All language subtitles for Charlies Country.2013.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:51,554 Yeah. 2 00:02:44,840 --> 00:02:46,797 Yeah. 3 00:03:51,720 --> 00:03:53,120 Hey! 4 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 G'day, Luke. 5 00:04:01,760 --> 00:04:03,353 G'day, Charlie. 6 00:04:03,520 --> 00:04:05,716 You white bastard! 7 00:04:05,880 --> 00:04:07,394 You black bastard! 8 00:04:10,120 --> 00:04:11,520 Have a good day. 9 00:04:40,400 --> 00:04:41,880 Oh... 10 00:04:46,200 --> 00:04:47,316 Ah. 11 00:05:04,000 --> 00:05:05,957 43, 40 cents. 12 00:09:07,760 --> 00:09:09,274 Sit down, Charlie. 13 00:09:22,400 --> 00:09:24,232 What do you want, Charlie? 14 00:09:24,400 --> 00:09:25,914 I want a house. 15 00:09:26,960 --> 00:09:29,429 - You've got a house. - Nah. 16 00:09:29,600 --> 00:09:32,035 Too many people. My family. 17 00:09:32,200 --> 00:09:34,157 No room, see? 18 00:09:35,520 --> 00:09:38,160 I want a house. For me. 19 00:09:40,440 --> 00:09:43,478 The government's already given you one good house. 20 00:09:43,640 --> 00:09:46,280 You want to walk away from that, that's your problem. 21 00:09:46,440 --> 00:09:50,832 But, Errol... you've got a wife, eh? 22 00:09:51,000 --> 00:09:52,593 Nuh. 23 00:09:52,760 --> 00:09:54,672 You've got a house. 24 00:09:54,840 --> 00:09:57,753 While I'm here, I've got a house. Goes with the job. 25 00:09:57,920 --> 00:10:02,073 You've got a job and you've got a house. 26 00:10:04,320 --> 00:10:05,959 On my land. 27 00:10:08,600 --> 00:10:10,512 Where's my house? 28 00:10:11,800 --> 00:10:13,439 Where's my job? 29 00:10:19,800 --> 00:10:21,473 Anything else you want, Charlie? 30 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Nah. 31 00:11:59,080 --> 00:12:00,480 Hey-ey-ey! 32 00:15:07,800 --> 00:15:10,235 We're searching every car for grog, Charlie. 33 00:15:10,400 --> 00:15:13,279 No alcohol coming in here anymore. 34 00:15:13,440 --> 00:15:14,999 What's in that? 35 00:15:15,160 --> 00:15:17,516 Petrol. Keep the car going. 36 00:15:20,200 --> 00:15:21,759 You got cigarette? 37 00:15:21,920 --> 00:15:23,593 Get out of the car. 38 00:15:35,400 --> 00:15:36,993 Who owns this? 39 00:15:37,160 --> 00:15:38,719 Me. That's mine. 40 00:15:38,880 --> 00:15:41,236 And that other one is mine. 41 00:15:41,400 --> 00:15:43,357 You got purchase permits for 'em? 42 00:15:46,520 --> 00:15:47,920 You got a licence? 43 00:15:48,080 --> 00:15:49,434 Licence? 44 00:15:49,600 --> 00:15:51,956 We're not gonna drive 'em - we're just gonna shoot 'em. 45 00:15:54,080 --> 00:15:55,480 Smart-arse. 46 00:17:02,080 --> 00:17:03,639 Psst! 47 00:17:07,720 --> 00:17:09,393 Psst! Psst! 48 00:17:13,040 --> 00:17:15,760 Charlie. It's Gaz. 49 00:17:18,800 --> 00:17:21,269 Charlie. It's Gaz. 50 00:17:31,440 --> 00:17:33,955 Are you awake? It's Gaz. 51 00:17:36,720 --> 00:17:38,154 What do you want? 52 00:17:38,320 --> 00:17:40,391 We need to camp somewhere, outof the way. 53 00:17:44,920 --> 00:17:46,798 I know you. 54 00:17:46,960 --> 00:17:48,519 You got anywhere? 55 00:17:48,680 --> 00:17:50,114 You got any ganja? 56 00:17:50,280 --> 00:17:52,840 Yeah, yeah. Later. We need to camp first. 57 00:17:53,960 --> 00:17:55,713 Yeah. 58 00:18:20,360 --> 00:18:24,991 Now, Charlie, this is primo shit. 59 00:18:25,160 --> 00:18:27,720 The best of the best. 60 00:18:27,880 --> 00:18:29,678 Gonna make you really happy. 61 00:18:29,840 --> 00:18:31,877 OK? 62 00:18:32,040 --> 00:18:33,633 Ahh. 63 00:18:40,360 --> 00:18:41,919 Stop here! Stop, stop! 64 00:19:04,640 --> 00:19:06,279 What now? 65 00:19:06,440 --> 00:19:08,909 - See that tree there? Yeah. 66 00:19:09,080 --> 00:19:11,151 That's where you gotta go. 67 00:19:11,320 --> 00:19:13,391 And this road'll take you right up there. 68 00:19:15,320 --> 00:19:17,073 Watch out for crocodiles, too. 69 00:19:17,240 --> 00:19:18,833 Are you serious? 70 00:19:19,920 --> 00:19:21,559 Oh, great. 71 00:19:23,280 --> 00:19:24,236 And... 72 00:19:24,400 --> 00:19:26,471 Yeah, I got it. 73 00:19:28,480 --> 00:19:30,551 How much for them? 74 00:19:30,720 --> 00:19:32,359 50. Like always. 75 00:19:32,520 --> 00:19:33,954 - 50. - Yeah. 76 00:21:54,640 --> 00:21:56,279 Mm. 77 00:22:01,840 --> 00:22:03,433 Mm. 78 00:22:10,560 --> 00:22:12,040 Mm. Mm. 79 00:22:33,720 --> 00:22:35,393 Mm. 80 00:23:48,440 --> 00:23:49,874 Shit! 81 00:23:50,040 --> 00:23:51,759 Oh, shit. 82 00:23:55,840 --> 00:23:57,479 Charlie! 83 00:23:59,320 --> 00:24:00,879 Hey, Charlie. 84 00:24:02,400 --> 00:24:04,039 Charlie. How are ya? 85 00:24:06,120 --> 00:24:08,191 Um... there's some white guys in town. 86 00:24:08,360 --> 00:24:10,511 We think they might be trouble. 87 00:24:10,680 --> 00:24:12,592 Selling the old ganja. 88 00:24:12,760 --> 00:24:14,911 Thought you might be able to track 'em for us? 89 00:24:16,080 --> 00:24:18,151 Come on. I'll owe you one. 90 00:24:25,440 --> 00:24:28,512 Nup, I don't really like this posting too much. 91 00:24:28,680 --> 00:24:31,070 I mean, the people are nice, like good old Charlie here, 92 00:24:31,240 --> 00:24:33,550 but it's just... it's isolated, it's remote. 93 00:24:33,720 --> 00:24:36,713 I'm one for the big city, you know, PC? 94 00:24:38,720 --> 00:24:40,757 - Yep. - I like the high life. 95 00:24:40,920 --> 00:24:42,798 Stop, stop, stop! Stop, stop! 96 00:24:55,400 --> 00:24:57,073 Get out. 97 00:25:36,920 --> 00:25:40,277 They drive there. Then stop. 98 00:25:40,440 --> 00:25:43,160 And here, come back here... 99 00:25:44,280 --> 00:25:46,033 ...and then they went this way. 100 00:25:48,240 --> 00:25:51,039 Yesterday. Ten o'clock. 101 00:25:51,200 --> 00:25:54,318 Damn, you blackfellas are smart when you want to be. 102 00:25:55,520 --> 00:25:57,751 Jesus. Yeah. 103 00:26:21,040 --> 00:26:22,679 Hey, hey. Come on. 104 00:26:24,240 --> 00:26:26,277 Shh, shh. Down, down, down, down, down. 105 00:26:28,600 --> 00:26:30,193 Come. Come. 106 00:26:31,240 --> 00:26:32,833 Shh, shh, shh, shh. 107 00:26:37,880 --> 00:26:39,678 There they are. See? 108 00:26:39,840 --> 00:26:42,480 There's two car, where the tent. 109 00:26:44,040 --> 00:26:46,760 - They're camping. OK? - OK. 110 00:26:46,920 --> 00:26:50,197 You'll be alright now. I'm going back to town. 111 00:26:50,360 --> 00:26:52,795 What? It's 15km away. 112 00:26:52,960 --> 00:26:55,475 Shortcut. Through the bush. 113 00:26:55,640 --> 00:26:57,074 See you later. 114 00:31:05,600 --> 00:31:07,000 Right, 115 00:31:07,160 --> 00:31:09,595 we'll put you down as a recreational shooter, then. 116 00:31:09,760 --> 00:31:11,752 What? Recreational? 117 00:31:11,920 --> 00:31:15,231 Hunting is not recreational. It's for food. 118 00:31:15,400 --> 00:31:17,073 You still need a licence. 119 00:31:18,400 --> 00:31:21,074 How much it gonna cost me? 120 00:31:21,240 --> 00:31:22,640 $60. 121 00:31:22,800 --> 00:31:25,190 $60?! To buy my gun back? 122 00:31:25,360 --> 00:31:27,317 Charlie, you're not getting your gun back. 123 00:31:27,480 --> 00:31:29,119 It's been confiscated. 124 00:31:30,360 --> 00:31:31,794 You're stealing it. 125 00:31:31,960 --> 00:31:33,474 OK. 126 00:31:33,640 --> 00:31:35,757 You don't have a purchase permit for it. Alright? 127 00:31:35,920 --> 00:31:38,276 You illegally modified it to be a concealable weapon. 128 00:31:38,440 --> 00:31:40,079 You're lucky Brum didn't charge you. 129 00:31:43,120 --> 00:31:44,713 But I didn't know that. 130 00:31:44,880 --> 00:31:47,554 I know. It's just not an excuse. 131 00:32:48,600 --> 00:32:50,034 And again. 132 00:32:52,840 --> 00:32:55,878 OK. 133 00:32:59,920 --> 00:33:02,196 Good thing you gave up smoking when you did, Charlie. 134 00:33:04,440 --> 00:33:06,352 Your lungs are packing it in. 135 00:33:07,640 --> 00:33:10,519 Next time you're in Darwin, we should get your chest X-rayed. 136 00:33:11,680 --> 00:33:14,070 But you gotta look after yourself. 137 00:33:14,240 --> 00:33:16,232 No more ganja. OK? 138 00:33:17,280 --> 00:33:19,192 And you need to eat better. 139 00:33:19,360 --> 00:33:23,149 Eat what? Whitefella junk food? 140 00:33:25,000 --> 00:33:26,559 Yeah, it's a problem. 141 00:33:26,720 --> 00:33:28,951 Fuckin' oath, it's a problem. 142 00:33:29,120 --> 00:33:30,952 See this? It doesn't fit. 143 00:33:31,120 --> 00:33:34,318 I can't eat with them and I can't eat without them. 144 00:33:35,360 --> 00:33:37,158 I'm starving. 145 00:33:37,320 --> 00:33:39,312 Well, look, I'm not the dentist. 146 00:33:39,480 --> 00:33:41,472 You got to wait for the dentist to come. 147 00:33:41,640 --> 00:33:43,597 I'll be dead by then. 148 00:35:06,760 --> 00:35:09,355 One, two, three. 149 00:35:11,240 --> 00:35:12,674 There you go. 150 00:36:15,400 --> 00:36:17,278 - G'day, Charlie. - G'day, Luke. 151 00:36:17,440 --> 00:36:19,272 What have you got there? 152 00:36:20,760 --> 00:36:22,797 I made a spear. Hunting spear. 153 00:36:24,160 --> 00:36:28,040 Wow. It's incredible, but I'm gonna have to take it. 154 00:36:28,200 --> 00:36:29,156 What? 155 00:36:29,320 --> 00:36:31,232 Well, you can't just go walking through town 156 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 with a dangerous weapon. 157 00:36:32,960 --> 00:36:34,360 It's not a dangerous weapon. 158 00:36:34,520 --> 00:36:36,273 It's a hunting spear. Not a battle spear. 159 00:36:36,440 --> 00:36:38,511 You know what happened in that other community- 160 00:36:38,680 --> 00:36:40,512 one bloke dead and the other one in hospital. 161 00:36:40,680 --> 00:36:42,399 - But you took my gun. - Come on. 162 00:36:44,000 --> 00:36:46,515 It's a dangerous weapon. I'm gonna have to destroy it. 163 00:36:50,280 --> 00:36:51,873 Well, fuck you, then. 164 00:37:54,080 --> 00:37:55,878 Hey! 165 00:38:14,560 --> 00:38:16,677 Fucking bastard. 166 00:47:03,160 --> 00:47:04,594 Well done. 167 00:47:41,080 --> 00:47:43,197 Mmm. Mmm. 168 00:48:35,440 --> 00:48:37,238 Yeah! 169 00:59:05,400 --> 00:59:06,914 ...much pleasure 170 00:59:07,080 --> 00:59:09,436 in declaring the Sydney Opera House open... 171 01:01:14,600 --> 01:01:16,751 Fuck, you're hard to find. 172 01:01:22,680 --> 01:01:26,754 Charlie, Charlie. I thought I told you to look after yourself. 173 01:01:28,600 --> 01:01:30,159 We need to get him to hospital. 174 01:01:30,320 --> 01:01:31,515 Today? 175 01:01:31,680 --> 01:01:34,912 See if the Medivac's available. Charter a plane if you have to. 176 01:01:35,960 --> 01:01:37,838 It's off to Darwin with you now, my friend. 177 01:03:00,560 --> 01:03:06,080 Um... you're looking much better, huh. 178 01:03:11,120 --> 01:03:12,873 Do you mind if I call you 'Charlie'? 179 01:03:13,040 --> 01:03:15,111 I have difficulty pronouncing foreign names. 180 01:03:19,360 --> 01:03:20,840 Sorry? 181 01:03:23,000 --> 01:03:24,832 You doctor? 182 01:03:25,000 --> 01:03:26,753 Yes. Yes. 183 01:03:29,080 --> 01:03:34,075 Now I, uh... I believe you were found in the bush, Charlie. 184 01:03:35,120 --> 01:03:39,319 I born in the bush. They didn't find me in the bush. 185 01:03:40,840 --> 01:03:43,833 I see you still have your sense of humour, eh. 186 01:05:38,400 --> 01:05:39,880 Fuck this. 187 01:06:57,240 --> 01:06:59,118 What's going on here, Charlie? 188 01:06:59,280 --> 01:07:00,794 I'm leaving. 189 01:07:00,960 --> 01:07:03,395 Are you? OK. Um, is there something I can help you with? 190 01:07:03,560 --> 01:07:05,916 - No, you can't keep me here. - Yeah, but you're not well. 191 01:07:06,080 --> 01:07:08,675 OK? You haven't been discharged. Come back with me. Come on. 192 01:07:32,720 --> 01:07:34,313 Hey. 193 01:07:50,800 --> 01:07:52,314 Wow. 194 01:09:03,600 --> 01:09:05,273 Got some ID, mate? 195 01:09:05,440 --> 01:09:06,840 Yeah, yeah. 196 01:09:14,600 --> 01:09:16,193 That's me. 197 01:09:31,520 --> 01:09:32,920 Yeah, all good. 198 01:10:06,560 --> 01:10:09,120 How many times do you have to be fucking told? 199 01:10:11,080 --> 01:10:14,198 We've got better things to do than clean up after you lot! 200 01:10:26,840 --> 01:10:28,672 You know you're not supposed to camp here! 201 01:10:29,720 --> 01:10:31,154 Piss off! 202 01:10:32,680 --> 01:10:36,390 Go back to your communities or your outstations! 203 01:16:04,840 --> 01:16:06,240 Yep. 204 01:16:08,560 --> 01:16:11,234 You can't be drinking all this by yourself. 205 01:16:11,400 --> 01:16:12,914 You buying this for her? 206 01:16:14,520 --> 01:16:15,920 Here. 207 01:16:17,360 --> 01:16:19,397 Mate, you want to be careful. 208 01:16:19,560 --> 01:16:22,029 The coppers are trying to stop this sort of thing. 209 01:16:22,200 --> 01:16:23,839 They came here and asked me to report 210 01:16:24,000 --> 01:16:25,673 any suspicious grog purchases. 211 01:16:27,520 --> 01:16:29,273 I've done nothing wrong. 212 01:16:29,440 --> 01:16:32,080 Yeah, well, you try telling the coppers that. 213 01:16:32,240 --> 01:16:34,311 They're talking about changing the law again. 214 01:16:34,480 --> 01:16:36,278 Automatic 18-month jail sentence 215 01:16:36,440 --> 01:16:39,080 for anybody supplying a banned person with grog. 216 01:16:46,480 --> 01:16:47,994 Oh, sorry. 217 01:17:07,280 --> 01:17:08,873 Bullshit. 218 01:17:48,720 --> 01:17:50,313 You treacherous fuck! 219 01:17:50,480 --> 01:17:53,154 Huh?! Come on, I trusted ya! 220 01:17:53,320 --> 01:17:54,959 You fucking turned on me! 221 01:17:55,120 --> 01:17:57,840 You fucking useless black bastard! 222 01:17:58,000 --> 01:17:59,878 - Fuck you! - Fuck you! 223 01:18:00,040 --> 01:18:01,759 - Fuck you! - Fuck you! 224 01:18:01,920 --> 01:18:04,276 - Fuck you! - Fuck you! Fuck you! 225 01:18:05,760 --> 01:18:07,797 How come you fellas always lock us up?! 226 01:18:07,960 --> 01:18:09,519 I got him. 227 01:18:10,760 --> 01:18:14,037 Shoulda hunted you down that day, Charlie. You know that? 228 01:18:14,200 --> 01:18:16,795 But I did nothing, and that is a big mistake by me. 229 01:18:20,480 --> 01:18:22,358 I've learned my lesson, you know. 230 01:18:22,520 --> 01:18:24,159 You don't go soft on a blackfella. 231 01:18:24,320 --> 01:18:25,834 They take advantage of you. 232 01:18:26,000 --> 01:18:28,071 Shut up! 233 01:18:28,240 --> 01:18:31,039 Come on. Get in. 234 01:18:36,920 --> 01:18:38,718 Sorry for hitting you, Charlie. 235 01:18:43,000 --> 01:18:46,550 You know, you can't just sit on the grass all day 236 01:18:46,720 --> 01:18:48,837 and call it the old ways. 237 01:18:49,000 --> 01:18:51,231 The times have changed. 238 01:18:51,400 --> 01:18:52,880 No, they haven't. 239 01:18:53,040 --> 01:18:54,872 You're still trying to change our culture 240 01:18:55,040 --> 01:18:56,713 to your bastard culture. 241 01:18:58,320 --> 01:19:00,152 Fuck you! 242 01:19:05,400 --> 01:19:09,838 ...in... in this particular situation. 243 01:19:12,280 --> 01:19:17,436 Moreover, the defendant in no way denies the attack 244 01:19:18,600 --> 01:19:22,674 and has shown nothing in the way of remorse. 245 01:19:23,880 --> 01:19:28,238 I... I find against him on all charges. 246 01:19:31,920 --> 01:19:36,517 Does the defendant have anything to say before sentencing? 247 01:19:57,120 --> 01:20:01,990 This mean... my country is my home. 248 01:20:24,560 --> 01:20:26,358 That mean... 249 01:20:28,320 --> 01:20:31,631 ...I was living in my home, 250 01:20:31,800 --> 01:20:34,395 nice and peacefully, 251 01:20:34,560 --> 01:20:40,080 then the police... came to throw me out. 252 01:20:53,000 --> 01:20:57,074 That mean... nothing more to say. 253 01:23:20,720 --> 01:23:22,552 Attention, attention. 254 01:28:03,800 --> 01:28:05,393 The last one now. 255 01:28:05,560 --> 01:28:07,199 Oh, shit. 256 01:28:52,520 --> 01:28:54,159 Mm... 257 01:28:55,880 --> 01:28:57,633 Alright. So when you're considered 258 01:28:57,800 --> 01:28:59,234 for parole, Charlie... 259 01:28:59,400 --> 01:29:00,800 When? 260 01:29:00,960 --> 01:29:03,236 When? I don't know. Not for a few months yet. 261 01:29:03,400 --> 01:29:05,756 But when you are, where do you think you might go? 262 01:29:05,920 --> 01:29:07,354 I don't know. 263 01:29:08,920 --> 01:29:10,354 Somewhere. 264 01:29:11,640 --> 01:29:13,518 What about going back to your community? 265 01:29:13,680 --> 01:29:15,399 You can live your own way. 266 01:29:16,480 --> 01:29:17,880 Nah. 267 01:29:19,440 --> 01:29:22,274 Whitefellas locked me up for being Aboriginal. 268 01:29:23,520 --> 01:29:26,194 I might as well live in whitefellas' way now. 269 01:29:58,480 --> 01:29:59,960 Fuck. 270 01:30:05,000 --> 01:30:06,514 Oh. 271 01:30:41,360 --> 01:30:43,795 You're gonna report to me weekly, 272 01:30:43,960 --> 01:30:45,952 you're gonna show up on time, 273 01:30:46,120 --> 01:30:47,600 and another condition 274 01:30:47,760 --> 01:30:49,797 is that you'll be banned from buying alcohol. 275 01:30:49,960 --> 01:30:51,633 I'm giving up drinking anyway. 276 01:30:51,800 --> 01:30:53,314 That's good. 277 01:30:53,480 --> 01:30:55,995 And you won't be allowed to associate with known drinkers. 278 01:30:56,160 --> 01:30:59,437 Everyone in this country are known drinkers. 279 01:30:59,600 --> 01:31:02,718 Yeah, this means known to the police. 280 01:31:02,880 --> 01:31:05,918 Police are known drinkers. 281 01:31:06,080 --> 01:31:09,232 Tell them not to associate with me. 282 01:31:09,400 --> 01:31:10,834 OK, alright. 283 01:31:11,000 --> 01:31:13,515 I'm gonna arrange for you to stay at a dry house 284 01:31:13,680 --> 01:31:15,114 for the first month. 285 01:31:15,280 --> 01:31:17,237 It's not the easiest of places, Charlie, 286 01:31:17,400 --> 01:31:19,551 but given what you want, that's the best I can do. 287 01:31:28,280 --> 01:31:29,680 Yeah. 288 01:38:04,080 --> 01:38:05,514 Yeah. 19116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.