Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,500 --> 00:02:50,626
Stop!
2
00:04:27,958 --> 00:04:30,677
There you are.
3
00:04:31,542 --> 00:04:35,126
Jen, hold on one second.
4
00:04:35,417 --> 00:04:38,842
- What are you doing here?
- I came to see you.
5
00:04:39,125 --> 00:04:41,298
- Really?
- I missed you.
6
00:04:41,583 --> 00:04:43,506
We're so remote. But you made it.
7
00:04:43,792 --> 00:04:47,251
Welcome to my new hospital.
8
00:04:47,708 --> 00:04:48,925
Yeah, it's very new.
9
00:04:49,208 --> 00:04:51,461
We're still settling in.
10
00:04:52,417 --> 00:04:55,671
They haven't woken up yet?
11
00:04:56,167 --> 00:04:58,090
Not a single one.
12
00:04:58,375 --> 00:05:00,878
They don't even move in their sleep.
13
00:05:01,250 --> 00:05:04,800
How is your leg?
Didn't you use my herbal cream?
14
00:05:05,083 --> 00:05:08,007
I did.
But it wasn't absorbed into my bones.
15
00:05:08,292 --> 00:05:11,501
Really? Show me what you use.
16
00:05:11,792 --> 00:05:14,045
The cream I gave you is a good one.
17
00:05:14,333 --> 00:05:16,006
What did you use?
18
00:05:16,292 --> 00:05:18,044
- Here.
- What is it?
19
00:05:18,333 --> 00:05:20,131
This is my new collection.
20
00:05:20,417 --> 00:05:21,885
Aren't they pretty?
21
00:05:23,042 --> 00:05:25,465
So diligent.
You haven't stopped knitting?
22
00:05:25,750 --> 00:05:28,503
I always see you knitting.
23
00:05:28,792 --> 00:05:33,093
The patterns are very Japanese.
24
00:05:33,417 --> 00:05:34,919
Take a look.
25
00:05:35,208 --> 00:05:38,838
Colourful Japanese baby socks.
26
00:05:39,125 --> 00:05:43,005
But we have only
sleeping soldiers here.
27
00:05:43,750 --> 00:05:46,094
Who will be our customers?
28
00:05:47,708 --> 00:05:51,042
We can try with the female relatives.
29
00:05:51,333 --> 00:05:54,132
They might buy them for their kids.
30
00:05:54,417 --> 00:05:57,876
They are only villagers.
31
00:05:59,333 --> 00:06:00,801
It's not the same as before.
32
00:06:01,083 --> 00:06:04,337
Maybe I can make socks
for these guys.
33
00:06:05,333 --> 00:06:06,880
You can try that.
34
00:06:07,708 --> 00:06:10,552
I miss this school a lot.
35
00:06:14,417 --> 00:06:15,964
Back then...
36
00:06:16,542 --> 00:06:20,877
I sat there...
Where that guy is sleeping.
37
00:06:21,750 --> 00:06:26,802
The blackboard was too far
for me to read properly...
38
00:06:29,167 --> 00:06:31,795
Keng, how are you?
39
00:06:32,708 --> 00:06:34,881
- Need any help?
- I'm OK.
40
00:06:35,875 --> 00:06:38,628
I often looked out of the window.
41
00:06:39,708 --> 00:06:44,009
At the jackfruit tree.
The mango tree...
42
00:06:45,417 --> 00:06:49,797
My English teacher liked to sit
under that jackfruit tree.
43
00:06:50,083 --> 00:06:55,260
He wore dark-rimmed glasses...
Handsome as Clark Kent in Superman.
44
00:06:56,167 --> 00:06:58,090
- That handsome?
- Yes.
45
00:06:59,292 --> 00:07:02,546
The soldiers just sleep...
46
00:07:03,625 --> 00:07:05,969
The army doesn't know
what to do with them.
47
00:07:06,250 --> 00:07:09,003
They took up too much space
at the hospital.
48
00:07:09,292 --> 00:07:11,260
Will he wake up?
49
00:07:11,625 --> 00:07:13,252
Not easily.
50
00:07:17,250 --> 00:07:20,220
Jen, see that young woman?
51
00:07:20,500 --> 00:07:22,502
- Which one?
- By that bed.
52
00:07:22,792 --> 00:07:25,341
She's very talented for her age.
53
00:07:26,042 --> 00:07:28,215
She normally works for the police.
54
00:07:28,500 --> 00:07:32,255
She helps contact the spirits
of murder victims.
55
00:07:32,708 --> 00:07:34,335
Or missing-persons.
56
00:07:35,042 --> 00:07:37,136
She was approached by the FBI.
57
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
- Really?
- Yes.
58
00:07:38,583 --> 00:07:41,382
They offered her a house, a car,
and a big salary.
59
00:07:41,667 --> 00:07:43,419
- But she declined.
- Why?
60
00:07:43,708 --> 00:07:46,461
She told them,
"I only serve my country."
61
00:07:46,750 --> 00:07:49,173
That's so admirable.
62
00:07:49,750 --> 00:07:52,128
Excuse me... Don't go anywhere.
63
00:07:52,417 --> 00:07:55,876
Dr. Prasan! Excuse me, doctor!
64
00:07:57,875 --> 00:07:59,877
Dr. Prasan!
65
00:08:00,875 --> 00:08:06,211
You forgot to sign the prescription.
66
00:08:06,875 --> 00:08:09,549
- From this morning?
- Yes.
67
00:08:13,333 --> 00:08:16,212
He is walking about somewhere.
68
00:08:20,958 --> 00:08:23,256
He's confused.
69
00:08:23,958 --> 00:08:26,461
It's a dark night.
70
00:08:27,167 --> 00:08:30,091
But he can still see.
71
00:08:34,083 --> 00:08:36,085
There's a mound of dirt.
72
00:08:37,542 --> 00:08:39,544
Concrete pillars.
73
00:08:42,625 --> 00:08:45,799
He has a pen
and is writing something down.
74
00:08:49,708 --> 00:08:52,211
His friends are watching him.
75
00:08:52,625 --> 00:08:54,969
Male or female friends?
76
00:08:56,625 --> 00:08:58,548
Both.
77
00:09:01,708 --> 00:09:03,802
Is he happy?
78
00:09:07,417 --> 00:09:09,340
What would he like to eat?
79
00:09:11,875 --> 00:09:14,253
Minced meat and a bamboo shoot soup.
80
00:09:15,542 --> 00:09:18,671
Minced meat and a bamboo shoot soup?
81
00:09:20,292 --> 00:09:22,260
How spicy?
82
00:09:25,333 --> 00:09:28,212
Three chillies is enough.
83
00:09:32,333 --> 00:09:33,801
And a coke, too.
84
00:09:36,333 --> 00:09:38,085
With ice?
85
00:10:46,500 --> 00:10:49,344
You make me miss the old hospital.
86
00:10:50,042 --> 00:10:52,795
This place is just as nice.
87
00:10:53,083 --> 00:10:55,677
- You'll soon forget the old one.
- Yes.
88
00:10:58,167 --> 00:11:00,465
Keep an eye on him for me.
89
00:11:04,708 --> 00:11:08,258
How are you, Auntie?
90
00:11:09,625 --> 00:11:11,798
- It's hot today, right?
- Yes.
91
00:11:12,083 --> 00:11:14,461
The day will pass quickly.
92
00:11:14,750 --> 00:11:17,424
Did you go to the concert last night?
93
00:11:18,750 --> 00:11:21,469
I went. But I didn't stay long.
94
00:11:22,708 --> 00:11:25,257
Let me check on the other soldiers.
95
00:13:03,167 --> 00:13:04,669
OK, let his head down.
96
00:13:08,542 --> 00:13:11,876
Attach this tube to his nose.
97
00:13:13,500 --> 00:13:17,004
- Like this?
- Yes, and press this button.
98
00:13:19,542 --> 00:13:21,260
This machine works very well.
99
00:13:21,542 --> 00:13:24,842
They used it with American soldiers
in Afghanistan.
100
00:13:25,125 --> 00:13:28,504
- They also have nightmares?
- Yes.
101
00:13:28,792 --> 00:13:31,045
- I'd like to try one at home.
- Good.
102
00:13:31,333 --> 00:13:32,835
Will it stop the snoring?
103
00:13:33,125 --> 00:13:36,174
Yes, it will help them sleep
with good dreams.
104
00:13:36,458 --> 00:13:40,088
- Should I turn it on?
- Yes.
105
00:13:43,708 --> 00:13:45,460
Should we close the windows?
106
00:13:45,750 --> 00:13:48,173
Let's close them.
107
00:13:48,708 --> 00:13:51,427
Doctor, please give me a hand.
108
00:13:54,083 --> 00:13:56,677
Close them please.
109
00:14:09,417 --> 00:14:11,215
Looks like funeral lights.
110
00:14:11,500 --> 00:14:13,798
Yes, I felt so too.
111
00:14:23,875 --> 00:14:24,967
Hi.
112
00:14:29,292 --> 00:14:30,384
Need a hand?
113
00:14:30,667 --> 00:14:32,214
I can manage.
114
00:14:38,958 --> 00:14:40,631
Are your noodles tasty?
115
00:14:40,917 --> 00:14:42,794
Yes. Want to try some?
116
00:14:43,292 --> 00:14:45,545
No, thank you.
117
00:14:46,333 --> 00:14:48,006
I'm on a diet.
118
00:14:52,083 --> 00:14:54,962
But those fried bananas
are loaded with calories.
119
00:14:55,250 --> 00:14:59,209
They reuse the oil,
maybe thousands of times.
120
00:14:59,708 --> 00:15:01,881
It's just a snack.
121
00:15:02,958 --> 00:15:06,258
At home, I eat very healthily.
122
00:15:10,958 --> 00:15:15,338
Normally, I don't sleep very well.
123
00:15:16,875 --> 00:15:22,006
I get three or four hours sleep
at best.
124
00:15:23,750 --> 00:15:26,629
Since coming here,
I'm sleeping much better.
125
00:15:26,917 --> 00:15:30,251
It's as if I'm synchronising
with that soldier.
126
00:15:30,750 --> 00:15:32,798
Or maybe he's sleeping for me.
127
00:15:33,875 --> 00:15:36,173
Do you know a drug called Melatonin?
128
00:15:36,458 --> 00:15:38,631
It's good for older women.
129
00:15:39,250 --> 00:15:42,424
Yeah?
Then it's definitely not for me.
130
00:15:43,500 --> 00:15:45,343
I'm kidding.
131
00:15:48,417 --> 00:15:51,091
This small town
can bore you to death.
132
00:15:52,292 --> 00:15:55,671
At least,
there are the sleeping soldiers
133
00:15:56,083 --> 00:15:58,927
to make things more exciting.
134
00:15:59,208 --> 00:16:00,960
You're lucky, then.
135
00:16:01,250 --> 00:16:04,459
I'm quite tired of talking to them.
136
00:16:04,750 --> 00:16:07,378
Their relatives always ask me
for lottery numbers.
137
00:16:07,667 --> 00:16:10,546
As if I can see the future.
138
00:16:11,333 --> 00:16:13,176
You can't?
139
00:16:15,708 --> 00:16:18,006
Can you teach me your trick?
140
00:16:18,625 --> 00:16:22,175
I don't know how.
I've had this gift since I was young.
141
00:16:22,458 --> 00:16:26,213
Out of the blue,
I could recall my past life as a boy.
142
00:16:26,500 --> 00:16:28,298
I fell from a tree and died.
143
00:16:28,583 --> 00:16:29,835
Wow!
144
00:16:30,125 --> 00:16:32,253
- You saw it that clearly?
- Yes.
145
00:16:36,083 --> 00:16:40,793
The good thing for me here is that
I get free medicines to take home.
146
00:16:44,625 --> 00:16:48,255
Sister, can I borrow some money?
147
00:16:48,542 --> 00:16:50,419
I have to pay for my mortgage.
148
00:16:50,708 --> 00:16:53,131
- Are you serious?
- If you don't mind.
149
00:16:53,417 --> 00:16:56,671
Sure. If you can cure my lame leg.
150
00:16:57,292 --> 00:17:00,421
Make my right leg
as long as the left.
151
00:17:00,708 --> 00:17:01,925
Can you?
152
00:17:02,208 --> 00:17:05,667
I'm a psychic. I can only read minds.
153
00:17:06,708 --> 00:17:08,551
Help me finish the bananas.
154
00:17:11,542 --> 00:17:16,673
But you are an FBI agent, aren't you?
155
00:17:23,875 --> 00:17:26,424
- Is it moving?
- Yes.
156
00:17:31,083 --> 00:17:36,294
Have you been eating
raw or pickled fish or meat?
157
00:17:36,583 --> 00:17:40,167
- Yes, they are my favourite dishes.
- I thought so.
158
00:17:40,458 --> 00:17:42,881
With the village headman?
159
00:17:43,167 --> 00:17:45,465
Yesterday, we had a celebration.
160
00:17:46,625 --> 00:17:50,175
- Do I have a parasite?
- Yes, you have worms.
161
00:17:50,458 --> 00:17:52,802
Let me take another look.
162
00:18:01,042 --> 00:18:03,090
There. Can you feel it?
163
00:18:06,958 --> 00:18:08,676
Can you remove it?
164
00:18:12,292 --> 00:18:16,672
I only have kids' stuff here.
165
00:18:17,167 --> 00:18:20,467
I'll transfer you to a real hospital.
166
00:18:21,875 --> 00:18:24,094
Isn't this a real hospital?
167
00:18:27,625 --> 00:18:30,344
Yes, but it's a small one.
168
00:18:31,417 --> 00:18:33,545
We don't have much equipment.
169
00:18:34,083 --> 00:18:37,337
Give this to the nurse.
170
00:18:37,750 --> 00:18:41,459
And take more vitamins.
You're too thin.
171
00:18:42,167 --> 00:18:44,169
Thank you, Doctor.
172
00:18:46,292 --> 00:18:49,466
Uncle, it's your turn.
173
00:18:49,875 --> 00:18:51,627
- Hello, Doctor.
- Hello.
174
00:18:51,917 --> 00:18:53,669
How are you feeling?
175
00:18:54,042 --> 00:18:57,342
I lost my appetite and I can't sleep.
176
00:18:57,708 --> 00:19:01,542
- Are you stressed out?
- Not really.
177
00:19:01,958 --> 00:19:04,381
Worried about
the Agricultural Bank loan?
178
00:19:04,667 --> 00:19:06,795
Maybe that's part of it.
179
00:19:07,083 --> 00:19:10,792
But my body just won't sleep.
180
00:19:11,625 --> 00:19:15,801
- How so?
- I feel tired but I can't sleep.
181
00:21:50,500 --> 00:21:54,630
We're expanding the kitchen.
What colour do you want?
182
00:21:56,292 --> 00:21:57,509
Brown.
183
00:21:57,792 --> 00:21:59,385
Brown?
184
00:21:59,667 --> 00:22:01,544
Would you like floor tiles?
185
00:22:03,708 --> 00:22:05,881
He doesn't know what they are.
186
00:22:06,542 --> 00:22:09,170
How can he not?
187
00:22:11,417 --> 00:22:14,967
In the olden days,
the kitchen was outside.
188
00:22:17,500 --> 00:22:19,753
I heard he has a mistress.
189
00:22:20,042 --> 00:22:23,251
Tell me where he's hiding her.
190
00:22:25,875 --> 00:22:28,549
I'm seeing his past life now.
191
00:22:30,083 --> 00:22:34,543
Why? Please focus on the present.
192
00:22:37,625 --> 00:22:40,219
He's sitting somewhere.
193
00:22:40,750 --> 00:22:42,878
There is someone with him.
194
00:22:43,708 --> 00:22:45,551
Who is it?
195
00:22:47,625 --> 00:22:49,548
I can't see clearly.
196
00:22:50,625 --> 00:22:52,502
I want to know.
197
00:22:52,792 --> 00:22:54,794
Try to focus, please.
198
00:23:16,958 --> 00:23:21,213
Our problem
is that we think too much.
199
00:23:21,708 --> 00:23:23,836
All day, and all night...
200
00:23:24,125 --> 00:23:26,628
At night, we call it dreaming...
201
00:23:26,917 --> 00:23:28,885
We all dream.
202
00:23:29,250 --> 00:23:30,752
We can't stop them.
203
00:23:31,042 --> 00:23:32,885
Thoughts are the same.
204
00:23:33,167 --> 00:23:38,003
Since we can't stop them,
we must become more aware.
205
00:23:38,292 --> 00:23:42,001
Aware of our thoughts,
and of our dreams.
206
00:23:43,333 --> 00:23:49,045
[The sea can be violent
or still with no pattern...]
207
00:23:49,333 --> 00:23:53,668
[My family is very ordinary...]
208
00:23:58,167 --> 00:24:03,674
Heaven and hell, merit and sin
are all suppositions.
209
00:24:04,167 --> 00:24:06,295
Don't put too much faith in them.
210
00:24:06,583 --> 00:24:11,965
Meditation trains your mind.
211
00:24:12,333 --> 00:24:18,420
The visions we see are caused
by chemical reactions in our brain.
212
00:24:19,417 --> 00:24:21,795
[Everyone has his own karma.]
213
00:24:22,083 --> 00:24:27,010
[I pleaded to the gods
for my next life.]
214
00:24:27,292 --> 00:24:30,546
[Life is like candlelight.]
215
00:24:33,542 --> 00:24:36,796
When you sleep,
your mind is still active.
216
00:24:38,333 --> 00:24:42,383
[When he sees his nephew,
he always asks why he's so thin.]
217
00:24:42,667 --> 00:24:44,465
["Don't you buy him milk?"]
218
00:24:44,750 --> 00:24:46,502
[They held hands...]
219
00:24:46,792 --> 00:24:49,090
[He was the youngest one...]
220
00:24:50,333 --> 00:24:55,089
Anyone can achieve awareness
if they train their mind.
221
00:24:56,167 --> 00:24:58,795
[HELLO]
222
00:25:02,542 --> 00:25:05,011
Let's do a simple exercise.
223
00:25:05,333 --> 00:25:08,462
Don't think too much about it.
224
00:25:08,750 --> 00:25:10,468
Sit up straight.
225
00:25:10,958 --> 00:25:13,677
And slowly close your eyes.
226
00:25:13,958 --> 00:25:18,964
Focus on your upper body
and your brain.
227
00:25:19,417 --> 00:25:23,547
Pull your thoughts down
into your body.
228
00:25:25,083 --> 00:25:27,336
All the way down to your feet.
229
00:25:28,417 --> 00:25:30,294
Focus on your face now.
230
00:25:30,583 --> 00:25:33,086
What does it look like?
231
00:25:33,375 --> 00:25:34,797
Look at yourself.
232
00:25:35,083 --> 00:25:37,006
Your eyebrows.
233
00:25:37,333 --> 00:25:39,006
Your eyes.
234
00:25:39,292 --> 00:25:41,545
Try to imagine them.
235
00:25:41,875 --> 00:25:44,628
What are your ears like?
236
00:25:46,083 --> 00:25:48,085
Focus on your mouth.
237
00:25:49,417 --> 00:25:51,090
And now your chin.
238
00:25:51,417 --> 00:25:55,092
Slowly move your focus up.
239
00:25:55,625 --> 00:25:58,219
To the tip of your nose.
240
00:25:58,625 --> 00:26:02,801
Let it spread out.
241
00:26:03,083 --> 00:26:05,461
Away from your body.
242
00:26:06,083 --> 00:26:08,336
Until it fills the entire room.
243
00:26:08,750 --> 00:26:13,335
Move this ball of energy
to the field outside.
244
00:26:14,333 --> 00:26:18,668
Once it's outside, let it expand.
245
00:26:19,083 --> 00:26:23,008
Let it float into the sky.
246
00:26:23,875 --> 00:26:26,674
Until it reaches the moon.
247
00:26:27,875 --> 00:26:33,006
From the moon,
let it spread to the stars.
248
00:26:34,292 --> 00:26:36,636
It's spread to all the stars now.
249
00:26:36,917 --> 00:26:39,670
Now pull that energy back.
250
00:26:39,958 --> 00:26:44,668
Slowly pull it back into yourself.
251
00:26:45,042 --> 00:26:48,626
If your stomach hurts,
let the energy flow to your stomach.
252
00:26:48,917 --> 00:26:50,043
Let it heal you.
253
00:26:50,333 --> 00:26:55,339
If you have cancer,
hypertension, diabetes or AIDS,
254
00:26:55,625 --> 00:27:00,461
let this energy come in and heal you.
255
00:27:00,750 --> 00:27:04,084
Until you feel better.
256
00:27:04,708 --> 00:27:07,632
Once you feel better,
257
00:27:07,917 --> 00:27:11,547
gather the energy
to the back of your neck.
258
00:27:12,083 --> 00:27:14,336
Let it collect there.
259
00:27:15,958 --> 00:27:19,337
Once it's gathered then...
260
00:31:45,292 --> 00:31:46,839
I'm a volunteer...
261
00:31:47,125 --> 00:31:49,548
I heard that you had no relatives.
262
00:31:50,875 --> 00:31:52,092
I know...
263
00:31:53,083 --> 00:31:55,427
I could hear you in my sleep.
264
00:31:57,542 --> 00:32:00,011
So you already know me, then.
265
00:32:03,083 --> 00:32:04,551
Sorry.
266
00:32:10,417 --> 00:32:12,260
I'm sorry... I... a lot.
267
00:32:13,750 --> 00:32:15,002
What?
268
00:32:15,542 --> 00:32:17,465
I'm sorry that I peed a lot.
269
00:32:25,167 --> 00:32:26,885
I can't move.
270
00:32:27,167 --> 00:32:28,635
Move what?
271
00:32:29,750 --> 00:32:30,967
My arm.
272
00:32:35,750 --> 00:32:37,172
I'm going to let go.
273
00:32:41,292 --> 00:32:43,340
Try it again.
274
00:32:43,958 --> 00:32:45,210
Higher.
275
00:33:06,625 --> 00:33:08,798
You should get up
276
00:33:09,083 --> 00:33:10,676
before you fall asleep again.
277
00:33:10,958 --> 00:33:12,460
Let me help you.
278
00:33:14,750 --> 00:33:15,876
OK?
279
00:33:21,958 --> 00:33:23,084
What is it?
280
00:33:44,875 --> 00:33:47,219
Slowly, or your head will spin.
281
00:35:08,875 --> 00:35:10,673
Let's sit here.
282
00:35:33,167 --> 00:35:35,545
Have you seen my phone charger?
283
00:35:39,083 --> 00:35:40,551
I don't know.
284
00:35:41,750 --> 00:35:43,969
I want to contact my family.
285
00:35:44,250 --> 00:35:46,252
I saved the number in my phone.
286
00:35:46,750 --> 00:35:49,219
But I can't find the charger.
287
00:35:54,750 --> 00:35:56,673
Are you from the south?
288
00:35:57,417 --> 00:35:59,340
Does my accent give me away?
289
00:35:59,958 --> 00:36:02,302
You have darker skin.
290
00:36:02,583 --> 00:36:04,130
But with a strange accent.
291
00:36:04,417 --> 00:36:06,090
My mom is from the west.
292
00:36:07,292 --> 00:36:09,260
Can you speak Southern Thai?
293
00:36:10,875 --> 00:36:12,673
How can you speak it?
294
00:36:13,167 --> 00:36:15,465
It's a talent I have.
295
00:36:16,958 --> 00:36:18,801
How's my lsan dialect?
296
00:36:20,958 --> 00:36:23,461
How's my lsan dialect?
297
00:36:25,750 --> 00:36:27,969
How's my lsan dialect?
298
00:36:28,333 --> 00:36:32,088
Keep eating the local chilli paste
and your accent will improve.
299
00:36:38,625 --> 00:36:40,002
Tasty food, right?
300
00:36:40,542 --> 00:36:41,885
Yes it is.
301
00:36:44,958 --> 00:36:47,006
Honey!
302
00:36:47,500 --> 00:36:49,628
It's not your bedtime yet.
303
00:38:02,708 --> 00:38:05,917
Today, I present you
with my best offerings.
304
00:38:06,208 --> 00:38:08,051
You'll like them.
305
00:38:08,333 --> 00:38:13,464
May my family possess good health
and happiness.
306
00:38:13,750 --> 00:38:19,177
May I retain my beauty
with no wrinkles.
307
00:38:19,542 --> 00:38:26,801
May ltt, my new son, wake up again.
308
00:38:27,708 --> 00:38:28,880
Honey,
309
00:38:31,167 --> 00:38:32,965
help me please.
310
00:38:36,708 --> 00:38:41,088
This is the cheetah,
to help strengthen my leg.
311
00:38:41,500 --> 00:38:43,343
And this...
312
00:38:44,333 --> 00:38:45,676
It's a gibbon.
313
00:38:46,333 --> 00:38:48,427
I don't know the english name.
314
00:38:48,708 --> 00:38:51,006
It's to make your hand strong.
315
00:38:51,292 --> 00:38:52,293
Oh, good! Thank you.
316
00:38:52,583 --> 00:38:54,802
And this tiger.
317
00:38:56,708 --> 00:39:00,087
It's for our new son to be stronger.
318
00:39:00,500 --> 00:39:01,797
We have a new son?
319
00:39:02,083 --> 00:39:05,508
Yes, his name ltt. I told you.
320
00:39:05,792 --> 00:39:07,009
I see.
321
00:39:07,292 --> 00:39:09,386
Yeah, he's a good man.
322
00:39:09,667 --> 00:39:11,135
He serve the nation.
323
00:39:11,417 --> 00:39:13,761
You are foreigner.
You won't get it, honey.
324
00:39:14,042 --> 00:39:15,464
No, no, I do understand.
325
00:39:15,750 --> 00:39:17,673
I know you're very patriotic.
326
00:39:18,333 --> 00:39:19,459
- Please.
- OK.
327
00:39:19,750 --> 00:39:21,252
Be careful, huh.
328
00:41:05,083 --> 00:41:07,632
Your sense of colour is really nice.
329
00:41:07,917 --> 00:41:12,297
The housewives will love
the pink and fluorescent green.
330
00:41:12,583 --> 00:41:15,666
They have good taste around here.
331
00:41:16,750 --> 00:41:20,505
Why don't you do
the car-boot sale everyday?
332
00:41:20,792 --> 00:41:24,467
Just weekends is enough for me.
333
00:41:25,292 --> 00:41:29,047
The library doesn't look busy,
but there's a lot to do.
334
00:41:29,333 --> 00:41:33,543
It's also hard to compete for a space
at the market.
335
00:41:33,958 --> 00:41:36,086
- Have a seat.
- OK.
336
00:41:36,750 --> 00:41:39,253
Thanks so much for these longkongs.
337
00:41:39,542 --> 00:41:41,840
You're welcome.
They're from my orchard.
338
00:41:42,125 --> 00:41:45,925
I have a lot of longkong trees.
And I don't use pesticides.
339
00:41:46,208 --> 00:41:49,792
Your house must be very big
to have an orchard.
340
00:41:50,083 --> 00:41:51,630
Do you want to visit?
341
00:41:52,167 --> 00:41:53,965
You don't mind?
342
00:41:54,417 --> 00:41:56,010
How about today?
343
00:41:56,708 --> 00:42:00,633
Maybe some other time.
So that I can bring my camera, too.
344
00:42:01,042 --> 00:42:02,419
Up to you.
345
00:42:03,333 --> 00:42:07,213
Did you read
the latest volume of "Satan's Love"?
346
00:42:07,500 --> 00:42:11,084
- It just arrived.
- Really? Which shelf is it on?
347
00:42:12,167 --> 00:42:13,794
Wait here.
348
00:42:56,500 --> 00:42:59,219
I've been away from home
for a long time.
349
00:42:59,500 --> 00:43:01,173
Where's your home?
350
00:43:02,083 --> 00:43:04,836
Very far away. I really miss it.
351
00:43:05,125 --> 00:43:07,674
- Care to join me?
- OK.
352
00:43:09,417 --> 00:43:10,885
Do you want some?
353
00:43:12,417 --> 00:43:15,091
They look good.
Where did you get them?
354
00:43:15,417 --> 00:43:17,169
A man gave them to me.
355
00:43:17,458 --> 00:43:19,256
They're called longkongs.
356
00:43:19,542 --> 00:43:21,010
Mind if I taste?
357
00:43:25,333 --> 00:43:28,462
It's so sweet, sister.
The very nectar of temptation.
358
00:43:28,750 --> 00:43:30,878
Please have some more.
359
00:43:32,958 --> 00:43:34,676
(Ma)' I 10in you?
360
00:43:36,625 --> 00:43:38,468
Who is this, I wonder?
361
00:43:39,417 --> 00:43:40,885
Look at these.
362
00:43:42,542 --> 00:43:45,261
- What do you think?
- They're beautiful.
363
00:43:45,625 --> 00:43:48,003
So many beautiful clothes.
364
00:43:48,292 --> 00:43:50,670
Pretty and colourful.
365
00:43:51,042 --> 00:43:53,465
Don't you think? Feel the cloth.
366
00:43:55,875 --> 00:43:57,673
They're nice.
367
00:43:58,333 --> 00:44:00,176
But they're not my style.
368
00:44:00,458 --> 00:44:02,256
I think I'll pass.
369
00:44:02,542 --> 00:44:04,636
Besides I have to save money.
370
00:44:05,042 --> 00:44:09,297
Sister, these are for us...
371
00:44:09,583 --> 00:44:12,257
My sister got them from the market.
372
00:44:12,750 --> 00:44:15,094
You two know each other?
373
00:44:16,292 --> 00:44:18,386
Help yourself to some fruit.
374
00:44:18,667 --> 00:44:19,964
Thank you.
375
00:44:20,875 --> 00:44:25,551
We'd like to thank you
for the miniature animal offerings.
376
00:44:27,083 --> 00:44:28,551
Pardon?
377
00:44:29,167 --> 00:44:32,171
They are really lovely,
especially the gibbon.
378
00:44:32,458 --> 00:44:34,256
What do you mean?
379
00:44:34,625 --> 00:44:37,754
The mini animals that you gave us
the other day.
380
00:44:38,042 --> 00:44:39,294
Weren't they from you?
381
00:44:39,583 --> 00:44:41,551
- From me?
- Yes.
382
00:44:42,167 --> 00:44:46,673
You offered them at our shrine...
by the lake.
383
00:44:47,417 --> 00:44:49,670
You're crazy.
384
00:44:50,750 --> 00:44:54,254
We're the princesses from the shrine.
385
00:44:56,625 --> 00:45:01,301
We don't usually appear
in normal street wear like today...
386
00:45:01,583 --> 00:45:05,508
If you see us with make-up,
in our traditional clothes,
387
00:45:05,792 --> 00:45:08,966
we are identical to the statues
at the shrine.
388
00:45:12,417 --> 00:45:14,795
I beg your mercy,
your Royal Highnesses.
389
00:45:15,167 --> 00:45:19,343
Stop it.
Those royal words make us itchy.
390
00:45:19,625 --> 00:45:24,085
Thank you for bringing me happiness.
391
00:45:24,750 --> 00:45:29,677
Thank you for bringing Richard Widner
from America.
392
00:45:31,250 --> 00:45:32,752
Where is he today?
393
00:45:33,042 --> 00:45:35,420
He's in town extending his visa...
394
00:45:35,958 --> 00:45:40,543
Want to visit my house
and try my herbal tea?
395
00:45:41,333 --> 00:45:42,801
Maybe another day.
396
00:45:43,083 --> 00:45:46,132
Today, we came to tell you
397
00:45:46,417 --> 00:45:50,672
that those soldiers will never recover.
398
00:45:51,042 --> 00:45:52,464
At the old school?
399
00:45:52,750 --> 00:45:56,755
Yes, there used to be a palace there.
400
00:45:57,042 --> 00:45:59,795
A war broke out between the kingdoms
401
00:46:00,292 --> 00:46:03,011
thousands of years ago.
402
00:46:03,292 --> 00:46:07,502
Bodies of dead villagers and soldiers
laid everywhere.
403
00:46:07,792 --> 00:46:11,842
But most importantly,
the cemetery of the kings
404
00:46:12,125 --> 00:46:15,254
was located beneath
your elementary school.
405
00:46:15,750 --> 00:46:17,343
Let me explain.
406
00:46:17,875 --> 00:46:19,843
The spirits of the dead kings
407
00:46:20,125 --> 00:46:24,255
are drawing on the soldiers' energy
to fight their battles.
408
00:46:24,542 --> 00:46:28,672
They are still fighting as we speak.
409
00:46:29,333 --> 00:46:30,755
How can that be?
410
00:46:31,042 --> 00:46:35,969
I thought their spirits
had already passed away.
411
00:46:38,292 --> 00:46:41,671
Both of us are dead as well.
412
00:47:51,083 --> 00:47:55,008
You can apply the medicinal balm now.
413
00:47:58,292 --> 00:48:00,886
The soldiers are sleeping better.
414
00:48:01,417 --> 00:48:03,294
And having fewer nightmares.
415
00:48:03,583 --> 00:48:07,884
It must be these machines,
or the coloured lights.
416
00:48:08,167 --> 00:48:11,467
Or maybe the meditation is working.
417
00:48:12,708 --> 00:48:15,427
Keng, are you done?
418
00:48:18,958 --> 00:48:22,633
Yesterday, something happened.
419
00:48:22,958 --> 00:48:26,383
The goddesses from Laos
appeared before me.
420
00:48:26,667 --> 00:48:31,969
They said we are standing
on top of the cemetery of the kings.
421
00:48:32,250 --> 00:48:33,672
What?
422
00:48:34,417 --> 00:48:36,795
This school was a cemetery?
423
00:48:37,333 --> 00:48:40,257
- The goddesses from the lake shrine?
- Yes.
424
00:48:40,542 --> 00:48:44,342
They also said that the spirits
of the dead kings
425
00:48:44,750 --> 00:48:49,301
are using these men's spirits
for their battles.
426
00:48:49,583 --> 00:48:51,256
Is that so?
427
00:48:52,167 --> 00:48:56,798
Perhaps the soldiers
were their troops in the past.
428
00:48:57,958 --> 00:49:03,795
So the kings have put
the sleeping soldiers to good use?
429
00:49:04,750 --> 00:49:07,048
Were the goddesses beautiful, sister?
430
00:49:07,333 --> 00:49:11,088
Yes, even without make-up
431
00:49:11,375 --> 00:49:14,458
their skin is flawless.
432
00:49:15,250 --> 00:49:19,756
It must be their magic power,
since they are hundreds of years old.
433
00:49:20,042 --> 00:49:22,670
They looked younger than me.
434
00:49:23,625 --> 00:49:28,677
You have to be dead.
That's their secret.
435
00:49:28,958 --> 00:49:32,258
So that's why,
when I was a student here...
436
00:49:32,542 --> 00:49:34,886
I always felt sleepy.
437
00:49:35,542 --> 00:49:38,466
So we will be here
for a long time, then.
438
00:49:39,292 --> 00:49:44,002
Until the fibre optic cable company
kicks everyone out.
439
00:49:44,958 --> 00:49:48,633
I'm happy to know that at least
440
00:49:48,917 --> 00:49:51,215
he's doing some good in his sleep.
441
00:49:52,167 --> 00:49:55,011
Are you serious?
442
00:49:58,333 --> 00:50:00,552
Look...
443
00:50:01,333 --> 00:50:03,552
He's waking up.
444
00:50:04,167 --> 00:50:05,464
See?
445
00:50:06,750 --> 00:50:09,833
Do you want to try to touch it, Jen?
446
00:50:10,125 --> 00:50:12,093
It's OK.
447
00:50:12,375 --> 00:50:15,549
I've touched way too many penises
in my life.
448
00:50:16,625 --> 00:50:18,343
May I?
449
00:50:29,500 --> 00:50:32,219
How amazing.
450
00:51:05,750 --> 00:51:07,798
HELLO
451
00:52:52,625 --> 00:52:54,002
Hello.
452
00:52:54,542 --> 00:52:56,010
Hello.
453
00:53:10,875 --> 00:53:12,343
I'm with Poy.
454
00:53:14,042 --> 00:53:16,090
Why? He's just a friend.
455
00:53:17,500 --> 00:53:19,093
Can we go and see you?
456
00:53:20,750 --> 00:53:23,003
He asked if we can go and see you.
457
00:53:25,083 --> 00:53:27,677
Does he have cute friends?
458
00:53:28,083 --> 00:53:30,006
Do you have cute friends?
459
00:53:31,542 --> 00:53:32,794
He says he has lots.
460
00:53:33,083 --> 00:53:35,336
We'll go and see you, OK?
461
00:53:40,333 --> 00:53:42,256
Do you want fried mussel pancake?
462
00:53:43,167 --> 00:53:45,340
No, I haven't finished this dish yet.
463
00:53:46,542 --> 00:53:49,170
Can you smell the dipping sauce?
464
00:53:49,750 --> 00:53:52,344
The smell is very sharp to me.
465
00:53:53,250 --> 00:53:55,673
Soy sauce and sugar.
466
00:53:56,083 --> 00:53:58,006
What does sugar smell like?
467
00:53:58,417 --> 00:54:01,136
I can separate all the smells
in this market...
468
00:54:01,417 --> 00:54:02,418
Really?
469
00:54:05,333 --> 00:54:08,963
I can feel the temperatures
of the lights.
470
00:54:10,750 --> 00:54:12,969
You're like Superman.
471
00:54:13,625 --> 00:54:15,252
It's true.
472
00:54:15,750 --> 00:54:18,799
I can smell the flowers
in my dreams, too.
473
00:54:19,083 --> 00:54:20,460
Yeah?
474
00:54:21,042 --> 00:54:24,251
That's an important quality
for a good soldier.
475
00:54:26,958 --> 00:54:29,177
How about your husband?
476
00:54:30,542 --> 00:54:32,670
He's a soldier, like you...
477
00:54:34,042 --> 00:54:35,885
But not from your unit.
478
00:54:37,042 --> 00:54:39,010
He's from America.
479
00:54:39,542 --> 00:54:41,010
Congratulations!
480
00:54:41,625 --> 00:54:45,334
Well, I don't know.
My English is not good...
481
00:54:45,958 --> 00:54:47,881
We met online.
482
00:54:48,875 --> 00:54:51,469
I could type
and look at the dictionary.
483
00:54:52,083 --> 00:54:53,835
There was time.
484
00:54:54,125 --> 00:54:58,460
But now,
I don't understand all that he says.
485
00:55:01,958 --> 00:55:05,542
You should drink lots of coffee.
486
00:55:07,083 --> 00:55:09,677
Will you go to the States?
487
00:55:10,750 --> 00:55:13,219
He sold everything there.
488
00:55:13,625 --> 00:55:15,093
He won't go back.
489
00:55:15,542 --> 00:55:17,419
Wow, sounds serious.
490
00:55:18,167 --> 00:55:19,919
It's funny.
491
00:55:20,208 --> 00:55:23,417
He took several long flights
to get here.
492
00:55:26,083 --> 00:55:30,133
Maybe he's on a wanted list there.
Maybe he's a terrorist.
493
00:55:30,417 --> 00:55:34,001
Watch your mouth!
I checked with the embassy.
494
00:55:35,875 --> 00:55:38,549
Does he miss home?
495
00:55:39,333 --> 00:55:40,801
I don't think so.
496
00:55:41,417 --> 00:55:42,669
Why?
497
00:55:44,333 --> 00:55:47,212
He's quiet and likes to be alone.
498
00:55:47,958 --> 00:55:50,336
He doesn't like the night life.
499
00:55:52,500 --> 00:55:55,834
Doesn't he get lonely?
500
00:55:56,125 --> 00:55:57,798
Who does he talk to?
501
00:55:58,417 --> 00:56:00,636
He has me to talk to.
502
00:56:00,917 --> 00:56:04,217
Are you full?
Do you want some custard?
503
00:56:05,167 --> 00:56:08,797
Does he look like his online picture?
504
00:56:10,167 --> 00:56:11,794
Well, he's a little fatter.
505
00:56:12,083 --> 00:56:13,460
How fat?
506
00:56:16,042 --> 00:56:18,261
Around this fat.
507
00:56:18,625 --> 00:56:22,801
If he's that fat,
he must be a high ranking soldier.
508
00:56:23,542 --> 00:56:26,011
But he's been retired for a while.
509
00:56:28,750 --> 00:56:30,878
Isn't it too hot for him here?
510
00:56:31,708 --> 00:56:33,255
Will you stop?
511
01:05:34,750 --> 01:05:40,587
Amongst humans, the most brilliant
are those who are disciplined.
512
01:06:42,833 --> 01:06:44,005
Honey?
513
01:06:46,750 --> 01:06:49,549
I'm the only one who's awake here.
514
01:07:00,375 --> 01:07:03,424
I just remember a homework...
515
01:07:05,083 --> 01:07:08,883
I forgot send to the teacher
long years ago.
516
01:07:13,625 --> 01:07:16,879
And also strange animal in the lake.
517
01:07:20,417 --> 01:07:22,294
To this day,
518
01:07:22,875 --> 01:07:25,594
I don't know what it was.
519
01:07:28,208 --> 01:07:30,552
In the water it was weightless...
520
01:07:32,083 --> 01:07:33,676
and calm.
521
01:07:36,375 --> 01:07:39,128
It's now floating in my head...
522
01:07:41,083 --> 01:07:43,006
in my heart.
523
01:07:44,083 --> 01:07:45,335
I...
524
01:08:24,208 --> 01:08:27,212
I'm glad you're up early today,
little pup.
525
01:08:29,292 --> 01:08:30,669
Me too.
526
01:08:33,958 --> 01:08:36,086
I'm a simple woman.
527
01:08:36,375 --> 01:08:38,377
I like to eat street food like this.
528
01:08:38,667 --> 01:08:42,592
But if I'm with Richard,
we have to watch his cholesterol.
529
01:08:43,417 --> 01:08:45,215
What can't he eat?
530
01:08:46,750 --> 01:08:50,505
Sticky rice, pork, not even Pepsi...
531
01:08:51,500 --> 01:08:53,548
ls Pepsi high in cholesterol?
532
01:08:53,833 --> 01:08:54,834
Guess so.
533
01:08:55,125 --> 01:08:56,843
And pig's entrails.
534
01:08:57,125 --> 01:08:59,548
All intestines.
535
01:09:11,042 --> 01:09:12,669
(Hey, b0)'-
536
01:09:13,083 --> 01:09:14,335
Come here.
537
01:09:18,208 --> 01:09:19,334
Go away!
538
01:09:21,417 --> 01:09:23,419
You're too kind.
539
01:09:25,583 --> 01:09:28,132
It's just hungry like us.
540
01:09:33,208 --> 01:09:35,882
I want to quit the army.
541
01:09:36,583 --> 01:09:38,335
What are you going to do?
542
01:09:40,083 --> 01:09:42,131
I'm good at many things.
543
01:09:42,750 --> 01:09:44,218
What are they?
544
01:09:44,667 --> 01:09:48,001
I want to sell moon cakes.
I make tasty ones.
545
01:09:48,667 --> 01:09:50,419
Taiwanese style.
546
01:09:51,208 --> 01:09:53,210
What is Taiwanese style like?
547
01:09:53,500 --> 01:09:56,583
Soft with a lot of egg whites.
548
01:09:57,292 --> 01:10:01,342
A thin crust
and a lot of green bean filling.
549
01:10:02,208 --> 01:10:06,668
I can sell them
at gas stations in lsan.
550
01:10:07,750 --> 01:10:10,344
That involves quite an investment.
551
01:10:11,875 --> 01:10:14,549
I see no future in being a soldier.
552
01:10:15,625 --> 01:10:19,209
I mainly wash cars for the generals.
553
01:12:33,500 --> 01:12:35,548
Welcome everyone.
554
01:12:35,833 --> 01:12:39,417
Ladies, gentlemen and children.
555
01:12:39,750 --> 01:12:41,343
My name is Jeed.
556
01:12:41,625 --> 01:12:45,209
I'm sure you recognise me from TV.
557
01:12:45,625 --> 01:12:48,424
I look just like Leena Jung.
558
01:12:48,958 --> 01:12:52,792
On TV and the radio.
And now I'm here in the flesh.
559
01:12:53,083 --> 01:12:55,962
I'm very happy to be here today.
560
01:12:56,250 --> 01:13:01,381
I want to show you
an unbelievable product.
561
01:13:01,667 --> 01:13:03,260
It seems impossible.
562
01:13:03,542 --> 01:13:05,010
But look at this.
563
01:13:05,750 --> 01:13:07,798
This is a piece of rubber.
564
01:13:08,292 --> 01:13:10,340
We can grow rubber in Thailand.
565
01:13:10,625 --> 01:13:13,629
What's amazing about this
566
01:13:13,917 --> 01:13:16,386
is that it's made from rubber
567
01:13:16,667 --> 01:13:20,217
but we can use it for our skin.
568
01:13:21,292 --> 01:13:24,091
Another thing is that
569
01:13:24,375 --> 01:13:29,176
it can rid us housewives
of the loneliness in our lives.
570
01:13:29,458 --> 01:13:32,257
Most of you are housewives.
571
01:13:32,542 --> 01:13:35,625
- Not this woman though.
- That's right.
572
01:13:35,917 --> 01:13:38,591
- What do you do?
- I work at City Hall.
573
01:13:38,875 --> 01:13:41,845
A city official here in uniform.
574
01:13:42,125 --> 01:13:45,959
Thanks for skipping work to see me.
Please give her a big hand.
575
01:13:46,667 --> 01:13:47,964
Thank you.
576
01:13:48,250 --> 01:13:50,844
We have members nationwide.
577
01:13:51,125 --> 01:13:53,799
I've travelled around the country.
578
01:13:54,083 --> 01:13:57,007
Khon Kaen women are so gorgeous.
579
01:13:57,833 --> 01:13:59,881
Do I look like I'm from lsan?
580
01:14:00,292 --> 01:14:01,885
I don't look it, right?
581
01:14:03,208 --> 01:14:06,087
Because I'm too beautiful
to be from lsan?
582
01:14:06,375 --> 01:14:08,503
Every woman has beauty inside.
583
01:14:08,792 --> 01:14:10,840
I'm from Buriram Province.
584
01:14:11,125 --> 01:14:18,088
So I understand how lsan people feel.
585
01:14:18,375 --> 01:14:19,843
How they want to look.
586
01:14:20,125 --> 01:14:22,173
We have an emotional bond.
587
01:14:22,458 --> 01:14:24,802
What do I mean?
588
01:14:25,208 --> 01:14:27,631
It means
we can understand each other.
589
01:14:27,917 --> 01:14:31,626
This cream is certified
by Chulalongkorn University.
590
01:14:31,917 --> 01:14:33,885
I'm not making it up.
591
01:14:35,958 --> 01:14:38,256
And now,
what you've been waiting for.
592
01:14:38,542 --> 01:14:43,002
You get to try this special cream.
593
01:14:43,667 --> 01:14:46,967
My assistants will hand out samples.
594
01:14:48,208 --> 01:14:49,630
Please come up here.
595
01:14:49,917 --> 01:14:51,635
Numbers 1 to 10.
596
01:14:51,917 --> 01:14:53,760
Numbers 11 to 30.
597
01:14:54,042 --> 01:14:56,136
If you didn't register, don't worry.
598
01:14:56,417 --> 01:14:59,341
There's enough for everyone.
599
01:15:01,208 --> 01:15:04,417
Give me your hand.
I'll apply it for you.
600
01:15:07,417 --> 01:15:09,010
Feels cool, right?
601
01:15:10,667 --> 01:15:12,795
Do you usually use hand cream?
602
01:15:13,958 --> 01:15:15,335
Try this.
603
01:15:15,625 --> 01:15:18,128
You only have to apply it once a day.
604
01:15:18,417 --> 01:15:20,010
Just once a day.
605
01:15:21,292 --> 01:15:23,670
Other creams you have to re-apply.
606
01:15:26,958 --> 01:15:29,427
Keng, is that you?
607
01:15:29,708 --> 01:15:32,006
I'm so happy to see you here!
608
01:15:32,417 --> 01:15:33,885
I saw you walking over.
609
01:15:34,583 --> 01:15:36,802
Really? Why are you here?
610
01:15:37,083 --> 01:15:39,552
To give you this gift, of course.
611
01:15:40,042 --> 01:15:42,136
- How nice.
- Open it.
612
01:15:45,500 --> 01:15:48,504
- Is this a legitimate product?
- Of course.
613
01:15:49,500 --> 01:15:53,505
You're here as a police spy, aren't you?
614
01:15:55,208 --> 01:15:56,881
Don't tell anyone.
615
01:15:57,500 --> 01:16:01,880
But you have to try it, sister.
Your skin will glow.
616
01:16:04,667 --> 01:16:06,886
This cream is for your face.
617
01:16:07,208 --> 01:16:09,552
But you can use it on your body.
618
01:16:09,875 --> 01:16:11,001
So you buy more.
619
01:16:11,292 --> 01:16:13,795
For a man, his skin is very smooth.
620
01:16:14,083 --> 01:16:16,177
Because he uses this cream.
621
01:16:16,458 --> 01:16:18,005
What did you use before?
622
01:16:18,583 --> 01:16:19,800
Generic stuff.
623
01:16:20,083 --> 01:16:21,801
Why did you switch to this one?
624
01:16:22,083 --> 01:16:23,630
Because it works.
625
01:16:23,917 --> 01:16:26,295
You let me try it for free.
626
01:16:27,208 --> 01:16:30,758
So I tried it out, and it worked.
627
01:16:53,583 --> 01:16:55,005
What's wrong?
628
01:16:55,958 --> 01:16:57,426
The smell.
629
01:16:57,708 --> 01:16:59,381
It smells like that fluid.
630
01:16:59,667 --> 01:17:00,964
What fluid?
631
01:17:01,250 --> 01:17:03,594
That stuff people call cum.
632
01:17:03,958 --> 01:17:05,756
How could you think of that?
633
01:17:06,042 --> 01:17:08,215
Take a sniff.
634
01:17:13,417 --> 01:17:15,419
- It smells like this?
- Yes.
635
01:17:20,292 --> 01:17:22,715
Oh, I can breathe easier.
636
01:17:23,000 --> 01:17:25,879
See? That's its power.
637
01:17:26,750 --> 01:17:28,343
My boobs are perking up.
638
01:17:28,625 --> 01:17:31,299
Don't tease me!
639
01:17:31,583 --> 01:17:33,210
But, it's true.
640
01:17:36,292 --> 01:17:37,669
Read this.
641
01:17:43,292 --> 01:17:46,296
The weather is perfect for a nap.
642
01:17:52,667 --> 01:17:54,795
Let's have our daily session.
643
01:17:58,292 --> 01:18:00,294
We have bigger sets too.
644
01:18:00,583 --> 01:18:03,132
I can give you a discount.
645
01:18:04,500 --> 01:18:07,344
Let me finish this set first.
646
01:18:18,958 --> 01:18:23,008
He's asking me if you want to see.
647
01:18:24,625 --> 01:18:25,877
See what?
648
01:18:28,375 --> 01:18:30,002
What he's seeing.
649
01:18:32,292 --> 01:18:34,215
How can I see?
650
01:18:35,833 --> 01:18:37,801
Through my body.
651
01:18:40,958 --> 01:18:43,006
If so, then...
652
01:18:43,375 --> 01:18:46,675
This would be an amazing afternoon.
653
01:18:49,042 --> 01:18:51,545
Goodbye, sister.
654
01:19:04,375 --> 01:19:05,752
Hello.
655
01:19:11,083 --> 01:19:12,300
N'?
656
01:19:15,417 --> 01:19:18,967
I'm trying to believe that it's you.
657
01:19:20,292 --> 01:19:22,010
Yes, I'm m.
658
01:19:25,375 --> 01:19:27,798
I'm standing in the throne hall.
659
01:19:30,958 --> 01:19:33,131
Is there anybody else with you?
660
01:19:38,875 --> 01:19:40,422
Come with me.
661
01:19:42,875 --> 01:19:44,422
Follow me.
662
01:19:59,833 --> 01:20:01,210
Where are we going?
663
01:20:06,875 --> 01:20:09,594
The ceiling here is not that high.
664
01:20:10,667 --> 01:20:12,795
It can be quite suffocating.
665
01:20:15,875 --> 01:20:17,127
Duck your head.
666
01:20:17,417 --> 01:20:19,545
I don't think I'll hit it.
667
01:20:21,750 --> 01:20:24,959
You must come here often
when you sleep.
668
01:20:29,750 --> 01:20:31,002
What is it?
669
01:20:33,417 --> 01:20:35,169
It's the threshold.
670
01:20:35,458 --> 01:20:36,801
Step over it.
671
01:20:37,083 --> 01:20:38,505
Like this?
672
01:20:40,417 --> 01:20:41,794
That's right.
673
01:20:42,083 --> 01:20:44,962
We have reached the Grand Hall.
674
01:20:45,250 --> 01:20:47,753
It's so lavish.
675
01:20:49,042 --> 01:20:51,386
There are many other rooms.
676
01:20:51,667 --> 01:20:53,419
These are our orchids.
677
01:20:56,958 --> 01:21:00,132
The senior citizens club
organised them.
678
01:21:00,417 --> 01:21:03,796
We each grew one and took care of it.
679
01:21:04,417 --> 01:21:07,011
Something to keep us occupied.
680
01:21:14,625 --> 01:21:17,219
Here, this is my orchid.
681
01:21:19,500 --> 01:21:22,879
See? My name is on the sign.
682
01:21:28,083 --> 01:21:33,340
When it blooms, we use the bag
to protect it from insects.
683
01:21:34,208 --> 01:21:35,801
Let me help.
684
01:21:38,292 --> 01:21:39,839
You can have it.
685
01:21:40,125 --> 01:21:41,217
The bag'?
686
01:21:41,625 --> 01:21:43,798
The flower, silly.
687
01:21:47,833 --> 01:21:49,551
It's not doing so well.
688
01:21:49,833 --> 01:21:52,006
I haven't been back for awhile.
689
01:21:53,500 --> 01:21:55,594
Let it breathe a little bit.
690
01:21:56,375 --> 01:21:57,592
Let's go.
691
01:22:08,958 --> 01:22:11,677
Itt, look at those figs.
692
01:22:16,833 --> 01:22:19,006
We should dip them in chilli sauce.
693
01:22:22,958 --> 01:22:24,005
Here.
694
01:22:24,875 --> 01:22:27,845
The flood marks from a few years ago.
695
01:22:28,125 --> 01:22:30,127
The water came up to here.
696
01:22:33,083 --> 01:22:34,551
Over here.
697
01:22:35,875 --> 01:22:39,209
This is a prince's dressing room.
698
01:22:41,875 --> 01:22:43,673
It's full of mirrors.
699
01:22:46,417 --> 01:22:49,216
Why do they need so many mirrors?
700
01:22:52,208 --> 01:22:54,131
Palace intrigue, I guess.
701
01:22:55,958 --> 01:22:59,132
To see people sneaking up on them.
702
01:23:02,875 --> 01:23:04,343
Can you see me?
703
01:23:09,625 --> 01:23:11,548
Yes, from head to toe.
704
01:23:19,083 --> 01:23:21,006
How about here?
705
01:23:32,667 --> 01:23:33,759
Let's go.
706
01:23:52,292 --> 01:23:55,011
This is the golden bathroom.
707
01:24:01,500 --> 01:24:05,004
The sink is made from Burmese jade.
708
01:24:08,083 --> 01:24:11,007
So this was a royal bathroom?
709
01:24:17,500 --> 01:24:20,344
This is the foot basin.
710
01:24:20,667 --> 01:24:22,544
It's made of pink stone.
711
01:24:27,208 --> 01:24:29,882
Have you seen pink stone before?
712
01:24:32,958 --> 01:24:35,336
This is the first time in my life.
713
01:24:54,875 --> 01:24:57,344
Everything looks so luxurious.
714
01:25:02,208 --> 01:25:04,006
Bend down.
715
01:25:07,500 --> 01:25:09,594
We're next to the bed.
716
01:25:13,208 --> 01:25:17,509
Its four legs
are carved like crocodile feet.
717
01:25:23,500 --> 01:25:25,127
I remember this place.
718
01:25:25,417 --> 01:25:26,964
Come here, ltt.
719
01:25:27,250 --> 01:25:28,672
Another leg.
720
01:25:35,667 --> 01:25:36,839
Wait...
721
01:25:37,125 --> 01:25:39,344
We're entering the music room.
722
01:25:42,750 --> 01:25:48,007
The mayor planned this place
to showcase the northeast region.
723
01:25:52,292 --> 01:25:54,966
But then the floods came.
724
01:25:56,875 --> 01:26:01,585
A tycoon the size of an ant
is always noticed.
725
01:26:01,875 --> 01:26:06,676
But a pauper as large as a mountain
is completely ignored.
726
01:26:09,500 --> 01:26:14,006
Hunger for heaven
will lead you to hell.
727
01:26:19,042 --> 01:26:24,594
Time left unused... is the longest time.
728
01:26:29,667 --> 01:26:33,547
When we offend someone,
we want to be forgiven.
729
01:26:33,833 --> 01:26:38,543
But when we are offended,
we forget how to forgive.
730
01:26:52,417 --> 01:26:53,964
Come take a look.
731
01:26:58,208 --> 01:27:02,509
This is like when I was young
in Nong Khai.
732
01:27:03,292 --> 01:27:07,968
Bombs were flying in from Laos.
733
01:27:09,083 --> 01:27:11,882
I can remember the siren.
734
01:28:05,375 --> 01:28:07,673
M, come here.
735
01:28:21,042 --> 01:28:22,544
Isn't it profound?
736
01:28:24,500 --> 01:28:28,585
I used to come here often,
when I was confused.
737
01:28:30,500 --> 01:28:32,594
What were you confused about?
738
01:28:33,208 --> 01:28:35,131
Mostly about love.
739
01:28:37,667 --> 01:28:39,965
Are you still confused?
740
01:28:42,625 --> 01:28:45,344
You should know, my little pup.
741
01:29:09,292 --> 01:29:11,590
They outdid my palace decor.
742
01:29:14,417 --> 01:29:16,419
But I prefer your palace.
743
01:29:21,875 --> 01:29:23,127
Comfortable?
744
01:29:23,500 --> 01:29:25,002
Beflen
745
01:29:27,750 --> 01:29:32,677
You know my first husband
was also a soldier?
746
01:29:34,667 --> 01:29:38,547
His name was Narong,
Corporal Narong Jansuda.
747
01:29:40,750 --> 01:29:44,209
When I was twenty,
I eloped with him.
748
01:29:45,958 --> 01:29:47,505
A monster...
749
01:29:55,417 --> 01:29:57,670
You're a soldier magnet!
750
01:29:59,083 --> 01:30:01,006
And one without borders.
751
01:30:01,500 --> 01:30:04,754
But I'd prefer a European husband.
752
01:30:05,083 --> 01:30:07,586
Americans are too poor.
753
01:30:08,875 --> 01:30:13,130
Europeans
are living the American dream.
754
01:30:28,667 --> 01:30:33,377
The breath of love that never fades
755
01:30:33,667 --> 01:30:38,844
Not lonesome am I, my dear
756
01:30:39,125 --> 01:30:43,130
Though the many years that pass by
757
01:30:43,583 --> 01:30:50,125
My heart is still full of love
758
01:30:51,417 --> 01:30:59,417
Those days... alone... you and me...
759
01:30:59,750 --> 01:31:02,344
Every night from now
760
01:31:02,625 --> 01:31:07,552
The stars shine in our favour forever
761
01:31:09,875 --> 01:31:15,132
Heaven was created for us to meet
762
01:31:15,417 --> 01:31:20,503
Heaven is destroyed for us if we part
763
01:31:20,792 --> 01:31:24,376
But freedom is in my body
764
01:31:24,667 --> 01:31:30,674
While destiny fills my heart
765
01:31:32,083 --> 01:31:36,839
The heaven inside my heart
766
01:31:37,125 --> 01:31:42,336
Through summer and spring with you
767
01:31:42,875 --> 01:31:46,709
The memory of winter
768
01:31:47,000 --> 01:31:53,667
I miss you... you who were here...
769
01:31:54,417 --> 01:31:59,298
The breath of love that never fades
770
01:31:59,583 --> 01:32:04,544
Not lonesome am I, my dear
771
01:32:04,958 --> 01:32:09,008
Though the many years that pass by
772
01:32:09,417 --> 01:32:16,335
My heart is still full of love
773
01:32:30,625 --> 01:32:33,879
This is my favourite song, ltt.
774
01:32:53,208 --> 01:32:55,677
- What is it?
- Something in your eye.
775
01:33:04,292 --> 01:33:06,886
I think I'm dreaming, ltt.
776
01:33:08,750 --> 01:33:11,549
I just want to wake up.
777
01:33:16,292 --> 01:33:20,968
Then just open your eyes wide.
Like this.
778
01:33:28,958 --> 01:33:30,301
Wider.
779
01:33:42,667 --> 01:33:44,135
Very good.
780
01:33:46,417 --> 01:33:47,794
Jen...
781
01:33:48,750 --> 01:33:50,627
Of all the places we've been,
782
01:33:50,917 --> 01:33:54,000
this is by far the most opulent.
783
01:33:55,875 --> 01:33:59,209
But devoid of decoration.
784
01:34:00,750 --> 01:34:02,798
Not even gold?
785
01:34:03,667 --> 01:34:04,793
No!
786
01:34:07,375 --> 01:34:11,585
From here you can see
the most fertile lands.
787
01:34:13,667 --> 01:34:17,592
Fields full of rice
and rivers full of fish.
788
01:34:22,625 --> 01:34:24,343
It looks lonely.
789
01:34:30,875 --> 01:34:34,880
I see everything clearly now, ltt.
790
01:34:35,292 --> 01:34:36,544
Yes?
791
01:34:40,375 --> 01:34:43,299
At the heart of the kingdom,
792
01:34:44,292 --> 01:34:46,545
other than rice fields,
793
01:34:47,083 --> 01:34:49,006
there is nothing.
794
01:35:24,958 --> 01:35:26,756
You will live long, ltt.
795
01:35:27,083 --> 01:35:30,792
Our metabolism slows while we sleep.
796
01:35:31,500 --> 01:35:34,424
Save yourself for a better future.
797
01:38:19,667 --> 01:38:21,590
Where are you now, m'?
798
01:38:22,292 --> 01:38:24,215
Underground or here?
799
01:38:29,875 --> 01:38:31,422
Both, I guess.
800
01:38:34,875 --> 01:38:36,001
Look at this.
801
01:38:41,500 --> 01:38:43,343
Does it look scary to you?
802
01:38:43,667 --> 01:38:45,135
I don't think so.
803
01:38:45,417 --> 01:38:47,215
There's more.
804
01:38:52,500 --> 01:38:54,753
- Does it hurt here?
- Not really.
805
01:38:58,958 --> 01:39:00,335
How about here?
806
01:39:00,667 --> 01:39:04,001
No, only with certain movements.
807
01:39:06,208 --> 01:39:10,008
The surgery costs
100,000 Baht per centimetre.
808
01:39:10,375 --> 01:39:15,006
My right leg is 10 cm shorter
than the left.
809
01:39:16,875 --> 01:39:19,344
Just shorten the other leg then.
810
01:39:20,083 --> 01:39:22,677
I knew you'd say that.
811
01:39:23,958 --> 01:39:25,335
See?
812
01:39:26,083 --> 01:39:28,006
I can read your mind.
813
01:39:31,958 --> 01:39:33,756
Here, Jen.
814
01:39:35,208 --> 01:39:36,835
I can sense every smell here.
815
01:39:37,125 --> 01:39:38,672
Really?
816
01:39:41,625 --> 01:39:43,218
What next?
817
01:39:45,417 --> 01:39:49,502
"I can feel the temperature
of the lights."
818
01:39:50,375 --> 01:39:53,675
I can feel the temperature
of the lights.
819
01:39:54,583 --> 01:39:57,211
Then you must be Superman.
820
01:39:58,292 --> 01:40:02,342
"And the flower in my dream."
821
01:40:03,667 --> 01:40:06,796
I could really smell the flower
in my dream.
822
01:40:12,667 --> 01:40:15,546
This is Richard's.
823
01:40:16,875 --> 01:40:23,008
For his brain,
to fight Alzheimer's and arthritis.
824
01:40:23,875 --> 01:40:25,798
This is goji berry.
825
01:40:29,958 --> 01:40:32,302
Ginkgo biloba.
826
01:40:33,083 --> 01:40:34,801
Mix them together.
827
01:40:37,625 --> 01:40:42,836
Richard used to break dishes a lot.
828
01:40:43,125 --> 01:40:44,843
They'd slip from his hands.
829
01:40:45,125 --> 01:40:49,676
After drinking this,
he doesn't drop things anymore.
830
01:40:54,875 --> 01:40:57,879
It helps me stay awake.
831
01:40:59,083 --> 01:41:01,006
You won't fall asleep again.
832
01:41:04,625 --> 01:41:05,797
Try it.
833
01:41:06,417 --> 01:41:09,842
What if I wake at the pavilion
and go back home,
834
01:41:10,125 --> 01:41:11,798
will you be OK with that?
835
01:41:12,208 --> 01:41:13,425
Sure.
836
01:41:15,583 --> 01:41:18,006
You know, when you're asleep,
837
01:41:19,583 --> 01:41:23,884
even the bright city lights
feel dull.
838
01:41:29,083 --> 01:41:31,882
No one has said that to me before.
839
01:41:36,625 --> 01:41:38,127
Drink it.
840
01:41:38,875 --> 01:41:40,252
No, thanks.
841
01:41:40,542 --> 01:41:41,964
What are you doing?
842
01:41:44,958 --> 01:41:46,551
What are you doing?
843
01:41:53,083 --> 01:41:54,960
It's therapy.
844
01:41:59,292 --> 01:42:01,340
Can you sense the energy?
845
01:42:03,750 --> 01:42:05,593
It tickles.
846
01:42:11,417 --> 01:42:13,795
Why are you pouring it out?
847
01:42:14,583 --> 01:42:16,335
Trust me.
848
01:42:20,583 --> 01:42:22,005
Stop it!
849
01:42:40,042 --> 01:42:41,885
It's full of germs.
850
01:42:48,292 --> 01:42:50,420
You're like a little puppy.
851
01:45:46,625 --> 01:45:48,127
Jen...
852
01:45:49,292 --> 01:45:50,418
Jen.
853
01:46:30,958 --> 01:46:32,005
Jen...
854
01:46:35,292 --> 01:46:37,135
Tell me what you see.
855
01:46:59,625 --> 01:47:01,298
Where are you?
856
01:47:08,875 --> 01:47:10,127
What?
857
01:47:26,375 --> 01:47:27,968
I'm not sure.
858
01:48:14,208 --> 01:48:17,337
Suddenly, I can read your mind.
859
01:48:20,958 --> 01:48:23,336
I have seen your dream.
860
01:48:36,417 --> 01:48:38,511
And I have seen yours.
861
01:48:42,958 --> 01:48:45,427
Don't fall asleep yet, please.
862
01:48:57,667 --> 01:49:00,671
Do you know what they're digging for?
863
01:49:03,750 --> 01:49:06,299
It's a secret government project.
864
01:49:08,958 --> 01:49:12,963
It's so secret,
that they're digging out in the open.
865
01:49:17,083 --> 01:49:20,132
Soon, they will move us away.
866
01:49:21,667 --> 01:49:23,886
I'd prefer to sleep here.
867
01:49:37,875 --> 01:49:41,584
You're right.
This is a good place to sleep.
868
01:50:55,042 --> 01:50:58,501
There's a mountain of bricks.
869
01:50:59,208 --> 01:51:05,011
It spreads out like a flower blossom.
870
01:51:06,833 --> 01:51:10,133
It stretches to the sky.
871
01:51:11,208 --> 01:51:13,427
To devour the sun.
872
01:51:15,667 --> 01:51:18,011
It is very far away.
873
01:51:20,083 --> 01:51:22,962
It looks ominous and fearsome.
874
01:51:27,292 --> 01:51:29,010
It pretends to be...
875
01:51:30,875 --> 01:51:35,426
a pure and flawless being.
876
01:51:38,500 --> 01:51:42,880
Pretends to be as soft as a child's palm.
877
01:51:48,292 --> 01:51:50,294
Before it disappears,
878
01:51:51,958 --> 01:51:53,881
the wall bulges
879
01:51:54,500 --> 01:51:56,298
and changes shape.
880
01:51:59,958 --> 01:52:03,883
As if it knows, that when it falls,
881
01:52:05,375 --> 01:52:08,879
it would be an astounding sight to behold.
882
02:00:34,208 --> 02:00:36,961
Subtitling: Monal Group
59810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.