:04:18,983 --> 00:04:21,285
that they know that I'm okay.
71
00:04:25,082 --> 00:04:27,708
Hey.
72
00:04:27,751 --> 00:04:29,627
Good luck, hermano.
73
00:04:29,661 --> 00:04:32,004
Careful.
74
00:04:56,688 --> 00:05:00,408
Oh, no, no.
You're kidding me.
75
00:05:12,704 --> 00:05:15,131
- Morning.
- ID, please.
76
00:05:15,173 --> 00:05:17,133
Yeah.
77
00:05:19,210 --> 00:05:20,469
Destination?
78
00:05:20,512 --> 00:05:23,514
Santa Monica gateway.
Parts delivery.
79
00:05:23,548 --> 00:05:27,017
What are you carrying?
80
00:05:27,051 --> 00:05:29,437
Fuel cells.
81
00:05:39,531 --> 00:05:41,782
You're clear.
82
00:05:58,750 --> 00:06:00,551
You're late, Sully.
83
00:06:00,585 --> 00:06:02,136
Payment's in the van.
84
00:06:02,179 --> 00:06:04,555
Go on, check it.
85
00:06:06,558 --> 00:06:09,727
Here's your Santa Monica ID.
Give me your LA one.
86
00:06:12,898 --> 00:06:17,276
You'll be my 38th run.
You've got nothing to worry about.
87
00:06:24,910 --> 00:06:27,661
You're gonna want to put that on.
88
00:06:32,042 --> 00:06:35,669
Hop in.
89
00:07:02,947 --> 00:07:05,541
Two kind of guys roll through here.
90
00:07:05,583 --> 00:07:09,503
Guys running to something,
guys running from something.
91
00:07:09,546 --> 00:07:12,089
Which are you?
92
00:07:12,123 --> 00:07:14,258
I'm going to find my son.
93
00:07:14,292 --> 00:07:17,386
We were separated
during the arrival.
94
00:07:17,428 --> 00:07:18,554
How old?
95
00:07:18,596 --> 00:07:22,015
He turned 12 last week.
96
00:07:22,058 --> 00:07:23,642
Mm.
97
00:07:51,329 --> 00:07:55,048
You have entered the exclusion zone.
98
00:07:55,091 --> 00:07:59,094
Remain inside your vehicle
until otherwise directed.
99
00:08:10,273 --> 00:08:12,107
What's it like in Santa Monica?
100
00:08:12,150 --> 00:08:13,734
About the same,
101
00:08:13,776 --> 00:08:17,446
but with a beach.
102
00:08:17,488 --> 00:08:19,364
Come in.
103
00:08:23,119 --> 00:08:24,578
Hold. That's good.
104
00:08:24,621 --> 00:08:26,121
Okay, we're a go for scan.
105
00:08:29,167 --> 00:08:31,168
ID.
106
00:08:33,463 --> 00:08:36,840
All right, let's go.
107
00:08:36,874 --> 00:08:39,635
Los Angeles drivers
to Containment Area.
108
00:08:39,677 --> 00:08:42,638
Los Angeles drivers
to Containment Area.
109
00:08:51,389 --> 00:08:53,357
Scanner's are infrared?
110
00:08:53,391 --> 00:08:55,317
My box kills x-ray and thermal.
111
00:08:55,360 --> 00:08:56,860
They won't see shit.
112
00:09:08,498 --> 00:09:09,355
_
113
00:09:10,541 --> 00:09:12,876
Santa Monica drivers
to your trucks.
114
00:09:12,910 --> 00:09:15,337
Santa Monica drivers
to your trucks.
115
00:09:17,507 --> 00:09:20,801
How do we know the replacement
drivers won't sell us out?
116
00:09:20,843 --> 00:09:24,137
They'll never know
we were here.
117
00:09:38,861 --> 00:09:39,903
Spider's got you co...
118
00:10:29,820 --> 00:10:31,747
Freeze!
119
00:10:31,789 --> 00:10:33,415
Hands where I can see them!
120
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
- Do it now.
- Keep your hands up.
121
00:10:34,992 --> 00:10:37,544
Get 'em up! Move!
122
00:10:37,587 --> 00:10:39,588
On your knees!
123
00:10:39,630 --> 00:10:40,830
Move him out!
124
00:10:40,840 --> 00:10:41,882
Put your hands
125
00:10:41,924 --> 00:10:43,133
behind your head!
126
00:11:01,181 --> 00:11:06,088
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
127
00:11:26,469 --> 00:11:28,970
Come on, Minnie.
128
00:11:47,394 --> 00:11:48,646
_
129
00:11:57,741 --> 00:12:01,670
- Move along.
- Sorry.
130
00:12:14,091 --> 00:12:15,517
- Get down!
- Shit! What is this?
131
00:12:15,560 --> 00:12:17,227
- You! Come here.
- What are you doing?
132
00:12:17,261 --> 00:12:21,356
I haven't done anything!
You can't do this! Please!
133
00:12:48,259 --> 00:12:49,995
All right, Minnie.
134
00:12:51,962 --> 00:12:53,555
Hi.
135
00:12:53,598 --> 00:12:56,099
You can't bring the dog.
136
00:13:11,449 --> 00:13:14,034
With thousands of full- and
part-time jobs available,
137
00:13:14,076 --> 00:13:15,535
there's more than one
way to be the best.
138
00:13:15,578 --> 00:13:17,037
Right here.
Right through here.
139
00:13:17,079 --> 00:13:19,748
Thank you.
140
00:13:19,790 --> 00:13:21,082
Hi, are you Heloise?
141
00:13:21,125 --> 00:13:23,752
I am.
What can I do for you, dear?
142
00:13:23,794 --> 00:13:26,588
I heard you make insulin.
143
00:13:26,631 --> 00:13:28,423
You are correct.
144
00:13:28,466 --> 00:13:30,800
Come on.
145
00:13:30,834 --> 00:13:33,470
Certain conditions are
deemed unworthy for treatment.
146
00:13:33,504 --> 00:13:35,597
Diabetes is one of them.
147
00:13:35,640 --> 00:13:38,808
Reps are culling
weakness from the herd.
148
00:13:38,842 --> 00:13:42,062
Existing supplies of
insulin are nearly gone.
149
00:13:42,104 --> 00:13:44,481
And no one's making any
home-brewed solutions.
150
00:13:44,515 --> 00:13:47,442
That is, except Old Heloise.
151
00:13:49,612 --> 00:13:53,240
In 1922,
this Canadian guy figured out
152
00:13:53,282 --> 00:13:57,953
how to extract insulin from
the pancreas of a canine.
153
00:14:00,206 --> 00:14:02,123
You made insulin from a dog?
154
00:14:02,166 --> 00:14:03,583
When an artist
finds herself in doubt,
155
00:14:03,626 --> 00:14:06,586
she should consult
with the old masters.
156
00:14:06,629 --> 00:14:09,631
I need to see
what you have to trade first.
157
00:14:25,723 --> 00:14:29,317
This has to be kept cold.
It's way too hot in here.
158
00:14:29,360 --> 00:14:31,528
And it's cloudy.
159
00:14:31,562 --> 00:14:32,988
What do you think you're doing?
160
00:14:33,030 --> 00:14:34,698
I'm not buying your shitty insulin.
161
00:14:34,732 --> 00:14:38,702
Oh, I believe you already did.
162
00:14:38,736 --> 00:14:42,038
- That's...
- A trade is a trade.
163
00:14:44,375 --> 00:14:46,167
Put it down.
164
00:14:46,210 --> 00:14:48,712
Let's go, right now.
165
00:14:48,746 --> 00:14:50,672
Right now.
166
00:14:50,715 --> 00:14:54,009
Put it down.
167
00:14:54,051 --> 00:14:56,970
I'm just leaving.
Come on.
168
00:14:57,013 --> 00:14:58,513
Put your hands up.
169
00:15:05,596 --> 00:15:07,022
Let her go.
170
00:15:15,773 --> 00:15:17,240
Are you damn crazy, lady?
171
00:15:17,274 --> 00:15:18,366
One of those drones
finds you with a gun,
172
00:15:18,409 --> 00:15:19,367
they're going to kill us all.
173
00:15:19,410 --> 00:15:21,745
Then let me go!
174
00:15:21,779 --> 00:15:24,080
Let her go.
175
00:15:25,082 --> 00:15:26,666
Shit, sorry.
176
00:15:31,422 --> 00:15:32,547
Whoa, whoa, whoa, whoa.
177
00:15:32,590 --> 00:15:33,548
You're gonna stay right there.
178
00:15:33,591 --> 00:15:35,425
All right, relax.
179
00:15:39,129 --> 00:15:40,221
Stand back.
180
00:15:45,803 --> 00:15:47,729
Come on, Minnie.
181
00:15:53,736 --> 00:15:57,113
- Anyone need oranges?
- I have canned tuna.
182
00:15:57,147 --> 00:15:59,120
What's the expiration?
183
00:16:01,077 --> 00:16:02,285
One orange per?
184
00:16:02,319 --> 00:16:03,286
Two.
185
00:16:03,320 --> 00:16:05,372
How about one and a half?
186
00:16:05,414 --> 00:16:06,915
I'll take two cans.
187
00:16:06,957 --> 00:16:08,375
My mom made tortillas.
188
00:16:08,417 --> 00:16:11,878
Oh, my God, best in LA.
Here, give her these.
189
00:16:15,499 --> 00:16:17,801
I don't think this is a fair trade.
190
00:16:17,835 --> 00:16:19,928
- All right, who's got coffee?
- Yeah, right.
191
00:16:19,970 --> 00:16:21,930
What the shit is this?
192
00:16:21,972 --> 00:16:23,556
You need oranges, Jackson?
193
00:16:23,599 --> 00:16:25,934
This market is mine.
194
00:16:25,976 --> 00:16:29,145
No trading goes on without
me getting my beak wet.
195
00:16:29,179 --> 00:16:31,940
You should report me
to the Red Hats.
196
00:16:31,982 --> 00:16:34,684
Your backpack.
197
00:16:34,694 --> 00:16:37,862
Your backpack, shit-heel.
198
00:17:01,470 --> 00:17:04,139
Your beak's wet.
199
00:17:04,181 --> 00:17:05,348
- Five-oh.
- Let's go.
200
00:17:05,382 --> 00:17:07,517
Hey, you over there.
201
00:17:37,840 --> 00:17:39,007
Hey!
202
00:17:39,049 --> 00:17:40,383
Where's my phone call?
203
00:17:40,417 --> 00:17:43,803
Let me out of here!
204
00:17:43,846 --> 00:17:45,889
Don't waste your breath, brother.
205
00:17:45,923 --> 00:17:50,018
These collaborating assholes
cannot do shit for you.
206
00:17:56,099 --> 00:17:57,025
Let me out!
207
00:17:57,067 --> 00:17:58,359
I want my phone call.
208
00:17:58,402 --> 00:17:59,402
Step back.
209
00:17:59,436 --> 00:18:01,279
I need to call my wife.
210
00:18:20,457 --> 00:18:22,926
He's two hours late.
211
00:18:22,960 --> 00:18:23,927
He'll be here.
212
00:18:23,961 --> 00:18:26,262
Your father's never late.
213
00:18:26,296 --> 00:18:28,556
Everyone home before dark.
That's his rule.
214
00:18:28,599 --> 00:18:31,267
Katie?
215
00:18:31,301 --> 00:18:32,727
Hi.
216
00:18:32,770 --> 00:18:34,103
Did you get it?
217
00:18:34,137 --> 00:18:36,940
I'm sorry.
My source didn't pan out.
218
00:18:36,974 --> 00:18:39,692
What? How?
219
00:18:39,735 --> 00:18:43,238
It just didn't, Maddie, but
I'll figure something else out.
220
00:18:43,280 --> 00:18:44,405
Hudson needs insulin.
221
00:18:44,448 --> 00:18:45,448
You still have the last batch?
222
00:18:45,482 --> 00:18:47,033
It'll be gone in a week.
223
00:18:47,076 --> 00:18:50,036
Okay, we got a week.
224
00:18:50,079 --> 00:18:52,038
- Hey.
- I'm bored.
225
00:18:52,081 --> 00:18:53,623
Do you want to go upstairs
and play with your cousin?
226
00:18:53,657 --> 00:18:54,624
- Yeah!
- Okay, go, go, go, go.
227
00:18:54,658 --> 00:18:55,959
What are we gonna do?
228
00:18:55,993 --> 00:18:57,210
There's no one
to buy from anymore.
229
00:18:57,253 --> 00:19:00,088
I'm gonna find you some.
I promise.
230
00:19:00,130 --> 00:19:01,798
I need you to stay here
with the kids right now.
231
00:19:01,832 --> 00:19:03,633
Where are you going?
I have work tonight.
232
00:19:03,667 --> 00:19:06,761
Will never came home.
233
00:19:06,804 --> 00:19:09,305
Mom, you can't go out
this close to curfew.
234
00:19:09,339 --> 00:19:11,975
I'm going to be just fine.
I promise, all right?
235
00:19:12,009 --> 00:19:12,976
I'll be back.
236
00:19:13,010 --> 00:19:14,853
I hope Will's okay.
237
00:19:45,175 --> 00:19:46,509
Katie. Jesus,
what are you doing here?
238
00:19:46,543 --> 00:19:48,044
Was Will at work today?
239
00:19:48,053 --> 00:19:49,846
- Of course he was.
- He didn't come home.
240
00:19:49,880 --> 00:19:51,848
It's too close to curfew.
You shouldn't be here, honey.
241
00:19:51,882 --> 00:19:53,766
Do you have any idea
where he might be?
242
00:19:53,809 --> 00:19:55,810
Will went out on a delivery
this afternoon.
243
00:19:55,853 --> 00:19:57,353
- I figured he went home after.
- No.
244
00:19:57,387 --> 00:19:59,147
He didn't call you?
He didn't say anything?
245
00:19:59,189 --> 00:20:02,650
If you know something, please...
246
00:20:02,693 --> 00:20:04,727
I don't know where he is.
Sorry.
247
00:20:04,737 --> 00:20:06,779
Carlos. Please.
248
00:20:06,822 --> 00:20:07,897
Get home safe.
249
00:20:07,907 --> 00:20:11,200
Please.
250
00:21:07,124 --> 00:21:10,292
Get off me! Let me go!
251
00:21:10,302 --> 00:21:14,514
You got the wrong guy.
Get off! Oh.
252
00:21:20,312 --> 00:21:23,106
Let me go.
253
00:21:25,976 --> 00:21:29,445
No, please. Get off!
254
00:21:59,184 --> 00:22:01,177
Mom!
255
00:22:01,186 --> 00:22:04,230
Hey, hey.
It's okay, it's okay,
256
00:22:04,273 --> 00:22:06,682
I told you I'd be home.
I'm home.
257
00:22:06,692 --> 00:22:08,109
Where's dad?
258
00:22:08,152 --> 00:22:12,021
I...
259
00:22:12,031 --> 00:22:14,949
I don't know.
260
00:22:14,992 --> 00:22:16,617
I don't know.
261
00:22:34,636 --> 00:22:37,096
Here I thought your only
talent was drinking my bourbon.
262
00:22:38,891 --> 00:22:40,716
Is this a new project?
263
00:22:40,726 --> 00:22:42,885
This was my mother's place.
264
00:22:42,895 --> 00:22:44,771
I would oversee so much
it didn't make sense
265
00:22:44,813 --> 00:22:48,649
to keep a place of my own,
so I stay here with her.
266
00:22:48,692 --> 00:22:50,818
Always wanted to restore
it to a former glory,
267
00:22:50,861 --> 00:22:52,987
just never had the time.
268
00:22:53,030 --> 00:22:55,364
Now it's all I got.
269
00:22:55,398 --> 00:22:58,367
You looking for work?
270
00:23:00,237 --> 00:23:01,829
What's wrong?
271
00:23:01,872 --> 00:23:04,332
Uh...
272
00:23:08,754 --> 00:23:10,412
Will's missing.
273
00:23:10,422 --> 00:23:12,965
- What happened?
- I don't know.
274
00:23:13,008 --> 00:23:15,218
He, um, he went to work yesterday
275
00:23:15,252 --> 00:23:16,636
and he hasn't come home.
276
00:23:16,678 --> 00:23:18,971
The Red Hats didn't come by?
277
00:23:22,893 --> 00:23:26,428
What's my reality?
278
00:23:26,438 --> 00:23:28,189
Are you sure he didn't...
279
00:23:28,232 --> 00:23:31,484
Oh, no, no, no.
He didn't walk out on us.
280
00:23:31,527 --> 00:23:32,485
Look.
281
00:23:32,528 --> 00:23:34,270
Guys like me and Will,
282
00:23:34,279 --> 00:23:37,490
we knew we had to go to
ground after the arrival.
283
00:23:37,533 --> 00:23:40,609
But that doesn't mean
there isn't a list.
284
00:23:40,619 --> 00:23:43,412
That someday our resumes
won't catch up with us.
285
00:23:43,446 --> 00:23:46,207
What do I do right now?
286
00:23:46,250 --> 00:23:48,501
Hey.
287
00:23:48,544 --> 00:23:50,002
Check the hospital.
288
00:23:50,045 --> 00:23:51,003
I'll make some calls.
289
00:23:51,046 --> 00:23:53,122
Okay.
290
00:23:53,132 --> 00:23:55,842
- Okay?
- Yeah.
291
00:23:55,884 --> 00:23:57,343
Yeah.
292
00:23:57,386 --> 00:23:59,011
Okay. Okay.
293
00:24:00,806 --> 00:24:05,184
Dr. Green on nine.
Dr. Green on nine.
294
00:24:15,404 --> 00:24:17,313
Excuse me.
What's going on?
295
00:24:17,322 --> 00:24:19,481
There are no free beds.
That's what's going on.
296
00:24:19,491 --> 00:24:22,151
There was an explosion at the
Santa Monica gateway yesterday.
297
00:24:22,161 --> 00:24:23,452
An explosion?
298
00:24:23,486 --> 00:24:25,079
The proxies are saying
it was a gas leak.
299
00:24:25,122 --> 00:24:27,823
Gas leak, my ass.
It was the Resistance.
300
00:24:27,833 --> 00:24:29,542
Those terrorist pricks
wounded at least ten people.
301
00:24:29,585 --> 00:24:31,085
Thank you.
302
00:24:31,128 --> 00:24:32,753
Who knows how many
more they killed?
303
00:24:38,135 --> 00:24:39,385
Excuse me,
can you close that, please?
304
00:24:39,428 --> 00:24:41,596
I'm sorry, I'm sorry.
305
00:24:43,640 --> 00:24:45,007
Excuse me?
306
00:24:45,017 --> 00:24:46,267
Um, I'm looking for my husband.
307
00:24:46,310 --> 00:24:47,894
What room is he in?
308
00:24:47,936 --> 00:24:49,511
I'm not actually sure that he's here.
309
00:24:49,521 --> 00:24:51,397
You're looking for someone
who might not be here?
310
00:24:51,440 --> 00:24:52,848
I haven't seen him in a day
and there was an explosion,
311
00:24:52,858 --> 00:24:54,275
so he might have been brought in.
312
00:24:54,318 --> 00:24:55,851
Do you have a name, do
you have any idea where...
313
00:24:55,861 --> 00:24:57,686
- Will Sullivan.
- Where the hell is a doctor?
314
00:24:57,696 --> 00:24:59,947
Or anyone that can get me
some answers around here.
315
00:24:59,990 --> 00:25:01,523
Excuse me, sir?
Can you... No, no, no.
316
00:25:01,533 --> 00:25:02,909
Get your hands off of me.
317
00:25:02,951 --> 00:25:04,785
- Okay, how can I help you?
- No way.
318
00:25:04,828 --> 00:25:07,288
Do you realize how long
we've been waiting out there?
319
00:25:07,331 --> 00:25:09,165
We've been out there for six hours.
320
00:25:09,199 --> 00:25:12,460
My wife and I have been waiting
out there in a room full of...
321
00:25:32,689 --> 00:25:34,941
Hey, hey, hey, hey.
What are you doing?
322
00:25:34,983 --> 00:25:36,317
I'm sorry,
I'm looking for my husband.
323
00:25:36,360 --> 00:25:37,652
I know that you guys
are super busy but I...
324
00:25:37,694 --> 00:25:38,986
Okay, fine, fine,
what is his name?
325
00:25:39,029 --> 00:25:41,563
Will. Sullivan.
326
00:25:41,573 --> 00:25:43,366
Sullivan.
327
00:25:43,400 --> 00:25:45,451
Burn unit, third floor.
328
00:25:45,494 --> 00:25:46,735
He's not here.
329
00:25:46,745 --> 00:25:48,663
If I ever see you back here again,
330
00:25:48,705 --> 00:25:49,830
I'll report you to Homeland.
331
00:25:49,873 --> 00:25:52,625
Thank you for your help.
332
00:25:59,007 --> 00:25:59,915
Hello?
333
00:25:59,925 --> 00:26:03,511
Did you know about the party?
334
00:26:03,553 --> 00:26:05,254
Why didn't you tell me?
335
00:26:05,264 --> 00:26:07,807
You weren't on the guest list.
336
00:26:07,849 --> 00:26:09,308
Was my friend invited?
337
00:26:09,351 --> 00:26:10,893
He wasn't invited but he went anyway.
338
00:26:10,927 --> 00:26:14,981
Was it him and the...
when... the party?
339
00:26:15,023 --> 00:26:17,599
Try to calm down.
340
00:26:17,609 --> 00:26:19,935
Another group picked up
your friend after the party.
341
00:26:19,945 --> 00:26:22,989
He had a better time than most,
but he's with those people now.
342
00:26:23,031 --> 00:26:24,490
Our hope is
they'll bring him home
343
00:26:24,533 --> 00:26:26,442
after they're all
done catching up.
344
00:26:26,451 --> 00:26:28,828
Any idea why he'd go
there in the first place?
345
00:26:28,870 --> 00:26:31,872
I don't know.
He didn't tell me anything.
346
00:26:31,915 --> 00:26:33,332
Okay.
347
00:26:41,258 --> 00:26:45,094
It's the 12th time I've laid
my head in this shit hole.
348
00:26:45,128 --> 00:26:49,890
Just waiting for them to come
and take me up to The Factory.
349
00:26:49,933 --> 00:26:52,467
Go and work for those bloody rabs.
350
00:26:54,438 --> 00:26:57,473
You ever seen one?
351
00:26:57,482 --> 00:26:58,474
No one ever sees them.
352
00:27:04,614 --> 00:27:06,907
Everybody. On your knees.
353
00:27:06,950 --> 00:27:10,745
Hands behind your head,
fingers interlocked.
354
00:27:18,828 --> 00:27:21,589
Will Bowman.
355
00:27:24,000 --> 00:27:26,969
I'm looking for Will Bowman.
356
00:27:38,440 --> 00:27:40,608
Are you Will Bowman?
357
00:27:43,695 --> 00:27:44,945
Sullivan.
358
00:27:44,988 --> 00:27:49,075
Aah!
359
00:27:49,117 --> 00:27:51,118
Not anymore.
360
00:28:10,880 --> 00:28:14,716
Where are you taking me?
361
00:28:14,726 --> 00:28:19,021
Oh, come on.
Who am I going to tell?
362
00:28:19,055 --> 00:28:21,315
You're going to the GZ.
363
00:28:21,358 --> 00:28:22,983
Where?
364
00:28:23,026 --> 00:28:24,944
The Green Zone.
365
00:28:28,898 --> 00:28:31,367
You look relieved.
366
00:28:31,401 --> 00:28:35,162
I can think of
worse places to be going.
367
00:28:37,332 --> 00:28:38,999
All right, big man.
368
00:28:45,715 --> 00:28:47,341
Hold it there.
369
00:29:30,469 --> 00:29:33,762
You behave.
370
00:29:33,796 --> 00:29:36,798
Upstairs.
371
00:29:57,120 --> 00:30:00,489
Hi, Will.
How you doing?
372
00:30:00,499 --> 00:30:03,375
You a scotch guy?
373
00:30:03,418 --> 00:30:04,543
Bourbon.
374
00:30:04,586 --> 00:30:05,994
Ah, should have guessed.
375
00:30:06,004 --> 00:30:09,164
You're originally from Georgia, right?
376
00:30:11,167 --> 00:30:12,468
Sorry about all this.
377
00:30:12,502 --> 00:30:15,304
I hope you weren't
treated too poorly.
378
00:30:15,338 --> 00:30:19,308
Come on, Captain Lagarza,
we don't need those.
379
00:30:27,984 --> 00:30:29,818
Sorry.
380
00:30:34,491 --> 00:30:35,950
Alan Snyder.
381
00:30:35,992 --> 00:30:39,411
I'm the Proxy Governor
of our little block here.
382
00:30:39,454 --> 00:30:40,746
Why am I here?
383
00:30:40,789 --> 00:30:44,917
To turn crisis into opportunity.
384
00:30:44,960 --> 00:30:46,535
Even the most successful men
385
00:30:46,545 --> 00:30:49,088
make two or three critical
mistakes in their lives.
386
00:30:49,130 --> 00:30:51,966
It's what they do
afterward that defines them.
387
00:30:52,008 --> 00:30:54,543
I'm not standing here
with Billy Sullivan,
388
00:30:54,553 --> 00:30:56,971
auto mechanic
from Hollywood, am I?
389
00:30:57,013 --> 00:30:59,139
No.
390
00:30:59,182 --> 00:31:02,101
I'm standing here with
Special Agent William Bowman,
391
00:31:02,143 --> 00:31:04,687
former army ranger,
Gulf War II in Afghanistan,
392
00:31:04,721 --> 00:31:07,773
former FBI fugitive
hunter extraordinaire.
393
00:31:07,816 --> 00:31:10,818
I understand you bagged
something like 50 fugitives
394
00:31:10,860 --> 00:31:13,061
in your stint with them?
395
00:31:13,071 --> 00:31:14,697
I'm good at finding people.
396
00:31:14,731 --> 00:31:16,115
Impressive.
397
00:31:16,157 --> 00:31:18,117
But I'm even more
impressed that you managed
398
00:31:18,159 --> 00:31:21,403
to hide your identity
from us for so long.
399
00:31:21,413 --> 00:31:25,708
Military law enforcement
guys like me,
400
00:31:25,742 --> 00:31:28,502
they all went missing
after your friends came.
401
00:31:28,545 --> 00:31:29,745
You protected yourself
and your family.
402
00:31:29,754 --> 00:31:33,882
I can respect that.
403
00:31:33,916 --> 00:31:35,718
What was it exactly
404
00:31:35,752 --> 00:31:38,679
you were doing in the
Santa Monica exclusion zone
405
00:31:38,722 --> 00:31:42,683
when that IED exploded?
406
00:31:42,726 --> 00:31:45,185
You think I'm with the Resistance?
407
00:31:45,228 --> 00:31:47,813
You wouldn't be here if we did.
408
00:31:55,238 --> 00:31:56,697
Then why am I here?
409
00:31:56,740 --> 00:32:00,576
Because our hosts are
tired of the insurgency.
410
00:32:00,610 --> 00:32:04,663
They've blown six IEDs
in the last month alone.
411
00:32:04,706 --> 00:32:07,783
They're getting bolder,
more dangerous.
412
00:32:07,792 --> 00:32:10,669
You and I, we both know
that guys like yourself,
413
00:32:10,712 --> 00:32:12,546
guys with your training,
414
00:32:12,589 --> 00:32:16,258
you're a, uh,
rare breed these days.
415
00:32:16,292 --> 00:32:21,055
And that makes you
especially valuable.
416
00:32:21,097 --> 00:32:22,631
You want me to collaborate.
417
00:32:22,641 --> 00:32:27,302
I want to give you your
old job back, my man.
418
00:32:27,312 --> 00:32:28,804
That is, head up
special task force,
419
00:32:28,813 --> 00:32:32,107
infiltrate the insurgency,
and bring us their leader.
420
00:32:32,141 --> 00:32:35,736
This character
they call "Geronimo."
421
00:32:38,314 --> 00:32:42,409
Sorry to interrupt, Alan,
but it looks like it's starting.
422
00:32:45,154 --> 00:32:47,581
You're gonna want to see this.
423
00:33:10,105 --> 00:33:13,440
All right, here we go, everybody.
424
00:33:37,340 --> 00:33:39,633
It's breathtaking, isn't it?
425
00:33:39,676 --> 00:33:41,802
They put on that show
a couple times a month.
426
00:33:41,845 --> 00:33:43,637
Yeah, I've seen it from my house.
427
00:33:43,680 --> 00:33:45,431
Not like this.
428
00:33:45,473 --> 00:33:47,808
I thought it might give
you some perspective.
429
00:33:50,812 --> 00:33:54,815
The most important day in
human history is coming, Will.
430
00:34:00,155 --> 00:34:04,199
I just want you and your family
to be on the right side of it.
431
00:34:05,827 --> 00:34:09,163
And when I tell you to piss off?
432
00:34:09,205 --> 00:34:11,457
- Why don't you give us a minute, sweetie?
- Yeah.
433
00:34:14,419 --> 00:34:17,045
You have committed crimes
that must be punished
434
00:34:17,079 --> 00:34:20,174
in accordance
with Occupational Law.
435
00:34:20,216 --> 00:34:24,887
If you can't help me, then you
and your wife and your children,
436
00:34:24,921 --> 00:34:29,683
well, I'm sorry but
you'll all be sent to The Factory.
437
00:34:33,596 --> 00:34:37,098
How do you do it, Snyder?
438
00:34:37,108 --> 00:34:40,936
Slap on a suit and smile
and dick over your own kind?
439
00:34:40,945 --> 00:34:42,821
I'm doing what anybody
with a brain would do
440
00:34:42,864 --> 00:34:46,033
in this situation.
441
00:34:46,075 --> 00:34:49,828
I'm taking advantage
of my opportunities.
442
00:35:25,907 --> 00:35:27,074
Maddie, go get Hudson.
443
00:35:27,116 --> 00:35:28,149
- Who is it?
- Right now, right now.
444
00:35:28,159 --> 00:35:29,576
We're leaving.
445
00:35:29,619 --> 00:35:30,986
Bram, Bram, Bram, Bram, Bram, wake up.
446
00:35:30,995 --> 00:35:32,079
- What? Mom, what?
- Wake up, wake up.
447
00:35:32,121 --> 00:35:33,372
Go get your sister.
448
00:35:33,414 --> 00:35:34,706
We're leaving. We're leaving.
449
00:35:34,749 --> 00:35:37,793
Gracie!
Up and at 'em, sweet girl!
450
00:35:37,827 --> 00:35:40,045
Grab your bag, it's ti--
451
00:36:00,350 --> 00:36:02,142
I'm sorry.
452
00:36:02,185 --> 00:36:04,052
I'm sorry.
453
00:36:04,062 --> 00:36:06,054
Okay. I'm okay.
454
00:36:06,064 --> 00:36:07,556
- Daddy!
- Hey, baby.
455
00:36:07,566 --> 00:36:09,650
Come here.
456
00:36:11,152 --> 00:36:14,113
Oh.
457
00:36:14,155 --> 00:36:15,447
Hey.
458
00:36:15,490 --> 00:36:16,991
What's everybody doing up so late?
459
00:36:17,033 --> 00:36:19,234
God, Will. We were so worried.
460
00:36:19,244 --> 00:36:21,662
I'm okay. Here.
461
00:36:21,705 --> 00:36:23,651
Take this big girl.
462
00:36:25,875 --> 00:36:27,835
Where were you?
463
00:36:27,877 --> 00:36:31,005
I was out on a delivery,
had a little fender bender.
464
00:36:31,047 --> 00:36:33,582
Got stuck out after curfew.
465
00:36:33,592 --> 00:36:35,083
Homeland picked me up.
466
00:36:35,093 --> 00:36:36,552
No matter what I said or did,
467
00:36:36,586 --> 00:36:40,139
they wouldn't let me
make a phone call.
468
00:36:40,181 --> 00:36:43,642
Just released me now.
469
00:36:43,685 --> 00:36:45,813
I'm sorry.
470
00:36:48,106 --> 00:36:50,649
Come on!
It's okay, I'm home.
471
00:36:50,692 --> 00:36:52,526
I didn't mean to worry you.
It's all right.
472
00:36:52,569 --> 00:36:54,528
No problem.
473
00:37:06,583 --> 00:37:08,334
Ah.
474
00:38:38,174 --> 00:38:40,300
So they know?
475
00:38:40,343 --> 00:38:44,012
We're not the Sullivans.
476
00:38:52,814 --> 00:38:55,357
What do you want to hear?
477
00:38:58,069 --> 00:39:00,946
I want to hear the truth.
478
00:39:09,038 --> 00:39:12,541
You've got all the answers.
479
00:39:12,575 --> 00:39:14,877
You tell me.
480
00:39:17,422 --> 00:39:20,841
Do you know how scared I was?
481
00:39:20,884 --> 00:39:23,177
How we all were?
482
00:39:23,219 --> 00:39:25,420
I called in some favors and
they said you'd been picked up
483
00:39:25,430 --> 00:39:29,016
trying to leave the block.
484
00:39:29,058 --> 00:39:32,019
I went after Charlie.
485
00:39:33,271 --> 00:39:34,262
No.
486
00:39:34,272 --> 00:39:37,265
This thing is a cancer.
487
00:39:37,275 --> 00:39:39,318
It's bad enough he's gone,
488
00:39:39,360 --> 00:39:42,154
but to see you every day
hating me for it.
489
00:39:42,197 --> 00:39:43,939
I don't hate you for it.
490
00:39:43,948 --> 00:39:46,867
I should have picked him up.
491
00:39:49,704 --> 00:39:52,748
He's my son, too.
492
00:39:52,782 --> 00:39:55,542
I know.
493
00:39:55,585 --> 00:39:57,336
I know, I know, I know.
494
00:39:57,378 --> 00:40:00,714
Baby. Shh, shh, shhh.
495
00:40:02,091 --> 00:40:06,595
Love, we have
two other children.
496
00:40:06,629 --> 00:40:08,222
I know.
497
00:40:08,264 --> 00:40:12,684
And you know what they do
to the families of criminals.
498
00:40:14,395 --> 00:40:17,064
You don't have
to worry about that.
499
00:40:20,810 --> 00:40:23,809
Proxy Snyder offered me a job.
500
00:40:25,782 --> 00:40:27,741
To work for him?
501
00:40:31,153 --> 00:40:33,455
What does he want you to do?
502
00:40:38,753 --> 00:40:42,381
He wants me to
hunt down the Resistance.
503
00:40:42,423 --> 00:40:43,924
To collaborate?
504
00:40:43,967 --> 00:40:46,426
I saw a dozen people
murdered the other day,
505
00:40:46,469 --> 00:40:49,429
and so the Resistance
can accomplish what?
506
00:40:49,472 --> 00:40:50,889
Do they even know
who their enemy is?
507
00:40:50,932 --> 00:40:54,059
Love, you sound
like them right now.
508
00:40:54,102 --> 00:40:56,979
I'm trying to do something
509
00:40:57,013 --> 00:40:59,606
to help us, to...
510
00:40:59,649 --> 00:41:02,609
If you do it, you're putting
a target on your back
511
00:41:02,652 --> 00:41:05,520
and on mine and
on those children.
512
00:41:05,530 --> 00:41:07,355
As far as the
Resistance is concerned,
513
00:41:07,365 --> 00:41:08,824
collaborate and you die.
514
00:41:08,858 --> 00:41:10,909
I'm not sending our kids
to a labor camp.
515
00:41:10,952 --> 00:41:13,590
Well, thank God you've
got it all figured out.
516
00:41:15,373 --> 00:41:16,364
Well, what would you do?
517
00:41:27,510 --> 00:41:29,428
Hey.
518
00:41:29,470 --> 00:41:32,547
Yeah?
519
00:41:32,557 --> 00:41:34,637
Is that bacon?
520
00:41:39,355 --> 00:41:41,815
Snyder?
521
00:41:41,858 --> 00:41:43,483
Good morning.
522
00:41:43,526 --> 00:41:44,985
Hungry?
523
00:41:48,239 --> 00:41:50,824
It's Katie, right?
524
00:41:50,867 --> 00:41:52,159
Right.
525
00:41:52,201 --> 00:41:54,736
Proxy Alan Snyder,
Los Angeles Block.
526
00:41:54,746 --> 00:41:56,237
What are you doing in my house?
527
00:41:56,247 --> 00:41:58,665
Cooking breakfast.
528
00:41:58,708 --> 00:42:00,792
I also made some coffee.
529
00:42:00,835 --> 00:42:02,836
One of the little luxuries
we took for granted
530
00:42:02,879 --> 00:42:04,838
before our current situation.
531
00:42:04,881 --> 00:42:05,914
Mommy?
532
00:42:05,924 --> 00:42:07,415
Oh, man, is that bacon?
533
00:42:07,425 --> 00:42:09,084
It is. Let me guess.
534
00:42:09,093 --> 00:42:12,054
Bram and Grace?
535
00:42:16,059 --> 00:42:17,351
Yeah. Aren't you...
536
00:42:17,393 --> 00:42:19,144
Proxy Snyder.
537
00:42:19,187 --> 00:42:20,354
Bram, take Grace upstairs.
538
00:42:20,396 --> 00:42:23,065
Wait, wait.
539
00:42:23,099 --> 00:42:25,317
Don't leave without breakfast.
540
00:42:30,281 --> 00:42:32,866
Move, Grace. Come on.
541
00:42:38,581 --> 00:42:41,950
This is a big moment
for your family.
542
00:42:41,960 --> 00:42:43,835
You're going to
have access to things
543
00:42:43,878 --> 00:42:46,380
that were
previously unavailable.
544
00:42:46,422 --> 00:42:50,550
For instance, your children
will be assigned private tutors.
545
00:42:50,593 --> 00:42:52,386
You'll also be afforded
certain other luxuries,
546
00:42:52,428 --> 00:42:55,389
round-the-clock security
from Homeland among them.
547
00:42:55,431 --> 00:42:57,632
Which we'd need
as Collaborators.
548
00:42:57,642 --> 00:42:59,801
Look. I know it may not seem it,
549
00:42:59,811 --> 00:43:03,021
but our hosts are here
for our benefit.
550
00:43:03,064 --> 00:43:04,731
Come out there with me, Snyder.
551
00:43:04,774 --> 00:43:06,608
Not the Green Zone, the flats.
552
00:43:06,642 --> 00:43:08,026
Let me show you a few things
553
00:43:08,069 --> 00:43:09,569
and then tell me
if you still believe that.
554
00:43:09,612 --> 00:43:11,146
There need to be
some controls in place,
555
00:43:11,155 --> 00:43:13,073
otherwise it'd be anarchy.
556
00:43:13,116 --> 00:43:16,910
But all of this, it's temporary.
557
00:43:16,953 --> 00:43:21,415
Once they've satisfied
their needs, they'll leave.
558
00:43:21,457 --> 00:43:24,710
Everything will go back to normal.
559
00:43:24,752 --> 00:43:27,045
What needs?
560
00:43:31,667 --> 00:43:36,138
I wanted this to be more
of a surprise, but um...
561
00:43:36,172 --> 00:43:40,600
Your bar? The Yo... Yo...
562
00:43:40,643 --> 00:43:43,270
Yoknapatawpha.
We called it The Yonk.
563
00:43:43,312 --> 00:43:45,605
The Yonk.
I like that.
564
00:43:45,648 --> 00:43:47,482
So, I've convinced our hosts
565
00:43:47,516 --> 00:43:50,110
that they've undervalued
recreation a bit.
566
00:43:50,153 --> 00:43:52,854
They've agreed to
re-opening some places.
567
00:43:52,864 --> 00:43:56,992
We'd like The Yonk
to be among the first.
568
00:43:58,661 --> 00:44:00,162
Hm.
569
00:44:00,196 --> 00:44:01,663
Only thing is,
570
00:44:01,697 --> 00:44:05,667
I'm going to need
an answer before I leave.
571
00:44:12,341 --> 00:44:14,926
You want my help?
572
00:44:19,140 --> 00:44:21,433
We want our son back.
573
00:44:25,563 --> 00:44:26,772
We were separated
during the invasion.
574
00:44:26,814 --> 00:44:29,107
He's in the Santa Monica Block.
575
00:44:32,570 --> 00:44:37,115
Good things come to the loyal.
576
00:44:37,158 --> 00:44:40,160
We help them, they help us.
577
00:44:40,203 --> 00:44:44,790
You help me, I help you.
578
00:45:10,942 --> 00:45:13,068
Gotta go.
579
00:45:20,576 --> 00:45:22,869
Where have you been hiding that?
580
00:45:22,912 --> 00:45:24,967
Special occasion.
581
00:45:28,376 --> 00:45:30,190
To new jobs.
582
00:45:31,796 --> 00:45:33,713
To old jobs.
583
00:45:39,461 --> 00:45:41,513
Mm.
584
00:45:41,556 --> 00:45:43,557
Oh.
585
00:45:52,275 --> 00:45:54,276
I'm with you.
586
00:46:02,952 --> 00:46:05,412
I got to go to work.
587
00:46:05,454 --> 00:46:08,707
Hey. Hey.
588
00:46:08,749 --> 00:46:11,126
Come here.
589
00:46:24,840 --> 00:46:25,840
Be safe.
590
00:46:25,850 --> 00:46:28,176
You bet.
591
00:46:28,186 --> 00:46:30,270
Okay.
592
00:46:30,313 --> 00:46:31,271
Don't finish it.
593
00:46:31,314 --> 00:46:33,438
Just might.
594
00:47:16,859 --> 00:47:19,319
Hi, grandma.
595
00:47:19,362 --> 00:47:20,820
I'm here for breakfast.
596
00:47:20,863 --> 00:47:21,896
You're a bit early.
597
00:47:21,906 --> 00:47:24,324
I came hungry.
598
00:47:29,372 --> 00:47:31,331
Come with me.
599
00:47:37,838 --> 00:47:40,387
Oh, put your bag down there.
600
00:47:41,884 --> 00:47:43,677
Thank you.
601
00:47:46,889 --> 00:47:48,306
It's okay.
602
00:47:50,935 --> 00:47:54,521
Here we are.
603
00:47:54,563 --> 00:47:56,731
And there you go.
604
00:48:25,219 --> 00:48:27,095
Go ahead.
Tell them.
605
00:48:33,135 --> 00:48:36,604
You have someone on the inside.
606
00:48:36,638 --> 00:48:39,149
Who?
607
00:48:42,236 --> 00:48:43,923
Me.
608
00:48:45,823 --> 00:48:47,333
How's that?
609
00:48:48,993 --> 00:48:52,620
The Occupation just hired
my husband to hunt us down.
610
00:49:08,211 --> 00:49:12,200
_
611
00:49:13,017 --> 00:49:20,369
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
41527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.