Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,040 --> 00:00:51,554
Yeah.
2
00:02:44,840 --> 00:02:46,797
Yeah.
3
00:03:51,720 --> 00:03:53,120
Hey!
4
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
G'day, Luke.
5
00:04:01,760 --> 00:04:03,353
G'day, Charlie.
6
00:04:03,520 --> 00:04:05,716
You white bastard!
7
00:04:05,880 --> 00:04:07,394
You black bastard!
8
00:04:10,120 --> 00:04:11,520
Have a good day.
9
00:04:40,400 --> 00:04:41,880
Oh...
10
00:04:46,200 --> 00:04:47,316
Ah.
11
00:05:04,000 --> 00:05:05,957
43, 40 cents.
12
00:09:07,760 --> 00:09:09,274
Sit down, Charlie.
13
00:09:22,400 --> 00:09:24,232
What do you want, Charlie?
14
00:09:24,400 --> 00:09:25,914
I want a house.
15
00:09:26,960 --> 00:09:29,429
- You've got a house.
- Nah.
16
00:09:29,600 --> 00:09:32,035
Too many people. My family.
17
00:09:32,200 --> 00:09:34,157
No room, see?
18
00:09:35,520 --> 00:09:38,160
I want a house. For me.
19
00:09:40,440 --> 00:09:43,478
The government's already
given you one good house.
20
00:09:43,640 --> 00:09:46,280
You want to walk away from that,
that's your problem.
21
00:09:46,440 --> 00:09:50,832
But, Errol...
you've got a wife, eh?
22
00:09:51,000 --> 00:09:52,593
Nuh.
23
00:09:52,760 --> 00:09:54,672
You've got a house.
24
00:09:54,840 --> 00:09:57,753
While I'm here, I've got
a house. Goes with the job.
25
00:09:57,920 --> 00:10:02,073
You've got a job
and you've got a house.
26
00:10:04,320 --> 00:10:05,959
On my land.
27
00:10:08,600 --> 00:10:10,512
Where's my house?
28
00:10:11,800 --> 00:10:13,439
Where's my job?
29
00:10:19,800 --> 00:10:21,473
Anything else you want, Charlie?
30
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Nah.
31
00:11:59,080 --> 00:12:00,480
Hey-ey-ey!
32
00:15:07,800 --> 00:15:10,235
We're searching every car
for grog, Charlie.
33
00:15:10,400 --> 00:15:13,279
No alcohol
coming in here anymore.
34
00:15:13,440 --> 00:15:14,999
What's in that?
35
00:15:15,160 --> 00:15:17,516
Petrol. Keep the car going.
36
00:15:20,200 --> 00:15:21,759
You got cigarette?
37
00:15:21,920 --> 00:15:23,593
Get out of the car.
38
00:15:35,400 --> 00:15:36,993
Who owns this?
39
00:15:37,160 --> 00:15:38,719
Me. That's mine.
40
00:15:38,880 --> 00:15:41,236
And that other one is mine.
41
00:15:41,400 --> 00:15:43,357
You got purchase permits
for 'em?
42
00:15:46,520 --> 00:15:47,920
You got a licence?
43
00:15:48,080 --> 00:15:49,434
Licence?
44
00:15:49,600 --> 00:15:51,956
We're not gonna drive 'em -
we're just gonna shoot 'em.
45
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
Smart-arse.
46
00:17:02,080 --> 00:17:03,639
Psst!
47
00:17:07,720 --> 00:17:09,393
Psst! Psst!
48
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
Charlie. It's Gaz.
49
00:17:18,800 --> 00:17:21,269
Charlie. It's Gaz.
50
00:17:31,440 --> 00:17:33,955
Are you awake? It's Gaz.
51
00:17:36,720 --> 00:17:38,154
What do you want?
52
00:17:38,320 --> 00:17:40,391
We need to camp somewhere,
outof the way.
53
00:17:44,920 --> 00:17:46,798
I know you.
54
00:17:46,960 --> 00:17:48,519
You got anywhere?
55
00:17:48,680 --> 00:17:50,114
You got any ganja?
56
00:17:50,280 --> 00:17:52,840
Yeah, yeah. Later.
We need to camp first.
57
00:17:53,960 --> 00:17:55,713
Yeah.
58
00:18:20,360 --> 00:18:24,991
Now, Charlie,
this is primo shit.
59
00:18:25,160 --> 00:18:27,720
The best of the best.
60
00:18:27,880 --> 00:18:29,678
Gonna make you really happy.
61
00:18:29,840 --> 00:18:31,877
OK?
62
00:18:32,040 --> 00:18:33,633
Ahh.
63
00:18:40,360 --> 00:18:41,919
Stop here! Stop, stop!
64
00:19:04,640 --> 00:19:06,279
What now?
65
00:19:06,440 --> 00:19:08,909
- See that tree there?
Yeah.
66
00:19:09,080 --> 00:19:11,151
That's where
you gotta go.
67
00:19:11,320 --> 00:19:13,391
And this road'll
take you right up there.
68
00:19:15,320 --> 00:19:17,073
Watch out for crocodiles, too.
69
00:19:17,240 --> 00:19:18,833
Are you serious?
70
00:19:19,920 --> 00:19:21,559
Oh, great.
71
00:19:23,280 --> 00:19:24,236
And...
72
00:19:24,400 --> 00:19:26,471
Yeah, I got it.
73
00:19:28,480 --> 00:19:30,551
How much for them?
74
00:19:30,720 --> 00:19:32,359
50. Like always.
75
00:19:32,520 --> 00:19:33,954
- 50.
- Yeah.
76
00:21:54,640 --> 00:21:56,279
Mm.
77
00:22:01,840 --> 00:22:03,433
Mm.
78
00:22:10,560 --> 00:22:12,040
Mm. Mm.
79
00:22:33,720 --> 00:22:35,393
Mm.
80
00:23:48,440 --> 00:23:49,874
Shit!
81
00:23:50,040 --> 00:23:51,759
Oh, shit.
82
00:23:55,840 --> 00:23:57,479
Charlie!
83
00:23:59,320 --> 00:24:00,879
Hey, Charlie.
84
00:24:02,400 --> 00:24:04,039
Charlie. How are ya?
85
00:24:06,120 --> 00:24:08,191
Um... there's some
white guys in town.
86
00:24:08,360 --> 00:24:10,511
We think they might be trouble.
87
00:24:10,680 --> 00:24:12,592
Selling the old ganja.
88
00:24:12,760 --> 00:24:14,911
Thought you might be able
to track 'em for us?
89
00:24:16,080 --> 00:24:18,151
Come on. I'll owe you one.
90
00:24:25,440 --> 00:24:28,512
Nup, I don't really like
this posting too much.
91
00:24:28,680 --> 00:24:31,070
I mean, the people are nice,
like good old Charlie here,
92
00:24:31,240 --> 00:24:33,550
but it's just...
it's isolated, it's remote.
93
00:24:33,720 --> 00:24:36,713
I'm one for the big city,
you know, PC?
94
00:24:38,720 --> 00:24:40,757
- Yep.
- I like the high life.
95
00:24:40,920 --> 00:24:42,798
Stop, stop, stop! Stop, stop!
96
00:24:55,400 --> 00:24:57,073
Get out.
97
00:25:36,920 --> 00:25:40,277
They drive there. Then stop.
98
00:25:40,440 --> 00:25:43,160
And here, come back here...
99
00:25:44,280 --> 00:25:46,033
...and then they went this way.
100
00:25:48,240 --> 00:25:51,039
Yesterday. Ten o'clock.
101
00:25:51,200 --> 00:25:54,318
Damn, you blackfellas are smart
when you want to be.
102
00:25:55,520 --> 00:25:57,751
Jesus. Yeah.
103
00:26:21,040 --> 00:26:22,679
Hey, hey. Come on.
104
00:26:24,240 --> 00:26:26,277
Shh, shh.
Down, down, down, down, down.
105
00:26:28,600 --> 00:26:30,193
Come. Come.
106
00:26:31,240 --> 00:26:32,833
Shh, shh, shh, shh.
107
00:26:37,880 --> 00:26:39,678
There they are. See?
108
00:26:39,840 --> 00:26:42,480
There's two car,
where the tent.
109
00:26:44,040 --> 00:26:46,760
- They're camping. OK?
- OK.
110
00:26:46,920 --> 00:26:50,197
You'll be alright now.
I'm going back to town.
111
00:26:50,360 --> 00:26:52,795
What? It's 15km away.
112
00:26:52,960 --> 00:26:55,475
Shortcut. Through the bush.
113
00:26:55,640 --> 00:26:57,074
See you later.
114
00:31:05,600 --> 00:31:07,000
Right,
115
00:31:07,160 --> 00:31:09,595
we'll put you down
as a recreational shooter, then.
116
00:31:09,760 --> 00:31:11,752
What? Recreational?
117
00:31:11,920 --> 00:31:15,231
Hunting is not recreational.
It's for food.
118
00:31:15,400 --> 00:31:17,073
You still need a licence.
119
00:31:18,400 --> 00:31:21,074
How much it gonna cost me?
120
00:31:21,240 --> 00:31:22,640
$60.
121
00:31:22,800 --> 00:31:25,190
$60?! To buy my gun back?
122
00:31:25,360 --> 00:31:27,317
Charlie, you're not getting
your gun back.
123
00:31:27,480 --> 00:31:29,119
It's been confiscated.
124
00:31:30,360 --> 00:31:31,794
You're stealing it.
125
00:31:31,960 --> 00:31:33,474
OK.
126
00:31:33,640 --> 00:31:35,757
You don't have a purchase permit
for it. Alright?
127
00:31:35,920 --> 00:31:38,276
You illegally modified it
to be a concealable weapon.
128
00:31:38,440 --> 00:31:40,079
You're lucky
Brum didn't charge you.
129
00:31:43,120 --> 00:31:44,713
But I didn't know that.
130
00:31:44,880 --> 00:31:47,554
I know.
It's just not an excuse.
131
00:32:48,600 --> 00:32:50,034
And again.
132
00:32:52,840 --> 00:32:55,878
OK.
133
00:32:59,920 --> 00:33:02,196
Good thing you gave up smoking
when you did, Charlie.
134
00:33:04,440 --> 00:33:06,352
Your lungs are packing it in.
135
00:33:07,640 --> 00:33:10,519
Next time you're in Darwin, we
should get your chest X-rayed.
136
00:33:11,680 --> 00:33:14,070
But you gotta
look after yourself.
137
00:33:14,240 --> 00:33:16,232
No more ganja. OK?
138
00:33:17,280 --> 00:33:19,192
And you need to eat better.
139
00:33:19,360 --> 00:33:23,149
Eat what? Whitefella junk food?
140
00:33:25,000 --> 00:33:26,559
Yeah, it's a problem.
141
00:33:26,720 --> 00:33:28,951
Fuckin' oath, it's a problem.
142
00:33:29,120 --> 00:33:30,952
See this? It doesn't fit.
143
00:33:31,120 --> 00:33:34,318
I can't eat with them
and I can't eat without them.
144
00:33:35,360 --> 00:33:37,158
I'm starving.
145
00:33:37,320 --> 00:33:39,312
Well, look, I'm not the dentist.
146
00:33:39,480 --> 00:33:41,472
You got to wait
for the dentist to come.
147
00:33:41,640 --> 00:33:43,597
I'll be dead by then.
148
00:35:06,760 --> 00:35:09,355
One, two, three.
149
00:35:11,240 --> 00:35:12,674
There you go.
150
00:36:15,400 --> 00:36:17,278
- G'day, Charlie.
- G'day, Luke.
151
00:36:17,440 --> 00:36:19,272
What have you got there?
152
00:36:20,760 --> 00:36:22,797
I made a spear. Hunting spear.
153
00:36:24,160 --> 00:36:28,040
Wow. It's incredible,
but I'm gonna have to take it.
154
00:36:28,200 --> 00:36:29,156
What?
155
00:36:29,320 --> 00:36:31,232
Well, you can't just
go walking through town
156
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
with a dangerous weapon.
157
00:36:32,960 --> 00:36:34,360
It's not a dangerous weapon.
158
00:36:34,520 --> 00:36:36,273
It's a hunting spear.
Not a battle spear.
159
00:36:36,440 --> 00:36:38,511
You know what happened
in that other community-
160
00:36:38,680 --> 00:36:40,512
one bloke dead and
the other one in hospital.
161
00:36:40,680 --> 00:36:42,399
- But you took my gun.
- Come on.
162
00:36:44,000 --> 00:36:46,515
It's a dangerous weapon.
I'm gonna have to destroy it.
163
00:36:50,280 --> 00:36:51,873
Well, fuck you, then.
164
00:37:54,080 --> 00:37:55,878
Hey!
165
00:38:14,560 --> 00:38:16,677
Fucking bastard.
166
00:47:03,160 --> 00:47:04,594
Well done.
167
00:47:41,080 --> 00:47:43,197
Mmm. Mmm.
168
00:48:35,440 --> 00:48:37,238
Yeah!
169
00:59:05,400 --> 00:59:06,914
...much pleasure
170
00:59:07,080 --> 00:59:09,436
in declaring
the Sydney Opera House open...
171
01:01:14,600 --> 01:01:16,751
Fuck, you're hard to find.
172
01:01:22,680 --> 01:01:26,754
Charlie, Charlie. I thought I
told you to look after yourself.
173
01:01:28,600 --> 01:01:30,159
We need to get him to hospital.
174
01:01:30,320 --> 01:01:31,515
Today?
175
01:01:31,680 --> 01:01:34,912
See if the Medivac's available.
Charter a plane if you have to.
176
01:01:35,960 --> 01:01:37,838
It's off to Darwin with you now,
my friend.
177
01:03:00,560 --> 01:03:06,080
Um... you're looking
much better, huh.
178
01:03:11,120 --> 01:03:12,873
Do you mind
if I call you 'Charlie'?
179
01:03:13,040 --> 01:03:15,111
I have difficulty
pronouncing foreign names.
180
01:03:19,360 --> 01:03:20,840
Sorry?
181
01:03:23,000 --> 01:03:24,832
You doctor?
182
01:03:25,000 --> 01:03:26,753
Yes. Yes.
183
01:03:29,080 --> 01:03:34,075
Now I, uh... I believe you were
found in the bush, Charlie.
184
01:03:35,120 --> 01:03:39,319
I born in the bush.
They didn't find me in the bush.
185
01:03:40,840 --> 01:03:43,833
I see you still have
your sense of humour, eh.
186
01:05:38,400 --> 01:05:39,880
Fuck this.
187
01:06:57,240 --> 01:06:59,118
What's going on here, Charlie?
188
01:06:59,280 --> 01:07:00,794
I'm leaving.
189
01:07:00,960 --> 01:07:03,395
Are you? OK. Um, is there
something I can help you with?
190
01:07:03,560 --> 01:07:05,916
- No, you can't keep me here.
- Yeah, but you're not well.
191
01:07:06,080 --> 01:07:08,675
OK? You haven't been discharged.
Come back with me. Come on.
192
01:07:32,720 --> 01:07:34,313
Hey.
193
01:07:50,800 --> 01:07:52,314
Wow.
194
01:09:03,600 --> 01:09:05,273
Got some ID, mate?
195
01:09:05,440 --> 01:09:06,840
Yeah, yeah.
196
01:09:14,600 --> 01:09:16,193
That's me.
197
01:09:31,520 --> 01:09:32,920
Yeah, all good.
198
01:10:06,560 --> 01:10:09,120
How many times
do you have to be fucking told?
199
01:10:11,080 --> 01:10:14,198
We've got better things to do
than clean up after you lot!
200
01:10:26,840 --> 01:10:28,672
You know you're not
supposed to camp here!
201
01:10:29,720 --> 01:10:31,154
Piss off!
202
01:10:32,680 --> 01:10:36,390
Go back to your communities
or your outstations!
203
01:16:04,840 --> 01:16:06,240
Yep.
204
01:16:08,560 --> 01:16:11,234
You can't be drinking
all this by yourself.
205
01:16:11,400 --> 01:16:12,914
You buying this for her?
206
01:16:14,520 --> 01:16:15,920
Here.
207
01:16:17,360 --> 01:16:19,397
Mate, you want to be careful.
208
01:16:19,560 --> 01:16:22,029
The coppers are trying
to stop this sort of thing.
209
01:16:22,200 --> 01:16:23,839
They came here
and asked me to report
210
01:16:24,000 --> 01:16:25,673
any suspicious grog purchases.
211
01:16:27,520 --> 01:16:29,273
I've done nothing wrong.
212
01:16:29,440 --> 01:16:32,080
Yeah, well, you try
telling the coppers that.
213
01:16:32,240 --> 01:16:34,311
They're talking about
changing the law again.
214
01:16:34,480 --> 01:16:36,278
Automatic 18-month jail sentence
215
01:16:36,440 --> 01:16:39,080
for anybody supplying
a banned person with grog.
216
01:16:46,480 --> 01:16:47,994
Oh, sorry.
217
01:17:07,280 --> 01:17:08,873
Bullshit.
218
01:17:48,720 --> 01:17:50,313
You treacherous fuck!
219
01:17:50,480 --> 01:17:53,154
Huh?! Come on, I trusted ya!
220
01:17:53,320 --> 01:17:54,959
You fucking turned on me!
221
01:17:55,120 --> 01:17:57,840
You fucking useless
black bastard!
222
01:17:58,000 --> 01:17:59,878
- Fuck you!
- Fuck you!
223
01:18:00,040 --> 01:18:01,759
- Fuck you!
- Fuck you!
224
01:18:01,920 --> 01:18:04,276
- Fuck you!
- Fuck you! Fuck you!
225
01:18:05,760 --> 01:18:07,797
How come you fellas
always lock us up?!
226
01:18:07,960 --> 01:18:09,519
I got him.
227
01:18:10,760 --> 01:18:14,037
Shoulda hunted you down that
day, Charlie. You know that?
228
01:18:14,200 --> 01:18:16,795
But I did nothing,
and that is a big mistake by me.
229
01:18:20,480 --> 01:18:22,358
I've learned my lesson,
you know.
230
01:18:22,520 --> 01:18:24,159
You don't go soft
on a blackfella.
231
01:18:24,320 --> 01:18:25,834
They take advantage of you.
232
01:18:26,000 --> 01:18:28,071
Shut up!
233
01:18:28,240 --> 01:18:31,039
Come on. Get in.
234
01:18:36,920 --> 01:18:38,718
Sorry for hitting you,
Charlie.
235
01:18:43,000 --> 01:18:46,550
You know, you can't just
sit on the grass all day
236
01:18:46,720 --> 01:18:48,837
and call it the old ways.
237
01:18:49,000 --> 01:18:51,231
The times have changed.
238
01:18:51,400 --> 01:18:52,880
No, they haven't.
239
01:18:53,040 --> 01:18:54,872
You're still trying
to change our culture
240
01:18:55,040 --> 01:18:56,713
to your bastard culture.
241
01:18:58,320 --> 01:19:00,152
Fuck you!
242
01:19:05,400 --> 01:19:09,838
...in...
in this particular situation.
243
01:19:12,280 --> 01:19:17,436
Moreover, the defendant
in no way denies the attack
244
01:19:18,600 --> 01:19:22,674
and has shown nothing
in the way of remorse.
245
01:19:23,880 --> 01:19:28,238
I... I find against him
on all charges.
246
01:19:31,920 --> 01:19:36,517
Does the defendant have anything
to say before sentencing?
247
01:19:57,120 --> 01:20:01,990
This mean...
my country is my home.
248
01:20:24,560 --> 01:20:26,358
That mean...
249
01:20:28,320 --> 01:20:31,631
...I was living in my home,
250
01:20:31,800 --> 01:20:34,395
nice and peacefully,
251
01:20:34,560 --> 01:20:40,080
then the police...
came to throw me out.
252
01:20:53,000 --> 01:20:57,074
That mean...
nothing more to say.
253
01:23:20,720 --> 01:23:22,552
Attention, attention.
254
01:28:03,800 --> 01:28:05,393
The last one now.
255
01:28:05,560 --> 01:28:07,199
Oh, shit.
256
01:28:52,520 --> 01:28:54,159
Mm...
257
01:28:55,880 --> 01:28:57,633
Alright. So when
you're considered
258
01:28:57,800 --> 01:28:59,234
for parole, Charlie...
259
01:28:59,400 --> 01:29:00,800
When?
260
01:29:00,960 --> 01:29:03,236
When? I don't know.
Not for a few months yet.
261
01:29:03,400 --> 01:29:05,756
But when you are, where do
you think you might go?
262
01:29:05,920 --> 01:29:07,354
I don't know.
263
01:29:08,920 --> 01:29:10,354
Somewhere.
264
01:29:11,640 --> 01:29:13,518
What about going back
to your community?
265
01:29:13,680 --> 01:29:15,399
You can live your own way.
266
01:29:16,480 --> 01:29:17,880
Nah.
267
01:29:19,440 --> 01:29:22,274
Whitefellas locked me up
for being Aboriginal.
268
01:29:23,520 --> 01:29:26,194
I might as well live
in whitefellas' way now.
269
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Fuck.
270
01:30:05,000 --> 01:30:06,514
Oh.
271
01:30:41,360 --> 01:30:43,795
You're
gonna report to me weekly,
272
01:30:43,960 --> 01:30:45,952
you're gonna show up on time,
273
01:30:46,120 --> 01:30:47,600
and another condition
274
01:30:47,760 --> 01:30:49,797
is that you'll be banned
from buying alcohol.
275
01:30:49,960 --> 01:30:51,633
I'm giving up drinking anyway.
276
01:30:51,800 --> 01:30:53,314
That's good.
277
01:30:53,480 --> 01:30:55,995
And you won't be allowed to
associate with known drinkers.
278
01:30:56,160 --> 01:30:59,437
Everyone in this country
are known drinkers.
279
01:30:59,600 --> 01:31:02,718
Yeah, this means
known to the police.
280
01:31:02,880 --> 01:31:05,918
Police are known drinkers.
281
01:31:06,080 --> 01:31:09,232
Tell them
not to associate with me.
282
01:31:09,400 --> 01:31:10,834
OK, alright.
283
01:31:11,000 --> 01:31:13,515
I'm gonna arrange for you
to stay at a dry house
284
01:31:13,680 --> 01:31:15,114
for the first month.
285
01:31:15,280 --> 01:31:17,237
It's not the easiest of places,
Charlie,
286
01:31:17,400 --> 01:31:19,551
but given what you want,
that's the best I can do.
287
01:31:28,280 --> 01:31:29,680
Yeah.
288
01:38:04,080 --> 01:38:05,514
Yeah.
19116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.