All language subtitles for Cemetery of Splendour (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,500 --> 00:02:50,626 Stop! 2 00:04:27,958 --> 00:04:30,677 There you are. 3 00:04:31,542 --> 00:04:35,126 Jen, hold on one second. 4 00:04:35,417 --> 00:04:38,842 - What are you doing here? - I came to see you. 5 00:04:39,125 --> 00:04:41,298 - Really? - I missed you. 6 00:04:41,583 --> 00:04:43,506 We're so remote. But you made it. 7 00:04:43,792 --> 00:04:47,251 Welcome to my new hospital. 8 00:04:47,708 --> 00:04:48,925 Yeah, it's very new. 9 00:04:49,208 --> 00:04:51,461 We're still settling in. 10 00:04:52,417 --> 00:04:55,671 They haven't woken up yet? 11 00:04:56,167 --> 00:04:58,090 Not a single one. 12 00:04:58,375 --> 00:05:00,878 They don't even move in their sleep. 13 00:05:01,250 --> 00:05:04,800 How is your leg? Didn't you use my herbal cream? 14 00:05:05,083 --> 00:05:08,007 I did. But it wasn't absorbed into my bones. 15 00:05:08,292 --> 00:05:11,501 Really? Show me what you use. 16 00:05:11,792 --> 00:05:14,045 The cream I gave you is a good one. 17 00:05:14,333 --> 00:05:16,006 What did you use? 18 00:05:16,292 --> 00:05:18,044 - Here. - What is it? 19 00:05:18,333 --> 00:05:20,131 This is my new collection. 20 00:05:20,417 --> 00:05:21,885 Aren't they pretty? 21 00:05:23,042 --> 00:05:25,465 So diligent. You haven't stopped knitting? 22 00:05:25,750 --> 00:05:28,503 I always see you knitting. 23 00:05:28,792 --> 00:05:33,093 The patterns are very Japanese. 24 00:05:33,417 --> 00:05:34,919 Take a look. 25 00:05:35,208 --> 00:05:38,838 Colourful Japanese baby socks. 26 00:05:39,125 --> 00:05:43,005 But we have only sleeping soldiers here. 27 00:05:43,750 --> 00:05:46,094 Who will be our customers? 28 00:05:47,708 --> 00:05:51,042 We can try with the female relatives. 29 00:05:51,333 --> 00:05:54,132 They might buy them for their kids. 30 00:05:54,417 --> 00:05:57,876 They are only villagers. 31 00:05:59,333 --> 00:06:00,801 It's not the same as before. 32 00:06:01,083 --> 00:06:04,337 Maybe I can make socks for these guys. 33 00:06:05,333 --> 00:06:06,880 You can try that. 34 00:06:07,708 --> 00:06:10,552 I miss this school a lot. 35 00:06:14,417 --> 00:06:15,964 Back then... 36 00:06:16,542 --> 00:06:20,877 I sat there... Where that guy is sleeping. 37 00:06:21,750 --> 00:06:26,802 The blackboard was too far for me to read properly... 38 00:06:29,167 --> 00:06:31,795 Keng, how are you? 39 00:06:32,708 --> 00:06:34,881 - Need any help? - I'm OK. 40 00:06:35,875 --> 00:06:38,628 I often looked out of the window. 41 00:06:39,708 --> 00:06:44,009 At the jackfruit tree. The mango tree... 42 00:06:45,417 --> 00:06:49,797 My English teacher liked to sit under that jackfruit tree. 43 00:06:50,083 --> 00:06:55,260 He wore dark-rimmed glasses... Handsome as Clark Kent in Superman. 44 00:06:56,167 --> 00:06:58,090 - That handsome? - Yes. 45 00:06:59,292 --> 00:07:02,546 The soldiers just sleep... 46 00:07:03,625 --> 00:07:05,969 The army doesn't know what to do with them. 47 00:07:06,250 --> 00:07:09,003 They took up too much space at the hospital. 48 00:07:09,292 --> 00:07:11,260 Will he wake up? 49 00:07:11,625 --> 00:07:13,252 Not easily. 50 00:07:17,250 --> 00:07:20,220 Jen, see that young woman? 51 00:07:20,500 --> 00:07:22,502 - Which one? - By that bed. 52 00:07:22,792 --> 00:07:25,341 She's very talented for her age. 53 00:07:26,042 --> 00:07:28,215 She normally works for the police. 54 00:07:28,500 --> 00:07:32,255 She helps contact the spirits of murder victims. 55 00:07:32,708 --> 00:07:34,335 Or missing-persons. 56 00:07:35,042 --> 00:07:37,136 She was approached by the FBI. 57 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 - Really? - Yes. 58 00:07:38,583 --> 00:07:41,382 They offered her a house, a car, and a big salary. 59 00:07:41,667 --> 00:07:43,419 - But she declined. - Why? 60 00:07:43,708 --> 00:07:46,461 She told them, "I only serve my country." 61 00:07:46,750 --> 00:07:49,173 That's so admirable. 62 00:07:49,750 --> 00:07:52,128 Excuse me... Don't go anywhere. 63 00:07:52,417 --> 00:07:55,876 Dr. Prasan! Excuse me, doctor! 64 00:07:57,875 --> 00:07:59,877 Dr. Prasan! 65 00:08:00,875 --> 00:08:06,211 You forgot to sign the prescription. 66 00:08:06,875 --> 00:08:09,549 - From this morning? - Yes. 67 00:08:13,333 --> 00:08:16,212 He is walking about somewhere. 68 00:08:20,958 --> 00:08:23,256 He's confused. 69 00:08:23,958 --> 00:08:26,461 It's a dark night. 70 00:08:27,167 --> 00:08:30,091 But he can still see. 71 00:08:34,083 --> 00:08:36,085 There's a mound of dirt. 72 00:08:37,542 --> 00:08:39,544 Concrete pillars. 73 00:08:42,625 --> 00:08:45,799 He has a pen and is writing something down. 74 00:08:49,708 --> 00:08:52,211 His friends are watching him. 75 00:08:52,625 --> 00:08:54,969 Male or female friends? 76 00:08:56,625 --> 00:08:58,548 Both. 77 00:09:01,708 --> 00:09:03,802 Is he happy? 78 00:09:07,417 --> 00:09:09,340 What would he like to eat? 79 00:09:11,875 --> 00:09:14,253 Minced meat and a bamboo shoot soup. 80 00:09:15,542 --> 00:09:18,671 Minced meat and a bamboo shoot soup? 81 00:09:20,292 --> 00:09:22,260 How spicy? 82 00:09:25,333 --> 00:09:28,212 Three chillies is enough. 83 00:09:32,333 --> 00:09:33,801 And a coke, too. 84 00:09:36,333 --> 00:09:38,085 With ice? 85 00:10:46,500 --> 00:10:49,344 You make me miss the old hospital. 86 00:10:50,042 --> 00:10:52,795 This place is just as nice. 87 00:10:53,083 --> 00:10:55,677 - You'll soon forget the old one. - Yes. 88 00:10:58,167 --> 00:11:00,465 Keep an eye on him for me. 89 00:11:04,708 --> 00:11:08,258 How are you, Auntie? 90 00:11:09,625 --> 00:11:11,798 - It's hot today, right? - Yes. 91 00:11:12,083 --> 00:11:14,461 The day will pass quickly. 92 00:11:14,750 --> 00:11:17,424 Did you go to the concert last night? 93 00:11:18,750 --> 00:11:21,469 I went. But I didn't stay long. 94 00:11:22,708 --> 00:11:25,257 Let me check on the other soldiers. 95 00:13:03,167 --> 00:13:04,669 OK, let his head down. 96 00:13:08,542 --> 00:13:11,876 Attach this tube to his nose. 97 00:13:13,500 --> 00:13:17,004 - Like this? - Yes, and press this button. 98 00:13:19,542 --> 00:13:21,260 This machine works very well. 99 00:13:21,542 --> 00:13:24,842 They used it with American soldiers in Afghanistan. 100 00:13:25,125 --> 00:13:28,504 - They also have nightmares? - Yes. 101 00:13:28,792 --> 00:13:31,045 - I'd like to try one at home. - Good. 102 00:13:31,333 --> 00:13:32,835 Will it stop the snoring? 103 00:13:33,125 --> 00:13:36,174 Yes, it will help them sleep with good dreams. 104 00:13:36,458 --> 00:13:40,088 - Should I turn it on? - Yes. 105 00:13:43,708 --> 00:13:45,460 Should we close the windows? 106 00:13:45,750 --> 00:13:48,173 Let's close them. 107 00:13:48,708 --> 00:13:51,427 Doctor, please give me a hand. 108 00:13:54,083 --> 00:13:56,677 Close them please. 109 00:14:09,417 --> 00:14:11,215 Looks like funeral lights. 110 00:14:11,500 --> 00:14:13,798 Yes, I felt so too. 111 00:14:23,875 --> 00:14:24,967 Hi. 112 00:14:29,292 --> 00:14:30,384 Need a hand? 113 00:14:30,667 --> 00:14:32,214 I can manage. 114 00:14:38,958 --> 00:14:40,631 Are your noodles tasty? 115 00:14:40,917 --> 00:14:42,794 Yes. Want to try some? 116 00:14:43,292 --> 00:14:45,545 No, thank you. 117 00:14:46,333 --> 00:14:48,006 I'm on a diet. 118 00:14:52,083 --> 00:14:54,962 But those fried bananas are loaded with calories. 119 00:14:55,250 --> 00:14:59,209 They reuse the oil, maybe thousands of times. 120 00:14:59,708 --> 00:15:01,881 It's just a snack. 121 00:15:02,958 --> 00:15:06,258 At home, I eat very healthily. 122 00:15:10,958 --> 00:15:15,338 Normally, I don't sleep very well. 123 00:15:16,875 --> 00:15:22,006 I get three or four hours sleep at best. 124 00:15:23,750 --> 00:15:26,629 Since coming here, I'm sleeping much better. 125 00:15:26,917 --> 00:15:30,251 It's as if I'm synchronising with that soldier. 126 00:15:30,750 --> 00:15:32,798 Or maybe he's sleeping for me. 127 00:15:33,875 --> 00:15:36,173 Do you know a drug called Melatonin? 128 00:15:36,458 --> 00:15:38,631 It's good for older women. 129 00:15:39,250 --> 00:15:42,424 Yeah? Then it's definitely not for me. 130 00:15:43,500 --> 00:15:45,343 I'm kidding. 131 00:15:48,417 --> 00:15:51,091 This small town can bore you to death. 132 00:15:52,292 --> 00:15:55,671 At least, there are the sleeping soldiers 133 00:15:56,083 --> 00:15:58,927 to make things more exciting. 134 00:15:59,208 --> 00:16:00,960 You're lucky, then. 135 00:16:01,250 --> 00:16:04,459 I'm quite tired of talking to them. 136 00:16:04,750 --> 00:16:07,378 Their relatives always ask me for lottery numbers. 137 00:16:07,667 --> 00:16:10,546 As if I can see the future. 138 00:16:11,333 --> 00:16:13,176 You can't? 139 00:16:15,708 --> 00:16:18,006 Can you teach me your trick? 140 00:16:18,625 --> 00:16:22,175 I don't know how. I've had this gift since I was young. 141 00:16:22,458 --> 00:16:26,213 Out of the blue, I could recall my past life as a boy. 142 00:16:26,500 --> 00:16:28,298 I fell from a tree and died. 143 00:16:28,583 --> 00:16:29,835 Wow! 144 00:16:30,125 --> 00:16:32,253 - You saw it that clearly? - Yes. 145 00:16:36,083 --> 00:16:40,793 The good thing for me here is that I get free medicines to take home. 146 00:16:44,625 --> 00:16:48,255 Sister, can I borrow some money? 147 00:16:48,542 --> 00:16:50,419 I have to pay for my mortgage. 148 00:16:50,708 --> 00:16:53,131 - Are you serious? - If you don't mind. 149 00:16:53,417 --> 00:16:56,671 Sure. If you can cure my lame leg. 150 00:16:57,292 --> 00:17:00,421 Make my right leg as long as the left. 151 00:17:00,708 --> 00:17:01,925 Can you? 152 00:17:02,208 --> 00:17:05,667 I'm a psychic. I can only read minds. 153 00:17:06,708 --> 00:17:08,551 Help me finish the bananas. 154 00:17:11,542 --> 00:17:16,673 But you are an FBI agent, aren't you? 155 00:17:23,875 --> 00:17:26,424 - Is it moving? - Yes. 156 00:17:31,083 --> 00:17:36,294 Have you been eating raw or pickled fish or meat? 157 00:17:36,583 --> 00:17:40,167 - Yes, they are my favourite dishes. - I thought so. 158 00:17:40,458 --> 00:17:42,881 With the village headman? 159 00:17:43,167 --> 00:17:45,465 Yesterday, we had a celebration. 160 00:17:46,625 --> 00:17:50,175 - Do I have a parasite? - Yes, you have worms. 161 00:17:50,458 --> 00:17:52,802 Let me take another look. 162 00:18:01,042 --> 00:18:03,090 There. Can you feel it? 163 00:18:06,958 --> 00:18:08,676 Can you remove it? 164 00:18:12,292 --> 00:18:16,672 I only have kids' stuff here. 165 00:18:17,167 --> 00:18:20,467 I'll transfer you to a real hospital. 166 00:18:21,875 --> 00:18:24,094 Isn't this a real hospital? 167 00:18:27,625 --> 00:18:30,344 Yes, but it's a small one. 168 00:18:31,417 --> 00:18:33,545 We don't have much equipment. 169 00:18:34,083 --> 00:18:37,337 Give this to the nurse. 170 00:18:37,750 --> 00:18:41,459 And take more vitamins. You're too thin. 171 00:18:42,167 --> 00:18:44,169 Thank you, Doctor. 172 00:18:46,292 --> 00:18:49,466 Uncle, it's your turn. 173 00:18:49,875 --> 00:18:51,627 - Hello, Doctor. - Hello. 174 00:18:51,917 --> 00:18:53,669 How are you feeling? 175 00:18:54,042 --> 00:18:57,342 I lost my appetite and I can't sleep. 176 00:18:57,708 --> 00:19:01,542 - Are you stressed out? - Not really. 177 00:19:01,958 --> 00:19:04,381 Worried about the Agricultural Bank loan? 178 00:19:04,667 --> 00:19:06,795 Maybe that's part of it. 179 00:19:07,083 --> 00:19:10,792 But my body just won't sleep. 180 00:19:11,625 --> 00:19:15,801 - How so? - I feel tired but I can't sleep. 181 00:21:50,500 --> 00:21:54,630 We're expanding the kitchen. What colour do you want? 182 00:21:56,292 --> 00:21:57,509 Brown. 183 00:21:57,792 --> 00:21:59,385 Brown? 184 00:21:59,667 --> 00:22:01,544 Would you like floor tiles? 185 00:22:03,708 --> 00:22:05,881 He doesn't know what they are. 186 00:22:06,542 --> 00:22:09,170 How can he not? 187 00:22:11,417 --> 00:22:14,967 In the olden days, the kitchen was outside. 188 00:22:17,500 --> 00:22:19,753 I heard he has a mistress. 189 00:22:20,042 --> 00:22:23,251 Tell me where he's hiding her. 190 00:22:25,875 --> 00:22:28,549 I'm seeing his past life now. 191 00:22:30,083 --> 00:22:34,543 Why? Please focus on the present. 192 00:22:37,625 --> 00:22:40,219 He's sitting somewhere. 193 00:22:40,750 --> 00:22:42,878 There is someone with him. 194 00:22:43,708 --> 00:22:45,551 Who is it? 195 00:22:47,625 --> 00:22:49,548 I can't see clearly. 196 00:22:50,625 --> 00:22:52,502 I want to know. 197 00:22:52,792 --> 00:22:54,794 Try to focus, please. 198 00:23:16,958 --> 00:23:21,213 Our problem is that we think too much. 199 00:23:21,708 --> 00:23:23,836 All day, and all night... 200 00:23:24,125 --> 00:23:26,628 At night, we call it dreaming... 201 00:23:26,917 --> 00:23:28,885 We all dream. 202 00:23:29,250 --> 00:23:30,752 We can't stop them. 203 00:23:31,042 --> 00:23:32,885 Thoughts are the same. 204 00:23:33,167 --> 00:23:38,003 Since we can't stop them, we must become more aware. 205 00:23:38,292 --> 00:23:42,001 Aware of our thoughts, and of our dreams. 206 00:23:43,333 --> 00:23:49,045 [The sea can be violent or still with no pattern...] 207 00:23:49,333 --> 00:23:53,668 [My family is very ordinary...] 208 00:23:58,167 --> 00:24:03,674 Heaven and hell, merit and sin are all suppositions. 209 00:24:04,167 --> 00:24:06,295 Don't put too much faith in them. 210 00:24:06,583 --> 00:24:11,965 Meditation trains your mind. 211 00:24:12,333 --> 00:24:18,420 The visions we see are caused by chemical reactions in our brain. 212 00:24:19,417 --> 00:24:21,795 [Everyone has his own karma.] 213 00:24:22,083 --> 00:24:27,010 [I pleaded to the gods for my next life.] 214 00:24:27,292 --> 00:24:30,546 [Life is like candlelight.] 215 00:24:33,542 --> 00:24:36,796 When you sleep, your mind is still active. 216 00:24:38,333 --> 00:24:42,383 [When he sees his nephew, he always asks why he's so thin.] 217 00:24:42,667 --> 00:24:44,465 ["Don't you buy him milk?"] 218 00:24:44,750 --> 00:24:46,502 [They held hands...] 219 00:24:46,792 --> 00:24:49,090 [He was the youngest one...] 220 00:24:50,333 --> 00:24:55,089 Anyone can achieve awareness if they train their mind. 221 00:24:56,167 --> 00:24:58,795 [HELLO] 222 00:25:02,542 --> 00:25:05,011 Let's do a simple exercise. 223 00:25:05,333 --> 00:25:08,462 Don't think too much about it. 224 00:25:08,750 --> 00:25:10,468 Sit up straight. 225 00:25:10,958 --> 00:25:13,677 And slowly close your eyes. 226 00:25:13,958 --> 00:25:18,964 Focus on your upper body and your brain. 227 00:25:19,417 --> 00:25:23,547 Pull your thoughts down into your body. 228 00:25:25,083 --> 00:25:27,336 All the way down to your feet. 229 00:25:28,417 --> 00:25:30,294 Focus on your face now. 230 00:25:30,583 --> 00:25:33,086 What does it look like? 231 00:25:33,375 --> 00:25:34,797 Look at yourself. 232 00:25:35,083 --> 00:25:37,006 Your eyebrows. 233 00:25:37,333 --> 00:25:39,006 Your eyes. 234 00:25:39,292 --> 00:25:41,545 Try to imagine them. 235 00:25:41,875 --> 00:25:44,628 What are your ears like? 236 00:25:46,083 --> 00:25:48,085 Focus on your mouth. 237 00:25:49,417 --> 00:25:51,090 And now your chin. 238 00:25:51,417 --> 00:25:55,092 Slowly move your focus up. 239 00:25:55,625 --> 00:25:58,219 To the tip of your nose. 240 00:25:58,625 --> 00:26:02,801 Let it spread out. 241 00:26:03,083 --> 00:26:05,461 Away from your body. 242 00:26:06,083 --> 00:26:08,336 Until it fills the entire room. 243 00:26:08,750 --> 00:26:13,335 Move this ball of energy to the field outside. 244 00:26:14,333 --> 00:26:18,668 Once it's outside, let it expand. 245 00:26:19,083 --> 00:26:23,008 Let it float into the sky. 246 00:26:23,875 --> 00:26:26,674 Until it reaches the moon. 247 00:26:27,875 --> 00:26:33,006 From the moon, let it spread to the stars. 248 00:26:34,292 --> 00:26:36,636 It's spread to all the stars now. 249 00:26:36,917 --> 00:26:39,670 Now pull that energy back. 250 00:26:39,958 --> 00:26:44,668 Slowly pull it back into yourself. 251 00:26:45,042 --> 00:26:48,626 If your stomach hurts, let the energy flow to your stomach. 252 00:26:48,917 --> 00:26:50,043 Let it heal you. 253 00:26:50,333 --> 00:26:55,339 If you have cancer, hypertension, diabetes or AIDS, 254 00:26:55,625 --> 00:27:00,461 let this energy come in and heal you. 255 00:27:00,750 --> 00:27:04,084 Until you feel better. 256 00:27:04,708 --> 00:27:07,632 Once you feel better, 257 00:27:07,917 --> 00:27:11,547 gather the energy to the back of your neck. 258 00:27:12,083 --> 00:27:14,336 Let it collect there. 259 00:27:15,958 --> 00:27:19,337 Once it's gathered then... 260 00:31:45,292 --> 00:31:46,839 I'm a volunteer... 261 00:31:47,125 --> 00:31:49,548 I heard that you had no relatives. 262 00:31:50,875 --> 00:31:52,092 I know... 263 00:31:53,083 --> 00:31:55,427 I could hear you in my sleep. 264 00:31:57,542 --> 00:32:00,011 So you already know me, then. 265 00:32:03,083 --> 00:32:04,551 Sorry. 266 00:32:10,417 --> 00:32:12,260 I'm sorry... I... a lot. 267 00:32:13,750 --> 00:32:15,002 What? 268 00:32:15,542 --> 00:32:17,465 I'm sorry that I peed a lot. 269 00:32:25,167 --> 00:32:26,885 I can't move. 270 00:32:27,167 --> 00:32:28,635 Move what? 271 00:32:29,750 --> 00:32:30,967 My arm. 272 00:32:35,750 --> 00:32:37,172 I'm going to let go. 273 00:32:41,292 --> 00:32:43,340 Try it again. 274 00:32:43,958 --> 00:32:45,210 Higher. 275 00:33:06,625 --> 00:33:08,798 You should get up 276 00:33:09,083 --> 00:33:10,676 before you fall asleep again. 277 00:33:10,958 --> 00:33:12,460 Let me help you. 278 00:33:14,750 --> 00:33:15,876 OK? 279 00:33:21,958 --> 00:33:23,084 What is it? 280 00:33:44,875 --> 00:33:47,219 Slowly, or your head will spin. 281 00:35:08,875 --> 00:35:10,673 Let's sit here. 282 00:35:33,167 --> 00:35:35,545 Have you seen my phone charger? 283 00:35:39,083 --> 00:35:40,551 I don't know. 284 00:35:41,750 --> 00:35:43,969 I want to contact my family. 285 00:35:44,250 --> 00:35:46,252 I saved the number in my phone. 286 00:35:46,750 --> 00:35:49,219 But I can't find the charger. 287 00:35:54,750 --> 00:35:56,673 Are you from the south? 288 00:35:57,417 --> 00:35:59,340 Does my accent give me away? 289 00:35:59,958 --> 00:36:02,302 You have darker skin. 290 00:36:02,583 --> 00:36:04,130 But with a strange accent. 291 00:36:04,417 --> 00:36:06,090 My mom is from the west. 292 00:36:07,292 --> 00:36:09,260 Can you speak Southern Thai? 293 00:36:10,875 --> 00:36:12,673 How can you speak it? 294 00:36:13,167 --> 00:36:15,465 It's a talent I have. 295 00:36:16,958 --> 00:36:18,801 How's my lsan dialect? 296 00:36:20,958 --> 00:36:23,461 How's my lsan dialect? 297 00:36:25,750 --> 00:36:27,969 How's my lsan dialect? 298 00:36:28,333 --> 00:36:32,088 Keep eating the local chilli paste and your accent will improve. 299 00:36:38,625 --> 00:36:40,002 Tasty food, right? 300 00:36:40,542 --> 00:36:41,885 Yes it is. 301 00:36:44,958 --> 00:36:47,006 Honey! 302 00:36:47,500 --> 00:36:49,628 It's not your bedtime yet. 303 00:38:02,708 --> 00:38:05,917 Today, I present you with my best offerings. 304 00:38:06,208 --> 00:38:08,051 You'll like them. 305 00:38:08,333 --> 00:38:13,464 May my family possess good health and happiness. 306 00:38:13,750 --> 00:38:19,177 May I retain my beauty with no wrinkles. 307 00:38:19,542 --> 00:38:26,801 May ltt, my new son, wake up again. 308 00:38:27,708 --> 00:38:28,880 Honey, 309 00:38:31,167 --> 00:38:32,965 help me please. 310 00:38:36,708 --> 00:38:41,088 This is the cheetah, to help strengthen my leg. 311 00:38:41,500 --> 00:38:43,343 And this... 312 00:38:44,333 --> 00:38:45,676 It's a gibbon. 313 00:38:46,333 --> 00:38:48,427 I don't know the english name. 314 00:38:48,708 --> 00:38:51,006 It's to make your hand strong. 315 00:38:51,292 --> 00:38:52,293 Oh, good! Thank you. 316 00:38:52,583 --> 00:38:54,802 And this tiger. 317 00:38:56,708 --> 00:39:00,087 It's for our new son to be stronger. 318 00:39:00,500 --> 00:39:01,797 We have a new son? 319 00:39:02,083 --> 00:39:05,508 Yes, his name ltt. I told you. 320 00:39:05,792 --> 00:39:07,009 I see. 321 00:39:07,292 --> 00:39:09,386 Yeah, he's a good man. 322 00:39:09,667 --> 00:39:11,135 He serve the nation. 323 00:39:11,417 --> 00:39:13,761 You are foreigner. You won't get it, honey. 324 00:39:14,042 --> 00:39:15,464 No, no, I do understand. 325 00:39:15,750 --> 00:39:17,673 I know you're very patriotic. 326 00:39:18,333 --> 00:39:19,459 - Please. - OK. 327 00:39:19,750 --> 00:39:21,252 Be careful, huh. 328 00:41:05,083 --> 00:41:07,632 Your sense of colour is really nice. 329 00:41:07,917 --> 00:41:12,297 The housewives will love the pink and fluorescent green. 330 00:41:12,583 --> 00:41:15,666 They have good taste around here. 331 00:41:16,750 --> 00:41:20,505 Why don't you do the car-boot sale everyday? 332 00:41:20,792 --> 00:41:24,467 Just weekends is enough for me. 333 00:41:25,292 --> 00:41:29,047 The library doesn't look busy, but there's a lot to do. 334 00:41:29,333 --> 00:41:33,543 It's also hard to compete for a space at the market. 335 00:41:33,958 --> 00:41:36,086 - Have a seat. - OK. 336 00:41:36,750 --> 00:41:39,253 Thanks so much for these longkongs. 337 00:41:39,542 --> 00:41:41,840 You're welcome. They're from my orchard. 338 00:41:42,125 --> 00:41:45,925 I have a lot of longkong trees. And I don't use pesticides. 339 00:41:46,208 --> 00:41:49,792 Your house must be very big to have an orchard. 340 00:41:50,083 --> 00:41:51,630 Do you want to visit? 341 00:41:52,167 --> 00:41:53,965 You don't mind? 342 00:41:54,417 --> 00:41:56,010 How about today? 343 00:41:56,708 --> 00:42:00,633 Maybe some other time. So that I can bring my camera, too. 344 00:42:01,042 --> 00:42:02,419 Up to you. 345 00:42:03,333 --> 00:42:07,213 Did you read the latest volume of "Satan's Love"? 346 00:42:07,500 --> 00:42:11,084 - It just arrived. - Really? Which shelf is it on? 347 00:42:12,167 --> 00:42:13,794 Wait here. 348 00:42:56,500 --> 00:42:59,219 I've been away from home for a long time. 349 00:42:59,500 --> 00:43:01,173 Where's your home? 350 00:43:02,083 --> 00:43:04,836 Very far away. I really miss it. 351 00:43:05,125 --> 00:43:07,674 - Care to join me? - OK. 352 00:43:09,417 --> 00:43:10,885 Do you want some? 353 00:43:12,417 --> 00:43:15,091 They look good. Where did you get them? 354 00:43:15,417 --> 00:43:17,169 A man gave them to me. 355 00:43:17,458 --> 00:43:19,256 They're called longkongs. 356 00:43:19,542 --> 00:43:21,010 Mind if I taste? 357 00:43:25,333 --> 00:43:28,462 It's so sweet, sister. The very nectar of temptation. 358 00:43:28,750 --> 00:43:30,878 Please have some more. 359 00:43:32,958 --> 00:43:34,676 (Ma)' I 10in you? 360 00:43:36,625 --> 00:43:38,468 Who is this, I wonder? 361 00:43:39,417 --> 00:43:40,885 Look at these. 362 00:43:42,542 --> 00:43:45,261 - What do you think? - They're beautiful. 363 00:43:45,625 --> 00:43:48,003 So many beautiful clothes. 364 00:43:48,292 --> 00:43:50,670 Pretty and colourful. 365 00:43:51,042 --> 00:43:53,465 Don't you think? Feel the cloth. 366 00:43:55,875 --> 00:43:57,673 They're nice. 367 00:43:58,333 --> 00:44:00,176 But they're not my style. 368 00:44:00,458 --> 00:44:02,256 I think I'll pass. 369 00:44:02,542 --> 00:44:04,636 Besides I have to save money. 370 00:44:05,042 --> 00:44:09,297 Sister, these are for us... 371 00:44:09,583 --> 00:44:12,257 My sister got them from the market. 372 00:44:12,750 --> 00:44:15,094 You two know each other? 373 00:44:16,292 --> 00:44:18,386 Help yourself to some fruit. 374 00:44:18,667 --> 00:44:19,964 Thank you. 375 00:44:20,875 --> 00:44:25,551 We'd like to thank you for the miniature animal offerings. 376 00:44:27,083 --> 00:44:28,551 Pardon? 377 00:44:29,167 --> 00:44:32,171 They are really lovely, especially the gibbon. 378 00:44:32,458 --> 00:44:34,256 What do you mean? 379 00:44:34,625 --> 00:44:37,754 The mini animals that you gave us the other day. 380 00:44:38,042 --> 00:44:39,294 Weren't they from you? 381 00:44:39,583 --> 00:44:41,551 - From me? - Yes. 382 00:44:42,167 --> 00:44:46,673 You offered them at our shrine... by the lake. 383 00:44:47,417 --> 00:44:49,670 You're crazy. 384 00:44:50,750 --> 00:44:54,254 We're the princesses from the shrine. 385 00:44:56,625 --> 00:45:01,301 We don't usually appear in normal street wear like today... 386 00:45:01,583 --> 00:45:05,508 If you see us with make-up, in our traditional clothes, 387 00:45:05,792 --> 00:45:08,966 we are identical to the statues at the shrine. 388 00:45:12,417 --> 00:45:14,795 I beg your mercy, your Royal Highnesses. 389 00:45:15,167 --> 00:45:19,343 Stop it. Those royal words make us itchy. 390 00:45:19,625 --> 00:45:24,085 Thank you for bringing me happiness. 391 00:45:24,750 --> 00:45:29,677 Thank you for bringing Richard Widner from America. 392 00:45:31,250 --> 00:45:32,752 Where is he today? 393 00:45:33,042 --> 00:45:35,420 He's in town extending his visa... 394 00:45:35,958 --> 00:45:40,543 Want to visit my house and try my herbal tea? 395 00:45:41,333 --> 00:45:42,801 Maybe another day. 396 00:45:43,083 --> 00:45:46,132 Today, we came to tell you 397 00:45:46,417 --> 00:45:50,672 that those soldiers will never recover. 398 00:45:51,042 --> 00:45:52,464 At the old school? 399 00:45:52,750 --> 00:45:56,755 Yes, there used to be a palace there. 400 00:45:57,042 --> 00:45:59,795 A war broke out between the kingdoms 401 00:46:00,292 --> 00:46:03,011 thousands of years ago. 402 00:46:03,292 --> 00:46:07,502 Bodies of dead villagers and soldiers laid everywhere. 403 00:46:07,792 --> 00:46:11,842 But most importantly, the cemetery of the kings 404 00:46:12,125 --> 00:46:15,254 was located beneath your elementary school. 405 00:46:15,750 --> 00:46:17,343 Let me explain. 406 00:46:17,875 --> 00:46:19,843 The spirits of the dead kings 407 00:46:20,125 --> 00:46:24,255 are drawing on the soldiers' energy to fight their battles. 408 00:46:24,542 --> 00:46:28,672 They are still fighting as we speak. 409 00:46:29,333 --> 00:46:30,755 How can that be? 410 00:46:31,042 --> 00:46:35,969 I thought their spirits had already passed away. 411 00:46:38,292 --> 00:46:41,671 Both of us are dead as well. 412 00:47:51,083 --> 00:47:55,008 You can apply the medicinal balm now. 413 00:47:58,292 --> 00:48:00,886 The soldiers are sleeping better. 414 00:48:01,417 --> 00:48:03,294 And having fewer nightmares. 415 00:48:03,583 --> 00:48:07,884 It must be these machines, or the coloured lights. 416 00:48:08,167 --> 00:48:11,467 Or maybe the meditation is working. 417 00:48:12,708 --> 00:48:15,427 Keng, are you done? 418 00:48:18,958 --> 00:48:22,633 Yesterday, something happened. 419 00:48:22,958 --> 00:48:26,383 The goddesses from Laos appeared before me. 420 00:48:26,667 --> 00:48:31,969 They said we are standing on top of the cemetery of the kings. 421 00:48:32,250 --> 00:48:33,672 What? 422 00:48:34,417 --> 00:48:36,795 This school was a cemetery? 423 00:48:37,333 --> 00:48:40,257 - The goddesses from the lake shrine? - Yes. 424 00:48:40,542 --> 00:48:44,342 They also said that the spirits of the dead kings 425 00:48:44,750 --> 00:48:49,301 are using these men's spirits for their battles. 426 00:48:49,583 --> 00:48:51,256 Is that so? 427 00:48:52,167 --> 00:48:56,798 Perhaps the soldiers were their troops in the past. 428 00:48:57,958 --> 00:49:03,795 So the kings have put the sleeping soldiers to good use? 429 00:49:04,750 --> 00:49:07,048 Were the goddesses beautiful, sister? 430 00:49:07,333 --> 00:49:11,088 Yes, even without make-up 431 00:49:11,375 --> 00:49:14,458 their skin is flawless. 432 00:49:15,250 --> 00:49:19,756 It must be their magic power, since they are hundreds of years old. 433 00:49:20,042 --> 00:49:22,670 They looked younger than me. 434 00:49:23,625 --> 00:49:28,677 You have to be dead. That's their secret. 435 00:49:28,958 --> 00:49:32,258 So that's why, when I was a student here... 436 00:49:32,542 --> 00:49:34,886 I always felt sleepy. 437 00:49:35,542 --> 00:49:38,466 So we will be here for a long time, then. 438 00:49:39,292 --> 00:49:44,002 Until the fibre optic cable company kicks everyone out. 439 00:49:44,958 --> 00:49:48,633 I'm happy to know that at least 440 00:49:48,917 --> 00:49:51,215 he's doing some good in his sleep. 441 00:49:52,167 --> 00:49:55,011 Are you serious? 442 00:49:58,333 --> 00:50:00,552 Look... 443 00:50:01,333 --> 00:50:03,552 He's waking up. 444 00:50:04,167 --> 00:50:05,464 See? 445 00:50:06,750 --> 00:50:09,833 Do you want to try to touch it, Jen? 446 00:50:10,125 --> 00:50:12,093 It's OK. 447 00:50:12,375 --> 00:50:15,549 I've touched way too many penises in my life. 448 00:50:16,625 --> 00:50:18,343 May I? 449 00:50:29,500 --> 00:50:32,219 How amazing. 450 00:51:05,750 --> 00:51:07,798 HELLO 451 00:52:52,625 --> 00:52:54,002 Hello. 452 00:52:54,542 --> 00:52:56,010 Hello. 453 00:53:10,875 --> 00:53:12,343 I'm with Poy. 454 00:53:14,042 --> 00:53:16,090 Why? He's just a friend. 455 00:53:17,500 --> 00:53:19,093 Can we go and see you? 456 00:53:20,750 --> 00:53:23,003 He asked if we can go and see you. 457 00:53:25,083 --> 00:53:27,677 Does he have cute friends? 458 00:53:28,083 --> 00:53:30,006 Do you have cute friends? 459 00:53:31,542 --> 00:53:32,794 He says he has lots. 460 00:53:33,083 --> 00:53:35,336 We'll go and see you, OK? 461 00:53:40,333 --> 00:53:42,256 Do you want fried mussel pancake? 462 00:53:43,167 --> 00:53:45,340 No, I haven't finished this dish yet. 463 00:53:46,542 --> 00:53:49,170 Can you smell the dipping sauce? 464 00:53:49,750 --> 00:53:52,344 The smell is very sharp to me. 465 00:53:53,250 --> 00:53:55,673 Soy sauce and sugar. 466 00:53:56,083 --> 00:53:58,006 What does sugar smell like? 467 00:53:58,417 --> 00:54:01,136 I can separate all the smells in this market... 468 00:54:01,417 --> 00:54:02,418 Really? 469 00:54:05,333 --> 00:54:08,963 I can feel the temperatures of the lights. 470 00:54:10,750 --> 00:54:12,969 You're like Superman. 471 00:54:13,625 --> 00:54:15,252 It's true. 472 00:54:15,750 --> 00:54:18,799 I can smell the flowers in my dreams, too. 473 00:54:19,083 --> 00:54:20,460 Yeah? 474 00:54:21,042 --> 00:54:24,251 That's an important quality for a good soldier. 475 00:54:26,958 --> 00:54:29,177 How about your husband? 476 00:54:30,542 --> 00:54:32,670 He's a soldier, like you... 477 00:54:34,042 --> 00:54:35,885 But not from your unit. 478 00:54:37,042 --> 00:54:39,010 He's from America. 479 00:54:39,542 --> 00:54:41,010 Congratulations! 480 00:54:41,625 --> 00:54:45,334 Well, I don't know. My English is not good... 481 00:54:45,958 --> 00:54:47,881 We met online. 482 00:54:48,875 --> 00:54:51,469 I could type and look at the dictionary. 483 00:54:52,083 --> 00:54:53,835 There was time. 484 00:54:54,125 --> 00:54:58,460 But now, I don't understand all that he says. 485 00:55:01,958 --> 00:55:05,542 You should drink lots of coffee. 486 00:55:07,083 --> 00:55:09,677 Will you go to the States? 487 00:55:10,750 --> 00:55:13,219 He sold everything there. 488 00:55:13,625 --> 00:55:15,093 He won't go back. 489 00:55:15,542 --> 00:55:17,419 Wow, sounds serious. 490 00:55:18,167 --> 00:55:19,919 It's funny. 491 00:55:20,208 --> 00:55:23,417 He took several long flights to get here. 492 00:55:26,083 --> 00:55:30,133 Maybe he's on a wanted list there. Maybe he's a terrorist. 493 00:55:30,417 --> 00:55:34,001 Watch your mouth! I checked with the embassy. 494 00:55:35,875 --> 00:55:38,549 Does he miss home? 495 00:55:39,333 --> 00:55:40,801 I don't think so. 496 00:55:41,417 --> 00:55:42,669 Why? 497 00:55:44,333 --> 00:55:47,212 He's quiet and likes to be alone. 498 00:55:47,958 --> 00:55:50,336 He doesn't like the night life. 499 00:55:52,500 --> 00:55:55,834 Doesn't he get lonely? 500 00:55:56,125 --> 00:55:57,798 Who does he talk to? 501 00:55:58,417 --> 00:56:00,636 He has me to talk to. 502 00:56:00,917 --> 00:56:04,217 Are you full? Do you want some custard? 503 00:56:05,167 --> 00:56:08,797 Does he look like his online picture? 504 00:56:10,167 --> 00:56:11,794 Well, he's a little fatter. 505 00:56:12,083 --> 00:56:13,460 How fat? 506 00:56:16,042 --> 00:56:18,261 Around this fat. 507 00:56:18,625 --> 00:56:22,801 If he's that fat, he must be a high ranking soldier. 508 00:56:23,542 --> 00:56:26,011 But he's been retired for a while. 509 00:56:28,750 --> 00:56:30,878 Isn't it too hot for him here? 510 00:56:31,708 --> 00:56:33,255 Will you stop? 511 01:05:34,750 --> 01:05:40,587 Amongst humans, the most brilliant are those who are disciplined. 512 01:06:42,833 --> 01:06:44,005 Honey? 513 01:06:46,750 --> 01:06:49,549 I'm the only one who's awake here. 514 01:07:00,375 --> 01:07:03,424 I just remember a homework... 515 01:07:05,083 --> 01:07:08,883 I forgot send to the teacher long years ago. 516 01:07:13,625 --> 01:07:16,879 And also strange animal in the lake. 517 01:07:20,417 --> 01:07:22,294 To this day, 518 01:07:22,875 --> 01:07:25,594 I don't know what it was. 519 01:07:28,208 --> 01:07:30,552 In the water it was weightless... 520 01:07:32,083 --> 01:07:33,676 and calm. 521 01:07:36,375 --> 01:07:39,128 It's now floating in my head... 522 01:07:41,083 --> 01:07:43,006 in my heart. 523 01:07:44,083 --> 01:07:45,335 I... 524 01:08:24,208 --> 01:08:27,212 I'm glad you're up early today, little pup. 525 01:08:29,292 --> 01:08:30,669 Me too. 526 01:08:33,958 --> 01:08:36,086 I'm a simple woman. 527 01:08:36,375 --> 01:08:38,377 I like to eat street food like this. 528 01:08:38,667 --> 01:08:42,592 But if I'm with Richard, we have to watch his cholesterol. 529 01:08:43,417 --> 01:08:45,215 What can't he eat? 530 01:08:46,750 --> 01:08:50,505 Sticky rice, pork, not even Pepsi... 531 01:08:51,500 --> 01:08:53,548 ls Pepsi high in cholesterol? 532 01:08:53,833 --> 01:08:54,834 Guess so. 533 01:08:55,125 --> 01:08:56,843 And pig's entrails. 534 01:08:57,125 --> 01:08:59,548 All intestines. 535 01:09:11,042 --> 01:09:12,669 (Hey, b0)'- 536 01:09:13,083 --> 01:09:14,335 Come here. 537 01:09:18,208 --> 01:09:19,334 Go away! 538 01:09:21,417 --> 01:09:23,419 You're too kind. 539 01:09:25,583 --> 01:09:28,132 It's just hungry like us. 540 01:09:33,208 --> 01:09:35,882 I want to quit the army. 541 01:09:36,583 --> 01:09:38,335 What are you going to do? 542 01:09:40,083 --> 01:09:42,131 I'm good at many things. 543 01:09:42,750 --> 01:09:44,218 What are they? 544 01:09:44,667 --> 01:09:48,001 I want to sell moon cakes. I make tasty ones. 545 01:09:48,667 --> 01:09:50,419 Taiwanese style. 546 01:09:51,208 --> 01:09:53,210 What is Taiwanese style like? 547 01:09:53,500 --> 01:09:56,583 Soft with a lot of egg whites. 548 01:09:57,292 --> 01:10:01,342 A thin crust and a lot of green bean filling. 549 01:10:02,208 --> 01:10:06,668 I can sell them at gas stations in lsan. 550 01:10:07,750 --> 01:10:10,344 That involves quite an investment. 551 01:10:11,875 --> 01:10:14,549 I see no future in being a soldier. 552 01:10:15,625 --> 01:10:19,209 I mainly wash cars for the generals. 553 01:12:33,500 --> 01:12:35,548 Welcome everyone. 554 01:12:35,833 --> 01:12:39,417 Ladies, gentlemen and children. 555 01:12:39,750 --> 01:12:41,343 My name is Jeed. 556 01:12:41,625 --> 01:12:45,209 I'm sure you recognise me from TV. 557 01:12:45,625 --> 01:12:48,424 I look just like Leena Jung. 558 01:12:48,958 --> 01:12:52,792 On TV and the radio. And now I'm here in the flesh. 559 01:12:53,083 --> 01:12:55,962 I'm very happy to be here today. 560 01:12:56,250 --> 01:13:01,381 I want to show you an unbelievable product. 561 01:13:01,667 --> 01:13:03,260 It seems impossible. 562 01:13:03,542 --> 01:13:05,010 But look at this. 563 01:13:05,750 --> 01:13:07,798 This is a piece of rubber. 564 01:13:08,292 --> 01:13:10,340 We can grow rubber in Thailand. 565 01:13:10,625 --> 01:13:13,629 What's amazing about this 566 01:13:13,917 --> 01:13:16,386 is that it's made from rubber 567 01:13:16,667 --> 01:13:20,217 but we can use it for our skin. 568 01:13:21,292 --> 01:13:24,091 Another thing is that 569 01:13:24,375 --> 01:13:29,176 it can rid us housewives of the loneliness in our lives. 570 01:13:29,458 --> 01:13:32,257 Most of you are housewives. 571 01:13:32,542 --> 01:13:35,625 - Not this woman though. - That's right. 572 01:13:35,917 --> 01:13:38,591 - What do you do? - I work at City Hall. 573 01:13:38,875 --> 01:13:41,845 A city official here in uniform. 574 01:13:42,125 --> 01:13:45,959 Thanks for skipping work to see me. Please give her a big hand. 575 01:13:46,667 --> 01:13:47,964 Thank you. 576 01:13:48,250 --> 01:13:50,844 We have members nationwide. 577 01:13:51,125 --> 01:13:53,799 I've travelled around the country. 578 01:13:54,083 --> 01:13:57,007 Khon Kaen women are so gorgeous. 579 01:13:57,833 --> 01:13:59,881 Do I look like I'm from lsan? 580 01:14:00,292 --> 01:14:01,885 I don't look it, right? 581 01:14:03,208 --> 01:14:06,087 Because I'm too beautiful to be from lsan? 582 01:14:06,375 --> 01:14:08,503 Every woman has beauty inside. 583 01:14:08,792 --> 01:14:10,840 I'm from Buriram Province. 584 01:14:11,125 --> 01:14:18,088 So I understand how lsan people feel. 585 01:14:18,375 --> 01:14:19,843 How they want to look. 586 01:14:20,125 --> 01:14:22,173 We have an emotional bond. 587 01:14:22,458 --> 01:14:24,802 What do I mean? 588 01:14:25,208 --> 01:14:27,631 It means we can understand each other. 589 01:14:27,917 --> 01:14:31,626 This cream is certified by Chulalongkorn University. 590 01:14:31,917 --> 01:14:33,885 I'm not making it up. 591 01:14:35,958 --> 01:14:38,256 And now, what you've been waiting for. 592 01:14:38,542 --> 01:14:43,002 You get to try this special cream. 593 01:14:43,667 --> 01:14:46,967 My assistants will hand out samples. 594 01:14:48,208 --> 01:14:49,630 Please come up here. 595 01:14:49,917 --> 01:14:51,635 Numbers 1 to 10. 596 01:14:51,917 --> 01:14:53,760 Numbers 11 to 30. 597 01:14:54,042 --> 01:14:56,136 If you didn't register, don't worry. 598 01:14:56,417 --> 01:14:59,341 There's enough for everyone. 599 01:15:01,208 --> 01:15:04,417 Give me your hand. I'll apply it for you. 600 01:15:07,417 --> 01:15:09,010 Feels cool, right? 601 01:15:10,667 --> 01:15:12,795 Do you usually use hand cream? 602 01:15:13,958 --> 01:15:15,335 Try this. 603 01:15:15,625 --> 01:15:18,128 You only have to apply it once a day. 604 01:15:18,417 --> 01:15:20,010 Just once a day. 605 01:15:21,292 --> 01:15:23,670 Other creams you have to re-apply. 606 01:15:26,958 --> 01:15:29,427 Keng, is that you? 607 01:15:29,708 --> 01:15:32,006 I'm so happy to see you here! 608 01:15:32,417 --> 01:15:33,885 I saw you walking over. 609 01:15:34,583 --> 01:15:36,802 Really? Why are you here? 610 01:15:37,083 --> 01:15:39,552 To give you this gift, of course. 611 01:15:40,042 --> 01:15:42,136 - How nice. - Open it. 612 01:15:45,500 --> 01:15:48,504 - Is this a legitimate product? - Of course. 613 01:15:49,500 --> 01:15:53,505 You're here as a police spy, aren't you? 614 01:15:55,208 --> 01:15:56,881 Don't tell anyone. 615 01:15:57,500 --> 01:16:01,880 But you have to try it, sister. Your skin will glow. 616 01:16:04,667 --> 01:16:06,886 This cream is for your face. 617 01:16:07,208 --> 01:16:09,552 But you can use it on your body. 618 01:16:09,875 --> 01:16:11,001 So you buy more. 619 01:16:11,292 --> 01:16:13,795 For a man, his skin is very smooth. 620 01:16:14,083 --> 01:16:16,177 Because he uses this cream. 621 01:16:16,458 --> 01:16:18,005 What did you use before? 622 01:16:18,583 --> 01:16:19,800 Generic stuff. 623 01:16:20,083 --> 01:16:21,801 Why did you switch to this one? 624 01:16:22,083 --> 01:16:23,630 Because it works. 625 01:16:23,917 --> 01:16:26,295 You let me try it for free. 626 01:16:27,208 --> 01:16:30,758 So I tried it out, and it worked. 627 01:16:53,583 --> 01:16:55,005 What's wrong? 628 01:16:55,958 --> 01:16:57,426 The smell. 629 01:16:57,708 --> 01:16:59,381 It smells like that fluid. 630 01:16:59,667 --> 01:17:00,964 What fluid? 631 01:17:01,250 --> 01:17:03,594 That stuff people call cum. 632 01:17:03,958 --> 01:17:05,756 How could you think of that? 633 01:17:06,042 --> 01:17:08,215 Take a sniff. 634 01:17:13,417 --> 01:17:15,419 - It smells like this? - Yes. 635 01:17:20,292 --> 01:17:22,715 Oh, I can breathe easier. 636 01:17:23,000 --> 01:17:25,879 See? That's its power. 637 01:17:26,750 --> 01:17:28,343 My boobs are perking up. 638 01:17:28,625 --> 01:17:31,299 Don't tease me! 639 01:17:31,583 --> 01:17:33,210 But, it's true. 640 01:17:36,292 --> 01:17:37,669 Read this. 641 01:17:43,292 --> 01:17:46,296 The weather is perfect for a nap. 642 01:17:52,667 --> 01:17:54,795 Let's have our daily session. 643 01:17:58,292 --> 01:18:00,294 We have bigger sets too. 644 01:18:00,583 --> 01:18:03,132 I can give you a discount. 645 01:18:04,500 --> 01:18:07,344 Let me finish this set first. 646 01:18:18,958 --> 01:18:23,008 He's asking me if you want to see. 647 01:18:24,625 --> 01:18:25,877 See what? 648 01:18:28,375 --> 01:18:30,002 What he's seeing. 649 01:18:32,292 --> 01:18:34,215 How can I see? 650 01:18:35,833 --> 01:18:37,801 Through my body. 651 01:18:40,958 --> 01:18:43,006 If so, then... 652 01:18:43,375 --> 01:18:46,675 This would be an amazing afternoon. 653 01:18:49,042 --> 01:18:51,545 Goodbye, sister. 654 01:19:04,375 --> 01:19:05,752 Hello. 655 01:19:11,083 --> 01:19:12,300 N'? 656 01:19:15,417 --> 01:19:18,967 I'm trying to believe that it's you. 657 01:19:20,292 --> 01:19:22,010 Yes, I'm m. 658 01:19:25,375 --> 01:19:27,798 I'm standing in the throne hall. 659 01:19:30,958 --> 01:19:33,131 Is there anybody else with you? 660 01:19:38,875 --> 01:19:40,422 Come with me. 661 01:19:42,875 --> 01:19:44,422 Follow me. 662 01:19:59,833 --> 01:20:01,210 Where are we going? 663 01:20:06,875 --> 01:20:09,594 The ceiling here is not that high. 664 01:20:10,667 --> 01:20:12,795 It can be quite suffocating. 665 01:20:15,875 --> 01:20:17,127 Duck your head. 666 01:20:17,417 --> 01:20:19,545 I don't think I'll hit it. 667 01:20:21,750 --> 01:20:24,959 You must come here often when you sleep. 668 01:20:29,750 --> 01:20:31,002 What is it? 669 01:20:33,417 --> 01:20:35,169 It's the threshold. 670 01:20:35,458 --> 01:20:36,801 Step over it. 671 01:20:37,083 --> 01:20:38,505 Like this? 672 01:20:40,417 --> 01:20:41,794 That's right. 673 01:20:42,083 --> 01:20:44,962 We have reached the Grand Hall. 674 01:20:45,250 --> 01:20:47,753 It's so lavish. 675 01:20:49,042 --> 01:20:51,386 There are many other rooms. 676 01:20:51,667 --> 01:20:53,419 These are our orchids. 677 01:20:56,958 --> 01:21:00,132 The senior citizens club organised them. 678 01:21:00,417 --> 01:21:03,796 We each grew one and took care of it. 679 01:21:04,417 --> 01:21:07,011 Something to keep us occupied. 680 01:21:14,625 --> 01:21:17,219 Here, this is my orchid. 681 01:21:19,500 --> 01:21:22,879 See? My name is on the sign. 682 01:21:28,083 --> 01:21:33,340 When it blooms, we use the bag to protect it from insects. 683 01:21:34,208 --> 01:21:35,801 Let me help. 684 01:21:38,292 --> 01:21:39,839 You can have it. 685 01:21:40,125 --> 01:21:41,217 The bag'? 686 01:21:41,625 --> 01:21:43,798 The flower, silly. 687 01:21:47,833 --> 01:21:49,551 It's not doing so well. 688 01:21:49,833 --> 01:21:52,006 I haven't been back for awhile. 689 01:21:53,500 --> 01:21:55,594 Let it breathe a little bit. 690 01:21:56,375 --> 01:21:57,592 Let's go. 691 01:22:08,958 --> 01:22:11,677 Itt, look at those figs. 692 01:22:16,833 --> 01:22:19,006 We should dip them in chilli sauce. 693 01:22:22,958 --> 01:22:24,005 Here. 694 01:22:24,875 --> 01:22:27,845 The flood marks from a few years ago. 695 01:22:28,125 --> 01:22:30,127 The water came up to here. 696 01:22:33,083 --> 01:22:34,551 Over here. 697 01:22:35,875 --> 01:22:39,209 This is a prince's dressing room. 698 01:22:41,875 --> 01:22:43,673 It's full of mirrors. 699 01:22:46,417 --> 01:22:49,216 Why do they need so many mirrors? 700 01:22:52,208 --> 01:22:54,131 Palace intrigue, I guess. 701 01:22:55,958 --> 01:22:59,132 To see people sneaking up on them. 702 01:23:02,875 --> 01:23:04,343 Can you see me? 703 01:23:09,625 --> 01:23:11,548 Yes, from head to toe. 704 01:23:19,083 --> 01:23:21,006 How about here? 705 01:23:32,667 --> 01:23:33,759 Let's go. 706 01:23:52,292 --> 01:23:55,011 This is the golden bathroom. 707 01:24:01,500 --> 01:24:05,004 The sink is made from Burmese jade. 708 01:24:08,083 --> 01:24:11,007 So this was a royal bathroom? 709 01:24:17,500 --> 01:24:20,344 This is the foot basin. 710 01:24:20,667 --> 01:24:22,544 It's made of pink stone. 711 01:24:27,208 --> 01:24:29,882 Have you seen pink stone before? 712 01:24:32,958 --> 01:24:35,336 This is the first time in my life. 713 01:24:54,875 --> 01:24:57,344 Everything looks so luxurious. 714 01:25:02,208 --> 01:25:04,006 Bend down. 715 01:25:07,500 --> 01:25:09,594 We're next to the bed. 716 01:25:13,208 --> 01:25:17,509 Its four legs are carved like crocodile feet. 717 01:25:23,500 --> 01:25:25,127 I remember this place. 718 01:25:25,417 --> 01:25:26,964 Come here, ltt. 719 01:25:27,250 --> 01:25:28,672 Another leg. 720 01:25:35,667 --> 01:25:36,839 Wait... 721 01:25:37,125 --> 01:25:39,344 We're entering the music room. 722 01:25:42,750 --> 01:25:48,007 The mayor planned this place to showcase the northeast region. 723 01:25:52,292 --> 01:25:54,966 But then the floods came. 724 01:25:56,875 --> 01:26:01,585 A tycoon the size of an ant is always noticed. 725 01:26:01,875 --> 01:26:06,676 But a pauper as large as a mountain is completely ignored. 726 01:26:09,500 --> 01:26:14,006 Hunger for heaven will lead you to hell. 727 01:26:19,042 --> 01:26:24,594 Time left unused... is the longest time. 728 01:26:29,667 --> 01:26:33,547 When we offend someone, we want to be forgiven. 729 01:26:33,833 --> 01:26:38,543 But when we are offended, we forget how to forgive. 730 01:26:52,417 --> 01:26:53,964 Come take a look. 731 01:26:58,208 --> 01:27:02,509 This is like when I was young in Nong Khai. 732 01:27:03,292 --> 01:27:07,968 Bombs were flying in from Laos. 733 01:27:09,083 --> 01:27:11,882 I can remember the siren. 734 01:28:05,375 --> 01:28:07,673 M, come here. 735 01:28:21,042 --> 01:28:22,544 Isn't it profound? 736 01:28:24,500 --> 01:28:28,585 I used to come here often, when I was confused. 737 01:28:30,500 --> 01:28:32,594 What were you confused about? 738 01:28:33,208 --> 01:28:35,131 Mostly about love. 739 01:28:37,667 --> 01:28:39,965 Are you still confused? 740 01:28:42,625 --> 01:28:45,344 You should know, my little pup. 741 01:29:09,292 --> 01:29:11,590 They outdid my palace decor. 742 01:29:14,417 --> 01:29:16,419 But I prefer your palace. 743 01:29:21,875 --> 01:29:23,127 Comfortable? 744 01:29:23,500 --> 01:29:25,002 Beflen 745 01:29:27,750 --> 01:29:32,677 You know my first husband was also a soldier? 746 01:29:34,667 --> 01:29:38,547 His name was Narong, Corporal Narong Jansuda. 747 01:29:40,750 --> 01:29:44,209 When I was twenty, I eloped with him. 748 01:29:45,958 --> 01:29:47,505 A monster... 749 01:29:55,417 --> 01:29:57,670 You're a soldier magnet! 750 01:29:59,083 --> 01:30:01,006 And one without borders. 751 01:30:01,500 --> 01:30:04,754 But I'd prefer a European husband. 752 01:30:05,083 --> 01:30:07,586 Americans are too poor. 753 01:30:08,875 --> 01:30:13,130 Europeans are living the American dream. 754 01:30:28,667 --> 01:30:33,377 The breath of love that never fades 755 01:30:33,667 --> 01:30:38,844 Not lonesome am I, my dear 756 01:30:39,125 --> 01:30:43,130 Though the many years that pass by 757 01:30:43,583 --> 01:30:50,125 My heart is still full of love 758 01:30:51,417 --> 01:30:59,417 Those days... alone... you and me... 759 01:30:59,750 --> 01:31:02,344 Every night from now 760 01:31:02,625 --> 01:31:07,552 The stars shine in our favour forever 761 01:31:09,875 --> 01:31:15,132 Heaven was created for us to meet 762 01:31:15,417 --> 01:31:20,503 Heaven is destroyed for us if we part 763 01:31:20,792 --> 01:31:24,376 But freedom is in my body 764 01:31:24,667 --> 01:31:30,674 While destiny fills my heart 765 01:31:32,083 --> 01:31:36,839 The heaven inside my heart 766 01:31:37,125 --> 01:31:42,336 Through summer and spring with you 767 01:31:42,875 --> 01:31:46,709 The memory of winter 768 01:31:47,000 --> 01:31:53,667 I miss you... you who were here... 769 01:31:54,417 --> 01:31:59,298 The breath of love that never fades 770 01:31:59,583 --> 01:32:04,544 Not lonesome am I, my dear 771 01:32:04,958 --> 01:32:09,008 Though the many years that pass by 772 01:32:09,417 --> 01:32:16,335 My heart is still full of love 773 01:32:30,625 --> 01:32:33,879 This is my favourite song, ltt. 774 01:32:53,208 --> 01:32:55,677 - What is it? - Something in your eye. 775 01:33:04,292 --> 01:33:06,886 I think I'm dreaming, ltt. 776 01:33:08,750 --> 01:33:11,549 I just want to wake up. 777 01:33:16,292 --> 01:33:20,968 Then just open your eyes wide. Like this. 778 01:33:28,958 --> 01:33:30,301 Wider. 779 01:33:42,667 --> 01:33:44,135 Very good. 780 01:33:46,417 --> 01:33:47,794 Jen... 781 01:33:48,750 --> 01:33:50,627 Of all the places we've been, 782 01:33:50,917 --> 01:33:54,000 this is by far the most opulent. 783 01:33:55,875 --> 01:33:59,209 But devoid of decoration. 784 01:34:00,750 --> 01:34:02,798 Not even gold? 785 01:34:03,667 --> 01:34:04,793 No! 786 01:34:07,375 --> 01:34:11,585 From here you can see the most fertile lands. 787 01:34:13,667 --> 01:34:17,592 Fields full of rice and rivers full of fish. 788 01:34:22,625 --> 01:34:24,343 It looks lonely. 789 01:34:30,875 --> 01:34:34,880 I see everything clearly now, ltt. 790 01:34:35,292 --> 01:34:36,544 Yes? 791 01:34:40,375 --> 01:34:43,299 At the heart of the kingdom, 792 01:34:44,292 --> 01:34:46,545 other than rice fields, 793 01:34:47,083 --> 01:34:49,006 there is nothing. 794 01:35:24,958 --> 01:35:26,756 You will live long, ltt. 795 01:35:27,083 --> 01:35:30,792 Our metabolism slows while we sleep. 796 01:35:31,500 --> 01:35:34,424 Save yourself for a better future. 797 01:38:19,667 --> 01:38:21,590 Where are you now, m'? 798 01:38:22,292 --> 01:38:24,215 Underground or here? 799 01:38:29,875 --> 01:38:31,422 Both, I guess. 800 01:38:34,875 --> 01:38:36,001 Look at this. 801 01:38:41,500 --> 01:38:43,343 Does it look scary to you? 802 01:38:43,667 --> 01:38:45,135 I don't think so. 803 01:38:45,417 --> 01:38:47,215 There's more. 804 01:38:52,500 --> 01:38:54,753 - Does it hurt here? - Not really. 805 01:38:58,958 --> 01:39:00,335 How about here? 806 01:39:00,667 --> 01:39:04,001 No, only with certain movements. 807 01:39:06,208 --> 01:39:10,008 The surgery costs 100,000 Baht per centimetre. 808 01:39:10,375 --> 01:39:15,006 My right leg is 10 cm shorter than the left. 809 01:39:16,875 --> 01:39:19,344 Just shorten the other leg then. 810 01:39:20,083 --> 01:39:22,677 I knew you'd say that. 811 01:39:23,958 --> 01:39:25,335 See? 812 01:39:26,083 --> 01:39:28,006 I can read your mind. 813 01:39:31,958 --> 01:39:33,756 Here, Jen. 814 01:39:35,208 --> 01:39:36,835 I can sense every smell here. 815 01:39:37,125 --> 01:39:38,672 Really? 816 01:39:41,625 --> 01:39:43,218 What next? 817 01:39:45,417 --> 01:39:49,502 "I can feel the temperature of the lights." 818 01:39:50,375 --> 01:39:53,675 I can feel the temperature of the lights. 819 01:39:54,583 --> 01:39:57,211 Then you must be Superman. 820 01:39:58,292 --> 01:40:02,342 "And the flower in my dream." 821 01:40:03,667 --> 01:40:06,796 I could really smell the flower in my dream. 822 01:40:12,667 --> 01:40:15,546 This is Richard's. 823 01:40:16,875 --> 01:40:23,008 For his brain, to fight Alzheimer's and arthritis. 824 01:40:23,875 --> 01:40:25,798 This is goji berry. 825 01:40:29,958 --> 01:40:32,302 Ginkgo biloba. 826 01:40:33,083 --> 01:40:34,801 Mix them together. 827 01:40:37,625 --> 01:40:42,836 Richard used to break dishes a lot. 828 01:40:43,125 --> 01:40:44,843 They'd slip from his hands. 829 01:40:45,125 --> 01:40:49,676 After drinking this, he doesn't drop things anymore. 830 01:40:54,875 --> 01:40:57,879 It helps me stay awake. 831 01:40:59,083 --> 01:41:01,006 You won't fall asleep again. 832 01:41:04,625 --> 01:41:05,797 Try it. 833 01:41:06,417 --> 01:41:09,842 What if I wake at the pavilion and go back home, 834 01:41:10,125 --> 01:41:11,798 will you be OK with that? 835 01:41:12,208 --> 01:41:13,425 Sure. 836 01:41:15,583 --> 01:41:18,006 You know, when you're asleep, 837 01:41:19,583 --> 01:41:23,884 even the bright city lights feel dull. 838 01:41:29,083 --> 01:41:31,882 No one has said that to me before. 839 01:41:36,625 --> 01:41:38,127 Drink it. 840 01:41:38,875 --> 01:41:40,252 No, thanks. 841 01:41:40,542 --> 01:41:41,964 What are you doing? 842 01:41:44,958 --> 01:41:46,551 What are you doing? 843 01:41:53,083 --> 01:41:54,960 It's therapy. 844 01:41:59,292 --> 01:42:01,340 Can you sense the energy? 845 01:42:03,750 --> 01:42:05,593 It tickles. 846 01:42:11,417 --> 01:42:13,795 Why are you pouring it out? 847 01:42:14,583 --> 01:42:16,335 Trust me. 848 01:42:20,583 --> 01:42:22,005 Stop it! 849 01:42:40,042 --> 01:42:41,885 It's full of germs. 850 01:42:48,292 --> 01:42:50,420 You're like a little puppy. 851 01:45:46,625 --> 01:45:48,127 Jen... 852 01:45:49,292 --> 01:45:50,418 Jen. 853 01:46:30,958 --> 01:46:32,005 Jen... 854 01:46:35,292 --> 01:46:37,135 Tell me what you see. 855 01:46:59,625 --> 01:47:01,298 Where are you? 856 01:47:08,875 --> 01:47:10,127 What? 857 01:47:26,375 --> 01:47:27,968 I'm not sure. 858 01:48:14,208 --> 01:48:17,337 Suddenly, I can read your mind. 859 01:48:20,958 --> 01:48:23,336 I have seen your dream. 860 01:48:36,417 --> 01:48:38,511 And I have seen yours. 861 01:48:42,958 --> 01:48:45,427 Don't fall asleep yet, please. 862 01:48:57,667 --> 01:49:00,671 Do you know what they're digging for? 863 01:49:03,750 --> 01:49:06,299 It's a secret government project. 864 01:49:08,958 --> 01:49:12,963 It's so secret, that they're digging out in the open. 865 01:49:17,083 --> 01:49:20,132 Soon, they will move us away. 866 01:49:21,667 --> 01:49:23,886 I'd prefer to sleep here. 867 01:49:37,875 --> 01:49:41,584 You're right. This is a good place to sleep. 868 01:50:55,042 --> 01:50:58,501 There's a mountain of bricks. 869 01:50:59,208 --> 01:51:05,011 It spreads out like a flower blossom. 870 01:51:06,833 --> 01:51:10,133 It stretches to the sky. 871 01:51:11,208 --> 01:51:13,427 To devour the sun. 872 01:51:15,667 --> 01:51:18,011 It is very far away. 873 01:51:20,083 --> 01:51:22,962 It looks ominous and fearsome. 874 01:51:27,292 --> 01:51:29,010 It pretends to be... 875 01:51:30,875 --> 01:51:35,426 a pure and flawless being. 876 01:51:38,500 --> 01:51:42,880 Pretends to be as soft as a child's palm. 877 01:51:48,292 --> 01:51:50,294 Before it disappears, 878 01:51:51,958 --> 01:51:53,881 the wall bulges 879 01:51:54,500 --> 01:51:56,298 and changes shape. 880 01:51:59,958 --> 01:52:03,883 As if it knows, that when it falls, 881 01:52:05,375 --> 01:52:08,879 it would be an astounding sight to behold. 882 02:00:34,208 --> 02:00:36,961 Subtitling: Monal Group 59810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.