Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,823 --> 00:01:11,260
A veces, creo que estoy maldito.
2
00:01:11,325 --> 00:01:14,197
Por algo que pasó antes
de que yo naciera.
3
00:01:14,762 --> 00:01:18,367
Verán. Hace mucho tiempo,
había una familia.
4
00:01:19,233 --> 00:01:21,604
El Papá era músico.
5
00:01:22,004 --> 00:01:24,840
Él y su familia
cantaban y bailaban...
6
00:01:24,873 --> 00:01:26,575
y contaban sus bendiciones.
7
00:01:26,940 --> 00:01:29,111
Pero también tuvo un sueño.
8
00:01:29,177 --> 00:01:31,413
Tocar para el mundo.
9
00:01:33,881 --> 00:01:35,017
Y un día...
10
00:01:36,184 --> 00:01:37,617
se fue con su guitarra...
11
00:01:38,984 --> 00:01:40,152
y nunca regresó.
12
00:01:48,362 --> 00:01:49,562
Y mi Mamá...
13
00:01:50,095 --> 00:01:53,066
No tuvo tiempo de llorar
por ese músico que se iba.
14
00:01:55,167 --> 00:01:58,271
Después de desterrar toda
la música de su vida...
15
00:01:59,438 --> 00:02:01,673
encontró una forma de
mantener a su hija.
16
00:02:05,711 --> 00:02:07,414
Se subió las mangas...
17
00:02:07,547 --> 00:02:09,450
y aprendió a hacer zapatos.
18
00:02:14,488 --> 00:02:16,657
Podría haber hecho dulces.
19
00:02:16,689 --> 00:02:18,225
O fuegos artificiales.
20
00:02:18,524 --> 00:02:21,094
O ropa interior brillante
para luchadores.
21
00:02:21,794 --> 00:02:23,295
Pero, no.
22
00:02:23,494 --> 00:02:25,364
Ella eligió zapatos.
23
00:02:27,766 --> 00:02:29,969
Luego le enseñó a su
hija a hacer zapatos.
24
00:02:31,169 --> 00:02:33,907
Y más tarde, le enseñó a su yerno.
25
00:02:35,006 --> 00:02:37,310
Luego sus nietos fueron iniciados.
26
00:02:38,477 --> 00:02:41,547
A medida que su familia crecía,
también lo hizo el negocio.
27
00:02:43,049 --> 00:02:45,584
La música había destrozado
a su familia.
28
00:02:46,616 --> 00:02:48,787
Pero los zapatos los
mantuvieron a todos juntos.
29
00:02:50,487 --> 00:02:51,989
Verán, esa mujer...
30
00:02:52,189 --> 00:02:53,824
era mi tatarabuela...
31
00:02:53,857 --> 00:02:54,857
Mamá Imelda.
32
00:02:55,993 --> 00:02:58,362
Murió mucho antes
de que yo naciera.
33
00:02:58,827 --> 00:03:00,799
Pero mi familia aún
cuenta su historia...
34
00:03:00,898 --> 00:03:04,770
cada año en el Día de Muertos.
El Día de los Muertos...
35
00:03:05,202 --> 00:03:09,307
¿Y su hijita?
Es mi bisabuela, Mamá Coco.
36
00:03:12,241 --> 00:03:14,378
¿Cómo estás, Julio?
37
00:03:14,577 --> 00:03:16,513
En realidad, me llamo Miguel.
38
00:03:16,745 --> 00:03:20,550
Mamá Coco tiene problemas
para recordar las cosas.
39
00:03:20,583 --> 00:03:22,418
Pero es bueno hablar con ella,
de todos modos.
40
00:03:22,550 --> 00:03:24,622
Así que, le cuento casi todo.
41
00:03:24,654 --> 00:03:26,023
Solía correr así.
42
00:03:26,323 --> 00:03:28,827
Pero ahora que corro así,
es mucho más rápido.
43
00:03:28,959 --> 00:03:32,928
Y la ganadora es...
¡Luchadora Coco!
44
00:03:33,161 --> 00:03:35,565
Tengo un hoyuelo en este lado,
pero no en este lado.
45
00:03:35,631 --> 00:03:37,311
Hoyuelo, sin hoyuelo.
Hoyuelo, sin hoyuelo.
46
00:03:37,365 --> 00:03:39,667
Miguel, come tu comida.
47
00:03:39,733 --> 00:03:42,438
Mi abuelita,
es la hija de Mamá Coco.
48
00:03:42,470 --> 00:03:45,708
Eres un palo, mijo.
Toma un poco más.
49
00:03:46,440 --> 00:03:49,845
Te pregunté si
querrías más tamales.
50
00:03:51,012 --> 00:03:53,449
¡Eso es lo que pensé
que habías dicho!
51
00:03:53,816 --> 00:03:57,453
Abuelita dirige la casa
como Mamá Imelda lo hizo.
52
00:03:59,955 --> 00:04:01,157
¡Nada de música!
53
00:04:02,792 --> 00:04:03,961
¡Nada de música!
54
00:04:04,093 --> 00:04:05,262
* Aunque la vida... *
55
00:04:05,293 --> 00:04:06,894
¡Nada de música!
56
00:04:07,294 --> 00:04:10,966
Creo que somos la única familia
en México que odia la música.
57
00:04:11,798 --> 00:04:13,402
Y mi familia está
de acuerdo con eso.
58
00:04:13,435 --> 00:04:14,271
Pero yo...
59
00:04:14,303 --> 00:04:15,572
Vuelve para el almuerzo, mijo.
60
00:04:15,604 --> 00:04:16,640
¡Te quiero, Mamá!
61
00:04:17,905 --> 00:04:20,443
No soy como el
resto de mi familia.
62
00:04:31,318 --> 00:04:34,755
ALEBRIJES
63
00:04:35,687 --> 00:04:37,325
¡Oye, oye, Dante!
64
00:04:39,059 --> 00:04:39,993
Siéntate.
65
00:04:40,025 --> 00:04:41,025
Abajo.
66
00:04:41,060 --> 00:04:42,095
Rueda.
67
00:04:42,127 --> 00:04:43,127
Sacúdete.
68
00:04:43,329 --> 00:04:44,565
Golpe de puño.
69
00:04:45,431 --> 00:04:47,033
¡Buen chico, Dante!
70
00:04:50,370 --> 00:04:52,772
Lo sé, se supone que
no deba amar la música.
71
00:04:53,238 --> 00:04:54,575
Pero no es culpa mía.
72
00:04:55,175 --> 00:04:56,443
Es de él.
73
00:04:56,576 --> 00:04:58,812
Ernesto De la Cruz.
74
00:04:58,844 --> 00:05:01,448
El mejor músico de
todos los tiempos.
75
00:05:01,481 --> 00:05:05,652
Aquí en esta misma Plaza,
el joven Ernesto De la Cruz...
76
00:05:05,685 --> 00:05:07,721
dió sus primeros pasos
para convertirse en...
77
00:05:07,787 --> 00:05:11,125
el cantante más querido
de la historia mexicana.
78
00:05:11,257 --> 00:05:15,360
Comenzó como un Don Nadie
de Santa Cecilia, como yo.
79
00:05:16,460 --> 00:05:18,231
Pero cuando tocaba música,
80
00:05:18,263 --> 00:05:20,533
hizo que la gente
se enamorara de él.
81
00:05:21,466 --> 00:05:23,103
Protagonizó películas.
82
00:05:23,468 --> 00:05:25,436
Tenía la guitarra más genial.
83
00:05:26,070 --> 00:05:27,671
¡Podía volar!
84
00:05:27,870 --> 00:05:30,208
Y escribió las mejores canciones.
85
00:05:30,407 --> 00:05:32,510
Pero mi favorita de
todos los tiempos es...
86
00:05:32,545 --> 00:05:35,947
* Recuérdame *
87
00:05:35,979 --> 00:05:37,681
* Aunque tenga que despedirme *
88
00:05:37,780 --> 00:05:38,916
* Recuérdame *
89
00:05:39,683 --> 00:05:41,585
* No dejes que te haga llorar *
90
00:05:41,784 --> 00:05:43,469
* Porque aunque esté lejos *
91
00:05:43,504 --> 00:05:45,155
* Te tengo en mi corazón *
92
00:05:45,187 --> 00:05:46,725
* Te canto una canción secreta *
93
00:05:46,824 --> 00:05:49,893
* Cada noche que estamos separados
Recuérdame *
94
00:05:50,427 --> 00:05:52,164
* Aunque tenga que viajar lejos *
95
00:05:52,196 --> 00:05:53,765
* Recuérdame *
96
00:05:53,964 --> 00:05:56,234
* Cada vez que escuches
una guitarra triste *
97
00:05:56,333 --> 00:06:00,738
* Sé que estoy contigo de la
única manera en que puedo estar... *
98
00:06:01,070 --> 00:06:04,876
* Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos *
99
00:06:04,908 --> 00:06:07,545
Vivió la clase de vida
con la que sueñas...
100
00:06:07,744 --> 00:06:11,715
* Recuérdame *
101
00:06:11,748 --> 00:06:13,416
Hasta 1942.
102
00:06:15,419 --> 00:06:18,490
Cuando fue aplastado
por una campana gigante.
103
00:06:19,322 --> 00:06:21,559
Quería ser como él.
104
00:06:27,663 --> 00:06:29,715
A veces, miro a De la Cruz...
105
00:06:29,750 --> 00:06:31,768
y tengo esta sensación.
106
00:06:31,800 --> 00:06:33,935
Como si estuviéramos
conectados de alguna manera.
107
00:06:33,968 --> 00:06:36,104
Como que si él pudo
tocar música...
108
00:06:36,503 --> 00:06:38,975
quizás algún día,
¡yo también podría!
109
00:06:40,109 --> 00:06:42,011
Si no fuera por mi familia.
110
00:06:44,346 --> 00:06:46,582
Pedí una lustrada de zapatos,
no la historia de tu vida.
111
00:06:46,647 --> 00:06:48,317
Sí, lo siento.
112
00:06:48,616 --> 00:06:51,887
No puedo hablar de esto en casa,
así que...
113
00:06:51,919 --> 00:06:53,221
Mira, si yo fuera tú,
114
00:06:53,253 --> 00:06:55,157
me acercaría a mi
familia y le diría,
115
00:06:55,190 --> 00:06:57,858
"oigan, soy músico. ¡Acéptenlo!"
116
00:06:57,891 --> 00:06:59,193
Nunca podría decir eso.
117
00:06:59,258 --> 00:07:01,196
Eres músico, ¿no?
118
00:07:01,228 --> 00:07:02,430
Yo-yo-yo no lo sé.
119
00:07:02,729 --> 00:07:05,302
Sólo toco para mí mismo.
120
00:07:05,934 --> 00:07:08,269
¿De la Cruz se convirtió en
el mejor músico del mundo?
121
00:07:08,304 --> 00:07:10,305
¿Escondiendo sus dulces,
dulces habilidades?
122
00:07:10,337 --> 00:07:11,204
¡No!
123
00:07:11,239 --> 00:07:13,409
Salió caminando hacia esa Plaza...
124
00:07:13,441 --> 00:07:15,476
¡y tocó bien fuerte!
125
00:07:15,509 --> 00:07:17,578
Mira, mira, se están
preparando para esta noche.
126
00:07:17,611 --> 00:07:20,379
La competencia de música
para el Día de Muertos.
127
00:07:20,412 --> 00:07:23,049
¿Quieres ser como tú héroe?
¡Deberías apuntarte!
128
00:07:23,649 --> 00:07:25,484
¡Mi familia se volvería loca!
129
00:07:25,851 --> 00:07:27,428
Mira, si estás demasiado
asustado, entonces,
130
00:07:27,452 --> 00:07:29,590
bueno, diviértete haciendo zapatos.
131
00:07:30,290 --> 00:07:33,226
Vamos,
¿qué decía siempre De la Cruz?
132
00:07:33,425 --> 00:07:35,029
¿Aprovecha tu momento?
133
00:07:36,595 --> 00:07:38,532
Muéstrame lo que tienes, muchacho.
134
00:07:39,999 --> 00:07:41,468
Seré tu primera audiencia.
135
00:07:48,474 --> 00:07:49,542
¡Miguel!
136
00:07:52,478 --> 00:07:53,780
¿Qué estás haciendo aquí?
137
00:07:55,581 --> 00:07:57,184
¡Deja a mi nieto en paz!
138
00:07:57,216 --> 00:07:59,586
¡Doña, por favor!
Sólo quería una lustrada.
139
00:07:59,618 --> 00:08:01,421
Conozco tus trucos, mariachi.
140
00:08:01,454 --> 00:08:02,623
¿Qué te dijo?
141
00:08:02,656 --> 00:08:04,158
Sólo me estaba mostrando
su guitarra.
142
00:08:04,758 --> 00:08:05,759
¡Qué vergüenza!
143
00:08:05,858 --> 00:08:08,028
¡Mi nieto es un dulce pequeño!
144
00:08:08,061 --> 00:08:11,330
¡Angelito, querido, cielito!
145
00:08:11,396 --> 00:08:14,033
No quiere formar parte
de tu música, mariachi.
146
00:08:14,066 --> 00:08:15,802
Mantente alejado de él.
147
00:08:24,575 --> 00:08:27,346
Sabes que no puedes
estar aquí en este lugar.
148
00:08:27,579 --> 00:08:30,481
Volverás a casa. Ahora.
149
00:08:40,489 --> 00:08:42,194
¿Cuántas veces te lo hemos dicho?
150
00:08:42,226 --> 00:08:44,429
Esa Plaza está llena de mariachis.
151
00:08:44,461 --> 00:08:45,997
Sí, Tío Berto.
152
00:08:46,429 --> 00:08:47,531
No, no, no, no, no.
153
00:08:47,563 --> 00:08:49,834
Oye, vete, tú. ¡Vete!
154
00:08:49,866 --> 00:08:50,901
Es sólo Dante.
155
00:08:51,367 --> 00:08:52,936
Nunca nombres a un perro callejero.
156
00:08:53,135 --> 00:08:54,505
Te seguirán para siempre.
157
00:08:54,705 --> 00:08:56,107
Ahora, ve por mi zapato.
158
00:09:02,712 --> 00:09:05,248
Encontré a su hijo
en Mariachi Plaza.
159
00:09:05,280 --> 00:09:06,450
Ay, ¿Miguel?
160
00:09:06,516 --> 00:09:08,785
Ya sabes lo que opina
abuelita de la Plaza.
161
00:09:08,818 --> 00:09:10,420
Sólo estaba lustrando zapatos.
162
00:09:10,452 --> 00:09:12,123
Zapatos de músico.
163
00:09:13,754 --> 00:09:16,057
Pero la Plaza es donde
está el tráfico peatonal.
164
00:09:16,089 --> 00:09:19,695
Si abuelita dice: "No más Plaza",
entonces no más Plaza.
165
00:09:19,794 --> 00:09:20,807
¿Pero qué hay de esta noche?
166
00:09:20,831 --> 00:09:21,962
¿Qué hay de esta noche?
167
00:09:21,997 --> 00:09:24,534
Bueno, van a tener un
espectáculo de talentos.
168
00:09:24,998 --> 00:09:27,637
- Y... Y pensé que podría...
- ¿Inscribirme?
169
00:09:27,672 --> 00:09:29,939
Bueno, ¿tal vez?
170
00:09:30,204 --> 00:09:32,907
Tienes que tener talento para
estar en un espectáculo de talentos.
171
00:09:33,006 --> 00:09:35,377
¿Qué vas a hacer?
¿Lustrar zapatos?
172
00:09:35,910 --> 00:09:39,081
Es el Día de Muertos.
Nadie irá a ningún lado.
173
00:09:39,147 --> 00:09:40,882
Esta noche es sobre la familia.
174
00:09:41,449 --> 00:09:43,719
Habitación de la Ofrenda. Vámonos.
175
00:09:54,128 --> 00:09:56,167
No me mires así.
176
00:09:56,332 --> 00:09:58,968
Día de Muertos es
la única noche del año...
177
00:09:58,999 --> 00:10:01,159
en que nuestros ancestros pueden
venir a visitarnos.
178
00:10:01,234 --> 00:10:03,138
Ponemos sus fotos en la ofrenda...
179
00:10:03,171 --> 00:10:05,407
para que sus espíritus
puedan cruzar.
180
00:10:05,439 --> 00:10:07,275
Eso es muy importante.
181
00:10:07,307 --> 00:10:09,945
Si no las ponemos,
no pueden venir.
182
00:10:09,978 --> 00:10:11,744
Preparamos toda esta comida.
183
00:10:11,777 --> 00:10:14,482
Formada de las cosas que
amaban en la vida, mijo.
184
00:10:14,614 --> 00:10:17,918
Todo este trabajo para
unir a la familia.
185
00:10:18,017 --> 00:10:20,322
No quiero que te escabulles
a quién sabe dónde.
186
00:10:21,622 --> 00:10:22,623
¿A dónde vas?
187
00:10:22,722 --> 00:10:25,226
- Pensé que habíamos terminado.
- ¡Ay, Dios mío!
188
00:10:25,292 --> 00:10:29,061
Ser parte de esta familia significa
estar aquí para esta familia.
189
00:10:29,094 --> 00:10:31,532
No quiero verte terminar como...
190
00:10:31,564 --> 00:10:33,066
¿Cómo el Papá de Mamá Coco?
191
00:10:33,099 --> 00:10:34,666
¡Nunca menciones a ese hombre!
192
00:10:34,699 --> 00:10:35,867
Es mejor que se le olvide.
193
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
Pero tú eres la que...
194
00:10:37,169 --> 00:10:38,169
Sólo estaba...
195
00:10:38,337 --> 00:10:38,971
Pero...
196
00:10:39,037 --> 00:10:40,037
Yo...
197
00:10:41,339 --> 00:10:42,709
¿Papá está en casa?
198
00:10:45,110 --> 00:10:47,481
¿Papá vendrá a casa?
199
00:10:47,514 --> 00:10:50,750
No, Mamá, está bien.
Yo estoy aquí.
200
00:10:51,917 --> 00:10:53,386
¿Quién eres?
201
00:10:53,552 --> 00:10:56,354
Ay... Descansa, Mamá.
202
00:10:56,921 --> 00:10:59,791
Soy dura contigo porque
me preocupo, Miguel.
203
00:11:00,158 --> 00:11:01,260
¿Miguel?
204
00:11:01,592 --> 00:11:02,794
¿Miguel?
205
00:11:05,430 --> 00:11:07,531
¿Qué vamos a hacer con ese niño?
206
00:11:09,499 --> 00:11:10,536
Tienes razón.
207
00:11:10,568 --> 00:11:12,538
Eso es justo lo que necesita.
208
00:11:36,694 --> 00:11:38,229
Eres tú. Entra aquí.
209
00:11:38,295 --> 00:11:40,099
Vamos, Dante. Date prisa.
210
00:11:41,698 --> 00:11:43,534
Me vas a meter en problemas,
chico.
211
00:11:43,600 --> 00:11:45,270
Alguien podría oírme.
212
00:11:49,705 --> 00:11:51,609
Desearía que alguien
quisiera oírme.
213
00:11:52,776 --> 00:11:54,110
Aparte de ti.
214
00:11:54,843 --> 00:11:56,446
¡Está bien!
215
00:12:32,814 --> 00:12:34,249
Tengo que cantar.
216
00:12:34,281 --> 00:12:35,617
Tengo que tocar.
217
00:12:35,751 --> 00:12:38,620
La música, no sólo está en mí.
218
00:12:38,752 --> 00:12:40,488
Soy yo.
219
00:12:41,822 --> 00:12:43,758
Cuando la vida me deprime.
220
00:12:43,790 --> 00:12:45,092
Toco mi guitarra.
221
00:12:45,958 --> 00:12:49,432
El resto del mundo puede
seguir las reglas, pero yo...
222
00:12:49,464 --> 00:12:51,332
debo seguir mi corazón.
223
00:12:52,934 --> 00:12:54,236
Conoces esa sensación...
224
00:12:54,301 --> 00:12:55,978
como si hubiera una
canción en el aire...
225
00:12:56,002 --> 00:12:57,939
¿y está tocando sólo para ti?
226
00:13:01,740 --> 00:13:04,578
* Un sentimiento tan cercano *
227
00:13:04,610 --> 00:13:09,081
* Que podrías extender
la mano y tocarlo *
228
00:13:09,213 --> 00:13:11,552
* Nunca lo supe *
229
00:13:11,584 --> 00:13:14,486
* Que podría querer algo tanto *
230
00:13:14,519 --> 00:13:16,156
* Pero es verdad *
231
00:13:16,488 --> 00:13:18,091
Debes tener fe, hermana.
232
00:13:18,123 --> 00:13:20,526
Pero Padre, él nunca escuchará.
233
00:13:20,559 --> 00:13:22,563
¡Escuchará a la música!
234
00:13:22,628 --> 00:13:25,630
* Sólo una canción,
sólo una canción *
235
00:13:25,663 --> 00:13:29,502
* Tiene el poder de
cambiar un corazón *
236
00:13:32,939 --> 00:13:36,141
Nunca subestimes el
poder de la música.
237
00:13:40,445 --> 00:13:41,614
Pero Padre,
238
00:13:41,680 --> 00:13:43,816
nunca dará su permiso.
239
00:13:43,848 --> 00:13:45,752
He terminado de pedir permiso.
240
00:13:45,851 --> 00:13:47,086
Cuando veas tu momento,
241
00:13:47,118 --> 00:13:48,520
no debes dejarlo pasar.
242
00:13:48,887 --> 00:13:50,523
Debes aprovecharlo.
243
00:13:50,589 --> 00:13:52,055
Señor De la Cruz,
244
00:13:52,090 --> 00:13:54,794
¿qué necesitaba para
aprovechar su momento?
245
00:13:56,428 --> 00:13:58,729
Tenía que tener fe en mi sueño.
246
00:13:59,096 --> 00:14:01,199
Nadie me lo iba a regalar.
247
00:14:01,231 --> 00:14:03,501
Dependía de mí alcanzar ese sueño.
248
00:14:03,601 --> 00:14:04,969
Agarrarlo fuerte...
249
00:14:05,235 --> 00:14:07,106
y hacerlo realidad.
250
00:14:11,708 --> 00:14:13,144
No más esconderse, Dante.
251
00:14:13,510 --> 00:14:15,179
Tengo que aprovechar mi momento.
252
00:14:16,179 --> 00:14:19,383
Voy a tocar en la Mariachi Plaza,
aún si eso me mata.
253
00:14:23,085 --> 00:14:25,890
¡El Día de Muertos ha comenzado!
254
00:14:26,390 --> 00:14:27,926
No, no, no, no, no.
255
00:14:27,958 --> 00:14:29,761
Tenemos que hacer un camino.
256
00:14:29,860 --> 00:14:32,263
Que los pétalos guíen a
nuestros antepasados a casa.
257
00:14:40,102 --> 00:14:40,970
¡Mamá!
258
00:14:41,069 --> 00:14:42,440
¿Dónde ponemos esta mesa?
259
00:14:42,505 --> 00:14:43,841
En el patio, mijos.
260
00:14:43,906 --> 00:14:45,725
¿La quieres en la cocina?
261
00:14:45,760 --> 00:14:47,544
Sí, al lado de la otra.
262
00:14:50,246 --> 00:14:51,515
¡Metete, metete!
263
00:14:52,548 --> 00:14:53,284
¿Miguel?
264
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Nada.
265
00:14:55,550 --> 00:14:56,718
Mamá, Papá, yo...
266
00:14:56,751 --> 00:14:59,237
Miguel, tu abuelita tuvo...
267
00:14:59,272 --> 00:15:01,081
la idea más maravillosa.
268
00:15:01,116 --> 00:15:02,891
Todos hemos decidido...
269
00:15:02,957 --> 00:15:06,061
¡qué es hora de que te unas
a nosotros en el taller!
270
00:15:06,093 --> 00:15:06,492
¿Qué?
271
00:15:06,527 --> 00:15:08,362
No más lustrar zapatos.
272
00:15:08,427 --> 00:15:11,332
Los harás todos los días
después de la escuela.
273
00:15:11,898 --> 00:15:14,303
Nuestro Miguelitititito...
274
00:15:14,335 --> 00:15:16,973
siguiendo la tradición familiar.
275
00:15:17,005 --> 00:15:19,440
¡Y en el Día de Muertos!
276
00:15:19,473 --> 00:15:22,177
Tus ancestros estarían
tan orgullosos.
277
00:15:22,210 --> 00:15:25,847
Vas a hacer huaraches,
como tu Tía Victoria.
278
00:15:25,880 --> 00:15:28,250
Y puntiagudos
como tu Papá Julio.
279
00:15:28,316 --> 00:15:31,051
¿Pero y si no soy
bueno haciendo zapatos?
280
00:15:31,117 --> 00:15:32,485
Ay, Miguel.
281
00:15:32,520 --> 00:15:34,689
Tienes a tu familia
aquí para guiarte.
282
00:15:34,989 --> 00:15:37,092
Eres un Rivera.
283
00:15:37,324 --> 00:15:40,129
¿Y un Rivera es...?
284
00:15:40,295 --> 00:15:41,830
Un zapatero...
285
00:15:42,096 --> 00:15:43,264
por todas partes.
286
00:15:43,297 --> 00:15:44,866
¡Ese es mi chico!
287
00:15:45,833 --> 00:15:47,603
¡Berto! ¡Saca lo bueno!
288
00:15:47,635 --> 00:15:49,004
¡Quiero hacer un brindis!
289
00:15:59,244 --> 00:16:00,379
¡Dante!
290
00:16:01,547 --> 00:16:02,983
¡No, Dante, detente!
291
00:16:13,426 --> 00:16:14,594
¡No, no, no, no, no!
292
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
No.
293
00:16:28,340 --> 00:16:30,944
¿La guitarra de De la Cruz?
294
00:16:35,046 --> 00:16:36,350
Mamá Coco.
295
00:16:36,582 --> 00:16:39,317
¿Es tu Papá Ernesto De la Cruz?
296
00:16:54,631 --> 00:16:55,530
¡Es él!
297
00:16:55,565 --> 00:16:57,601
¡Sé quién era mi tatarabuelo!
298
00:16:57,633 --> 00:16:59,304
Miguel, baja de ahí.
299
00:16:59,403 --> 00:17:02,205
¡El padre de Mamá Coco
era Ernesto De la Cruz!
300
00:17:02,237 --> 00:17:03,606
¿De qué estás hablando?
301
00:17:03,740 --> 00:17:05,542
¡Voy a ser músico!
302
00:17:07,443 --> 00:17:08,745
¿Qué es todo esto?
303
00:17:08,811 --> 00:17:10,982
¿Le ocultas secretos
a tu propia familia?
304
00:17:11,014 --> 00:17:12,882
Es todo el tiempo
que pasa en la Plaza.
305
00:17:12,914 --> 00:17:14,849
Llena su cabeza de
locas fantasías.
306
00:17:14,882 --> 00:17:16,019
No es una fantasía.
307
00:17:16,151 --> 00:17:18,355
Ese hombre era Ernesto De la Cruz.
308
00:17:18,388 --> 00:17:20,140
El mejor músico de
todos los tiempos.
309
00:17:20,175 --> 00:17:21,893
Nunca hemos sabido
nada de este hombre.
310
00:17:21,959 --> 00:17:25,596
O quienquiera que fuera,
abandonó a su familia.
311
00:17:25,628 --> 00:17:27,164
No es un futuro para mi hijo.
312
00:17:27,197 --> 00:17:29,866
Papá,
dijiste que mi familia me guiaría.
313
00:17:30,066 --> 00:17:32,270
Bueno, De la Cruz es mi familia.
314
00:17:32,336 --> 00:17:34,071
Se supone que debo tocar música.
315
00:17:34,104 --> 00:17:36,539
¡Nunca! La música de ese
hombre era una maldición.
316
00:17:36,574 --> 00:17:38,242
No lo permitiré.
317
00:17:38,274 --> 00:17:39,510
- Si tan sólo...
- Miguel.
318
00:17:39,809 --> 00:17:41,211
Escucharás a tu familia.
319
00:17:41,276 --> 00:17:42,713
No más música.
320
00:17:43,012 --> 00:17:44,481
Escúchenme tocar.
321
00:17:44,514 --> 00:17:45,816
Fin de la discusión.
322
00:17:47,415 --> 00:17:49,385
¿Quieres terminar como ese hombre?
323
00:17:49,418 --> 00:17:50,185
¿Olvidado?
324
00:17:50,218 --> 00:17:52,621
¿Fuera de la ofrenda de tu familia?
325
00:17:52,787 --> 00:17:55,025
No me importa si aparezco
en una estúpida ofrenda.
326
00:17:58,659 --> 00:17:59,928
- ¡No!
- ¡Mamá!
327
00:18:04,566 --> 00:18:05,566
Allí.
328
00:18:05,600 --> 00:18:06,737
Sin guitarra.
329
00:18:07,168 --> 00:18:08,168
No hay música.
330
00:18:11,638 --> 00:18:12,541
Ven.
331
00:18:12,606 --> 00:18:15,744
Te sentirás mejor después
de comer con tu familia.
332
00:18:15,909 --> 00:18:17,645
¡No quiero estar en esta familia!
333
00:18:18,146 --> 00:18:20,182
¡Miguel, Miguel!
334
00:18:38,965 --> 00:18:40,433
Quiero tocar en la Plaza.
335
00:18:40,466 --> 00:18:41,466
Como De la Cruz.
336
00:18:41,501 --> 00:18:42,735
¿Puedo inscribirme?
337
00:18:42,770 --> 00:18:43,969
¿Tienes un instrumento?
338
00:18:44,069 --> 00:18:46,673
No. Pero si me prestan
una guitarra...
339
00:18:46,705 --> 00:18:48,650
Los músicos tienen que traer
sus propios instrumentos.
340
00:18:48,674 --> 00:18:51,677
Encuentra una guitarra,
niño, y te pondré en la lista.
341
00:18:54,113 --> 00:18:56,649
Disculpa, ¿me prestas tu guitarra?
342
00:18:56,682 --> 00:18:57,751
Lo siento, muchacho.
343
00:18:57,850 --> 00:18:59,286
¿Tienen una guitarra de repuesto?
344
00:18:59,385 --> 00:19:00,220
No.
345
00:19:00,352 --> 00:19:02,821
Necesito una guitarra por un rato.
346
00:19:02,853 --> 00:19:04,256
Vete de aquí, niño.
347
00:19:17,203 --> 00:19:18,838
El tatarabuelo.
348
00:19:19,838 --> 00:19:21,574
¿Qué se supone que debo hacer?
349
00:19:59,675 --> 00:20:01,445
No, no, no, no. Dante, detente.
350
00:20:25,033 --> 00:20:26,134
Lo siento.
351
00:21:02,568 --> 00:21:04,071
Señor De la Cruz.
352
00:21:05,271 --> 00:21:06,408
Por favor, no se enfade.
353
00:21:06,774 --> 00:21:07,943
Soy Miguel.
354
00:21:08,275 --> 00:21:10,079
Tu tataranieto.
355
00:21:10,778 --> 00:21:12,647
Necesito que me prestes esto.
356
00:21:15,482 --> 00:21:18,052
Nuestra familia cree que
la música es una maldición.
357
00:21:18,518 --> 00:21:21,790
Ninguno de ellos lo entiende.
Pero sé que tú lo habrías hecho.
358
00:21:21,889 --> 00:21:24,225
Me hubieras dicho que
siguiera mi corazón.
359
00:21:24,424 --> 00:21:26,294
Para aprovechar mi momento.
360
00:21:27,628 --> 00:21:30,064
Así que, si te parece bien...
361
00:21:30,230 --> 00:21:31,867
Voy a tocar en la Plaza.
362
00:21:31,899 --> 00:21:33,135
¡Igual que tú!
363
00:21:42,207 --> 00:21:43,207
¿Qué está sucediendo?
364
00:21:44,176 --> 00:21:45,845
Alguien robó la
guitarra de De la Cruz.
365
00:21:46,277 --> 00:21:48,247
¡La ventana está rota, miren!
366
00:21:53,151 --> 00:21:54,755
Muy bien, ¿quién está ahí?
367
00:21:54,787 --> 00:21:56,790
Lo siento, no es lo que parece.
368
00:21:56,822 --> 00:21:58,057
De la Cruz es mi...
369
00:21:59,990 --> 00:22:01,026
¡Aquí no hay nadie!
370
00:22:16,940 --> 00:22:18,177
- ¡Miguel!
- ¡Mamá!
371
00:22:18,309 --> 00:22:20,244
¡Miguel, ven a casa!
372
00:22:26,149 --> 00:22:29,454
¡Dios mío, pequeño! ¿Estás bien?
373
00:22:29,553 --> 00:22:31,356
Aquí, déjame ayudarte.
374
00:22:32,288 --> 00:22:33,591
Gracias. Yo...
375
00:22:44,499 --> 00:22:45,501
¿Te importaría?
376
00:23:07,222 --> 00:23:09,893
Mira lo grande que
se está poniendo.
377
00:23:13,629 --> 00:23:14,698
¿Dante?
378
00:23:14,797 --> 00:23:15,833
¿Puedes verme?
379
00:23:17,098 --> 00:23:19,135
¡Espera! ¿Qué está pasando?
380
00:23:19,969 --> 00:23:21,738
¡Dante! ¡Dante!
381
00:23:22,939 --> 00:23:24,441
Lo siento, lo siento.
382
00:23:24,474 --> 00:23:25,474
¿Miguel?
383
00:23:25,574 --> 00:23:27,011
- ¿Miguel?
- ¿Miguel?
384
00:23:30,511 --> 00:23:31,714
¡Estás aquí!
385
00:23:31,747 --> 00:23:32,848
Aquí, aquí.
386
00:23:32,880 --> 00:23:34,015
¿Y puedes vernos?
387
00:23:34,048 --> 00:23:36,517
¡Nuestro Miguelitititito!
388
00:23:36,650 --> 00:23:37,953
¿Me recuerdas cómo te conozco?
389
00:23:38,018 --> 00:23:40,154
Somos tu familia, mijo.
390
00:23:42,221 --> 00:23:43,892
¿Tía Rosita?
391
00:23:46,894 --> 00:23:48,063
¿Papá Julio?
392
00:23:49,865 --> 00:23:51,466
¿Tía Vic... toria?
393
00:23:51,498 --> 00:23:53,901
No parece estar
completamente muerto.
394
00:23:54,435 --> 00:23:56,472
Tampoco está vivo.
395
00:23:56,504 --> 00:23:58,006
Necesitamos a Mamá Imelda.
396
00:23:58,038 --> 00:23:59,307
Ella sabrá cómo arreglar esto.
397
00:24:01,741 --> 00:24:03,310
¡Es Mamá Imelda!
398
00:24:03,342 --> 00:24:04,444
¡No pudo cruzar!
399
00:24:04,677 --> 00:24:05,444
¡Está atascada!
400
00:24:05,512 --> 00:24:06,814
¡En el otro lado!
401
00:24:07,080 --> 00:24:08,248
¿Tío Oscar?
402
00:24:08,881 --> 00:24:10,016
¿Tío Felipe?
403
00:24:10,048 --> 00:24:11,050
Hola, Miguel.
404
00:24:11,952 --> 00:24:14,822
Tengo la sensación de que esto
tiene algo que ver contigo.
405
00:24:14,854 --> 00:24:16,631
Pero si Mamá Imelda no
puede venir a nosotros...
406
00:24:16,655 --> 00:24:17,992
¡Entonces iremos a verla!
407
00:24:34,406 --> 00:24:36,643
Vamos, Miguel, está bien.
408
00:24:49,886 --> 00:24:50,886
¿Dante?
409
00:24:50,921 --> 00:24:51,990
¡Dante!
410
00:24:53,090 --> 00:24:54,459
¡Dante, espera!
411
00:24:56,929 --> 00:24:58,397
Tienes que quedarte conmigo,
chico.
412
00:24:58,896 --> 00:25:00,098
No sabes...
413
00:25:01,065 --> 00:25:02,067
donde...
414
00:25:21,953 --> 00:25:23,719
Esto no es un sueño, entonces.
415
00:25:23,852 --> 00:25:25,490
Todos ustedes están
realmente ahí afuera.
416
00:25:25,522 --> 00:25:26,458
¿Pensaste que no lo estábamos?
417
00:25:26,490 --> 00:25:27,659
No lo sé.
418
00:25:27,724 --> 00:25:30,261
Pensé que podría haber sido
una de esas cosas inventadas...
419
00:25:30,293 --> 00:25:31,704
que los adultos le dicen
a los niños, como...
420
00:25:31,728 --> 00:25:32,564
las vitaminas.
421
00:25:32,596 --> 00:25:34,831
Miguel,
las vitaminas son algo real.
422
00:25:34,864 --> 00:25:36,984
Bueno, ahora estoy pensando
que tal vez podrían serlo.
423
00:25:37,533 --> 00:25:39,103
Mija,
no está bien mirar fijamente...
424
00:25:48,977 --> 00:25:50,046
¿Esos son...?
425
00:25:50,212 --> 00:25:51,481
¡Alebrijes!
426
00:25:51,781 --> 00:25:53,918
- Pero esos son...
- Verdaderos Alebrijes.
427
00:25:53,950 --> 00:25:55,352
Criaturas espirituales.
428
00:25:55,418 --> 00:25:57,253
Guían a las almas en su viaje.
429
00:25:57,286 --> 00:25:59,590
Cuidado donde pisas,
hacen caquitas por todas partes.
430
00:25:59,822 --> 00:26:01,958
Bienvenidos de nuevo a
la Tierra de los Muertos.
431
00:26:01,991 --> 00:26:04,627
Por favor tengan todas las
ofrendas listas para el re-ingreso.
432
00:26:04,659 --> 00:26:05,796
Bienvenido de vuelta.
433
00:26:05,828 --> 00:26:06,930
¿Algo que declarar?
434
00:26:06,962 --> 00:26:08,497
Unos churros, de mi familia.
435
00:26:08,562 --> 00:26:09,932
¡Qué maravilloso!
436
00:26:09,964 --> 00:26:12,602
Si está experimentando
problemas de viaje...
437
00:26:12,634 --> 00:26:14,780
los Agentes del Departamento
de Reuniones Familiares...
438
00:26:14,804 --> 00:26:16,338
están disponibles para ayudarle.
439
00:26:16,470 --> 00:26:17,974
La próxima familia, por favor.
440
00:26:21,841 --> 00:26:24,378
Sus fotos están en la
ofrenda de su hijo.
441
00:26:24,577 --> 00:26:25,679
Que tengan una gran visita.
442
00:26:26,646 --> 00:26:29,017
Y recuerden volver
antes del amanecer.
443
00:26:29,049 --> 00:26:30,251
¡Disfruten de su visita!
444
00:26:30,283 --> 00:26:31,283
¿Siguiente?
445
00:26:32,251 --> 00:26:34,422
Tu foto está en la
ofrenda de tu dentista.
446
00:26:34,454 --> 00:26:35,723
Disfruta de tu visita.
447
00:26:36,756 --> 00:26:37,756
¿Siguiente?
448
00:26:39,894 --> 00:26:41,812
Sí, soy yo, Frida Kahlo.
449
00:26:41,847 --> 00:26:43,730
¿Nos saltamos el escáner?
450
00:26:43,762 --> 00:26:45,097
Estoy en tantas ofrendas...
451
00:26:45,132 --> 00:26:47,267
que abrumará a la cosita parpadeante.
452
00:26:49,102 --> 00:26:50,171
Demonios.
453
00:26:50,203 --> 00:26:52,507
Parece que nadie puso tu foto...
454
00:26:52,540 --> 00:26:53,575
¿Frida?
455
00:26:53,706 --> 00:26:56,143
De acuerdo, cuando dije que
era Frida, ahora mismo...
456
00:26:56,275 --> 00:26:57,011
Eso.
457
00:26:57,144 --> 00:26:58,179
Eso fue una mentira.
458
00:26:58,211 --> 00:26:59,613
Y me disculpo por hacer eso.
459
00:26:59,712 --> 00:27:02,418
Sin foto en una ofrenda,
no se puede cruzar el puente.
460
00:27:02,451 --> 00:27:03,052
¿Sabes qué?
461
00:27:03,084 --> 00:27:06,087
Voy a cerrar la boca.
Ni siquiera sabrás que me fui.
462
00:27:14,962 --> 00:27:16,662
Casi... Ahí...
463
00:27:16,761 --> 00:27:18,664
Sólo un poco... Más lejos...
464
00:27:23,401 --> 00:27:24,570
Caracoles.
465
00:27:24,702 --> 00:27:26,473
Bien. Está bien.
¿A quién le importa?
466
00:27:27,073 --> 00:27:28,741
¡Puente de flores tontas!
467
00:27:29,641 --> 00:27:32,679
No sé qué haría si
nadie pusiera mi foto.
468
00:27:32,711 --> 00:27:33,446
¿Siguiente?
469
00:27:33,479 --> 00:27:35,181
Vamos mijo, es nuestro turno.
470
00:27:35,213 --> 00:27:36,750
Bienvenido de vuelta, amigo.
471
00:27:36,783 --> 00:27:38,184
¿Algo que declarar?
472
00:27:38,216 --> 00:27:39,817
De hecho...
473
00:27:39,917 --> 00:27:40,917
Sí.
474
00:27:50,461 --> 00:27:52,130
Llamando a Marta González Ramos...
475
00:27:52,463 --> 00:27:53,600
Marta González Ramos...
476
00:27:53,632 --> 00:27:55,467
Por favor repórtese
al Nivel Siete.
477
00:28:04,540 --> 00:28:06,377
Extraño mi nariz.
478
00:28:15,583 --> 00:28:17,421
Vamos, ayúdanos, amigo.
479
00:28:17,453 --> 00:28:19,164
Tenemos que llegar a una
docena de ofrendas esta noche.
480
00:28:19,188 --> 00:28:22,093
No vamos a visitar a tu ex-mujer,
Stanley,
481
00:28:22,126 --> 00:28:23,228
por Día de Muertos.
482
00:28:23,260 --> 00:28:25,662
Exijo hablar con
la persona a cargo.
483
00:28:25,694 --> 00:28:27,396
Lo siento, señora, dice aquí...
484
00:28:27,431 --> 00:28:28,471
que nadie puso su foto.
485
00:28:28,697 --> 00:28:33,101
Mi familia siempre, siempre
ponía mi foto en la ofrenda.
486
00:28:33,134 --> 00:28:36,072
Esa caja diabólica
sólo te dice mentiras.
487
00:28:36,570 --> 00:28:37,572
¿Mamá Imelda?
488
00:28:40,709 --> 00:28:42,512
No me dejaron cruzar el puente.
489
00:28:42,612 --> 00:28:45,116
Díganle a esta mujer y
a su caja del Diablo...
490
00:28:45,149 --> 00:28:47,518
que mi foto está en la ofrenda.
491
00:28:47,551 --> 00:28:51,055
Bueno,
nunca llegamos a la ofrenda.
492
00:28:51,087 --> 00:28:52,089
¿Qué?
493
00:28:52,121 --> 00:28:53,490
Nos encontramos con un...
494
00:28:57,794 --> 00:28:58,862
¿Miguel?
495
00:28:58,894 --> 00:29:00,528
Mamá Imelda.
496
00:29:01,128 --> 00:29:03,132
¿Qué está sucediendo?
497
00:29:03,198 --> 00:29:05,402
¿Son la familia Rivera?
498
00:29:07,535 --> 00:29:08,939
Bueno, estás maldito.
499
00:29:09,305 --> 00:29:09,974
¿Qué?
500
00:29:10,006 --> 00:29:12,407
Día de Muertos es una
noche para dar a los muertos.
501
00:29:12,439 --> 00:29:13,942
Tú le robaste a los muertos.
502
00:29:13,975 --> 00:29:15,811
Pero no estaba
robando la guitarra.
503
00:29:15,846 --> 00:29:16,308
¿Guitarra?
504
00:29:16,343 --> 00:29:17,812
Era de mi tatarabuelo.
505
00:29:17,912 --> 00:29:19,352
Él hubiera querido
que yo la tuviera.
506
00:29:19,781 --> 00:29:22,416
No hablamos de ese músico.
507
00:29:22,448 --> 00:29:24,318
Está muerto para esta familia.
508
00:29:25,052 --> 00:29:26,287
Están todos muertos.
509
00:29:27,453 --> 00:29:29,891
Lo siento, ¿de quién es ese Alebrije?
510
00:29:29,956 --> 00:29:30,926
Ese es Dante.
511
00:29:30,958 --> 00:29:33,228
Segura que no parece un Alebrije.
512
00:29:33,260 --> 00:29:35,062
Parece un perro común y corriente.
513
00:29:35,095 --> 00:29:37,264
O una salchicha que alguien
dejó caer en una barbería.
514
00:29:37,298 --> 00:29:38,566
Sea lo que sea, yo soy...
515
00:29:39,600 --> 00:29:41,035
Terriblemente alérgico.
516
00:29:41,067 --> 00:29:42,701
Pero Dante no tiene pelo.
517
00:29:42,736 --> 00:29:45,339
Y yo no tengo nariz y
aún así estamos aquí.
518
00:29:46,872 --> 00:29:50,444
Pero nada de esto explica
por qué no pude cruzar.
519
00:29:53,379 --> 00:29:56,017
¡¿Tomaste mi foto de la ofrenda?!
520
00:29:56,049 --> 00:29:57,166
Fue un accidente.
521
00:29:57,201 --> 00:29:58,248
¿Cómo la devolvemos?
522
00:29:58,283 --> 00:30:00,987
Bueno,
ya que es un asunto familiar...
523
00:30:01,020 --> 00:30:03,790
La manera de deshacer
una maldición familiar es...
524
00:30:03,823 --> 00:30:05,426
obtener la
bendición de tu familia.
525
00:30:05,458 --> 00:30:05,993
¿Eso es todo?
526
00:30:06,059 --> 00:30:07,459
Obtén la bendición de tu familia...
527
00:30:07,491 --> 00:30:10,228
y todo debería volver
a la normalidad.
528
00:30:10,260 --> 00:30:12,264
Pero tienes que
hacerlo antes del amanecer.
529
00:30:12,330 --> 00:30:13,933
¿Qué pasará al amanecer?
530
00:30:13,965 --> 00:30:15,800
¡Híjole, tu mano!
531
00:30:21,538 --> 00:30:24,043
Miguel.
No puedes desmayártenos.
532
00:30:24,542 --> 00:30:25,910
Pero no te preocupes.
533
00:30:25,943 --> 00:30:26,911
Tu familia está aquí.
534
00:30:26,944 --> 00:30:28,648
Puedes recibir tu
bendición ahora mismo.
535
00:30:28,780 --> 00:30:31,049
Cempasúchil, cempasúchil.
536
00:30:34,752 --> 00:30:37,322
Ahora,
mire al vivo y diga su nombre.
537
00:30:38,456 --> 00:30:39,359
Miguel.
538
00:30:39,391 --> 00:30:40,026
Entendido.
539
00:30:40,059 --> 00:30:42,662
Ahora diga: "Te doy mi bendición".
540
00:30:42,694 --> 00:30:44,665
Te doy mi bendición.
541
00:30:47,365 --> 00:30:50,201
Te doy mi bendición para
que te vayas a casa...
542
00:30:50,502 --> 00:30:53,905
Para poner mi foto de
nuevo en la ofrenda...
543
00:30:53,971 --> 00:30:56,208
Y no volver a tocar música.
544
00:30:56,240 --> 00:30:57,876
¿Qué? ¡No puede hacer eso!
545
00:30:58,008 --> 00:31:01,279
Bueno, técnicamente, puede agregar
cualquier condición que quiera.
546
00:31:02,580 --> 00:31:03,448
Bien.
547
00:31:03,481 --> 00:31:05,448
Luego le pasa el pétalo a Miguel.
548
00:31:18,159 --> 00:31:19,262
No hay esqueletos.
549
00:31:23,699 --> 00:31:25,803
Mariachi Plaza, allá voy.
550
00:31:30,004 --> 00:31:32,409
Dos segundos y ya
rompes tu promesa.
551
00:31:32,444 --> 00:31:34,177
Esto no es justo, es mi vida.
552
00:31:34,210 --> 00:31:35,880
Ya tuviste la tuya.
553
00:31:36,246 --> 00:31:38,282
Papá Julio, te pido tu bendición.
554
00:31:39,047 --> 00:31:40,182
¿Tía Rosita?
555
00:31:40,849 --> 00:31:41,651
¿Oscar?
556
00:31:41,683 --> 00:31:42,683
¿Felipe?
557
00:31:42,784 --> 00:31:43,784
¿Tía Victoria?
558
00:31:44,119 --> 00:31:45,854
No lo hagas difícil, mijo.
559
00:31:45,886 --> 00:31:48,591
Irás a casa a mi manera,
o de ninguna manera.
560
00:31:48,624 --> 00:31:50,358
¿Realmente odias tanto la música?
561
00:31:50,390 --> 00:31:53,562
No dejaré que sigas el
mismo camino que él.
562
00:31:56,197 --> 00:31:58,267
El mismo camino que él.
563
00:31:59,035 --> 00:32:00,470
Es de la familia.
564
00:32:00,502 --> 00:32:01,902
Escucha a tu Mamá Imelda.
565
00:32:01,935 --> 00:32:02,970
Sólo te está cuidando.
566
00:32:03,002 --> 00:32:04,238
Sé razonable.
567
00:32:04,505 --> 00:32:07,375
Con permiso,
necesito visitar el baño.
568
00:32:08,507 --> 00:32:09,809
Vuelvo enseguida.
569
00:32:10,844 --> 00:32:11,846
¿Deberíamos decirle?
570
00:32:11,878 --> 00:32:13,758
¿Que no hay baños en la
Tierra de los Muertos?
571
00:32:27,994 --> 00:32:30,732
Tenemos a una familia
buscando a un niño vivo.
572
00:32:30,765 --> 00:32:33,535
Si quiero ser músico, necesito
la bendición de un músico.
573
00:32:33,570 --> 00:32:35,603
Tenemos que encontrar
a mi tatarabuelo.
574
00:32:40,706 --> 00:32:42,209
¡Encontré a ese niñito!
575
00:32:42,875 --> 00:32:44,712
Disculpen. Disculpen, amigos.
576
00:32:45,079 --> 00:32:46,079
Disculpen.
577
00:32:52,852 --> 00:32:53,954
Dante.
578
00:32:54,253 --> 00:32:55,724
Perturbando la paz.
579
00:32:55,823 --> 00:32:57,425
Huyendo de un Oficial.
580
00:32:57,457 --> 00:32:59,158
Falsificar una uniceja.
581
00:32:59,191 --> 00:33:00,058
¿Eso es ilegal?
582
00:33:00,191 --> 00:33:01,495
Muy ilegal.
583
00:33:01,594 --> 00:33:03,662
Necesitas limpiar tu acto, amigo.
584
00:33:03,828 --> 00:33:04,830
¿Amigo?
585
00:33:04,862 --> 00:33:07,866
Es... Es tan agradable
oírte decir eso porque...
586
00:33:07,899 --> 00:33:10,936
Acabo de tener un Día de Muertos
realmente duro.
587
00:33:10,968 --> 00:33:12,872
Y me vendría bien un
amigo ahora mismo.
588
00:33:13,338 --> 00:33:15,908
Y los amigos, ayudan a sus amigos.
589
00:33:16,040 --> 00:33:18,578
Escucha, hazme cruzar
ese puente esta noche...
590
00:33:18,611 --> 00:33:20,146
y haré que valga la pena.
591
00:33:20,645 --> 00:33:21,746
¿Te gusta De la Cruz?
592
00:33:21,778 --> 00:33:23,190
Él y yo nos conocemos
desde hace mucho.
593
00:33:23,214 --> 00:33:24,758
Puedo conseguirte
asientos en primera fila...
594
00:33:24,782 --> 00:33:26,427
para su espectacular
espectáculo del amanecer.
595
00:33:26,451 --> 00:33:28,754
Te llevaré tras bambalinas.
Podrás conocerlo.
596
00:33:28,853 --> 00:33:30,293
Tienes que dejarme
cruzar ese puente.
597
00:33:30,387 --> 00:33:32,956
Debería encerrarte por el
resto de las fiestas.
598
00:33:32,988 --> 00:33:34,892
Pero mi turno casi termina y...
599
00:33:34,925 --> 00:33:36,694
Quiero visitar a mi familia viva.
600
00:33:36,861 --> 00:33:39,264
Así que te dejo ir
con una advertencia.
601
00:33:40,664 --> 00:33:42,367
¿Puedo al menos
recuperar mi disfraz?
602
00:33:43,434 --> 00:33:44,434
No.
603
00:33:45,235 --> 00:33:46,637
Estoy maldito.
604
00:33:49,139 --> 00:33:50,139
Oye.
605
00:33:50,340 --> 00:33:51,342
¡Oye!
606
00:33:51,575 --> 00:33:52,878
¿Realmente conoces a De La Cruz?
607
00:33:52,977 --> 00:33:55,480
¿Quién quiere...? ¡Estás vivo!
608
00:33:55,944 --> 00:33:57,045
Sí, estoy vivo.
609
00:33:57,110 --> 00:33:59,182
Y si quiero volver a la
Tierra de los Vivos...
610
00:33:59,281 --> 00:34:00,491
necesito la bendición De la Cruz.
611
00:34:00,515 --> 00:34:02,118
Eso es extrañamente específico.
612
00:34:02,151 --> 00:34:03,753
Es mi tatarabuelo.
613
00:34:03,852 --> 00:34:06,357
¿Es tu abuelo qué?
614
00:34:08,757 --> 00:34:10,277
Espera, espera, espera,
espera, espera.
615
00:34:10,492 --> 00:34:11,527
Espera, espera.
616
00:34:13,161 --> 00:34:14,839
Espera. No. Espera, espera,
espera, espera.
617
00:34:14,863 --> 00:34:17,067
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
618
00:34:17,266 --> 00:34:19,868
¡Sí!
¡Volverás a la Tierra de los Vivos!
619
00:34:19,900 --> 00:34:21,537
¿Sabes qué? Tal vez no sea tan...
620
00:34:21,570 --> 00:34:23,607
Niño, niño, puedo ayudarte.
621
00:34:23,639 --> 00:34:25,450
Y puedes ayudarme a mí.
Nos podemos ayudar entre sí.
622
00:34:25,474 --> 00:34:27,378
Pero lo más importante,
puedes ayudarme a mí.
623
00:34:27,410 --> 00:34:28,079
¡Miguel!
624
00:34:28,344 --> 00:34:29,879
- Soy Héctor.
- Qué bien.
625
00:34:45,026 --> 00:34:47,096
¡Va a hacer que lo maten!
626
00:34:47,128 --> 00:34:48,732
Necesito a mi guía espiritual...
627
00:34:49,064 --> 00:34:50,301
A Pepita.
628
00:35:02,676 --> 00:35:04,311
¿Quién tiene el pétalo
que Miguel tocó?
629
00:35:04,346 --> 00:35:07,648
Aquí... Lindo Alebrije.
630
00:35:20,326 --> 00:35:22,129
Oye, oye, quédate quieto.
631
00:35:22,228 --> 00:35:23,505
Mira hacia arriba,
mira hacia arriba. A ver, a ver.
632
00:35:23,529 --> 00:35:25,099
¡Mira hacia arriba, arriba, arriba!
633
00:35:31,470 --> 00:35:32,470
De acuerdo.
634
00:35:35,240 --> 00:35:36,377
Muerto como una perilla.
635
00:35:37,711 --> 00:35:40,747
Escucha, Miguel. Este lugar
está lleno de recuerdos.
636
00:35:40,812 --> 00:35:43,183
Cuando te recuerdan bien,
la gente pone tu foto...
637
00:35:43,283 --> 00:35:44,527
y consigues cruzar el puente...
638
00:35:44,551 --> 00:35:46,518
y visitar a los vivos el Día de Muertos.
639
00:35:46,986 --> 00:35:48,021
Al menos que seas yo.
640
00:35:48,220 --> 00:35:49,620
¿No puedes cruzar?
641
00:35:49,653 --> 00:35:51,155
Nadie ha puesto mi foto.
642
00:35:51,288 --> 00:35:52,491
¡Pero tú puedes cambiar eso!
643
00:35:53,423 --> 00:35:54,660
¿Este eres tú?
644
00:35:56,226 --> 00:35:59,598
Así que,
me llevas con mi tatarabuelo...
645
00:35:59,630 --> 00:36:02,233
¿Entonces pongo tu foto
cuando llegue a casa?
646
00:36:02,266 --> 00:36:03,601
¡Qué niño tan listo!
647
00:36:03,633 --> 00:36:05,335
¡Sí! ¡Gran idea, sí!
648
00:36:05,370 --> 00:36:08,006
Una cosa, De la Cruz es un
tipo duro a quien llegar...
649
00:36:08,138 --> 00:36:10,677
y necesito cruzar ese puente pronto.
Como esta noche.
650
00:36:10,842 --> 00:36:12,642
Así que,
tienes otra familia aquí, ¿sabes?
651
00:36:12,708 --> 00:36:14,978
¿Alguien más accesible?
652
00:36:15,812 --> 00:36:16,447
No.
653
00:36:16,513 --> 00:36:17,982
No jales mi cadena, chamaco.
654
00:36:18,048 --> 00:36:19,484
Tienes que tener otra familia.
655
00:36:19,516 --> 00:36:20,887
Sólo De la Cruz.
656
00:36:20,919 --> 00:36:23,389
Si no puedes ayudarme,
lo encontraré yo mismo.
657
00:36:25,088 --> 00:36:26,968
De acuerdo, de acuerdo, niño.
Perfecto, perfecto.
658
00:36:26,992 --> 00:36:28,627
Te llevaré con tu tatarabuelo.
659
00:36:30,495 --> 00:36:31,763
No va a ser fácil, sabes.
660
00:36:31,829 --> 00:36:33,232
Sabes, es un hombre ocupado.
661
00:36:34,132 --> 00:36:35,175
Espera, ¿qué estás haciendo?
662
00:36:35,199 --> 00:36:37,768
Estoy caminando como un esqueleto.
Mezclándome.
663
00:36:37,801 --> 00:36:39,405
No. Los esqueletos no caminan así.
664
00:36:39,504 --> 00:36:40,538
Así es como tú caminas.
665
00:36:40,604 --> 00:36:41,604
No, no lo hago.
666
00:36:42,238 --> 00:36:43,340
¡Detente!
667
00:36:44,842 --> 00:36:47,776
¿Espectáculo al amanecer
de Ernesto De la Cruz?
668
00:36:49,076 --> 00:36:51,381
Cada año, tu tatarabuelo...
669
00:36:51,414 --> 00:36:54,184
monta ese espectáculo tonto
para marcar el fin del Día de Muertos.
670
00:36:54,217 --> 00:36:55,686
¡Y tú puedes meternos!
671
00:36:55,719 --> 00:36:56,987
Yo...
672
00:36:57,020 --> 00:36:58,530
¡Dijiste que tenías
boletos de primera fila!
673
00:36:58,554 --> 00:36:59,355
Eso...
674
00:36:59,454 --> 00:37:00,423
Eso fue una mentira.
675
00:37:00,455 --> 00:37:01,691
Me disculpo por eso.
676
00:37:02,125 --> 00:37:04,193
Cálmate, chamaco, vamos.
Te llevaré con él.
677
00:37:04,227 --> 00:37:04,894
¿Cómo?
678
00:37:05,027 --> 00:37:07,496
Porque sé dónde está ensayando.
679
00:37:23,377 --> 00:37:25,614
Mejor que tengas mi vestido,
Héctor.
680
00:37:34,920 --> 00:37:35,923
¡Ceci!
681
00:37:35,989 --> 00:37:37,258
Perdí el vestido.
682
00:37:37,291 --> 00:37:38,392
¡Ay, ya lo sabía!
683
00:37:38,492 --> 00:37:41,064
Tengo que vestir a
40 bailarinas para el amanecer.
684
00:37:41,096 --> 00:37:42,406
- Y gracias a ti...
- Ceci, Ceci...
685
00:37:42,430 --> 00:37:43,507
- Me falta una Frida,
- Ceci...
686
00:37:43,531 --> 00:37:44,771
- de un número inicial.
- Dante.
687
00:37:45,064 --> 00:37:46,132
¡Dante!
688
00:37:47,668 --> 00:37:48,836
No deberíamos estar aquí.
689
00:38:04,484 --> 00:38:06,253
¡Dante! ¡Ven acá!
690
00:38:15,129 --> 00:38:16,931
¡Tú! ¿Cómo entraste aquí?
691
00:38:17,231 --> 00:38:18,699
Yo sólo seguí a mí...
692
00:38:19,599 --> 00:38:21,368
¡El poderoso perro Xolo!
693
00:38:21,534 --> 00:38:23,804
Guiador de espíritus errantes.
694
00:38:24,804 --> 00:38:27,408
¿Y a qué espíritu me has guiado?
695
00:38:27,441 --> 00:38:29,609
No creo que sea un
guía espiritual.
696
00:38:30,509 --> 00:38:33,580
Los Alebrijes de este mundo
pueden tomar muchas formas.
697
00:38:33,613 --> 00:38:36,717
Son tan misteriosos,
como poderosos.
698
00:38:42,486 --> 00:38:44,372
O, quizás sea sólo un perro.
699
00:38:44,407 --> 00:38:46,258
¡Ven! Necesito tus ojos.
700
00:38:47,225 --> 00:38:49,262
Tú eres el público.
701
00:38:50,362 --> 00:38:51,431
¡Oscuridad!
702
00:38:52,130 --> 00:38:53,799
Y de la oscuridad...
703
00:38:53,865 --> 00:38:55,935
¡Una papaya gigante!
704
00:38:57,201 --> 00:38:59,538
Las bailarinas
emergen de la papaya.
705
00:38:59,937 --> 00:39:01,006
Y las bailarinas...
706
00:39:01,472 --> 00:39:02,942
¡Son todas yo!
707
00:39:04,241 --> 00:39:06,945
Y van a beber de la
leche de su madre.
708
00:39:06,977 --> 00:39:09,513
Quién es un cactus.
¡Pero quién también soy yo!
709
00:39:09,680 --> 00:39:12,184
Y su leche, no es leche...
710
00:39:12,283 --> 00:39:13,918
sino lágrimas.
711
00:39:15,117 --> 00:39:16,253
¿Es demasiado obvio?
712
00:39:16,754 --> 00:39:19,925
Creo que es la cantidad
correcta de obvio.
713
00:39:20,091 --> 00:39:21,860
Podría venirle bien
algo de música.
714
00:39:22,092 --> 00:39:23,395
¿Y si te gustara?
715
00:39:26,796 --> 00:39:28,065
Y entonces podría ir...
716
00:39:34,136 --> 00:39:36,040
¿Y si todo estuviera en llamas?
717
00:39:36,473 --> 00:39:38,740
¡Sí! ¡Fuego por todas partes!
718
00:39:38,806 --> 00:39:40,075
Inspirado.
719
00:39:40,107 --> 00:39:43,146
Tú. Tienes el espíritu
de un artista.
720
00:39:45,014 --> 00:39:45,848
Las bailarinas son sexy.
721
00:39:45,881 --> 00:39:47,601
La música se desvanece.
Las luces se apagan.
722
00:39:48,050 --> 00:39:51,186
Y Ernesto De la Cruz
sube al escenario.
723
00:39:55,690 --> 00:39:58,494
Entona un par de canciones.
El sol sale. Todos vitorean.
724
00:39:58,526 --> 00:40:01,096
Disculpa, ¿dónde está
el verdadero De la Cruz?
725
00:40:01,128 --> 00:40:03,199
Ernesto no hace ensayos.
726
00:40:03,231 --> 00:40:06,937
Está muy ocupado organizando esa
fiesta elegante en la cima de su torre.
727
00:40:10,473 --> 00:40:12,842
Chamaco,
no puedes escaparte de mí así.
728
00:40:12,874 --> 00:40:14,485
Vamos, deja de molestar
a las celebridades.
729
00:40:14,509 --> 00:40:16,813
Dijiste que mi
tatarabuelo estaría aquí.
730
00:40:16,879 --> 00:40:19,381
Está al otro lado de la
ciudad dando una gran fiesta.
731
00:40:19,414 --> 00:40:22,084
Ese vago. ¿Quién no se
presenta a su propio ensayo?
732
00:40:22,150 --> 00:40:25,020
Si son tan buenos amigos,
¿por qué no te invitó?
733
00:40:25,052 --> 00:40:27,889
Es tu tatarabuelo.
¿Por qué no te invitó a ti?
734
00:40:28,222 --> 00:40:30,827
¡Oye, Gustavo!
¿Sabes algo de esta fiesta?
735
00:40:30,859 --> 00:40:32,229
¡Es el boleto más codiciado!
736
00:40:32,294 --> 00:40:35,296
Pero si no estás en la lista
de invitados, nunca vas a entrar,
737
00:40:35,329 --> 00:40:36,163
Chorizo.
738
00:40:36,229 --> 00:40:38,299
¡Oigan, es Chorizo!
739
00:40:39,566 --> 00:40:41,102
Muy gracioso, chicos.
Muy gracioso.
740
00:40:41,135 --> 00:40:42,203
¿Chorizo?
741
00:40:42,369 --> 00:40:44,138
Este tipo es famoso.
742
00:40:44,170 --> 00:40:46,339
Vamos, vamos.
Pregúntale cómo murió.
743
00:40:46,438 --> 00:40:48,041
No quiero hablar de ello.
744
00:40:48,106 --> 00:40:50,810
¡Se atragantó con chorizo!
745
00:40:53,512 --> 00:40:55,859
No me atraganté, ¿de acuerdo?
Tuve intoxicación alimentaria.
746
00:40:55,883 --> 00:40:57,083
Lo que es una gran diferencia.
747
00:40:58,017 --> 00:40:59,519
Por eso no me gustan los músicos.
748
00:40:59,618 --> 00:41:01,356
¡Pandilla de imbéciles engreídos!
749
00:41:01,421 --> 00:41:03,023
Oye, yo soy músico.
750
00:41:03,089 --> 00:41:04,324
- ¿Lo eres?
- Bueno...
751
00:41:04,390 --> 00:41:06,461
Si realmente quieres
llegar a Ernesto...
752
00:41:06,526 --> 00:41:09,429
hay esa competencia de música
en la Plaza De la Cruz.
753
00:41:09,462 --> 00:41:12,298
El ganador tocará en su fiesta.
754
00:41:13,331 --> 00:41:16,068
¡No, no, no, chamaco!
Estás loco si piensas...
755
00:41:16,100 --> 00:41:18,404
Necesito la bendición
de mi tatarabuelo.
756
00:41:18,838 --> 00:41:20,478
¿Sabes dónde puedo
conseguir una guitarra?
757
00:41:22,707 --> 00:41:24,311
Conozco a un tipo.
758
00:41:35,953 --> 00:41:39,023
¿Lo has encontrado, Pepita?
¿Has encontrado a nuestro niño?
759
00:41:40,357 --> 00:41:41,559
¡Una huella!
760
00:41:41,625 --> 00:41:42,894
Es una bota Rivera.
761
00:41:42,926 --> 00:41:44,929
- ¡Talla siete!
- Y media.
762
00:41:44,961 --> 00:41:47,032
- Pronunciada.
- Miguel.
763
00:41:56,406 --> 00:41:58,743
¿Por qué demonios
quieres ser músico?
764
00:41:58,775 --> 00:42:00,412
Mi tatarabuelo es músico.
765
00:42:00,444 --> 00:42:03,882
¿Quién pasó su vida actuando como
un mono para completos extraños?
766
00:42:04,449 --> 00:42:05,982
¡No, no, no, gracias, no!
767
00:42:06,048 --> 00:42:07,350
¿Qué es lo que tú sabes?
768
00:42:08,151 --> 00:42:10,522
¿Qué tan lejos está esta guitarra?
769
00:42:10,554 --> 00:42:11,554
Ya casi llegamos.
770
00:42:16,560 --> 00:42:18,395
¡Sigue, chamaco, vamos!
771
00:42:27,038 --> 00:42:28,506
¡Primo Héctor!
772
00:42:28,539 --> 00:42:30,139
¡Oigan! ¡Estos tipos!
773
00:42:30,171 --> 00:42:31,171
¡Héctor!
774
00:42:32,576 --> 00:42:34,677
¿Esta gente es toda tu familia?
775
00:42:35,310 --> 00:42:36,646
Sí, en cierto modo.
776
00:42:36,678 --> 00:42:39,182
Todos somos los que no
tenemos fotos, ni ofrendas.
777
00:42:39,214 --> 00:42:40,750
No hay familia con la que ir a casa.
778
00:42:40,782 --> 00:42:42,117
Casi olvidados, ¿sabes?
779
00:42:42,283 --> 00:42:46,088
Así que todos nos llamamos primo,
tío o lo que sea.
780
00:42:51,060 --> 00:42:54,062
- ¡Héctor!
- ¡Tía Chelos! ¡Hola!
781
00:42:56,966 --> 00:42:58,365
Guárdenme un poco.
782
00:42:58,400 --> 00:42:59,735
¿Está Chicharrón por aquí?
783
00:42:59,867 --> 00:43:03,772
En el bungalow. No sé si
está de humor para visitas.
784
00:43:04,204 --> 00:43:06,641
¿A quién no le gusta la
visita del primo Héctor?
785
00:43:17,851 --> 00:43:20,354
No quiero ver tu estúpida cara,
Héctor.
786
00:43:20,387 --> 00:43:22,357
Vamos, es el Día de Muertos.
787
00:43:22,490 --> 00:43:23,860
Te traje una pequeña ofrenda.
788
00:43:23,893 --> 00:43:24,858
¡Lárgate de aquí!
789
00:43:24,893 --> 00:43:27,159
Me gustaría Chich,
pero la cosa es...
790
00:43:27,192 --> 00:43:28,796
yo y mi amigo Miguel...
791
00:43:29,495 --> 00:43:31,398
necesitamos que nos
prestes tu guitarra.
792
00:43:31,497 --> 00:43:33,033
- ¿Mi guitarra?
- Sí.
793
00:43:33,065 --> 00:43:35,436
¿Mi preciada y querida guitarra?
794
00:43:35,468 --> 00:43:37,036
Te prometo que la
traeremos de vuelta.
795
00:43:37,068 --> 00:43:39,705
¿Como cuando prometiste
traer mi camioneta?
796
00:43:39,872 --> 00:43:41,774
- ¿O mi mini refri?
- Verás...
797
00:43:41,807 --> 00:43:44,811
¿O mis servilletas buenas,
mi lazo, mi fémur?
798
00:43:44,910 --> 00:43:45,947
No, no como esas cosas.
799
00:43:46,046 --> 00:43:47,681
¿Dónde está mi fémur?
800
00:43:50,349 --> 00:43:51,419
¿Estás bien, amigo?
801
00:43:52,585 --> 00:43:54,287
Me estoy desvaneciendo, Héctor.
802
00:43:54,954 --> 00:43:56,423
Puedo sentirlo.
803
00:43:57,390 --> 00:44:00,593
Ni siquiera podría tocar
esa cosa sí quisiera.
804
00:44:03,729 --> 00:44:06,566
Tú, tócame algo.
805
00:44:06,598 --> 00:44:08,769
Sabes que ya no toco, Chich.
806
00:44:08,801 --> 00:44:09,971
La guitarra es para el niño.
807
00:44:10,237 --> 00:44:11,736
¿La quieres?
808
00:44:11,771 --> 00:44:13,973
Tendrás que ganártela.
809
00:44:15,475 --> 00:44:18,245
Ay, sólo para ti, amigo.
810
00:44:20,780 --> 00:44:22,415
¿Alguna petición?
811
00:44:23,780 --> 00:44:26,384
Sabes cuál es mi favorita, Héctor.
812
00:44:43,935 --> 00:44:47,438
* Bueno, todos conocen a Juanita *
813
00:44:48,505 --> 00:44:52,242
* Sus ojos cada uno de
un color diferente *
814
00:44:53,509 --> 00:44:56,013
* Sus dientes sobresalen *
815
00:44:56,045 --> 00:44:58,515
* Y su barbilla
hacia adentro... *
816
00:44:59,917 --> 00:45:02,153
* Y ella... *
817
00:45:03,187 --> 00:45:05,924
* Nudillos que
arrastran por el suelo *
818
00:45:05,956 --> 00:45:07,358
Esas no son las palabras.
819
00:45:07,391 --> 00:45:08,826
Hay niños presentes.
820
00:45:08,925 --> 00:45:12,630
* Su cabello es como una zarza *
821
00:45:13,296 --> 00:45:17,868
* Ella está de pie con
las piernas arqueadas *
822
00:45:19,135 --> 00:45:23,907
* Y si no fuera tan feo *
823
00:45:24,940 --> 00:45:31,914
* Ella posiblemente me
daría una oportunidad *
824
00:45:36,684 --> 00:45:39,321
Me trae recuerdos.
825
00:46:16,391 --> 00:46:18,425
Espera, ¿qué pasó?
826
00:46:18,558 --> 00:46:20,127
Ha sido olvidado.
827
00:46:20,661 --> 00:46:23,330
Cuando no queda nadie en el
mundo de los vivos que te recuerde...
828
00:46:23,563 --> 00:46:25,500
desapareces de este mundo.
829
00:46:26,132 --> 00:46:28,869
Lo llamamos "La Muerte Final".
830
00:46:29,769 --> 00:46:31,405
¿A dónde se fue?
831
00:46:31,704 --> 00:46:32,839
Nadie lo sabe.
832
00:46:33,072 --> 00:46:34,308
Pero yo lo he conocido.
833
00:46:34,440 --> 00:46:36,644
Podría recordarlo...
Cuando vuelva.
834
00:46:36,677 --> 00:46:38,612
No, no funciona así, chamaco.
835
00:46:39,245 --> 00:46:40,780
Nuestros recuerdos...
836
00:46:41,012 --> 00:46:44,217
Tienen que ser transmitidos por
aquellos que nos conocieron en la vida.
837
00:46:44,550 --> 00:46:46,652
En las historias que
cuenten de nosotros.
838
00:46:47,519 --> 00:46:50,657
Pero no queda nadie vivo para
transmitir las historias de Chich.
839
00:46:52,924 --> 00:46:54,961
Oye,
les pasa a todos eventualmente.
840
00:46:55,127 --> 00:46:58,063
Vamos, De la Cruzito,
tienes una competencia que ganar.
841
00:47:10,441 --> 00:47:12,445
Me dijiste que
odiabas a los músicos.
842
00:47:12,477 --> 00:47:13,944
Nunca dijiste que eras uno.
843
00:47:13,976 --> 00:47:16,146
¿Cómo crees que conocí
a tu tatarabuelo?
844
00:47:16,178 --> 00:47:17,481
Solíamos tocar música juntos.
845
00:47:17,514 --> 00:47:18,783
Le enseñé todo lo que sabe.
846
00:47:20,517 --> 00:47:22,621
¿Tocaste con Ernesto De la Cruz?
847
00:47:22,653 --> 00:47:24,556
¿El mejor músico de
todos los tiempos?
848
00:47:25,555 --> 00:47:26,157
Eres gracioso.
849
00:47:26,223 --> 00:47:28,260
Las cejas más grandes de
todos los tiempos, quizás.
850
00:47:28,292 --> 00:47:30,395
Pero su música, no tanto.
851
00:47:30,428 --> 00:47:32,162
No sabes de lo que estás hablando.
852
00:47:34,597 --> 00:47:37,167
Bienvenido a la Plaza De la Cruz.
853
00:47:38,134 --> 00:47:39,537
Hora del espectáculo, chamaco.
854
00:47:46,110 --> 00:47:48,912
Hola, camisetas, cabezas de burbuja.
855
00:48:01,190 --> 00:48:04,795
¿Quién está listo para la música?
856
00:48:05,427 --> 00:48:07,899
Es una batalla de las bandas,
amigos.
857
00:48:07,965 --> 00:48:11,132
El ganador tocará para
el propio maestro...
858
00:48:11,299 --> 00:48:16,006
¡Ernesto De la Cruz en
su fiesta de esta noche!
859
00:48:16,038 --> 00:48:17,674
Ese es nuestro boleto, muchacho.
860
00:48:19,509 --> 00:48:24,246
¡Qué empiece la competición!
861
00:48:38,893 --> 00:48:40,963
¿Cuál es el plan?
¿Qué vas a tocar?
862
00:48:40,996 --> 00:48:42,432
Definitivamente "Recuérdame".
863
00:48:42,631 --> 00:48:43,833
No, ésa no. No.
864
00:48:43,899 --> 00:48:45,601
Vamos, es la canción más popular.
865
00:48:46,033 --> 00:48:47,168
Es demasiado popular.
866
00:48:47,201 --> 00:48:49,205
* Recuérdame, aunque
tenga que viajar lejos *
867
00:48:49,237 --> 00:48:50,172
* Recuerda... *
868
00:48:50,205 --> 00:48:53,140
* No dejes que te haga llorar *
869
00:48:56,742 --> 00:48:58,445
¿Qué hay de... "Poco Loco"?
870
00:48:58,544 --> 00:49:00,581
¡Epa! Esa si es una canción.
871
00:49:00,647 --> 00:49:02,483
¡De la Cruzito!
Estás en espera.
872
00:49:02,518 --> 00:49:04,319
Los Chachalacos, ustedes siguen.
873
00:49:05,753 --> 00:49:07,787
¡Los Chachalacos!
874
00:49:19,031 --> 00:49:21,008
¿Siempre estás tan nervioso
antes de una actuación?
875
00:49:21,032 --> 00:49:24,137
No lo sé. Nunca he actuado antes.
876
00:49:24,169 --> 00:49:25,938
¿Qué? ¡Dijiste que eras músico!
877
00:49:26,003 --> 00:49:28,075
¡Lo soy!
Quiero decir, lo seré.
878
00:49:28,241 --> 00:49:29,176
Una vez que gane.
879
00:49:29,208 --> 00:49:30,476
¿Ese es tu plan?
880
00:49:30,575 --> 00:49:32,245
No, no, no, no.
Tienes que ganar, Miguel.
881
00:49:32,310 --> 00:49:34,347
Tu vida depende
literalmente de que ganes.
882
00:49:34,379 --> 00:49:35,649
¿Y nunca has hecho esto antes?
883
00:49:35,714 --> 00:49:36,951
- Yo subiré.
- ¡No!
884
00:49:37,116 --> 00:49:38,618
- Necesito hacer esto.
- ¿Por qué?
885
00:49:39,019 --> 00:49:40,988
Si no puedo salir y
tocar una canción...
886
00:49:41,020 --> 00:49:42,922
¿cómo puedo llamarme músico?
887
00:49:43,021 --> 00:49:43,857
¿Qué importancia tiene eso?
888
00:49:43,889 --> 00:49:46,526
Porque no sólo quiero que
De la Cruz me bendiga.
889
00:49:46,925 --> 00:49:48,427
Necesito probar que...
890
00:49:48,893 --> 00:49:50,630
que soy digno de ello.
891
00:49:51,797 --> 00:49:53,732
Es un sentimiento tan dulce.
892
00:49:53,765 --> 00:49:56,034
¡En un momento tan malo!
893
00:49:57,736 --> 00:49:59,773
¡De acuerdo! De acuerdo, de acuerdo.
De acuerdo.
894
00:49:59,838 --> 00:50:02,576
De acuerdo, ¿quieres actuar?
¡Entonces tienes que actuar!
895
00:50:02,909 --> 00:50:04,378
Primero, tienes que relajarte.
896
00:50:04,410 --> 00:50:05,443
Sacude esos nervios.
897
00:50:09,713 --> 00:50:11,183
Ahora, dame tu mejor grito.
898
00:50:11,315 --> 00:50:12,450
¿Mi mejor grito?
899
00:50:12,549 --> 00:50:14,052
Vamos, grita. Sácalo.
900
00:50:17,954 --> 00:50:19,091
Se siente bien.
901
00:50:19,123 --> 00:50:20,858
Bien, ahora, ahora, ahora tú.
902
00:50:26,563 --> 00:50:27,564
Vamos, niño.
903
00:50:38,575 --> 00:50:40,210
¡De la Cruzito! ¡Ahora te toca!
904
00:50:40,242 --> 00:50:42,679
Miguel, mírame.
Oye, oye, mírame.
905
00:50:42,712 --> 00:50:43,347
Ven, ¡vamos!
906
00:50:43,413 --> 00:50:44,148
Tú puedes hacerlo.
907
00:50:44,214 --> 00:50:46,317
¡Atrapa su atención
y no la dejes ir!
908
00:50:46,349 --> 00:50:46,983
Héctor...
909
00:50:47,016 --> 00:50:48,628
Haz que escuchen, chamaco.
Puedes con esto.
910
00:50:48,652 --> 00:50:51,554
¡De la Cruzito!
911
00:50:51,586 --> 00:50:54,024
¡Arriba-Ba! ¡Oye!
912
00:50:59,963 --> 00:51:01,830
¿Qué está haciendo?
¿Por qué no está tocando?
913
00:51:02,663 --> 00:51:05,067
¡Traigan de vuelta
al perro cantante!
914
00:51:27,153 --> 00:51:29,023
* ¿De qué color es el cielo? *
915
00:51:29,056 --> 00:51:30,861
* Ay, mi amor, ay, mi amor *
916
00:51:31,026 --> 00:51:32,895
* Me dices que es rojo *
917
00:51:32,927 --> 00:51:34,898
* Ay, mi amor, ay, mi amor *
918
00:51:35,030 --> 00:51:36,731
* ¿Dónde debería
poner mis zapatos? *
919
00:51:36,830 --> 00:51:38,566
* Ay, mi amor, ay, mi amor *
920
00:51:38,631 --> 00:51:40,535
* Tú dices:
"¡Póntelos en la cabeza!" *
921
00:51:40,568 --> 00:51:43,438
* Ay, mi amor, ay, mi amor *
922
00:51:43,571 --> 00:51:45,708
* Me pones un poco loco *
923
00:51:45,740 --> 00:51:47,708
* Un poquitito loco *
924
00:51:47,774 --> 00:51:49,577
* La forma en que
me haces adivinar *
925
00:51:49,709 --> 00:51:51,613
* Estoy asintiendo y
estoy diciendo que sí *
926
00:51:51,712 --> 00:51:54,315
* Lo contaré como una bendición *
927
00:51:54,347 --> 00:51:59,052
* Que sólo soy un poco loco *
928
00:52:07,960 --> 00:52:09,396
Nada mal para un muerto.
929
00:52:09,428 --> 00:52:11,197
No tan mal tú tampoco, gordito.
930
00:52:19,238 --> 00:52:21,009
Está cerca. Encuéntrenlo.
931
00:52:21,141 --> 00:52:22,942
* El loco que me haces *
932
00:52:22,974 --> 00:52:24,845
* Es sólo un poco loco *
933
00:52:24,911 --> 00:52:26,780
* El sentido que
no estás haciendo *
934
00:52:26,879 --> 00:52:28,548
* Las libertades
que estás tomando *
935
00:52:28,614 --> 00:52:31,184
* Deja mi cabeza temblando *
936
00:52:31,217 --> 00:52:38,057
* Sólo eres un poco loco *
937
00:52:44,429 --> 00:52:46,098
Buscamos a un niño vivo.
938
00:52:46,231 --> 00:52:47,065
¿De unos doce?
939
00:52:47,166 --> 00:52:49,068
¿Han visto a un niño vivo?
940
00:52:49,535 --> 00:52:52,304
* ¡Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti! *
941
00:52:52,337 --> 00:52:56,341
*... ¡ti-ti-ti-ti-to loco! *
942
00:52:56,440 --> 00:52:57,707
Está bien.
943
00:53:02,745 --> 00:53:04,649
¡Oye! ¡Lo hiciste bien!
944
00:53:04,748 --> 00:53:06,016
Estoy orgulloso de ti.
945
00:53:17,061 --> 00:53:18,428
Oye, ¿adónde vas?
946
00:53:18,661 --> 00:53:19,727
Tenemos que salir de aquí.
947
00:53:19,762 --> 00:53:22,232
¿Qué? ¡Estás loco!
¡Estamos a punto de ganar esto!
948
00:53:24,934 --> 00:53:27,238
Tengo un anuncio de emergencia.
949
00:53:27,404 --> 00:53:30,306
Por favor,
estén atentos a un niño vivo.
950
00:53:30,673 --> 00:53:32,475
Responde al nombre de Miguel.
951
00:53:32,810 --> 00:53:35,713
Esta noche temprano,
huyó de su familia.
952
00:53:35,812 --> 00:53:39,017
Sólo quieren enviarlo de vuelta
a la Tierra de los Vivos.
953
00:53:39,049 --> 00:53:40,118
Espera, espera, espera.
954
00:53:40,217 --> 00:53:42,118
Dijiste que De la Cruz
era tu única familia.
955
00:53:42,153 --> 00:53:44,020
La única persona que
podría enviarte a casa.
956
00:53:44,052 --> 00:53:45,323
Tengo a otra familia, pero...
957
00:53:45,355 --> 00:53:47,266
¿Podrías haber devuelto ya
mi foto todo este tiempo?
958
00:53:47,290 --> 00:53:50,328
Pero odian la música. Necesito
la bendición de un músico.
959
00:53:50,394 --> 00:53:52,660
- ¡Me mentiste!
- Mira quien habla.
960
00:53:52,759 --> 00:53:54,896
Mírame, estoy siendo olvidado,
Miguel.
961
00:53:54,961 --> 00:53:56,699
Ni siquiera sé si
voy a durar la noche.
962
00:53:56,764 --> 00:53:59,168
No voy a perder mi única
oportunidad de cruzar ese puente...
963
00:53:59,234 --> 00:54:02,472
porque quieres vivir una
estúpida fantasía musical.
964
00:54:02,507 --> 00:54:04,406
- No es estúpida.
- Te llevaré con tu familia.
965
00:54:04,471 --> 00:54:06,083
- Suéltame.
- Me lo agradecerás más tarde.
966
00:54:06,107 --> 00:54:09,077
No quieres ayudarme.
Sólo te preocupas por ti mismo.
967
00:54:09,611 --> 00:54:10,988
- Quédate con tu estúpida foto.
- ¡No!
968
00:54:11,012 --> 00:54:12,716
- ¡No, no, no!
- ¡Aléjate de mí!
969
00:54:12,815 --> 00:54:13,815
¡No!
970
00:54:15,449 --> 00:54:16,818
¿Oye, chamaco?
971
00:54:17,284 --> 00:54:18,387
¿A dónde fuiste?
972
00:54:19,219 --> 00:54:20,421
¿Chamaco?
973
00:54:20,921 --> 00:54:21,921
¡Lo siento!
974
00:54:22,323 --> 00:54:23,323
Vuelve.
975
00:54:35,537 --> 00:54:37,272
No Dante, basta.
976
00:54:37,371 --> 00:54:38,505
No puede ayudarme.
977
00:54:40,306 --> 00:54:41,743
Dante, detente.
978
00:54:42,243 --> 00:54:43,344
Basta ya.
979
00:54:43,410 --> 00:54:44,512
¡Déjame en paz!
980
00:54:44,611 --> 00:54:47,415
No eres una guía espiritual,
sólo eres un perro tonto.
981
00:54:47,548 --> 00:54:48,783
¡Ahora vete de aquí!
982
00:54:49,116 --> 00:54:50,182
¡Es él!
983
00:54:50,482 --> 00:54:51,617
¡Es ese niño vivo!
984
00:54:51,716 --> 00:54:53,186
He oído hablar de él, ¡mira!
985
00:54:53,218 --> 00:54:54,218
Está vivo.
986
00:55:05,530 --> 00:55:07,800
¡Esta tontería termina ahora,
Miguel!
987
00:55:07,832 --> 00:55:10,436
Te daré mi bendición
y te irás a casa.
988
00:55:10,469 --> 00:55:11,873
No quiero tu bendición.
989
00:55:13,237 --> 00:55:14,573
¡Miguel! ¡Detente!
990
00:55:17,375 --> 00:55:18,411
¡Regresa!
991
00:55:20,745 --> 00:55:21,745
¡Miguel!
992
00:55:25,817 --> 00:55:28,154
Estoy tratando de
salvarte la vida.
993
00:55:28,187 --> 00:55:29,255
Estás arruinando mi vida.
994
00:55:29,454 --> 00:55:29,986
¿Qué?
995
00:55:30,021 --> 00:55:32,324
La música es lo único
que me hace feliz.
996
00:55:32,525 --> 00:55:35,162
Y tú... Tú quieres quitarme eso.
997
00:55:35,460 --> 00:55:37,030
Nunca lo entenderás.
998
00:55:40,331 --> 00:55:45,105
* Y aunque la vida me cueste,
Llorona *
999
00:55:45,304 --> 00:55:49,306
* No dejaré de quererte *
1000
00:55:50,207 --> 00:55:52,276
Pensé que odiabas la música.
1001
00:55:53,276 --> 00:55:54,945
Me encantaba.
1002
00:55:55,546 --> 00:55:57,682
Recuerdo esa sensación.
1003
00:55:57,781 --> 00:56:01,486
Cuando mi marido
tocaba y yo cantaba.
1004
00:56:01,585 --> 00:56:04,055
Y nada más importaba.
1005
00:56:05,288 --> 00:56:07,125
Pero cuando tuvimos a Coco...
1006
00:56:07,157 --> 00:56:12,363
de repente, había algo en mi vida
que importaba más que la música.
1007
00:56:13,395 --> 00:56:15,733
Quería poner reglas.
1008
00:56:16,265 --> 00:56:19,237
Él quería tocar para el mundo.
1009
00:56:20,036 --> 00:56:23,707
Hicimos un sacrificio para
conseguir lo que queríamos.
1010
00:56:24,174 --> 00:56:26,044
Ahora, debes tomar una decisión.
1011
00:56:26,143 --> 00:56:29,012
Pero, no quiero elegir lados.
1012
00:56:29,345 --> 00:56:30,915
¿Por qué no puedes
estar de mi lado?
1013
00:56:31,749 --> 00:56:33,550
Eso es lo que la
familia debe hacer.
1014
00:56:34,050 --> 00:56:35,083
Apoyarte.
1015
00:56:37,419 --> 00:56:38,888
Pero tú nunca lo harás.
1016
00:56:57,671 --> 00:56:58,974
Pásenlo bien.
1017
00:56:59,407 --> 00:57:00,609
¡Qué emocionante!
1018
00:57:01,408 --> 00:57:02,810
¡El Santo!
1019
00:57:03,009 --> 00:57:04,512
Soy un gran admirador.
1020
00:57:05,179 --> 00:57:06,414
¿Le importa si yo...?
1021
00:57:17,025 --> 00:57:17,823
¿Invitación?
1022
00:57:17,858 --> 00:57:21,063
Está bien,
soy el tataranieto de Ernesto.
1023
00:57:32,070 --> 00:57:33,408
Disculpen, señores.
1024
00:57:33,440 --> 00:57:35,576
¡Oigan, oigan, chicos, es Poco Loco!
1025
00:57:35,642 --> 00:57:37,111
Esta noche estabas en llamas.
1026
00:57:37,344 --> 00:57:38,347
¡Ustedes también!
1027
00:57:38,446 --> 00:57:41,748
Oigan, de músico a músico,
necesito un favor.
1028
00:57:44,483 --> 00:57:48,021
Los ganadores de la competencia.
Felicitaciones, chicos.
1029
00:57:59,163 --> 00:58:00,265
Gracias chicos.
1030
00:58:12,345 --> 00:58:15,448
- Oye, disfruta de la fiesta,
pequeño músico. - Gracias.
1031
00:58:30,862 --> 00:58:32,765
Mira, es Ernesto.
1032
00:58:34,531 --> 00:58:35,969
De la Cruz.
1033
00:58:40,469 --> 00:58:41,739
Discúlpenme.
1034
00:58:50,344 --> 00:58:53,317
Cuando veas tu momento,
no debes dejarlo pasar.
1035
00:58:53,749 --> 00:58:54,918
Debes aprovecharlo.
1036
00:59:11,735 --> 00:59:13,436
Ya casi llegamos, Dante.
1037
00:59:19,409 --> 00:59:20,478
Señor De la...
1038
00:59:25,647 --> 00:59:28,384
¿Pero qué podemos hacer?
No hay esperanza.
1039
00:59:28,551 --> 00:59:30,186
Debes tener fe, hermana.
1040
00:59:30,385 --> 00:59:32,589
Pero Padre, él nunca escuchará.
1041
00:59:32,624 --> 00:59:35,223
¡Escuchará a la música!
1042
00:59:59,746 --> 01:00:01,916
Señoras y señores
1043
01:00:01,949 --> 01:00:06,056
* Buenas tardes Buenas noches *
1044
01:00:06,155 --> 01:00:08,190
* Señoritas y señores *
1045
01:00:08,256 --> 01:00:10,358
* Para estar aquí
con ustedes esta noche *
1046
01:00:10,390 --> 01:00:12,393
* Me trae alegría, que alegría *
1047
01:00:12,425 --> 01:00:14,328
* Porque esta música
es mi idioma *
1048
01:00:14,394 --> 01:00:18,166
* Y el mundo es mi familia *
1049
01:00:18,766 --> 01:00:20,800
* Porque esta música
es mi idioma *
1050
01:00:20,833 --> 01:00:23,671
* Y el mundo es mi familia *
1051
01:00:23,836 --> 01:00:25,939
* Porque esta música
es mi idioma *
1052
01:00:25,972 --> 01:00:30,245
* Y el mundo es mi familia *
1053
01:00:30,278 --> 01:00:31,844
* Porque esta música
es mi idio... *
1054
01:00:44,354 --> 01:00:45,856
¿Estás bien, niño?
1055
01:00:49,994 --> 01:00:51,196
Eres... Eres tú.
1056
01:00:51,763 --> 01:00:53,166
Tú eres ese niño.
1057
01:00:53,199 --> 01:00:54,866
El que vino de la
Tierra de los Vivos.
1058
01:00:55,100 --> 01:00:57,235
¿Tú... Sabes de mí?
1059
01:00:57,469 --> 01:01:00,106
Eres de lo único que
se ha estado hablando.
1060
01:01:00,940 --> 01:01:02,442
¿Por qué has venido aquí?
1061
01:01:02,574 --> 01:01:03,911
Soy Miguel.
1062
01:01:04,777 --> 01:01:07,178
Tu tataranieto.
1063
01:01:08,212 --> 01:01:10,682
¿Tengo un tataranieto?
1064
01:01:10,715 --> 01:01:11,883
Necesito tu bendición.
1065
01:01:12,350 --> 01:01:15,487
Así podré volver a casa
y ser músico como tú.
1066
01:01:16,421 --> 01:01:17,723
El resto de nuestra familia...
1067
01:01:18,656 --> 01:01:20,058
no me escucharon.
1068
01:01:20,559 --> 01:01:23,295
Pero esperaba que tú lo hicieras.
1069
01:01:25,263 --> 01:01:27,667
Mi niño,
con un talento como el tuyo...
1070
01:01:28,434 --> 01:01:29,767
¿Cómo podría no escuchar?
1071
01:01:32,436 --> 01:01:35,272
¡Tengo un tataranieto!
1072
01:01:41,877 --> 01:01:43,114
¡Miren, es Frida!
1073
01:01:43,180 --> 01:01:44,965
Sí, soy yo, Frida Kahlo.
1074
01:01:45,000 --> 01:01:46,751
Es un honor, señora.
1075
01:01:52,555 --> 01:01:54,325
Oigan, Negrete, Infante.
1076
01:01:54,358 --> 01:01:56,160
¿Conocen a mi tataranieto?
1077
01:01:57,226 --> 01:01:58,528
¡Mi tataranieto!
1078
01:01:58,594 --> 01:02:01,064
Está vivo y es músico,
para empezar.
1079
01:02:01,197 --> 01:02:02,898
Hoyuelo, sin hoyuelo,
hoyuelo, sin hoyuelo.
1080
01:02:02,930 --> 01:02:03,932
¡Nada de hoyuelo!
1081
01:02:04,265 --> 01:02:05,500
Por nuestra amistad.
1082
01:02:06,101 --> 01:02:09,373
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo. ¡Salud!
1083
01:02:11,006 --> 01:02:12,006
¡Veneno!
1084
01:02:12,942 --> 01:02:14,978
Sabes,
hacia todas mis propias acrobacias.
1085
01:02:15,077 --> 01:02:18,348
* Aunque tenga que despedirme
Recuérdame *
1086
01:02:20,683 --> 01:02:24,554
Todo esto vino de mis increíbles
admiradores en la Tierra de los Vivos.
1087
01:02:25,886 --> 01:02:28,790
Me dejan tantas ofrendas,
que no sé qué hacer con ellas.
1088
01:02:29,890 --> 01:02:30,890
Oye, ¿qué pasa?
1089
01:02:30,924 --> 01:02:33,060
¿Es demasiado? Pareces abrumado.
1090
01:02:33,160 --> 01:02:35,462
No, todo es genial.
1091
01:02:35,497 --> 01:02:37,631
- ¿Pero?
- Es sólo que...
1092
01:02:38,564 --> 01:02:40,968
Te he admirado toda mi vida.
1093
01:02:41,168 --> 01:02:44,071
Tú eres el tipo que
realmente lo logró.
1094
01:02:45,205 --> 01:02:47,742
Pero, ¿alguna vez te arrepentiste?
1095
01:02:47,874 --> 01:02:51,513
¿Escoger la música por
encima de todo lo demás?
1096
01:02:51,978 --> 01:02:55,650
Fue difícil despedirme
de mi pueblo natal.
1097
01:02:56,183 --> 01:02:57,853
Irme por mi cuenta.
1098
01:02:58,586 --> 01:03:00,221
¿Dejando a tu familia?
1099
01:03:02,288 --> 01:03:05,160
Pero, no podría haberlo
hecho de otro modo.
1100
01:03:05,692 --> 01:03:08,564
Uno no puede negar quién
está destinado a ser.
1101
01:03:08,963 --> 01:03:11,330
Y tú, mi tataranieto...
1102
01:03:11,365 --> 01:03:13,334
estás destinado a ser músico.
1103
01:03:15,902 --> 01:03:18,639
Tú y yo somos artistas, Miguel.
1104
01:03:18,671 --> 01:03:20,708
No podemos pertenecer
a una familia.
1105
01:03:20,743 --> 01:03:22,874
¡El mundo es nuestra familia!
1106
01:03:25,475 --> 01:03:27,446
¡Los fuegos artificiales
ya han empezado!
1107
01:03:37,655 --> 01:03:39,890
Pronto, la fiesta se moverá
a través de la ciudad...
1108
01:03:39,922 --> 01:03:41,558
para mi espectáculo al amanecer.
1109
01:03:42,691 --> 01:03:45,097
¡Miguel,
debes venir al espectáculo!
1110
01:03:45,129 --> 01:03:47,064
Serás mi invitado de honor.
1111
01:03:47,096 --> 01:03:49,332
- ¿Lo dices en serio?
- Claro, muchacho.
1112
01:03:51,767 --> 01:03:53,036
No puedo.
1113
01:03:53,369 --> 01:03:55,806
Tengo que llegar a casa
antes del amanecer.
1114
01:03:55,905 --> 01:03:58,240
Espera. Realmente si necesito
llevarte a casa.
1115
01:04:02,343 --> 01:04:04,613
Ha sido un honor.
1116
01:04:04,979 --> 01:04:07,283
Siento verte marchar, Miguel.
1117
01:04:07,382 --> 01:04:09,351
Espero que mueras muy pronto.
1118
01:04:12,020 --> 01:04:13,556
Sabes a lo que me refiero.
1119
01:04:15,590 --> 01:04:16,791
Miguel...
1120
01:04:17,058 --> 01:04:18,726
Te doy mi bendición.
1121
01:04:18,758 --> 01:04:20,158
Teníamos un trato, chamaco.
1122
01:04:20,792 --> 01:04:23,262
¿Quién eres?
¿Qué significa esto?
1123
01:04:24,462 --> 01:04:27,032
Frida. Pensé que no vendrías.
1124
01:04:27,565 --> 01:04:29,335
Dijiste que llevarías mi foto.
1125
01:04:29,367 --> 01:04:30,469
Lo prometiste, Miguel.
1126
01:04:30,568 --> 01:04:32,537
¿Conoces a este hombre?
1127
01:04:32,569 --> 01:04:34,041
Acabo de conocerlo esta noche.
1128
01:04:34,273 --> 01:04:36,142
Me dijo que te conocía.
1129
01:04:36,675 --> 01:04:38,777
¿Héctor?
1130
01:04:38,810 --> 01:04:39,810
Por favor, Miguel.
1131
01:04:40,245 --> 01:04:41,614
Pon mi foto allá.
1132
01:04:43,579 --> 01:04:47,785
Amigo mío.
Estás... Estás siendo olvidado.
1133
01:04:47,818 --> 01:04:48,784
¿Y de quién es la culpa?
1134
01:04:48,819 --> 01:04:50,659
- Héctor, por favor.
- Ésas eran mis canciones.
1135
01:04:50,754 --> 01:04:52,491
Mis canciones las que
te hicieron famoso.
1136
01:04:52,724 --> 01:04:54,122
- ¿Qué?
- Si me están olvidando...
1137
01:04:54,157 --> 01:04:56,560
Es porque nunca le dijiste
a nadie que yo las escribí.
1138
01:04:56,692 --> 01:05:00,131
Qué locura. De la Cruz escribió
todas sus propias canciones.
1139
01:05:00,264 --> 01:05:01,766
¿Quieres decírselo? ¿O debería yo?
1140
01:05:01,798 --> 01:05:04,436
Héctor,
nunca quise llevarme el mérito.
1141
01:05:04,468 --> 01:05:06,537
Hacíamos un gran equipo, pero...
1142
01:05:06,736 --> 01:05:10,674
te moriste, y...
Sólo canté tus canciones porque...
1143
01:05:10,806 --> 01:05:13,043
Quería mantener una
parte de ti viva.
1144
01:05:13,442 --> 01:05:14,745
¡Qué generoso!
1145
01:05:14,877 --> 01:05:16,945
Realmente si tocaron juntos.
1146
01:05:16,977 --> 01:05:19,412
Mira, no quiero pelear por eso.
1147
01:05:19,511 --> 01:05:21,282
Sólo quiero que hagas lo correcto.
1148
01:05:21,448 --> 01:05:23,218
Miguel podrá poner mi foto.
1149
01:05:23,284 --> 01:05:25,253
- Héctor.
- Y podré cruzar el puente.
1150
01:05:25,787 --> 01:05:27,022
Podría ver a mi niña.
1151
01:05:27,956 --> 01:05:29,090
Ernesto.
1152
01:05:29,489 --> 01:05:30,891
¿Recuerdas la noche que me fuí?
1153
01:05:30,923 --> 01:05:32,294
Eso fue hace mucho tiempo.
1154
01:05:32,360 --> 01:05:33,428
Bebíamos juntos.
1155
01:05:33,694 --> 01:05:36,730
Y me dijiste que moverías
el Cielo y la Tierra por tu amigo.
1156
01:05:37,098 --> 01:05:39,931
Bueno, te lo pido ahora.
1157
01:05:39,964 --> 01:05:41,099
¿El Cielo y la Tierra?
1158
01:05:41,165 --> 01:05:42,333
¿Cómo en la película?
1159
01:05:42,399 --> 01:05:42,902
¿Qué?
1160
01:05:43,101 --> 01:05:45,004
Es el brindis de Don Hidalgo.
1161
01:05:45,170 --> 01:05:47,507
En la película de De la Cruz,
"El Camino a Casa".
1162
01:05:47,539 --> 01:05:49,176
Hablo de mi vida real, Miguel.
1163
01:05:49,208 --> 01:05:50,544
No, está ahí adentro.
1164
01:05:51,209 --> 01:05:52,209
¡Mira!
1165
01:05:53,011 --> 01:05:54,781
Esto merece un brindis.
1166
01:05:54,880 --> 01:05:55,882
Por nuestra amistad.
1167
01:05:56,515 --> 01:05:58,917
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo.
1168
01:05:59,016 --> 01:06:02,088
Pero en la película,
Don Hidalgo envenena la bebida.
1169
01:06:02,220 --> 01:06:03,220
¡Salud!
1170
01:06:04,087 --> 01:06:05,121
¡Veneno!
1171
01:06:07,290 --> 01:06:09,159
Esa noche, Ernesto.
1172
01:06:09,625 --> 01:06:10,962
La noche que me fuí.
1173
01:06:11,529 --> 01:06:13,897
Llevábamos meses de gira.
1174
01:06:14,262 --> 01:06:17,034
Tenia nostalgia y
empaqué mis canciones.
1175
01:06:18,066 --> 01:06:19,368
¿Quieres rendirte ahora?
1176
01:06:19,467 --> 01:06:21,604
¿Cuándo estamos tan cerca
de alcanzar nuestro sueño?
1177
01:06:21,636 --> 01:06:23,607
Este era tu sueño.
Te las arreglarás.
1178
01:06:23,639 --> 01:06:25,540
No puedo hacer esto sin
tus canciones, Héctor.
1179
01:06:25,639 --> 01:06:26,975
Me voy a casa, Ernesto.
1180
01:06:27,008 --> 01:06:29,478
Ódiame si quieres,
pero mi decisión está tomada.
1181
01:06:32,879 --> 01:06:34,716
Nunca podría odiarte.
1182
01:06:35,016 --> 01:06:39,019
Si tienes que irte,
te voy a enviar con un brindis.
1183
01:06:42,423 --> 01:06:43,625
Por nuestra amistad.
1184
01:06:43,724 --> 01:06:46,995
Movería el Cielo y la Tierra por ti,
mi amigo.
1185
01:06:47,261 --> 01:06:48,395
¡Salud!
1186
01:06:53,066 --> 01:06:54,736
Me acompañaste a la
estación de tren.
1187
01:06:54,935 --> 01:06:57,338
Pero sentí un dolor de estómago.
1188
01:06:57,470 --> 01:06:59,504
Pensé que debía ser algo que comí.
1189
01:06:59,570 --> 01:07:01,574
Quizás fue ese chorizo, amigo mío.
1190
01:07:01,740 --> 01:07:04,477
O algo que bebí.
1191
01:07:07,981 --> 01:07:09,583
Me desperté muerto.
1192
01:07:11,549 --> 01:07:12,551
Tú...
1193
01:07:12,683 --> 01:07:13,919
¡me envenenaste!
1194
01:07:13,985 --> 01:07:17,355
Confundes las películas
con la realidad, Héctor.
1195
01:07:17,587 --> 01:07:20,792
Todo este tiempo,
pensé que sólo era mala suerte.
1196
01:07:22,191 --> 01:07:23,826
Nunca pensé que pudieras...
1197
01:07:25,163 --> 01:07:26,430
que tú...
1198
01:07:29,565 --> 01:07:31,002
¿Cómo pudiste?
1199
01:07:31,034 --> 01:07:31,566
¡Héctor!
1200
01:07:31,601 --> 01:07:33,003
¡Seguridad! ¡Seguridad!
1201
01:07:34,002 --> 01:07:36,205
¡Me lo quitaste todo!
1202
01:07:36,972 --> 01:07:37,972
¡Rata!
1203
01:07:38,874 --> 01:07:40,409
Que se encarguen de él.
1204
01:07:40,541 --> 01:07:41,777
No se encuentra bien.
1205
01:07:41,942 --> 01:07:44,013
¡Sólo quería volver a casa!
1206
01:07:44,045 --> 01:07:48,050
¡No! ¡No!
1207
01:07:48,283 --> 01:07:49,586
Me disculpo.
1208
01:07:50,419 --> 01:07:51,588
¿Dónde estábamos?
1209
01:07:51,620 --> 01:07:53,956
Ibas a darme tu bendición.
1210
01:07:54,055 --> 01:07:56,423
Sí... Si.
1211
01:07:59,091 --> 01:08:00,260
Miguel...
1212
01:08:00,760 --> 01:08:03,263
Mi reputación... Es...
1213
01:08:04,430 --> 01:08:06,801
muy importante para mí.
1214
01:08:06,833 --> 01:08:08,867
Odiaría que pensaras...
1215
01:08:08,900 --> 01:08:12,805
¿Qué asesinaste a Héctor
por sus canciones?
1216
01:08:14,473 --> 01:08:16,141
Tú no piensas eso.
1217
01:08:16,742 --> 01:08:17,476
¿O sí?
1218
01:08:17,510 --> 01:08:22,280
Yo... No... Todo el mundo sabe
que tú eres el... El tipo bueno.
1219
01:08:28,652 --> 01:08:31,622
Papá Ernesto... ¿Mi bendición?
1220
01:08:33,757 --> 01:08:35,092
¿Seguridad?
1221
01:08:35,258 --> 01:08:38,296
Encárguense de Miguel.
Prolongará su estancia.
1222
01:08:38,331 --> 01:08:39,331
¿Qué?
1223
01:08:39,931 --> 01:08:41,467
¡Pero yo soy tu familia!
1224
01:08:41,499 --> 01:08:43,500
Y Héctor era mi mejor amigo.
1225
01:08:44,467 --> 01:08:47,204
El éxito no viene gratis, Miguel.
1226
01:08:47,303 --> 01:08:50,440
Tienes que estar dispuesto a
hacer lo que sea necesario para...
1227
01:08:51,107 --> 01:08:52,743
aprovechar tu momento.
1228
01:08:53,309 --> 01:08:54,910
Sé que lo entiendes.
1229
01:08:55,210 --> 01:08:57,680
¡No! ¡No!
1230
01:08:59,513 --> 01:09:00,549
¡Suéltenme!
1231
01:09:01,549 --> 01:09:02,549
¡No!
1232
01:09:24,669 --> 01:09:25,939
¡Ayuda!
1233
01:09:26,305 --> 01:09:27,740
¿Alguien puede oírme?
1234
01:09:29,240 --> 01:09:30,611
¡Quiero irme a casa!
1235
01:09:49,894 --> 01:09:50,894
¿Héctor?
1236
01:09:51,060 --> 01:09:53,030
- ¿Niño?
- ¡Héctor!
1237
01:09:54,064 --> 01:09:55,064
Tenías razón.
1238
01:09:55,164 --> 01:09:56,967
Debería haber vuelto
con mi familia.
1239
01:09:57,300 --> 01:09:59,637
Me dijeron que no
fuera como De la Cruz.
1240
01:10:00,304 --> 01:10:01,968
- Pero no les escuché.
- Oye, está bien.
1241
01:10:02,003 --> 01:10:04,572
Y les dije que no me
importaba que se acordaran de mí.
1242
01:10:04,707 --> 01:10:07,476
No me importaba si estaba
en la estúpida ofrenda.
1243
01:10:08,042 --> 01:10:09,877
Oye, chamaco, está bien.
1244
01:10:10,310 --> 01:10:11,013
Está bien.
1245
01:10:11,045 --> 01:10:13,580
Les dije que no me importaba.
1246
01:10:17,183 --> 01:10:18,185
¡Héctor!
1247
01:10:19,085 --> 01:10:20,254
¿Héctor?
1248
01:10:21,121 --> 01:10:22,224
Ella está...
1249
01:10:22,957 --> 01:10:24,426
olvidándome.
1250
01:10:24,990 --> 01:10:25,990
¿Quién?
1251
01:10:26,659 --> 01:10:27,929
Mi hija.
1252
01:10:30,163 --> 01:10:34,437
Ella es la razón por la que
querías cruzar el puente.
1253
01:10:34,901 --> 01:10:36,969
Sólo quería volver a verla.
1254
01:10:38,502 --> 01:10:40,641
Nunca debí haber
dejado Santa Cecilia.
1255
01:10:41,874 --> 01:10:44,044
Ojalá pudiera disculparme.
1256
01:10:44,076 --> 01:10:47,613
Ojalá pudiera decirle que su
Papá intentaba volver a casa.
1257
01:10:48,013 --> 01:10:50,317
Que la quería tanto.
1258
01:10:52,852 --> 01:10:54,120
Mi Coco.
1259
01:10:57,156 --> 01:10:58,157
¿Coco?
1260
01:11:13,770 --> 01:11:14,770
¿De dónde...?
1261
01:11:15,303 --> 01:11:16,906
¿De dónde sacaste esto?
1262
01:11:17,673 --> 01:11:19,442
Esa es mi Mamá Coco.
1263
01:11:19,841 --> 01:11:21,478
Esa es mi Mamá Imelda.
1264
01:11:22,443 --> 01:11:23,845
¿Ese eres?
1265
01:11:24,946 --> 01:11:25,948
¿Tú?
1266
01:11:29,518 --> 01:11:30,518
¿Somos?
1267
01:11:31,687 --> 01:11:32,922
- ¿Familia?
- ¿Familia?
1268
01:11:45,464 --> 01:11:48,035
Siempre esperé volver a verla.
1269
01:11:48,602 --> 01:11:50,137
Que me echaría de menos.
1270
01:11:50,203 --> 01:11:51,771
Tal vez poner mi foto.
1271
01:11:52,905 --> 01:11:54,142
Pero nunca sucedió.
1272
01:11:55,509 --> 01:11:56,842
¿Sabes cuál es la peor parte?
1273
01:11:57,307 --> 01:12:00,078
Incluso si nunca llegara a ver
a Coco en el mundo de los vivos...
1274
01:12:00,177 --> 01:12:03,080
Pensé que al menos
un día la vería aquí.
1275
01:12:03,480 --> 01:12:05,317
Darle el abrazo más grande.
1276
01:12:07,283 --> 01:12:09,820
Pero es la última
persona que me recuerda.
1277
01:12:10,587 --> 01:12:13,124
En el momento en que se haya
ido del mundo de los vivos...
1278
01:12:13,189 --> 01:12:14,557
Desaparecerás.
1279
01:12:15,124 --> 01:12:16,360
De éste.
1280
01:12:17,427 --> 01:12:18,895
Nunca llegarás a verla.
1281
01:12:19,028 --> 01:12:20,497
Nunca más.
1282
01:12:24,000 --> 01:12:25,069
Ya sabes...
1283
01:12:25,168 --> 01:12:26,570
Una vez le escribí una canción.
1284
01:12:27,102 --> 01:12:29,106
Solíamos cantarla
todas las noches.
1285
01:12:29,506 --> 01:12:30,574
Al mismo tiempo.
1286
01:12:31,406 --> 01:12:33,609
No importaba lo lejos
que estuviéramos.
1287
01:12:34,909 --> 01:12:37,112
Lo que no daría por cantarla
a ella.
1288
01:12:37,546 --> 01:12:38,347
Una...
1289
01:12:38,379 --> 01:12:39,082
última...
1290
01:12:39,314 --> 01:12:40,416
vez.
1291
01:12:41,983 --> 01:12:45,722
* Recuérdame *
1292
01:12:46,121 --> 01:12:48,724
* Aunque tenga que despedirme *
1293
01:12:48,790 --> 01:12:51,527
* Recuérdame *
1294
01:12:52,226 --> 01:12:55,127
* No dejes que te haga llorar *
1295
01:12:55,160 --> 01:12:57,764
* Porque aunque esté lejos *
1296
01:12:57,796 --> 01:13:00,333
* Te tengo en mi corazón *
1297
01:13:00,366 --> 01:13:03,704
* Te canto una canción secreta *
1298
01:13:03,736 --> 01:13:06,805
* Cada noche que
estamos separados *
1299
01:13:07,274 --> 01:13:10,343
* Recuérdame *
1300
01:13:10,677 --> 01:13:11,378
¡Papá!
1301
01:13:11,410 --> 01:13:13,947
* Aunque tenga que viajar lejos *
1302
01:13:13,980 --> 01:13:16,582
* Recuérdame *
1303
01:13:16,614 --> 01:13:20,351
* Cada vez que escuches
una guitarra triste *
1304
01:13:20,484 --> 01:13:22,553
* Sé que estoy contigo *
1305
01:13:22,586 --> 01:13:27,057
* De la única manera
en qué puedo estar *
1306
01:13:28,725 --> 01:13:33,464
* Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos *
1307
01:13:35,198 --> 01:13:39,069
* Recuérda... *
1308
01:13:40,803 --> 01:13:45,142
*... me *
1309
01:13:47,276 --> 01:13:49,178
Robó tu guitarra.
1310
01:13:49,412 --> 01:13:50,812
Robó tus canciones.
1311
01:13:51,477 --> 01:13:53,747
Deberías ser el que
el mundo recuerde.
1312
01:13:53,814 --> 01:13:55,116
No a De la Cruz.
1313
01:13:55,148 --> 01:13:57,385
No escribí "Recuérdame"
para el mundo.
1314
01:13:57,884 --> 01:13:59,487
La escribí para Coco.
1315
01:14:01,487 --> 01:14:04,359
Soy una excusa bastante
triste para un tatarabuelo.
1316
01:14:04,391 --> 01:14:07,629
¿Bromeas? Hace un minuto, pensé que
estaba emparentado con un asesino.
1317
01:14:07,894 --> 01:14:09,296
Eres una mejora total.
1318
01:14:10,197 --> 01:14:11,633
Toda mi vida...
1319
01:14:11,665 --> 01:14:14,265
ha habido algo que me
ha hecho diferente.
1320
01:14:14,332 --> 01:14:16,301
Y nunca supe de dónde vino.
1321
01:14:17,301 --> 01:14:18,504
Pero ahora, lo sé.
1322
01:14:18,670 --> 01:14:20,140
¡Viene de ti!
1323
01:14:20,906 --> 01:14:22,644
Estoy orgulloso de
que seamos familia.
1324
01:14:23,710 --> 01:14:26,146
¡Estoy orgulloso
de ser su familia!
1325
01:14:32,818 --> 01:14:35,587
¡Estoy orgulloso
de ser su familia!
1326
01:14:51,001 --> 01:14:52,001
¿Dante?
1327
01:14:53,969 --> 01:14:55,104
¡Dante!
1328
01:14:58,007 --> 01:14:59,241
¡Es Dante!
1329
01:15:10,685 --> 01:15:11,685
¡Imelda!
1330
01:15:12,587 --> 01:15:14,189
Héctor.
1331
01:15:14,554 --> 01:15:15,623
Te ves bien.
1332
01:15:27,133 --> 01:15:28,133
¡Dante!
1333
01:15:28,401 --> 01:15:30,505
¡Sabías que era mi Papá Héctor
todo el tiempo!
1334
01:15:30,871 --> 01:15:32,569
Eres un verdadero guía espiritual.
1335
01:15:32,604 --> 01:15:35,207
¿Quién es un buen guía espiritual?
¡Tú lo eres!
1336
01:15:55,058 --> 01:15:56,058
¡Dante!
1337
01:16:20,281 --> 01:16:21,281
¡Ahí están!
1338
01:16:21,483 --> 01:16:23,320
¡Miguelito! ¡Miguelito!
1339
01:16:44,503 --> 01:16:46,373
Mijo, estaba tan preocupada.
1340
01:16:46,472 --> 01:16:48,442
Gracias a Dios que te
encontramos a tiempo.
1341
01:16:49,543 --> 01:16:50,779
Y a ti...
1342
01:16:51,110 --> 01:16:53,412
¿Cuántas veces debo rechazarte?
1343
01:16:53,511 --> 01:16:54,013
Imelda...
1344
01:16:54,079 --> 01:16:57,616
No quiero tener nada que ver contigo.
Ni en la vida, ni en la muerte.
1345
01:16:57,782 --> 01:17:01,287
Pasé décadas protegiendo a
mi familia de tus errores.
1346
01:17:01,452 --> 01:17:04,789
¡Pasa cinco minutos contigo y
tengo que sacarlo de un sumidero!
1347
01:17:04,888 --> 01:17:06,692
No estaba ahí por Héctor.
1348
01:17:06,757 --> 01:17:08,593
Él estaba allí por mi culpa.
1349
01:17:09,059 --> 01:17:11,228
Sólo intentaba llevarme a casa.
1350
01:17:11,660 --> 01:17:13,064
No quería escuchar.
1351
01:17:13,498 --> 01:17:14,733
Pero tenía razón.
1352
01:17:15,531 --> 01:17:17,834
Nada es más importante
que la familia.
1353
01:17:19,536 --> 01:17:21,772
Estoy listo para
aceptar tu bendición.
1354
01:17:22,138 --> 01:17:23,641
Y tus condiciones.
1355
01:17:24,273 --> 01:17:26,410
Pero primero,
necesito encontrar a De la Cruz.
1356
01:17:26,841 --> 01:17:28,161
Para conseguir la foto de Héctor.
1357
01:17:28,210 --> 01:17:29,979
- ¿Qué? - Para que pueda
volver a ver a Coco.
1358
01:17:30,112 --> 01:17:31,947
Héctor debería estar
en nuestra ofrenda.
1359
01:17:31,979 --> 01:17:33,281
Es parte de nuestra familia.
1360
01:17:33,447 --> 01:17:34,716
Dejó a esta familia.
1361
01:17:34,781 --> 01:17:36,586
Trató de volver a casa
contigo y con Coco.
1362
01:17:36,652 --> 01:17:38,620
Pero De la Cruz lo asesinó.
1363
01:17:39,853 --> 01:17:41,023
Es verdad, Imelda.
1364
01:17:42,056 --> 01:17:43,691
¿Y qué si es verdad?
1365
01:17:43,724 --> 01:17:46,293
Me dejaste sola con
una niña que criar,
1366
01:17:46,326 --> 01:17:47,930
¿y se supone que deba perdonarte?
1367
01:17:47,962 --> 01:17:49,164
Imelda, yo...
1368
01:17:50,261 --> 01:17:51,430
¿Héctor?
1369
01:17:54,399 --> 01:17:55,901
Se me acaba el tiempo.
1370
01:17:56,968 --> 01:17:57,968
Es Coco.
1371
01:17:58,971 --> 01:18:00,639
Se está olvidando de ti.
1372
01:18:01,740 --> 01:18:03,510
No tienes que perdonarlo.
1373
01:18:03,976 --> 01:18:06,780
Pero no deberíamos olvidarlo.
1374
01:18:09,283 --> 01:18:11,885
Quería olvidarte.
1375
01:18:12,416 --> 01:18:15,321
Quería que Coco también
te olvidara, pero...
1376
01:18:15,354 --> 01:18:16,589
Esto es culpa mía.
1377
01:18:17,321 --> 01:18:18,390
No suya.
1378
01:18:20,557 --> 01:18:22,061
Lo siento, Imelda.
1379
01:18:26,565 --> 01:18:27,700
Miguel...
1380
01:18:28,099 --> 01:18:30,501
Si te ayudamos a
conseguir su foto...
1381
01:18:30,600 --> 01:18:32,104
volverás a casa.
1382
01:18:32,303 --> 01:18:33,438
No más música.
1383
01:18:34,405 --> 01:18:36,939
La familia es lo primero.
1384
01:18:39,341 --> 01:18:42,245
No puedo perdonarte.
1385
01:18:44,580 --> 01:18:46,182
Pero te ayudaré.
1386
01:18:48,015 --> 01:18:50,352
Entonces,
¿cómo llegaremos a De la Cruz?
1387
01:18:51,719 --> 01:18:53,955
Quizá sepa una manera.
1388
01:19:44,599 --> 01:19:45,801
Buena suerte, muchacho.
1389
01:19:55,643 --> 01:19:56,445
Déjame ayudarte con...
1390
01:19:56,510 --> 01:19:57,713
No me toques.
1391
01:19:58,579 --> 01:19:59,764
¿Todos tienen claro el plan?
1392
01:19:59,799 --> 01:20:00,951
Encontrar la foto de Héctor.
1393
01:20:01,016 --> 01:20:01,817
Dársela a Miguel.
1394
01:20:01,983 --> 01:20:03,035
Enviar a Miguel a casa.
1395
01:20:03,070 --> 01:20:04,088
¿Tienen sus pétalos?
1396
01:20:05,689 --> 01:20:07,622
Ahora, sólo tenemos que
encontrar a De la Cruz.
1397
01:20:07,688 --> 01:20:08,690
¿Si?
1398
01:20:09,690 --> 01:20:11,460
¿No te conozco?
1399
01:20:12,626 --> 01:20:14,997
¡Eso es por asesinar
al amor de mi vida!
1400
01:20:15,032 --> 01:20:17,232
- ¿Quién?
- Está hablando de mí.
1401
01:20:17,398 --> 01:20:18,566
¿Soy el amor de tu vida?
1402
01:20:18,598 --> 01:20:20,369
No lo sé, sigo enojada contigo.
1403
01:20:20,404 --> 01:20:21,736
¿Héctor? ¿Cómo es que...
1404
01:20:21,869 --> 01:20:24,572
¡Y eso es por intentar
asesinar a mi nieto!
1405
01:20:24,607 --> 01:20:26,575
- ¿Nieto?
- Está hablando de mí.
1406
01:20:26,640 --> 01:20:27,743
¡Tú!
1407
01:20:28,142 --> 01:20:31,043
Espera. ¿Eres pariente de Héctor?
1408
01:20:31,109 --> 01:20:32,345
¡La foto!
1409
01:20:36,481 --> 01:20:37,584
¡Tras él!
1410
01:20:39,885 --> 01:20:41,486
Seguridad, ayúdenme.
1411
01:20:42,386 --> 01:20:43,589
¿Dijiste el amor de tu vida?
1412
01:20:43,624 --> 01:20:45,123
No sé ni lo que dije.
1413
01:20:45,189 --> 01:20:46,692
Eso es lo que yo oí.
1414
01:20:59,669 --> 01:21:01,372
A su puesto, señor.
Saldrá en 30 segundos.
1415
01:21:01,405 --> 01:21:02,405
¡Sí!
1416
01:21:09,677 --> 01:21:10,879
¡Miguel, la tengo!
1417
01:21:27,160 --> 01:21:28,729
¡Deprisa, vamos!
1418
01:21:30,395 --> 01:21:32,932
¡Damas y caballeros!
1419
01:21:32,964 --> 01:21:39,204
El único e inigualable...
¡Ernesto De la Cruz!
1420
01:21:47,480 --> 01:21:49,080
¡Sáquenla del escenario!
1421
01:21:57,389 --> 01:21:58,458
¡Canta!
1422
01:21:58,990 --> 01:22:00,324
¡Canta!
1423
01:22:05,997 --> 01:22:07,699
* Ay *
1424
01:22:08,498 --> 01:22:11,070
* De mí, Llorona *
1425
01:22:12,002 --> 01:22:16,474
* Llorona de azul celeste *
1426
01:22:18,942 --> 01:22:23,412
* Ay de mí, Llorona *
1427
01:22:24,411 --> 01:22:28,849
* Llorona de azul celeste *
1428
01:22:30,685 --> 01:22:35,356
* Y aunque la vida me cueste,
Llorona *
1429
01:22:35,722 --> 01:22:39,661
* No dejaré de quererte *
1430
01:22:39,794 --> 01:22:45,367
* No dejaré de quererte *
1431
01:22:45,665 --> 01:22:49,736
* Me subí al pino más alto,
Llorona *
1432
01:22:49,835 --> 01:22:52,638
* A ver si te divisaba *
1433
01:22:52,737 --> 01:22:56,911
* Como el pino era tierno,
Llorona *
1434
01:22:57,010 --> 01:23:00,347
* Al verme llorar, lloraba *
1435
01:23:00,613 --> 01:23:03,817
* Ay de mí, Llorona, Llorona *
1436
01:23:04,049 --> 01:23:06,854
* Llorona de azul celeste *
1437
01:23:07,619 --> 01:23:11,122
* Ay de mí, Llorona, Llorona *
1438
01:23:11,154 --> 01:23:14,059
* Llorona de azul celeste *
1439
01:23:14,425 --> 01:23:18,396
* Y aunque la vida me cueste,
Llorona *
1440
01:23:18,462 --> 01:23:21,998
* No dejaré de quererte *
1441
01:23:22,031 --> 01:23:24,401
- * Y aunque la vida me cueste *
- ¡Suéltame!
1442
01:23:24,434 --> 01:23:25,702
* Llorona *
1443
01:23:25,835 --> 01:23:32,307
* No dejaré de quererte *
1444
01:23:33,341 --> 01:23:37,547
* No dejaré de quererte *
1445
01:23:37,712 --> 01:23:41,651
* ¡Ay, ay, ay, ay! *
1446
01:23:49,457 --> 01:23:51,461
Olvidé cómo se sentía eso.
1447
01:23:51,560 --> 01:23:54,195
Tú... Todavía lo tienes.
1448
01:24:00,200 --> 01:24:03,105
Miguel, te doy mi bendición...
1449
01:24:04,372 --> 01:24:05,706
De ir a casa...
1450
01:24:06,373 --> 01:24:08,577
Para poner nuestras fotos...
1451
01:24:08,809 --> 01:24:10,044
Y para nunca...
1452
01:24:10,142 --> 01:24:12,279
Nunca volver a tocar música.
1453
01:24:13,512 --> 01:24:18,449
Nunca olvidar lo mucho
que tu familia te quiere.
1454
01:24:21,219 --> 01:24:22,388
Te irás a casa.
1455
01:24:26,091 --> 01:24:27,959
¡No irás a ninguna parte!
1456
01:24:29,758 --> 01:24:30,594
¡Imelda!
1457
01:24:30,693 --> 01:24:32,331
¡Atrás! ¡Quédense atrás!
1458
01:24:32,697 --> 01:24:34,499
¡Todos ustedes, quédense atrás!
1459
01:24:34,832 --> 01:24:36,567
Ni un paso más.
1460
01:24:38,268 --> 01:24:39,470
¡Dante!
1461
01:24:41,236 --> 01:24:42,973
¡Ernesto, detente!
1462
01:24:44,107 --> 01:24:45,309
Deja al niño en paz.
1463
01:24:45,341 --> 01:24:47,143
He trabajado demasiado, Héctor.
1464
01:24:47,175 --> 01:24:49,613
Muy duro como para dejarlo
destruirlo todo.
1465
01:24:49,812 --> 01:24:51,714
Es un niño vivo, Ernesto.
1466
01:24:51,749 --> 01:24:53,015
Es una amenaza.
1467
01:24:53,414 --> 01:24:57,120
¿Crees que lo dejaría volver a la
Tierra de los Vivos con tu foto?
1468
01:24:57,420 --> 01:24:59,455
¿Para mantener vivo tu recuerdo?
1469
01:24:59,487 --> 01:25:01,025
- No.
- ¡Eres un cobarde!
1470
01:25:01,124 --> 01:25:04,992
Soy Ernesto De la Cruz, el mejor
músico de todos los tiempos.
1471
01:25:05,025 --> 01:25:06,728
Héctor es el verdadero músico.
1472
01:25:06,793 --> 01:25:09,796
Sólo eres el tipo que lo
asesinó y robó sus canciones.
1473
01:25:09,863 --> 01:25:10,561
¿Asesinarlo?
1474
01:25:10,596 --> 01:25:13,335
Yo soy el que está dispuesto
a hacer lo que sea necesario...
1475
01:25:13,400 --> 01:25:14,867
para aprovechar mi momento.
1476
01:25:15,333 --> 01:25:17,003
Lo que sea necesario.
1477
01:25:17,569 --> 01:25:20,273
¡No!
1478
01:25:22,307 --> 01:25:23,711
- ¡Miguel!
- ¡Miguel!
1479
01:25:24,610 --> 01:25:27,846
Disculpa, viejo amigo.
Pero el espectáculo debe continuar.
1480
01:26:10,851 --> 01:26:12,854
¡Por favor, por favor,
mi familia!
1481
01:26:12,887 --> 01:26:14,623
- ¡Asesino!
- ¡Que salga del escenario!
1482
01:26:14,689 --> 01:26:17,626
Orquesta, uno, dos, uno...
1483
01:26:19,861 --> 01:26:22,164
* Recuérdame *
1484
01:26:22,197 --> 01:26:23,264
* Aunque tenga que... *
1485
01:26:23,297 --> 01:26:24,699
¡Oye, cretino!
1486
01:26:26,098 --> 01:26:27,098
¡Miren!
1487
01:26:47,551 --> 01:26:48,551
Lindo gatito.
1488
01:26:52,890 --> 01:26:53,890
¡Bájame!
1489
01:26:54,058 --> 01:26:54,891
¡Por favor!
1490
01:26:54,926 --> 01:26:56,693
¡Te lo ruego! ¡Detente, detente!
1491
01:27:06,903 --> 01:27:07,903
¡No!
1492
01:27:19,447 --> 01:27:20,548
¿Qué me perdí?
1493
01:27:21,114 --> 01:27:22,351
Buen chico, Dante.
1494
01:27:22,416 --> 01:27:23,519
¡Miguel!
1495
01:27:25,452 --> 01:27:26,755
¡Héctor!
1496
01:27:27,587 --> 01:27:29,191
La foto, la perdí.
1497
01:27:29,223 --> 01:27:30,824
Está bien, mijo.
1498
01:27:31,391 --> 01:27:32,391
Es...
1499
01:27:32,559 --> 01:27:33,795
¡Héctor!
1500
01:27:34,294 --> 01:27:35,529
¿Héctor?
1501
01:27:36,597 --> 01:27:37,597
Coco.
1502
01:27:37,765 --> 01:27:39,702
No,
todavía podemos encontrar la foto.
1503
01:27:39,768 --> 01:27:41,837
Miguel, es casi el amanecer.
1504
01:27:42,703 --> 01:27:44,804
No, no, no. No puedo dejarte.
1505
01:27:44,839 --> 01:27:46,907
Te prometí que pondría tu foto.
1506
01:27:47,006 --> 01:27:49,109
Te prometí que verías a Coco.
1507
01:27:49,609 --> 01:27:51,512
Ya no nos queda tiempo, mijo.
1508
01:27:52,779 --> 01:27:54,447
¡No! ¡No!
1509
01:27:54,513 --> 01:27:56,082
No puede olvidarte.
1510
01:27:56,181 --> 01:27:58,351
Sólo quería que lo supiera...
1511
01:27:58,885 --> 01:28:00,487
que la amaba.
1512
01:28:01,087 --> 01:28:02,223
¡Héctor!
1513
01:28:02,289 --> 01:28:04,491
Tienes nuestra bendición, Miguel.
1514
01:28:04,988 --> 01:28:06,791
Sin condiciones.
1515
01:28:07,758 --> 01:28:10,195
No, Papá Héctor. ¡Por favor!
1516
01:28:14,464 --> 01:28:15,464
No.
1517
01:28:16,765 --> 01:28:17,801
Vete a casa.
1518
01:28:17,833 --> 01:28:20,705
¡Lo prometo!
¡No dejaré que Coco te olvide!
1519
01:28:20,737 --> 01:28:22,006
¡No!
1520
01:28:48,562 --> 01:28:49,731
¡Ahí está!
1521
01:28:50,930 --> 01:28:52,366
¡Miguel! ¡Alto!
1522
01:28:57,737 --> 01:28:58,905
¿Dónde has estado?
1523
01:28:58,971 --> 01:29:00,975
¡Necesito ver a Mamá Coco,
por favor!
1524
01:29:01,309 --> 01:29:02,443
¿Qué estás haciendo con eso?
1525
01:29:02,808 --> 01:29:03,808
¡Dámela!
1526
01:29:04,008 --> 01:29:05,578
Miguel, detente.
1527
01:29:05,810 --> 01:29:07,613
¡Miguel! ¿Miguel?
1528
01:29:08,347 --> 01:29:09,381
¡Miguel!
1529
01:29:09,880 --> 01:29:11,050
¿Mamá Coco?
1530
01:29:11,149 --> 01:29:12,284
¿Puedes oírme?
1531
01:29:12,316 --> 01:29:14,018
Es Miguel.
1532
01:29:14,317 --> 01:29:16,053
¡Ví a tu Papá!
1533
01:29:16,085 --> 01:29:18,189
¿Recuerdas? ¿Papá?
1534
01:29:19,256 --> 01:29:20,324
Por favor.
1535
01:29:20,824 --> 01:29:21,994
Si lo olvidas.
1536
01:29:22,226 --> 01:29:23,594
Habrá desaparecido.
1537
01:29:23,726 --> 01:29:24,861
Para siempre.
1538
01:29:26,496 --> 01:29:29,433
Aquí.
Esta era su guitarra, ¿verdad?
1539
01:29:29,632 --> 01:29:31,403
¿La tocaba para ti?
1540
01:29:33,805 --> 01:29:35,775
Ves, ahí está.
1541
01:29:37,039 --> 01:29:40,144
Papá, ¿recuerdas? ¿Papá?
1542
01:29:43,645 --> 01:29:44,446
¡Miguel!
1543
01:29:44,545 --> 01:29:47,417
Mamá Coco, por favor.
No lo olvides.
1544
01:29:53,990 --> 01:29:56,127
¿Qué le estás haciendo
a esta pobre mujer?
1545
01:29:56,393 --> 01:29:57,261
Está bien, mami.
1546
01:29:57,294 --> 01:29:58,596
¿Qué te ha pasado?
1547
01:30:05,231 --> 01:30:06,733
Pensé que te había perdido,
Miguel.
1548
01:30:07,099 --> 01:30:08,368
Lo siento, Papá.
1549
01:30:08,501 --> 01:30:10,204
Ahora estamos todos juntos.
1550
01:30:10,535 --> 01:30:12,005
Eso es lo que importa.
1551
01:30:12,804 --> 01:30:14,073
No todos nosotros.
1552
01:30:14,172 --> 01:30:15,776
Está bien, mamita.
1553
01:30:16,175 --> 01:30:19,514
Miguel,
discúlpate con tu Mamá Coco.
1554
01:30:22,781 --> 01:30:24,116
Mamá Coco...
1555
01:30:29,221 --> 01:30:31,223
Y bien, discúlpate.
1556
01:30:35,091 --> 01:30:36,428
Mamá Coco...
1557
01:30:37,094 --> 01:30:38,330
Tu Papá...
1558
01:30:38,995 --> 01:30:41,166
Quería que tuvieras esto.
1559
01:30:43,200 --> 01:30:44,635
Mamá... Espera...
1560
01:30:44,667 --> 01:30:48,740
* Recuérdame *
1561
01:30:49,806 --> 01:30:52,843
* Aunque tenga que despedirme *
1562
01:30:53,110 --> 01:30:55,945
* Recuérdame *
1563
01:30:56,310 --> 01:30:58,948
* No dejes que te haga llorar *
1564
01:30:59,113 --> 01:31:02,816
- * Porque aunque esté lejos *
- ¡Miren!
1565
01:31:02,882 --> 01:31:05,154
* Te tengo en mi corazón *
1566
01:31:05,620 --> 01:31:08,689
* Te canto una canción secreta *
1567
01:31:08,721 --> 01:31:12,160
* Cada noche que
estamos separados *
1568
01:31:12,660 --> 01:31:16,365
* Recuérdame *
1569
01:31:16,797 --> 01:31:19,967
* Aunque tenga que viajar lejos *
1570
01:31:19,999 --> 01:31:22,435
* Recuérdame *
1571
01:31:22,601 --> 01:31:26,939
* Cada vez que escuches
una guitarra triste *
1572
01:31:27,474 --> 01:31:30,044
* Sé que estoy contigo *
1573
01:31:30,076 --> 01:31:34,082
* De la única manera
en qué puedo estar *
1574
01:31:35,114 --> 01:31:41,055
* Hasta que vuelvas a
estar en mis brazos *
1575
01:31:41,820 --> 01:31:46,058
* Recuérda... *
1576
01:31:46,491 --> 01:31:50,063
*... me *
1577
01:31:55,131 --> 01:31:56,567
¿Elena?
1578
01:31:56,633 --> 01:31:58,836
¿Qué pasa, mija?
1579
01:31:59,503 --> 01:32:00,805
Nada, Mamá.
1580
01:32:01,572 --> 01:32:03,273
Nada en lo absoluto.
1581
01:32:04,506 --> 01:32:08,111
Mi Papá solía
cantarme esa canción.
1582
01:32:08,577 --> 01:32:10,714
Te quería, Mamá Coco.
1583
01:32:11,279 --> 01:32:15,219
Tu Papá te quiso mucho.
1584
01:32:33,834 --> 01:32:37,005
Guardé sus cartas.
1585
01:32:37,571 --> 01:32:39,773
Poemas que me escribió.
1586
01:32:41,206 --> 01:32:42,243
Y...
1587
01:33:01,192 --> 01:33:04,295
Papá era músico.
1588
01:33:04,694 --> 01:33:06,598
Cuando era una niña pequeña...
1589
01:33:06,897 --> 01:33:12,337
Él y Mamá cantaban
canciones tan hermosas.
1590
01:33:18,107 --> 01:33:20,944
UN AÑO DESPUÉS
1591
01:33:21,544 --> 01:33:23,146
RECUÉRDAME
1592
01:33:23,212 --> 01:33:25,045
OLVIDADO
1593
01:33:25,080 --> 01:33:26,348
Y justo aquí,
1594
01:33:26,414 --> 01:33:29,252
uno de los mayores
tesoros de Santa Cecilia.
1595
01:33:29,285 --> 01:33:32,957
El hogar del estimado
compositor Héctor Rivera.
1596
01:33:33,090 --> 01:33:36,426
Las cartas que Héctor escribió
a casa para su hija, Coco...
1597
01:33:36,492 --> 01:33:39,096
contienen las letras de todas
sus canciones favoritas.
1598
01:33:39,128 --> 01:33:41,296
No sólo "Recuérdame".
1599
01:33:45,032 --> 01:33:47,000
Y ese hombre es tu Papá Julio.
1600
01:33:47,099 --> 01:33:48,768
Y ahí está Tía Rosita.
1601
01:33:48,801 --> 01:33:50,604
Y tu Tía Victoria.
1602
01:33:50,703 --> 01:33:53,540
Y esos dos son Oscar y Felipe.
1603
01:33:53,772 --> 01:33:56,645
No sólo hay fotos viejas,
son nuestra familia.
1604
01:33:56,677 --> 01:33:58,645
Y cuentan con nosotros
para que los recordemos.
1605
01:34:16,493 --> 01:34:19,164
- * Dí que estoy loco *
- Siguiente.
1606
01:34:19,196 --> 01:34:21,933
* O llámame tonto *
1607
01:34:25,802 --> 01:34:27,772
Disfruta de tu visita, Héctor.
1608
01:34:27,804 --> 01:34:32,609
* Pero anoche parecía
que soñé contigo *
1609
01:34:35,945 --> 01:34:36,980
¡Papá!
1610
01:34:37,847 --> 01:34:38,882
¡Coco!
1611
01:34:38,914 --> 01:34:41,384
* Y has estado en mi mente *
1612
01:34:41,416 --> 01:34:43,854
* Te mantengo en mi canción *
1613
01:34:43,951 --> 01:34:46,554
* Y tú sabías cada palabra *
1614
01:34:46,586 --> 01:34:51,393
* Y todos cantamos juntos *
1615
01:34:51,859 --> 01:34:54,697
* A una melodía tocada *
1616
01:34:54,729 --> 01:34:56,998
* En las cuerdas
de nuestras almas *
1617
01:34:57,064 --> 01:34:59,901
* Y un ritmo que nos sacudió *
1618
01:34:59,936 --> 01:35:02,034
* Hasta el hueso *
1619
01:35:02,133 --> 01:35:04,504
* Nuestro amor por el otro *
1620
01:35:04,570 --> 01:35:07,038
* Vivirá para siempre *
1621
01:35:08,206 --> 01:35:10,878
* En cada latido *
1622
01:35:10,910 --> 01:35:13,314
* De mi corazón orgulloso *
1623
01:35:13,380 --> 01:35:15,584
* Nuestro amor por el otro *
1624
01:35:15,716 --> 01:35:18,618
* Vivirá para siempre *
1625
01:35:19,318 --> 01:35:21,821
* En cada latido *
1626
01:35:21,853 --> 01:35:26,058
* De mi corazón orgulloso *
1627
01:35:27,593 --> 01:35:29,660
* Ay, mi familia *
1628
01:35:29,693 --> 01:35:31,729
* Oiga mi gente *
1629
01:35:31,795 --> 01:35:33,866
* Canten a coro *
1630
01:35:33,899 --> 01:35:35,701
* Que se sepa *
1631
01:35:35,734 --> 01:35:37,769
* Nuestro amor por el otro *
1632
01:35:37,802 --> 01:35:39,671
* Vivirá para siempre *
1633
01:35:39,737 --> 01:35:41,671
* En cada latido *
1634
01:35:41,770 --> 01:35:44,174
* De mi corazón orgulloso *
1635
01:35:44,207 --> 01:35:46,143
* Ay, mi familia *
1636
01:35:46,175 --> 01:35:48,177
* Oiga mi gente *
1637
01:35:48,212 --> 01:35:50,180
* Canten a coro *
1638
01:35:50,479 --> 01:35:52,249
* Que se sepa *
1639
01:35:52,280 --> 01:35:54,317
* Nuestro amor por el otro *
1640
01:35:54,349 --> 01:35:56,218
* Vivirá para siempre *
1641
01:35:56,284 --> 01:35:58,185
* En cada latido *
1642
01:35:58,220 --> 01:36:03,626
* De mi corazón orgulloso *
1643
01:36:09,363 --> 01:36:17,363
Coco (2017) Creados por TaMaBin
115908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.