Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:48,763
When I was a kid, i>
2
00:00:48,920 --> 00:00:52,527
I looked out the window every morning,
and I thought day by day, i>
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,242
that everything has changed. i>
4
00:02:34,720 --> 00:02:40,568
The wine and the wind i>
5
00:02:47,080 --> 00:02:52,007
Yes, as a kid, I still thought,
that everything changes every day i>
6
00:02:53,000 --> 00:02:57,289
and that it would last forever. i>
7
00:02:58,640 --> 00:03:03,680
Later, however, I understood
that nothing ever changed here. i>
8
00:03:05,520 --> 00:03:08,046
All my friends went to college i>
9
00:03:08,320 --> 00:03:11,881
to Dijon, Paris or Montreal. i>
10
00:03:12,040 --> 00:03:15,283
My dad wanted
that I take over the winery, i>
11
00:03:15,600 --> 00:03:17,364
but I did not want to live here. i>
12
00:03:17,560 --> 00:03:19,528
We argued every day. i>
13
00:03:19,800 --> 00:03:21,529
It became unbearable. i>
14
00:03:21,680 --> 00:03:22,841
I had to go. i>
15
00:03:24,320 --> 00:03:26,721
I wanted to see the world. i>
16
00:03:26,880 --> 00:03:28,006
Well ... i>
17
00:03:28,840 --> 00:03:32,811
That's ten years ago
and I have seen the world. i>
18
00:03:34,080 --> 00:03:37,084
It did not do much,
because I'm back here, i>
19
00:03:37,360 --> 00:03:39,089
but I did it. i>
20
00:03:40,880 --> 00:03:42,928
That at least taught me, i>
21
00:03:43,080 --> 00:03:45,845
that the journey
never really ends. i>
22
00:03:48,160 --> 00:03:51,528
Hey, you up there!
- Attention! Attention!
23
00:03:51,680 --> 00:03:54,411
Watch out!
- Attention! Attention!
24
00:03:55,440 --> 00:03:57,044
Take care, people!
25
00:04:01,040 --> 00:04:03,805
My sister had called.
Father is very ill. I>
26
00:04:05,080 --> 00:04:08,926
At that time I had gone because of him, i>
27
00:04:09,080 --> 00:04:11,811
and now I came back for him. i>
28
00:04:51,360 --> 00:04:52,646
Yes, please?
29
00:04:54,880 --> 00:04:56,041
Jean?
30
00:04:56,920 --> 00:04:58,126
Marcel.
31
00:05:02,080 --> 00:05:03,445
You are not getting any younger.
32
00:05:19,840 --> 00:05:22,446
You know your way around here.
33
00:05:22,640 --> 00:05:24,165
Take my keys.
- Good.
34
00:05:24,320 --> 00:05:26,561
See you tomorrow?
- Yes, okay.
35
00:05:42,680 --> 00:05:44,762
Hello, Juliette.
- Hello Marcel.
36
00:05:47,600 --> 00:05:50,206
Is there someone in there?
- Yes.
37
00:05:51,680 --> 00:05:52,727
A surprise.
38
00:06:06,240 --> 00:06:07,287
Jean?
39
00:06:15,720 --> 00:06:16,926
Juliette.
40
00:06:23,360 --> 00:06:25,249
Oh, man, it really is you.
41
00:06:26,120 --> 00:06:28,009
You have changed.
42
00:06:28,160 --> 00:06:29,685
I have changed?
43
00:06:31,360 --> 00:06:32,441
You have a beard.
44
00:06:36,120 --> 00:06:37,167
Wait.
45
00:06:38,240 --> 00:06:39,605
Hello?
46
00:06:39,760 --> 00:06:41,125
Yes.
47
00:06:42,560 --> 00:06:44,085
What?
48
00:06:45,280 --> 00:06:46,566
seriously?
49
00:06:49,520 --> 00:06:51,124
You could have called.
50
00:06:51,280 --> 00:06:54,363
You know,
How long have you not reported?
51
00:06:54,560 --> 00:06:56,244
Four years and eleven months.
52
00:06:59,040 --> 00:07:00,804
And, what happened in time?
53
00:07:00,960 --> 00:07:02,928
Oh, man, they still exist.
54
00:07:03,080 --> 00:07:06,209
Well, there is a woman.
55
00:07:06,360 --> 00:07:09,125
Her name is Alicia.
56
00:07:09,280 --> 00:07:12,409
I do not know,
if we are still together.
57
00:07:12,600 --> 00:07:14,204
It's complicated.
58
00:07:14,360 --> 00:07:15,646
And you?
59
00:07:15,800 --> 00:07:19,521
Well, there was
more or less a guy,
60
00:07:19,680 --> 00:07:22,411
but it is complicated.
61
00:07:23,440 --> 00:07:26,649
Dad is not feeling well.
He has been in the clinic for four months.
62
00:07:27,080 --> 00:07:28,730
And...
- I was there yesterday.
63
00:07:28,880 --> 00:07:30,564
Oh yes?
64
00:07:30,720 --> 00:07:34,167
I was there only daily,
and now three to four times a week.
65
00:07:34,320 --> 00:07:36,800
I'm trying,
to alternate with Jérémie.
66
00:07:36,960 --> 00:07:40,248
It's not easy in the long run.
Soon it will be vintage too.
67
00:07:40,400 --> 00:07:42,880
I can imagine that.
- Yes.
68
00:07:50,240 --> 00:07:52,641
And you, are you making wine?
69
00:07:52,920 --> 00:07:53,921
Yes.
- Yes?
70
00:07:54,080 --> 00:07:56,447
I have been for five years
a small winery.
71
00:07:56,640 --> 00:07:59,803
It is much bigger than here,
but it is small for Australia.
72
00:08:00,400 --> 00:08:01,811
Yeah, sure. i>
73
00:08:03,640 --> 00:08:05,244
And you, sister?
74
00:08:05,560 --> 00:08:07,881
I make wine.
75
00:08:08,040 --> 00:08:10,850
I have been working with dad for two years.
76
00:08:11,000 --> 00:08:13,446
But now that he's gone,
I do not know yet,
77
00:08:13,640 --> 00:08:15,563
whether I carry on or go away.
78
00:08:18,160 --> 00:08:20,731
He.
- Wow, Jérémie.
79
00:08:21,440 --> 00:08:23,886
Look who we got there?
80
00:08:25,000 --> 00:08:26,889
Hello.
81
00:08:39,680 --> 00:08:42,524
And what did you do?
82
00:08:42,680 --> 00:08:45,570
Nothing special.
- What?
83
00:08:45,840 --> 00:08:47,171
He has a wife and a child.
84
00:08:47,440 --> 00:08:48,930
You have a child?
- Yes.
85
00:08:49,080 --> 00:08:50,081
You have a child?
86
00:08:50,520 --> 00:08:52,284
Yes.
- Oh man.
87
00:08:52,440 --> 00:08:54,124
A boy, he is three months old.
88
00:08:54,760 --> 00:08:55,761
How nice.
89
00:08:56,760 --> 00:09:00,651
If you had called,
would you know it.
90
00:09:04,200 --> 00:09:05,531
Speaking of which ...
91
00:09:05,680 --> 00:09:08,126
No idea if you knew it,
92
00:09:08,280 --> 00:09:09,964
but mom died.
93
00:09:10,960 --> 00:09:12,041
Five years ago.
94
00:09:13,720 --> 00:09:16,121
I had called for you to come
95
00:09:16,400 --> 00:09:20,166
but the Lord was apparently
too busy in Australia.
96
00:09:20,440 --> 00:09:23,364
Yes, you can
do not come or answer.
97
00:09:23,560 --> 00:09:26,006
What shoud that?
- Jérémie.
98
00:09:26,160 --> 00:09:28,811
What? Are you serious?
99
00:09:28,960 --> 00:09:31,327
He just comes back like this,
and we should ...
100
00:09:32,640 --> 00:09:36,247
Damn, we've been taking care of ourselves for months
to dad, to the estate, to everything.
101
00:09:36,400 --> 00:09:39,131
And he ...
- What? What do you know about me?
102
00:09:39,400 --> 00:09:41,687
Yes, I do not know anything about you.
103
00:09:41,840 --> 00:09:45,447
I do not know where and with whom you live
or what you do.
104
00:09:45,640 --> 00:09:48,883
No word since mom's death.
- It was not easy for me either.
105
00:09:49,400 --> 00:09:51,607
Not easy?
106
00:09:51,760 --> 00:09:55,082
You have missed Mama's funeral!
- Stop it, Jérémie.
107
00:09:59,600 --> 00:10:01,602
Man, I did not want to get upset.
108
00:10:01,760 --> 00:10:02,761
Hey guys.
109
00:10:04,000 --> 00:10:05,570
Do you celebrate your reunion?
110
00:10:07,840 --> 00:10:09,842
I'm probably getting in the wrong.
111
00:10:10,560 --> 00:10:11,891
Can you help me briefly?
112
00:10:12,320 --> 00:10:14,084
Sure, of course.
- We come.
113
00:10:21,560 --> 00:10:24,131
Straight. Continue straight on.
114
00:10:26,960 --> 00:10:28,086
Continue.
115
00:10:28,960 --> 00:10:32,362
Do not toast
there come a cock and a barrel.
116
00:10:37,040 --> 00:10:38,451
You do not have to help.
117
00:10:38,640 --> 00:10:41,086
I know.
- Continue, straight ahead.
118
00:10:41,360 --> 00:10:43,203
Always straight ahead.
119
00:10:46,760 --> 00:10:49,650
Slow. Slow. I>
120
00:10:50,640 --> 00:10:54,201
I also work with my wife,
and this back and forth ...
121
00:10:55,240 --> 00:10:57,561
And they are putting pressure on the vintage.
122
00:10:57,720 --> 00:11:00,007
Continue.
- I'm pretty irritated, sorry.
123
00:11:00,280 --> 00:11:01,406
No, I'm sorry.
124
00:11:01,600 --> 00:11:03,329
Now, around here.
125
00:11:03,520 --> 00:11:04,601
Continue.
126
00:11:06,640 --> 00:11:08,290
Continue. Good.
127
00:11:09,280 --> 00:11:11,044
Be careful, watch out.
128
00:11:14,560 --> 00:11:15,561
Does it fit?
129
00:11:15,720 --> 00:11:20,362
It's rushing, the grape picking up soon
and the fermenting cellar is not ready.
130
00:11:20,560 --> 00:11:22,722
Do you know when it starts?
131
00:11:22,880 --> 00:11:25,008
That should be decided today.
132
00:11:26,000 --> 00:11:29,322
And who decides that?
- Well, Juliette.
133
00:11:31,240 --> 00:11:34,961
Yes, I should,
but if you want to do it ...
134
00:11:35,120 --> 00:11:36,201
No no.
135
00:11:55,000 --> 00:11:56,650
Monday?
136
00:11:57,640 --> 00:12:00,644
Next Monday?
- Yes, next Monday.
137
00:12:02,400 --> 00:12:05,006
Jean, that's not funny.
138
00:12:06,040 --> 00:12:08,042
Next week.
- Yes.
139
00:12:12,200 --> 00:12:13,884
Taste one of the sunny side.
140
00:12:17,240 --> 00:12:18,969
I would say, Thursday.
141
00:12:19,120 --> 00:12:22,249
Thursday, in four days?
- I agree.
142
00:12:22,400 --> 00:12:25,404
Next week
maybe it's too late for the Reds.
143
00:12:25,600 --> 00:12:27,841
Then you can make jam out of it.
144
00:12:30,320 --> 00:12:32,163
You are already good.
145
00:12:32,320 --> 00:12:33,321
Do you taste it?
146
00:12:33,520 --> 00:12:35,045
But the skin is quite thick.
147
00:12:35,200 --> 00:12:37,965
So what?
- A thin skin would be better.
148
00:12:38,120 --> 00:12:40,202
Then the juice comes out easier.
149
00:12:41,400 --> 00:12:42,686
The cores are hardly brown.
150
00:12:43,920 --> 00:12:46,048
I would wait.
It brings more meat.
151
00:12:46,200 --> 00:12:48,202
So you want a simple wine?
152
00:12:48,520 --> 00:12:49,851
One like dad?
153
00:12:52,000 --> 00:12:53,650
Do not you want some acid?
154
00:12:55,840 --> 00:12:58,161
But.
- Yes and?
155
00:12:58,440 --> 00:13:00,602
Wait for the laboratory analysis.
156
00:13:00,880 --> 00:13:02,609
The results come at 15 o'clock.
157
00:13:04,720 --> 00:13:06,290
Taste again.
- Okay.
158
00:13:06,440 --> 00:13:08,124
You have to taste them from the top.
159
00:13:08,280 --> 00:13:09,964
That's a big difference.
160
00:13:13,280 --> 00:13:16,045
In four days, that's too short, Jean.
- Is not it.
161
00:13:52,000 --> 00:13:53,206
Here, cost that. i>
162
00:13:53,520 --> 00:13:56,126
And what is that?
- Can I say it?
163
00:13:56,280 --> 00:13:57,805
Can I say it?
- Yes.
164
00:13:57,960 --> 00:13:59,928
Mango.
165
00:14:01,840 --> 00:14:04,002
For me, this is clearly Thursday.
166
00:14:06,520 --> 00:14:10,445
They are actually sweeter up here.
What do you mean, Marcel?
167
00:14:11,440 --> 00:14:15,365
Your father always said: "For white wine
is on time, in fact already too late. "
168
00:14:15,560 --> 00:14:17,005
I agree.
169
00:14:17,160 --> 00:14:19,208
So?
170
00:14:19,360 --> 00:14:22,170
He certainly would
started on saturday or sunday,
171
00:14:22,320 --> 00:14:26,325
but Jean is right, you decide
how the wine should become.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Look
Weather report and lunar calendar.
173
00:14:30,960 --> 00:14:33,725
If we wait too long
it rains us the read.
174
00:14:37,680 --> 00:14:39,284
Thursday?
175
00:14:45,400 --> 00:14:47,368
Yes, okay, Thursday.
176
00:14:48,640 --> 00:14:51,007
But we look at the weather report.
177
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Yes?
178
00:14:58,000 --> 00:15:01,721
He was with Dad, i> before he came here?
- Yes.
179
00:15:01,880 --> 00:15:03,006
No idea.
180
00:15:03,640 --> 00:15:05,563
We are still waiting for results.
181
00:15:06,160 --> 00:15:08,401
I know it maybe
in a few days.
182
00:15:09,880 --> 00:15:11,723
I dont know.
183
00:15:12,760 --> 00:15:15,923
Alicia, please do not start now.
184
00:15:18,320 --> 00:15:19,731
I'm sorry.
185
00:15:51,400 --> 00:15:53,641
Was that your girlfriend?
186
00:15:53,800 --> 00:15:56,451
Yes, that was Alicia.
187
00:15:56,640 --> 00:15:58,130
Everything OK?
188
00:15:59,160 --> 00:16:02,289
Yes everything alright. Everything okay.
189
00:16:28,520 --> 00:16:30,090
And?
190
00:16:31,800 --> 00:16:32,961
A 99er?
191
00:16:34,120 --> 00:16:36,691
Not bad, he almost has it.
192
00:16:36,840 --> 00:16:38,001
Three years off.
193
00:16:39,440 --> 00:16:41,522
A 2002er?
- A 96er.
194
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
A 96er? But yes, sure.
195
00:16:44,320 --> 00:16:46,163
Is this a Premier Cru?
196
00:16:46,440 --> 00:16:48,169
Yes, a 96er Cailleret.
197
00:16:48,440 --> 00:16:53,287
Oh yes, Meursault.
- 99er and 2002er are not so powerful.
198
00:16:54,560 --> 00:16:56,961
From next Sunday it starts really.
199
00:16:57,680 --> 00:17:00,524
We become more often
do such blind tastings.
200
00:17:01,960 --> 00:17:03,883
You still have big gaps.
201
00:17:04,160 --> 00:17:05,924
Anselme, let it be good.
202
00:17:06,200 --> 00:17:09,090
It's about the olfactory memory.
You have to practice.
203
00:17:09,360 --> 00:17:11,169
I know but...
204
00:17:11,360 --> 00:17:14,250
We had already tried others before.
I was not...
205
00:17:14,400 --> 00:17:15,401
I wonder.
206
00:17:15,600 --> 00:17:18,604
Does your dad
never made blind tastings with you?
207
00:17:18,760 --> 00:17:20,808
He got it, honey.
208
00:17:20,960 --> 00:17:24,806
But you have to learn something like that,
otherwise that will not work.
209
00:17:24,960 --> 00:17:28,169
A winemaker needs a minimum of ...
- I know.
210
00:17:28,320 --> 00:17:30,527
It is true. Wine is work.
211
00:17:30,680 --> 00:17:32,603
Now it's time for the 85s. i>
212
00:17:33,040 --> 00:17:36,681
You will see,
that was a peak year.
213
00:17:36,840 --> 00:17:39,923
Jérémie, you're just fingering.
- Okay.
214
00:17:45,080 --> 00:17:46,684
So, what do we start with?
215
00:17:47,720 --> 00:17:49,006
The smell?
- The color.
216
00:17:50,120 --> 00:17:52,566
Oh yes, with the color.
- Jérémie?
217
00:17:54,800 --> 00:17:56,689
It is a white wine?
- Yes.
218
00:17:56,960 --> 00:18:00,328
Yes, it is a white wine.
This is my son.
219
00:18:01,520 --> 00:18:05,570
He smells like a barn.
- Exactly, he smells like straw.
220
00:18:09,120 --> 00:18:10,121
Have a drink.
221
00:18:15,560 --> 00:18:17,528
Which fruit does that remind you?
222
00:18:17,680 --> 00:18:19,569
Of lemons?
- Very good, Juliette.
223
00:18:20,280 --> 00:18:22,009
He has a little too much acid.
224
00:18:25,160 --> 00:18:29,006
And after the lemon,
Do you still taste a fruit there?
225
00:18:29,160 --> 00:18:30,161
Pear?
226
00:18:31,120 --> 00:18:32,531
But no, Jean.
227
00:18:33,360 --> 00:18:35,328
Come on, think about it.
228
00:18:35,800 --> 00:18:38,565
The fruit that was Chinese?
- I agree.
229
00:18:39,200 --> 00:18:40,531
Lychee?
- Correct.
230
00:18:40,800 --> 00:18:42,962
Yes very good.
231
00:18:43,240 --> 00:18:45,322
You are good, right?
- You have talent.
232
00:18:45,520 --> 00:18:48,046
You'll all be very good once.
233
00:18:48,200 --> 00:18:49,725
Jean. I>
234
00:18:50,000 --> 00:18:52,082
Jean, wake up.
235
00:18:52,240 --> 00:18:55,528
Jean.
236
00:18:58,880 --> 00:19:00,848
So what's going on?
237
00:19:02,760 --> 00:19:04,364
He is...
238
00:19:05,520 --> 00:19:06,567
It...
239
00:19:09,880 --> 00:19:11,166
It's over.
240
00:19:39,840 --> 00:19:42,571
We all appreciated him very much.
241
00:19:42,720 --> 00:19:46,850
Now we have to get used to it
that he is no longer with us.
242
00:20:02,600 --> 00:20:05,365
I did not come to Mama's funeral,
because I became a father.
243
00:20:05,560 --> 00:20:07,608
The child was born on the day of her death.
244
00:20:07,880 --> 00:20:09,962
The day you called me.
245
00:20:12,040 --> 00:20:13,769
Why did not you say anything?
246
00:20:15,560 --> 00:20:19,087
I was in the hospital with Alicia.
247
00:20:19,360 --> 00:20:21,044
She was in labor.
248
00:20:21,200 --> 00:20:23,771
I have
get your message, but ...
249
00:20:24,400 --> 00:20:29,361
I just could not leave.
I wanted to stay with my son.
250
00:20:30,000 --> 00:20:32,162
But you should have told us that.
251
00:20:32,320 --> 00:20:36,006
Do you think that was easy?
- Why did not you say anything later?
252
00:20:36,280 --> 00:20:39,887
I contacted myself three days later.
You did not answer.
253
00:20:40,680 --> 00:20:44,401
Yes, because I was so angry,
that you did not answer immediately.
254
00:20:44,600 --> 00:20:46,602
I did not understand you either.
255
00:20:50,200 --> 00:20:52,202
How old is your son?
256
00:20:53,240 --> 00:20:54,730
Four years and eleven months.
257
00:21:29,280 --> 00:21:32,250
Making good wine, dad could.
258
00:21:32,400 --> 00:21:33,765
He grew up.
259
00:21:34,040 --> 00:21:35,963
He is even better than last time.
260
00:21:36,120 --> 00:21:38,691
When did you
tasted the 90s pommard?
261
00:21:38,840 --> 00:21:40,729
Christmas five years ago.
262
00:21:40,880 --> 00:21:43,360
And you remember that?
- Yes.
263
00:21:43,560 --> 00:21:44,641
How you do that?
264
00:21:50,760 --> 00:21:51,761
Give me grandpa's wine.
265
00:21:56,560 --> 00:21:57,891
Thank you.
266
00:22:05,280 --> 00:22:08,921
Grandpa was more romantic and idealistic.
267
00:22:09,920 --> 00:22:15,404
There are the Corvées,
1.80 hectares of Aligoté, that's not much. I>
268
00:22:15,720 --> 00:22:17,688
Then you have three Premier Cru,
269
00:22:17,840 --> 00:22:20,969
18:44 Ar Perrières,
270
00:22:21,120 --> 00:22:23,600
26.60 Ar Rugiens
271
00:22:23,760 --> 00:22:26,570
and 35.80 Ar sous le Dos d'Ane.
272
00:22:26,720 --> 00:22:28,131
Of the 17 plots
273
00:22:28,280 --> 00:22:32,171
are three Premier Cru, five Village
and the rest Appellation Regional.
274
00:22:32,320 --> 00:22:35,130
Red and white wine
are distributed over four communities.
275
00:22:35,400 --> 00:22:39,689
Not to mention the house.
Everything in co-ownership.
276
00:22:40,720 --> 00:22:42,722
What does "co-ownership" mean?
277
00:22:43,000 --> 00:22:47,324
In co-ownership have several people
the same rights to a thing.
278
00:22:48,960 --> 00:22:52,442
If about one of the owners
wants to sell his share,
279
00:22:52,640 --> 00:22:55,291
the others can themselves
while not resisting,
280
00:22:55,600 --> 00:22:58,922
but have
a right of first refusal to this share.
281
00:22:59,080 --> 00:23:03,085
It roughly means that you are three
together they are the owners,
282
00:23:03,240 --> 00:23:05,527
without the property
can be shared.
283
00:23:05,680 --> 00:23:08,365
If one of you
wants to decide something
284
00:23:08,960 --> 00:23:11,531
he needs the consent
the other two.
285
00:23:11,680 --> 00:23:15,082
If, for example
one of you wants to sell
286
00:23:15,240 --> 00:23:17,811
then it works
with the consent of others.
287
00:23:18,800 --> 00:23:20,245
Now for more urgent things.
288
00:23:20,400 --> 00:23:24,644
First you have to
pay the inheritance tax.
289
00:23:24,800 --> 00:23:27,007
Yes, and how much would that be?
290
00:23:27,160 --> 00:23:29,731
In your case about 500,000.
291
00:23:30,000 --> 00:23:31,968
500,000?
- Yes.
292
00:23:32,240 --> 00:23:35,528
Can you raise the money?
Do you have savings?
293
00:23:37,800 --> 00:23:40,406
In your case
There are three classic options.
294
00:23:40,600 --> 00:23:43,046
The first would be
to sell the wine stocks,
295
00:23:43,320 --> 00:23:45,561
so the barrels and bottles in the basement.
296
00:23:45,720 --> 00:23:47,722
I'm afraid that will not be enough.
297
00:23:47,880 --> 00:23:51,521
Second, you could
sell a few parcels.
298
00:23:51,680 --> 00:23:54,684
Or you only sell the house.
299
00:23:55,120 --> 00:23:59,444
Do we have an estimate here
to the value of the wine stocks?
300
00:23:59,920 --> 00:24:02,127
Here. He is about 300,000.
301
00:24:02,280 --> 00:24:04,362
I knew that was not enough.
302
00:24:05,000 --> 00:24:07,651
And when we
sell the whole winery?
303
00:24:07,800 --> 00:24:11,247
I tell you quite frankly,
it would greatly simplify matters
304
00:24:11,560 --> 00:24:14,689
if you three
sell the estate completely.
305
00:24:14,840 --> 00:24:18,003
The land prices
in Burgundy have exploded.
306
00:24:18,160 --> 00:24:20,811
The earning capacity
a winery like yours
307
00:24:20,960 --> 00:24:23,566
is one percent
of the land price.
308
00:24:25,800 --> 00:24:29,282
That means with the viticulture
you only earn one percent of that,
309
00:24:29,600 --> 00:24:33,650
what you are selling
the land would receive.
310
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
What is the market price?
311
00:24:35,760 --> 00:24:40,322
Roughly speaking, I would say
it is just over six million.
312
00:24:40,640 --> 00:24:41,846
Yes, certainly.
313
00:24:42,120 --> 00:24:44,851
Would that also be an option for you?
314
00:24:46,960 --> 00:24:49,691
Nobody spoke on the drive home. i>
315
00:24:49,840 --> 00:24:53,367
In the case of an heir, it is said that
that you lost someone, i>
316
00:24:53,560 --> 00:24:57,087
but that something stays with the heritage
and you win something. i>
317
00:24:57,240 --> 00:24:58,685
It was different here. i>
318
00:24:58,840 --> 00:25:01,889
We realized
that we are after the loss of our father. i>
319
00:25:02,040 --> 00:25:04,122
had much more to lose. i>
320
00:25:05,760 --> 00:25:09,321
Some are old hands.
For the new ones I repeat the rules.
321
00:25:09,520 --> 00:25:13,844
First, we decide
where you go, not yourself.
322
00:25:14,000 --> 00:25:17,527
Secondly,
you always cut left, never right.
323
00:25:17,800 --> 00:25:19,928
Excuse me?
324
00:25:20,080 --> 00:25:23,562
Excuse me? This is important.
325
00:25:23,720 --> 00:25:25,563
You always cut left, okay?
326
00:25:26,320 --> 00:25:28,607
Do not trim anything withered.
327
00:25:28,760 --> 00:25:32,560
These are those red ends.
- Let the Verjus turn to it.
328
00:25:32,840 --> 00:25:34,729
What is the Verjus?
- This is...
329
00:25:35,600 --> 00:25:37,204
That's all that grows up.
330
00:25:37,360 --> 00:25:41,968
These are these little grapes.
Let them go, they are still immature.
331
00:25:42,240 --> 00:25:46,689
If you have questions, go to the team bosses,
that's Marcel, Didier,
332
00:25:46,960 --> 00:25:48,803
Vincent and Jean-Michel.
333
00:25:49,080 --> 00:25:55,042
This is a special year
for us, because ...
334
00:25:55,200 --> 00:25:59,683
our father died recently.
335
00:25:59,840 --> 00:26:01,808
Yes, so ...
336
00:26:01,960 --> 00:26:03,405
But...
337
00:26:03,720 --> 00:26:08,123
We will do our best,
and everything will work out.
338
00:26:09,560 --> 00:26:12,928
Well, I wish everyone a good read.
339
00:26:13,200 --> 00:26:14,804
Good.
- Thank you.
340
00:26:14,960 --> 00:26:16,769
Everyone gets buckets and scissors.
341
00:26:17,040 --> 00:26:18,724
Vincent, do you share them?
342
00:26:22,240 --> 00:26:24,686
Do you have everything you need?
343
00:26:24,960 --> 00:26:27,770
This way.
- Well then go.
344
00:26:27,920 --> 00:26:29,684
It starts.
345
00:26:41,680 --> 00:26:43,250
Wait wait.
346
00:26:43,400 --> 00:26:45,209
Do not cut off the branch.
347
00:26:45,360 --> 00:26:48,284
Turn off the leaves first,
so that you see better.
348
00:26:48,600 --> 00:26:49,806
Cut off in the green.
349
00:26:49,960 --> 00:26:51,724
OK.
- Okay? Try it.
350
00:26:54,720 --> 00:26:56,927
I agree. Did you ever taste?
- no.
351
00:26:57,080 --> 00:26:58,127
Taste it.
352
00:27:02,520 --> 00:27:04,249
Good or?
- Yes.
353
00:27:04,400 --> 00:27:06,289
OK.
354
00:27:06,440 --> 00:27:07,965
Thank you.
- Do not eat all.
355
00:27:08,120 --> 00:27:09,849
See you later.
- See you later.
356
00:27:11,280 --> 00:27:13,169
Carrier, please.
- Carrier!
357
00:27:13,320 --> 00:27:15,049
Carrier!
- I'm coming!
358
00:27:16,320 --> 00:27:17,810
I am coming!
359
00:27:18,080 --> 00:27:19,650
I can not be everywhere.
360
00:27:39,600 --> 00:27:40,681
Come on!
361
00:27:43,080 --> 00:27:46,368
You are good, right?
- Yes, but you have to be careful.
362
00:27:50,560 --> 00:27:51,561
Look at this.
363
00:27:57,200 --> 00:27:59,282
Be quiet.
- It's good.
364
00:28:04,400 --> 00:28:06,448
Come on, it starts.
365
00:28:09,720 --> 00:28:11,927
Excuse me. What is your name?
- Lina.
366
00:28:12,080 --> 00:28:13,525
Lina.
- Why?
367
00:28:14,520 --> 00:28:17,285
Oh, just like that.
368
00:28:50,120 --> 00:28:52,885
Does your sister get along
so without your father?
369
00:28:53,880 --> 00:28:55,530
Yes, I think it works.
370
00:28:58,560 --> 00:29:02,201
What should I do?
Only sugar, total acid and pH?
371
00:29:02,360 --> 00:29:04,089
Exactly, sugar, acid and pH.
372
00:29:22,280 --> 00:29:23,441
And?
373
00:29:23,640 --> 00:29:25,881
The Basses Gouttes have gained a lot.
374
00:29:26,520 --> 00:29:29,729
Then we start with those.
And then the Charons.
375
00:29:29,880 --> 00:29:31,962
Yes, in the afternoon.
- That went fast.
376
00:29:45,040 --> 00:29:46,610
Wait a moment.
377
00:29:48,000 --> 00:29:51,402
Today we take boxes instead of hotters.
Come on, it starts.
378
00:29:51,720 --> 00:29:55,167
Come on, you lazy socks.
- Yourself lazy!
379
00:29:56,440 --> 00:29:58,124
Charlene!
- What is?
380
00:29:58,400 --> 00:30:01,529
Take off your top, that motivates us.
- Shut your mouth.
381
00:30:01,800 --> 00:30:05,725
You wish.
- Will you help me?
382
00:30:06,640 --> 00:30:10,440
Keep cutting, girls!
- Should I prune you?
383
00:30:10,760 --> 00:30:13,923
Fanny is probably hot.
But I am already circumcised.
384
00:30:14,200 --> 00:30:17,124
You know?
- Hey, you ass, stop it.
385
00:30:17,400 --> 00:30:19,607
Here, that's for the "you ass".
386
00:30:19,880 --> 00:30:23,282
Stop, Marouane!
- That's because you never cuddle.
387
00:30:23,600 --> 00:30:25,728
Charlène, take off your top.
388
00:30:26,640 --> 00:30:27,766
Into the fight!
389
00:30:28,040 --> 00:30:29,326
That means war!
390
00:30:30,680 --> 00:30:31,761
Not on the hair.
391
00:30:32,520 --> 00:30:34,568
Not on the hair!
- Oh damn.
392
00:30:35,160 --> 00:30:36,366
Stop!
393
00:30:37,120 --> 00:30:38,406
Stop!
394
00:30:38,720 --> 00:30:42,008
Hey, stop throwing grapes!
- Stop!
395
00:30:42,280 --> 00:30:43,645
Stop!
- Stop it!
396
00:30:44,280 --> 00:30:45,805
Ending!
- Stop that immediately!
397
00:30:46,080 --> 00:30:47,969
What is your name?
- Marouane.
398
00:30:48,120 --> 00:30:49,849
Let the nonsense.
399
00:30:50,120 --> 00:30:51,849
That was Fanny, she's on me.
400
00:30:52,120 --> 00:30:54,521
Stop it! Are you kidding me?
401
00:30:54,800 --> 00:30:56,848
Do not worry, that was nothing.
402
00:30:57,000 --> 00:31:00,891
I should not bother?
You are only employed here.
403
00:31:01,040 --> 00:31:04,522
I do not pay you,
to throw grapes.
404
00:31:04,800 --> 00:31:06,962
I'm so sorry, boss.
405
00:31:07,120 --> 00:31:09,009
You boss, I slave.
406
00:31:09,160 --> 00:31:11,606
Do you want to hit me?
Come on, hit me.
407
00:31:11,880 --> 00:31:14,281
Just go,
if you do not want to be here.
408
00:31:14,600 --> 00:31:17,331
What shoud that?
Are you stressing about three grapes?
409
00:31:17,640 --> 00:31:19,563
These were not just three grapes.
410
00:31:19,720 --> 00:31:21,927
And when it was 100,
where is the problem?
411
00:31:22,080 --> 00:31:24,082
Stop, Marouane.
- No wait.
412
00:31:24,240 --> 00:31:26,641
For a week we toiled for you.
413
00:31:26,800 --> 00:31:29,007
For six days I carry grapes.
414
00:31:29,280 --> 00:31:31,248
That is no reason.
- So what?
415
00:31:31,400 --> 00:31:33,926
Because of 15 grapes you make us so?
416
00:31:34,080 --> 00:31:37,004
What does it make? Tell me. Ten euros?
- No, it...
417
00:31:37,280 --> 00:31:38,281
No, say so.
418
00:31:38,440 --> 00:31:41,250
You have to know
what your grapes cost.
419
00:31:41,560 --> 00:31:43,801
Here, 20 euros. Is that enough?
- No, all right.
420
00:31:43,960 --> 00:31:45,450
All right.
- Come on, take it.
421
00:31:45,640 --> 00:31:48,246
I feel sorry for you
with your philistine problems.
422
00:32:22,240 --> 00:32:23,890
What's happening? Everything okay?
423
00:32:28,040 --> 00:32:30,805
I do not know,
if I am made for this.
424
00:32:30,960 --> 00:32:32,086
How so?
425
00:32:32,240 --> 00:32:35,005
I have easy
not the stuff for the boss.
426
00:32:37,920 --> 00:32:40,241
Do you love wine?
- Yes, I love wine.
427
00:32:40,400 --> 00:32:42,528
You love wine, so make it.
428
00:32:45,280 --> 00:32:47,123
You're talking nonsense.
- Yes.
429
00:32:48,800 --> 00:32:51,929
Come on.
- idiot.
430
00:32:56,720 --> 00:33:00,167
Wait a moment. What are Gérard's people doing?
431
00:33:00,320 --> 00:33:01,845
That's our line!
432
00:33:02,000 --> 00:33:03,729
Damn, they harvest there.
433
00:33:04,360 --> 00:33:07,284
Damn it.
- Something wrong?
434
00:33:18,040 --> 00:33:19,087
Stop.
435
00:33:20,880 --> 00:33:22,962
Stop, that's our line.
436
00:33:23,520 --> 00:33:27,081
What happened?
- Same as the last years!
437
00:33:27,720 --> 00:33:29,848
Your people are reaping in our line.
438
00:33:31,240 --> 00:33:33,402
Oh yes, indeed.
- Oh yeah.
439
00:33:34,040 --> 00:33:36,327
So, you two.
- We?
440
00:33:36,520 --> 00:33:38,443
This is not ours, here's the end.
441
00:33:38,760 --> 00:33:39,761
So, off.
442
00:33:39,920 --> 00:33:43,129
It was not much.
- Take the bucket.
443
00:33:43,400 --> 00:33:44,447
Give me the bucket.
444
00:33:45,960 --> 00:33:47,564
He always does, the ass.
445
00:33:47,840 --> 00:33:50,446
I beg your pardon?
- She said, "The ass."
446
00:33:50,640 --> 00:33:52,244
That's what you said, right?
- Yes.
447
00:33:52,400 --> 00:33:57,850
Yes, that's what she said.
She said, "The ass."
448
00:33:58,000 --> 00:33:59,604
Oh yes?
- Yes.
449
00:34:02,200 --> 00:34:04,362
Get lost!
- Hey, not!
450
00:34:05,400 --> 00:34:07,323
What is?
- You dumbass!
451
00:34:13,320 --> 00:34:14,321
She's crazy.
452
00:34:18,360 --> 00:34:20,966
Will you go back to Australia afterwards?
453
00:34:21,120 --> 00:34:23,122
Yes I think so.
454
00:34:24,360 --> 00:34:27,204
But to be honest
I do not know it yet.
455
00:34:29,400 --> 00:34:31,926
Did not you feel like
staying here?
456
00:34:33,680 --> 00:34:36,365
I do not know what you want to do.
457
00:34:36,560 --> 00:34:39,006
I do not want to live here anyway.
458
00:34:41,120 --> 00:34:44,408
Wait, what does that mean?
459
00:34:44,600 --> 00:34:46,329
What do you think?
460
00:34:46,520 --> 00:34:49,569
When you leave,
Do you sell your inheritance?
461
00:34:50,120 --> 00:34:52,441
My inheritance?
- Yes.
462
00:34:52,760 --> 00:34:55,969
The old miller
left the mill to the elder,
463
00:34:56,120 --> 00:34:59,602
the second the donkey
and the youngest his inheritance ...
464
00:34:59,760 --> 00:35:02,127
Leave the crap.
I asked you something.
465
00:35:02,400 --> 00:35:05,529
Did you want to?
already selling all the time? Jean?
466
00:35:05,680 --> 00:35:07,330
Yes, son? Alright?
467
00:35:07,640 --> 00:35:09,369
This is just unreal.
468
00:35:10,360 --> 00:35:11,407
He just takes off.
469
00:35:13,240 --> 00:35:15,447
No, no, the work is done.
470
00:35:16,800 --> 00:35:19,770
Yes, I will come back.
I will be back soon.
471
00:35:20,840 --> 00:35:22,842
But ... did Mama explain that to you?
472
00:35:47,200 --> 00:35:49,202
Hold the steering wheel straight.
473
00:35:49,360 --> 00:35:52,284
Look straight ahead.
The important thing is where you are going.
474
00:35:53,960 --> 00:35:57,760
One two Three.
475
00:35:57,960 --> 00:35:59,564
Now you are driving alone.
476
00:37:17,880 --> 00:37:20,201
Do you want to stomp?
really make 50/50?
477
00:37:21,040 --> 00:37:22,405
Yes, that's what we said.
478
00:37:23,000 --> 00:37:27,289
Your father would have
probably destroys more with this variety.
479
00:37:27,960 --> 00:37:32,170
He might have made 70/30,
but not anymore.
480
00:37:32,920 --> 00:37:35,287
Dad is not there anymore.
You decide now.
481
00:37:39,160 --> 00:37:42,289
We stay with that,
what we said.
482
00:37:42,440 --> 00:37:43,521
At your command.
483
00:37:43,800 --> 00:37:45,928
Then we stop destroying.
484
00:37:57,320 --> 00:37:58,367
Juliette!
485
00:37:59,360 --> 00:38:02,125
Come here.
- What is it?
486
00:38:06,280 --> 00:38:08,044
What does that mean?
487
00:38:10,200 --> 00:38:12,771
Is there rain?
- That draws to us.
488
00:38:21,840 --> 00:38:24,047
No, there is no rain.
489
00:38:25,040 --> 00:38:27,884
The cloud moves to Chalon.
- Oh yes?
490
00:38:28,160 --> 00:38:30,288
We ask Didier. Didier!
- Yes?
491
00:38:30,600 --> 00:38:31,681
Come over.
- But...
492
00:38:31,840 --> 00:38:33,968
What is?
- Wait a moment.
493
00:38:34,120 --> 00:38:35,281
Is there rain?
494
00:38:35,600 --> 00:38:36,761
No.
- no?
495
00:38:36,920 --> 00:38:42,131
No, the cloud pulls either
to the Saône or behind the mountains.
496
00:38:42,400 --> 00:38:44,721
There is no risk.
- That's what I say.
497
00:38:45,000 --> 00:38:46,525
Let's go.
498
00:38:49,640 --> 00:38:50,721
Come empty.
499
00:38:55,160 --> 00:38:58,130
That sounds good,
Sing this evening at the wine festival.
500
00:39:00,360 --> 00:39:03,170
Come on, we did it right away.
- Marouane!
501
00:39:03,320 --> 00:39:04,765
Marouane!
- Yes I come.
502
00:39:05,040 --> 00:39:09,250
I need more time?
Oh no, you need more time.
503
00:39:10,240 --> 00:39:13,005
Can I talk to Ben, please?
504
00:39:14,200 --> 00:39:15,884
Hello my sweetheart.
505
00:39:16,040 --> 00:39:18,611
I know, I've been away for a long time.
506
00:39:18,760 --> 00:39:22,207
My dad died,
I have to stay here for a while.
507
00:39:23,760 --> 00:39:26,240
Yes I miss you too.
508
00:39:26,400 --> 00:39:28,528
Yes I know.
509
00:39:28,680 --> 00:39:30,728
Do not cry, Ben.
510
00:39:31,520 --> 00:39:32,567
Ben.
511
00:39:39,160 --> 00:39:42,050
I'll go then, Juliette.
It starts already.
512
00:39:44,280 --> 00:39:48,126
What's going on, Juliette? Tell me.
513
00:39:48,880 --> 00:39:51,804
You cry too. What's going on?
514
00:39:53,000 --> 00:39:55,526
Did you have an agreement?
515
00:39:55,680 --> 00:39:57,648
There are already all there.
516
00:39:57,800 --> 00:39:59,848
No tears tonight, promised?
517
00:40:01,760 --> 00:40:03,410
Come on, I'll help you shortly.
518
00:40:03,600 --> 00:40:04,601
Come on, Juliette.
519
00:40:04,760 --> 00:40:07,570
I should go to the wine festival
from Océane's family, but ...
520
00:40:07,840 --> 00:40:13,210
Wine here!
521
00:40:15,440 --> 00:40:17,602
Who wants? There is still something there!
522
00:40:21,120 --> 00:40:23,248
Caution, caution, caution.
523
00:40:23,400 --> 00:40:25,801
This is hot!
- Careful, hot and greasy!
524
00:40:25,960 --> 00:40:27,803
Juliette, Jean, I drive now.
525
00:40:27,960 --> 00:40:30,327
Océane called me to come.
526
00:40:30,520 --> 00:40:31,851
Jérémie.
- Yes?
527
00:40:32,000 --> 00:40:33,809
Taste it.
- Marcel, I have to go.
528
00:40:33,960 --> 00:40:35,450
First you have to taste.
- no.
529
00:40:35,640 --> 00:40:36,846
A 95er Perrière.
530
00:40:37,000 --> 00:40:38,764
A 95er?
- Yes, go, taste him.
531
00:40:38,920 --> 00:40:40,729
But only a small sip.
532
00:40:41,400 --> 00:40:44,882
Is this the 95er Perrière?
- I taste fast, then I go.
533
00:40:57,440 --> 00:40:59,249
Yes, he is really good.
534
00:41:20,640 --> 00:41:21,687
More quickly!
535
00:41:27,360 --> 00:41:28,850
Still drinks something!
536
00:41:30,520 --> 00:41:34,206
How long have you been there?
- for two years.
537
00:41:34,520 --> 00:41:36,409
I was at a winery near Mendoza.
538
00:41:36,600 --> 00:41:39,843
Then I went to Chile
and then to Australia.
539
00:41:40,000 --> 00:41:43,527
Traveling around like that, that's great.
540
00:41:43,680 --> 00:41:46,081
I would like to do that
but I lack the courage.
541
00:41:47,600 --> 00:41:49,921
It takes no courage.
- But.
542
00:41:50,360 --> 00:41:53,045
Why?
- You leave everything behind.
543
00:41:55,440 --> 00:41:57,442
For me it was more of an escape.
544
00:41:57,960 --> 00:41:59,883
What did you want to escape from?
545
00:42:00,920 --> 00:42:02,081
In front of Burgundy.
546
00:42:02,240 --> 00:42:05,323
I wanted to flee from Burgundy,
before all this.
547
00:42:06,000 --> 00:42:07,525
In front of my roots.
548
00:42:09,240 --> 00:42:12,084
But you came back.
- That's true.
549
00:42:14,360 --> 00:42:16,283
And why do you want to leave?
550
00:42:16,600 --> 00:42:18,807
I'm from Finistère in Brittany.
551
00:42:19,080 --> 00:42:21,162
Do you know what "Finistère" means?
- no.
552
00:42:21,320 --> 00:42:22,651
"The end of the world".
553
00:42:23,120 --> 00:42:26,442
I always had the feeling
to be at the end of the world where there is nothing.
554
00:42:26,640 --> 00:42:28,642
Maybe that's why I like traveling so much.
555
00:42:29,600 --> 00:42:32,126
I have never been to Burgundy.
- an exotic country.
556
00:42:32,280 --> 00:42:33,770
Obviously.
557
00:42:39,960 --> 00:42:42,930
Hello? Yes, just a moment.
558
00:42:43,200 --> 00:42:44,611
I'll go then.
- Okay.
559
00:42:46,960 --> 00:42:51,921
Hey, how did it go ...
- Okay, Alicia, what are you talking about?
560
00:42:52,520 --> 00:42:55,126
No, I do not always escape.
561
00:43:10,560 --> 00:43:15,691
Juliette? Excuse me, can I ...
Can I talk to you for a moment?
562
00:43:19,280 --> 00:43:22,250
Alright, I calm down.
I am calming down.
563
00:43:22,560 --> 00:43:25,689
Wait. Wait five minutes.
564
00:43:34,560 --> 00:43:36,449
Can I call back tomorrow?
565
00:43:39,680 --> 00:43:42,331
Addition, addition!
566
00:43:42,640 --> 00:43:43,971
Addition, addition!
567
00:43:46,960 --> 00:43:50,601
Everything okay?
- No, I...
568
00:43:51,600 --> 00:43:52,681
I go.
569
00:43:52,840 --> 00:43:56,367
No way.
Come, stay here.
570
00:43:57,360 --> 00:43:58,361
Come on.
571
00:44:01,360 --> 00:44:02,805
Come over.
572
00:44:02,960 --> 00:44:05,247
We are still drinking something.
- No, I do not want to.
573
00:44:05,400 --> 00:44:07,687
Oh, you're still drinking something with me.
574
00:44:21,160 --> 00:44:23,083
There you have to dance.
575
00:44:48,040 --> 00:44:52,125
She is about to lose her voice.
You know what?
576
00:44:53,240 --> 00:44:57,211
What is? What are you talking...
577
00:44:58,760 --> 00:45:01,411
What do you two keep talking about me?
578
00:45:03,000 --> 00:45:04,240
What?
579
00:45:04,400 --> 00:45:07,370
I said,
you are about to lose your speech.
580
00:45:07,840 --> 00:45:09,001
Not at all.
- But.
581
00:45:09,160 --> 00:45:10,844
"Not at all."
- "Not at all."
582
00:45:11,960 --> 00:45:16,124
Jérémie, why do you need ...
583
00:45:16,280 --> 00:45:18,681
What?
- Why?
584
00:45:18,840 --> 00:45:21,286
Why do you always need the language?
585
00:45:21,440 --> 00:45:24,603
Well, that's a good question.
586
00:45:24,880 --> 00:45:26,530
You know what?
- What?
587
00:45:26,680 --> 00:45:29,206
Tonight we whistle on the language.
588
00:45:29,520 --> 00:45:31,249
We whistle on it.
- She's annoying.
589
00:45:31,560 --> 00:45:33,927
She's annoying.
- Exactly.
590
00:45:34,960 --> 00:45:37,361
By the way, you also need something else.
591
00:45:37,560 --> 00:45:40,404
No, really not.
- Go on, relax.
592
00:45:40,720 --> 00:45:42,529
You dance really great.
- Thank you.
593
00:45:42,680 --> 00:45:44,205
For real. I know my way.
594
00:45:52,960 --> 00:45:55,201
What does he tell her?
595
00:45:56,800 --> 00:45:58,290
"Was that a concert?"
596
00:46:01,160 --> 00:46:04,926
"Do you also need fresh air?"
- "Absolutely, Marouane."
597
00:46:06,040 --> 00:46:08,611
"The wall here is nice and cool."
598
00:46:09,120 --> 00:46:11,248
"Yes, I'm sorry, really."
599
00:46:11,400 --> 00:46:13,767
He apologizes.
- Bad moment.
600
00:46:14,040 --> 00:46:16,646
"I am in love..."
- "I love green beans."
601
00:46:16,800 --> 00:46:19,644
"I love cheese of all kinds."
- "When he is ripe."
602
00:46:20,360 --> 00:46:22,966
"I can not think any more.
I need distance."
603
00:46:23,120 --> 00:46:24,531
"Marouane, you sorcerer."
604
00:46:24,800 --> 00:46:27,724
"Then I take over
Your place on the wall. "
605
00:46:27,880 --> 00:46:30,724
"I am so sorry."
- "I lose control."
606
00:46:33,080 --> 00:46:34,844
"I lose control."
607
00:46:35,120 --> 00:46:38,647
"Listen, Juliette."
- "Wow, did you see the sky?"
608
00:46:39,840 --> 00:46:42,684
"This starry sky?
He is littered with stars. "
609
00:46:42,960 --> 00:46:44,644
"You are a star, Juliette."
610
00:46:44,800 --> 00:46:49,886
"On the other hand, I'm just a pebble,
a small earthworm ... "
611
00:46:50,040 --> 00:46:52,088
"A worm, I'm just a ..."
612
00:46:58,200 --> 00:46:59,247
What is he doing there?
613
00:47:00,120 --> 00:47:01,724
Not so fast.
614
00:47:03,240 --> 00:47:04,321
Well, well ...
615
00:47:05,200 --> 00:47:06,850
Are we still drinking something?
616
00:47:07,920 --> 00:47:09,570
Yes, so ...
- All right.
617
00:47:53,960 --> 00:47:55,803
Océane.
618
00:48:04,000 --> 00:48:06,082
Were not we dating?
- Sorry.
619
00:48:06,240 --> 00:48:07,969
What have I done?
- What do I know.
620
00:48:08,120 --> 00:48:10,009
I built crap.
- Yes, and how.
621
00:48:10,280 --> 00:48:12,248
Sorry.
- You could have called.
622
00:48:12,560 --> 00:48:14,801
My parents...
- You do not understand this.
623
00:48:14,960 --> 00:48:18,407
I'm just
because of my siblings.
624
00:48:18,600 --> 00:48:22,969
I see.
- No, no ... you ... It was ...
625
00:48:24,720 --> 00:48:27,087
The mourning process ...
- Yes.
626
00:48:27,240 --> 00:48:31,768
He is not easy, and I believe ...
- Djalil!
627
00:48:31,920 --> 00:48:34,127
I believe...
628
00:48:34,280 --> 00:48:37,045
I feel myself
to my siblings ...
629
00:48:37,200 --> 00:48:41,364
Yes?
- I feel guilty because ...
630
00:48:42,120 --> 00:48:45,602
I find it really hard ...
631
00:48:46,600 --> 00:48:51,128
They were really lousy,
and I thought I should stay ...
632
00:48:51,400 --> 00:48:53,209
So I stayed.
633
00:48:53,520 --> 00:48:56,603
But it's hard for me ...
634
00:48:58,000 --> 00:49:01,925
I can never take a stand.
- That's not bad. Listen...
635
00:49:02,200 --> 00:49:04,680
You do not believe me, but it's true.
- But.
636
00:49:04,840 --> 00:49:06,968
They were really sick.
637
00:49:08,200 --> 00:49:10,328
I swear.
- It does not look that way.
638
00:49:10,640 --> 00:49:13,928
I swear they were sick.
- All right.
639
00:49:14,080 --> 00:49:17,209
I am so sorry.
- Never mind, it was just a wine festival.
640
00:49:17,360 --> 00:49:19,044
I am so sorry.
641
00:50:00,040 --> 00:50:01,041
That smells good.
642
00:50:02,320 --> 00:50:03,401
What comes next?
643
00:50:04,840 --> 00:50:06,649
The Rugiens?
- Yes.
644
00:50:06,800 --> 00:50:09,121
Okay, let's go.
- Come over.
645
00:50:14,720 --> 00:50:17,326
I do not know if you see it that way
646
00:50:18,320 --> 00:50:21,369
but it would be best if
to sell the whole estate.
647
00:50:23,120 --> 00:50:25,202
After all, it's about six million.
648
00:50:28,640 --> 00:50:31,644
You ... I do not know.
649
00:50:31,800 --> 00:50:35,361
Does it leave you completely cold,
to sell our parents house?
650
00:50:35,560 --> 00:50:39,690
The memories, the land, the wine,
all the work of dad and mom ...
651
00:50:40,680 --> 00:50:44,810
I do not care about that.
- No, but I was gone for ten years.
652
00:50:44,960 --> 00:50:47,167
I do not live here.
How should I say that?
653
00:50:47,320 --> 00:50:50,722
I have debts and need money.
654
00:50:50,880 --> 00:50:52,689
With whom?
- At the bank.
655
00:50:52,840 --> 00:50:56,003
Besides, that's not your thing.
656
00:50:56,160 --> 00:51:00,449
Oh but,
because this is also about my life.
657
00:51:00,640 --> 00:51:04,008
Your decision
has a big impact on my life.
658
00:51:04,160 --> 00:51:06,447
You have been away for a long time,
659
00:51:06,640 --> 00:51:09,371
but today
is your thing also my thing.
660
00:51:11,880 --> 00:51:13,609
So please explain it to me.
661
00:51:13,760 --> 00:51:18,163
If I should change my life,
I want to know why.
662
00:51:18,320 --> 00:51:19,651
She is right.
663
00:51:19,800 --> 00:51:22,246
Besides, we have to agree.
664
00:51:22,400 --> 00:51:25,370
I have been for six years
with Alicia.
665
00:51:25,560 --> 00:51:27,403
We met in Brazil.
666
00:51:27,600 --> 00:51:31,366
After that we were in Argentina,
have traveled a bit,
667
00:51:31,560 --> 00:51:35,690
have moved to Australia
and have bought a winery.
668
00:51:37,000 --> 00:51:38,081
And?
- What and?
669
00:51:38,240 --> 00:51:40,846
You just need a bank loan for that.
670
00:51:41,000 --> 00:51:43,924
I have to pay 1000 mice a month.
671
00:51:44,080 --> 00:51:46,765
It used to be,
but not anymore.
672
00:51:46,920 --> 00:51:48,251
I'm not even there.
673
00:51:48,400 --> 00:51:50,448
I have no money, no wife, nothing.
674
00:51:50,640 --> 00:51:52,927
I do not have a home,
not even a country.
675
00:51:53,080 --> 00:51:55,606
This is what my life looks like.
676
00:51:55,760 --> 00:51:57,285
When do you want to go back?
677
00:51:57,440 --> 00:52:01,047
No idea, but I have to go back.
I dont know.
678
00:52:02,400 --> 00:52:04,289
Alicia does not want to see me anymore.
679
00:52:04,440 --> 00:52:06,886
and your son?
- But...
680
00:52:07,040 --> 00:52:10,886
Are you sure?
- I do not know anything, okay?
681
00:52:13,520 --> 00:52:17,889
If we have a parcel from the village
and sell the Aligoté, it is enough.
682
00:52:18,040 --> 00:52:22,170
Or we sell four lines of Perrière
or the Rugiens and keep the rest.
683
00:52:22,320 --> 00:52:24,049
Are you crazy, that's not possible.
684
00:52:24,200 --> 00:52:27,443
Then we sell
only the two premier crus.
685
00:52:27,640 --> 00:52:31,281
But I need the Premier Crus.
I do not just want to make Aligoté!
686
00:52:31,440 --> 00:52:34,444
We are only looking for a solution.
- There are none!
687
00:52:42,520 --> 00:52:46,366
So, are you going?
- No, you go.
688
00:52:56,040 --> 00:52:59,726
That was our heritage. i>
689
00:52:59,880 --> 00:53:01,689
None of us really had any money. i>
690
00:53:01,840 --> 00:53:04,810
Nevertheless we had suddenly
the problems of rich people. i>
691
00:53:05,360 --> 00:53:08,364
This is the salon.
Tastings take place here.
692
00:53:09,080 --> 00:53:11,447
How big is he?
- About 32 square meters. Hello.
693
00:53:12,120 --> 00:53:13,690
Are we disturbing?
- Oh, hello.
694
00:53:13,960 --> 00:53:16,691
I should have warned you.
- No, all right.
695
00:53:17,120 --> 00:53:20,920
From the salon it goes directly ...
696
00:53:21,200 --> 00:53:22,406
...in the kitchen.
697
00:53:23,400 --> 00:53:24,606
Hello.
- Hello.
698
00:53:24,760 --> 00:53:26,888
Are we disturbing?
- No no.
699
00:53:27,160 --> 00:53:29,208
Oh excuse me.
- Forgiveness.
700
00:53:30,320 --> 00:53:33,563
Now we come again
in the entrance area.
701
00:53:34,800 --> 00:53:36,290
There were many visits, i>
702
00:53:36,440 --> 00:53:39,171
but you noticed
people did not just want the house. i>
703
00:53:39,320 --> 00:53:42,403
Especially interesting
the vineyards it was in. i>
704
00:53:54,960 --> 00:53:56,689
Hello, Jérémie.
- Alright?
705
00:53:56,960 --> 00:53:57,961
Yes.
706
00:53:58,120 --> 00:53:59,406
I'll help you.
- Thank you.
707
00:54:00,400 --> 00:54:02,641
Hello.
- Hello, Jérémie.
708
00:54:03,640 --> 00:54:05,688
The Americans obviously liked it.
709
00:54:05,840 --> 00:54:07,842
Yes?
- It's great.
710
00:54:08,000 --> 00:54:10,731
Oh, you think that's great?
- Yes, yes.
711
00:54:11,000 --> 00:54:14,721
Why are we still working?
- Because that has to be done now.
712
00:54:16,080 --> 00:54:18,242
Why do we switch to organic farming,
713
00:54:18,400 --> 00:54:20,846
if we are in two weeks
sell to the Americans?
714
00:54:21,000 --> 00:54:23,844
The vineyard does not care who it belongs to.
- Yes / Yes.
715
00:54:38,400 --> 00:54:41,210
Marcel,
if we had to sell everything ...
716
00:54:43,600 --> 00:54:45,602
So the winery, what would become of you?
717
00:54:48,000 --> 00:54:51,766
Why is that?
- No, I do not think so, but ...
718
00:54:52,760 --> 00:54:56,128
But what if it were?
719
00:54:57,360 --> 00:55:01,206
You know, I leave things
always come to me.
720
00:55:07,760 --> 00:55:09,524
Will you give me the measuring cylinder?
721
00:55:25,360 --> 00:55:28,682
Hello, Juliette, how are you?
- Hello. Good.
722
00:55:28,840 --> 00:55:33,209
I wanted to ask,
Can we get together?
723
00:55:33,520 --> 00:55:38,970
Just like that, just to talk.
724
00:55:39,240 --> 00:55:43,245
I know what you want to talk about, Gerard.
But I have no time and no desire.
725
00:55:43,560 --> 00:55:46,131
I do not sell,
especially not to you.
726
00:55:46,280 --> 00:55:47,611
OK.
727
00:55:49,800 --> 00:55:50,801
Well, bye.
728
00:55:51,880 --> 00:55:52,881
Bye.
729
00:57:18,160 --> 00:57:20,527
I had forgotten
as winter is here. i>
730
00:57:20,680 --> 00:57:23,411
I had forgotten
that it lasts forever. i>
731
00:57:24,720 --> 00:57:27,564
Only when working on land
and it cares, i>
732
00:57:27,720 --> 00:57:30,405
you develop the feeling
that it belongs to one. i>
733
00:57:30,600 --> 00:57:33,729
It's not about papers,
Families or property deeds. I>
734
00:57:35,120 --> 00:57:38,363
But the way you feel
that the country belongs to you, i>
735
00:57:38,560 --> 00:57:41,803
Strangely enough, you also feel
that you belong to him. i>
736
00:57:46,720 --> 00:57:48,882
It's been five months, Alicia. i>
737
00:57:49,040 --> 00:57:51,771
These phone calls were bad. i>
738
00:57:51,920 --> 00:57:54,969
I just wanted to be with her
and take her in her arms. i>
739
00:57:55,120 --> 00:57:58,567
And yet I did her
always reproaches. i>
740
00:57:58,720 --> 00:58:01,610
I just wanted to hear from her
that she needs me. i>
741
00:58:01,760 --> 00:58:04,331
You can not do it all alone.
742
00:58:11,000 --> 00:58:13,367
Are there in Australia
also four seasons?
743
00:58:13,560 --> 00:58:15,164
Yes, sure.
- Yes?
744
00:58:15,320 --> 00:58:18,722
But they are not so pronounced.
It's like California.
745
00:58:19,720 --> 00:58:23,167
And in the southern hemisphere
they are opposite.
746
00:58:23,320 --> 00:58:25,288
Do not you have to drive this month?
747
00:58:25,440 --> 00:58:27,169
Yes, but I'm fine.
- Really?
748
00:58:27,320 --> 00:58:28,685
Yes.
749
00:58:28,960 --> 00:58:33,284
It is not very clear.
I do not know what she wants.
750
00:58:33,440 --> 00:58:38,526
She said she needs some time.
- And what about your son?
751
00:58:40,280 --> 00:58:42,567
Yes, that's hard.
752
00:58:42,720 --> 00:58:44,290
I keep thinking about him.
753
00:58:51,400 --> 00:58:55,644
The little crawling beetle
crawls and crawls,
754
00:58:55,920 --> 00:58:58,002
and he does killekille.
755
00:59:00,600 --> 00:59:02,568
Do you want it?
756
00:59:05,680 --> 00:59:07,762
This looks really good.
757
00:59:07,920 --> 00:59:09,410
But add a few walls.
758
00:59:10,000 --> 00:59:12,128
Otherwise we will freeze in winter.
759
00:59:12,840 --> 00:59:15,320
A roof would not be bad either.
- Yes.
760
00:59:16,880 --> 00:59:20,202
Can you ... you distract me.
- Okay.
761
00:59:21,400 --> 00:59:23,448
Eat!
762
00:59:25,120 --> 00:59:27,407
I'm just finishing something!
763
00:59:27,600 --> 00:59:28,965
Is it already eight o'clock?
- Yes.
764
00:59:34,920 --> 00:59:37,764
Hello, Ben, this is dad.
765
00:59:38,760 --> 00:59:40,603
I know, it is still early.
766
00:59:40,760 --> 00:59:44,128
But I wanted to call
before you go to school.
767
00:59:44,280 --> 00:59:45,645
Yes I'm fine.
768
00:59:45,800 --> 00:59:48,849
No, speak French.
I continue to speak French.
769
00:59:49,880 --> 00:59:51,769
What are you doing?
770
00:59:52,760 --> 00:59:54,171
You have learned a song?
771
00:59:54,440 --> 00:59:56,169
Children!
772
00:59:59,800 --> 01:00:01,290
Children!
773
01:00:11,240 --> 01:00:12,526
Children?
774
01:00:16,440 --> 01:00:17,885
Children.
775
01:00:24,920 --> 01:00:25,921
Océane.
776
01:00:27,280 --> 01:00:29,203
Damn it.
- Océane, it's me, Mama!
777
01:00:29,360 --> 01:00:30,930
Yes, Mama.! i>
778
01:00:32,400 --> 01:00:33,640
It's Sunday!
779
01:00:33,920 --> 01:00:35,251
It is only nine o'clock!
780
01:00:35,960 --> 01:00:38,167
Yes, and the breakfast is ready.
781
01:00:40,000 --> 01:00:41,968
Come to dinner.
- Yes, but.
782
01:00:42,120 --> 01:00:43,645
This is just unreal.
783
01:00:48,360 --> 01:00:49,441
There are crepes.
784
01:00:49,760 --> 01:00:51,444
I'm not going.
785
01:00:51,640 --> 01:00:54,644
Tell them, I'm sick.
- It's good.
786
01:00:54,920 --> 01:00:56,570
Every day it works, damn it!
787
01:00:57,200 --> 01:01:00,363
Should the daddy take you?
- All right.
788
01:01:01,680 --> 01:01:04,604
Will you take him for a moment?
- Yes come here.
789
01:01:05,440 --> 01:01:07,761
Tell them that.
On sunday you sleep well.
790
01:01:07,920 --> 01:01:10,082
Fine.
791
01:01:10,240 --> 01:01:12,720
Julien. Cuckoo, cuckoo.
792
01:01:17,960 --> 01:01:20,531
Thank you, Jérémie. Come over.
- We are waiting!
793
01:01:20,680 --> 01:01:22,682
You are doing the small talk.
- Yes.
794
01:01:22,840 --> 01:01:25,241
I call for the third time!
- We'll come.
795
01:01:25,400 --> 01:01:29,291
Then answer.
Now everything is cold.
796
01:01:29,440 --> 01:01:31,522
Should I help you?
- No, go ahead.
797
01:01:32,640 --> 01:01:34,642
Miss Vermillard?
- no.
798
01:01:34,920 --> 01:01:36,206
Room service!
799
01:01:37,200 --> 01:01:38,611
Is someone there?
800
01:01:38,760 --> 01:01:40,524
Ah, there's who.
- Oh yeah.
801
01:01:40,680 --> 01:01:42,762
Oh yeah. I'll put that down.
802
01:01:43,840 --> 01:01:46,002
Oh, wow.
803
01:01:46,160 --> 01:01:48,811
Why is a brother?
even after 20 years
804
01:01:48,960 --> 01:01:51,327
and a guy only a few weeks?
805
01:01:51,520 --> 01:01:54,410
Stop it,
I never do that for my wife.
806
01:01:54,600 --> 01:01:56,568
It's a shame.
807
01:01:59,120 --> 01:02:01,168
We drink a small coffee.
808
01:02:01,320 --> 01:02:03,004
Not me, thanks.
- Oh come.
809
01:02:03,280 --> 01:02:05,408
It is a Tarrazu from Costa Rica.
810
01:02:07,560 --> 01:02:08,561
Thank you.
811
01:02:08,840 --> 01:02:11,127
Jérémie, I'll get right to the point.
812
01:02:11,280 --> 01:02:13,521
You know, Océane is already planning
813
01:02:13,800 --> 01:02:18,124
the new room layout
and design of the old mill.
814
01:02:18,280 --> 01:02:20,851
The project
is very important to our family.
815
01:02:21,000 --> 01:02:22,684
I know.
- Good.
816
01:02:22,840 --> 01:02:27,129
For a few months, I watch you
817
01:02:27,280 --> 01:02:30,727
make tastings with you
and let you decide.
818
01:02:30,880 --> 01:02:34,771
I gave you a free hand
at two or three cuvées.
819
01:02:35,800 --> 01:02:39,247
But let's be honest.
820
01:02:40,400 --> 01:02:41,890
You are not made for that.
821
01:02:45,160 --> 01:02:47,527
But I ... What do you mean ...
822
01:02:48,440 --> 01:02:52,047
But I still remember
when you tasted the cuvées,
823
01:02:52,320 --> 01:02:56,962
you said
You would be completely satisfied with my ...
824
01:02:57,560 --> 01:02:59,050
No?
- no.
825
01:03:00,880 --> 01:03:02,166
I've thought about it.
826
01:03:02,640 --> 01:03:06,122
You could
take over the management of the mill.
827
01:03:06,280 --> 01:03:08,009
There is a restaurant
828
01:03:08,160 --> 01:03:12,290
a tasting room,
a hotel and a spa.
829
01:03:12,440 --> 01:03:15,171
This will be a comprehensive project
830
01:03:15,320 --> 01:03:18,722
and I am convinced
that you will like it very much.
831
01:03:19,760 --> 01:03:22,240
Yes, so ...
832
01:03:22,400 --> 01:03:25,768
Good, I'll think about it.
833
01:03:25,920 --> 01:03:29,811
I also know about the problems
that you and your siblings have,
834
01:03:30,640 --> 01:03:35,123
and Chantal persuaded me
to help you
835
01:03:35,400 --> 01:03:39,200
and some parcels
to buy from your parents' estate.
836
01:03:39,880 --> 01:03:41,245
Aha.
837
01:03:41,560 --> 01:03:43,562
You want that, right?
- Yes / Yes.
838
01:03:44,320 --> 01:03:49,884
Basically we have ... yes, so ...
- So everyone has something like this.
839
01:03:50,040 --> 01:03:53,362
I get the vineyards
back at the Domaine de la Pousse d'Or
840
01:03:53,560 --> 01:03:56,848
and for you it stays in the family.
841
01:03:57,960 --> 01:04:00,725
The fermentation went very fast.
- Yes, with all red ones.
842
01:04:02,960 --> 01:04:04,246
Thank you.
843
01:04:06,800 --> 01:04:08,040
Thank you.
844
01:04:19,760 --> 01:04:23,446
He is still weak.
- That is normal. Give him time.
845
01:04:24,600 --> 01:04:28,605
But you already notice
that you have made a good choice.
846
01:04:28,760 --> 01:04:31,969
The share 50/50 when destemming
give him structure.
847
01:04:32,120 --> 01:04:33,963
He is very round, that's good.
848
01:04:35,240 --> 01:04:37,527
You notice that?
- Yes, very clearly.
849
01:04:38,400 --> 01:04:40,164
He is good, right?
- I agree.
850
01:04:41,160 --> 01:04:43,606
He is clever. I'll get the pommard.
851
01:04:44,760 --> 01:04:47,889
Well, well ...
852
01:04:49,120 --> 01:04:51,964
We three have to talk.
853
01:04:52,560 --> 01:04:53,891
The notary is constantly calling.
854
01:04:54,040 --> 01:04:58,090
The inheritance tax is due,
and we have to clear that up with you.
855
01:04:59,680 --> 01:05:03,287
Anselme has suggested
To buy back lots.
856
01:05:04,640 --> 01:05:06,768
So we would not have to sell the house.
857
01:05:07,880 --> 01:05:09,564
And it would stay in the family.
858
01:05:10,520 --> 01:05:11,806
In which family?
859
01:05:12,080 --> 01:05:13,923
Well, in our family.
860
01:05:14,520 --> 01:05:16,602
Oh, sure, in our family.
861
01:05:17,280 --> 01:05:18,691
Would you prefer that?
862
01:05:19,360 --> 01:05:22,807
No, I would
prefer to do it differently, but ...
863
01:05:29,040 --> 01:05:30,280
Do you remember that, Jean?
864
01:05:31,720 --> 01:05:34,690
You have all names
written down from Dad's class.
865
01:05:35,240 --> 01:05:38,005
That was me?
- Yes, that's your writing.
866
01:05:38,560 --> 01:05:40,961
I am always surprised
as you still know something like that.
867
01:05:41,240 --> 01:05:44,562
I wrote that down?
- Yes, do not you know that anymore?
868
01:05:44,720 --> 01:05:47,451
You were in second grade,
like dad in the photo.
869
01:05:47,640 --> 01:05:51,008
You have him by name
asked his classmates.
870
01:05:51,160 --> 01:05:52,571
You can throw it away.
871
01:05:53,560 --> 01:05:56,370
seriously?
You can not throw that away.
872
01:05:57,240 --> 01:06:00,164
This is Daddy's childhood
and a nice keepsake for us.
873
01:06:00,440 --> 01:06:04,411
Just leave, Jean wants
break off all bridges behind you.
874
01:06:07,440 --> 01:06:09,283
Wait, can I see?
875
01:06:10,520 --> 01:06:12,045
Thank you.
876
01:06:17,120 --> 01:06:20,249
He has
constantly worn in recent years.
877
01:06:22,440 --> 01:06:23,965
Not bad, right?
878
01:06:25,840 --> 01:06:28,127
Or?
- Yes.
879
01:06:28,400 --> 01:06:32,564
Jean? Jean. Jean!
- Yes?
880
01:06:32,840 --> 01:06:37,243
Can I also climb?
- No, Jérémie, you are too small.
881
01:06:37,560 --> 01:06:39,244
Come on, one, two, three.
882
01:06:42,160 --> 01:06:44,242
Come on, Jérémie.
883
01:06:44,880 --> 01:06:47,121
You should
take care of the little ones.
884
01:06:47,280 --> 01:06:49,089
You have probably gone crazy!
885
01:06:52,240 --> 01:06:53,241
Do not look like that!
886
01:06:54,880 --> 01:06:56,644
You are totally irresponsible!
887
01:06:57,280 --> 01:06:59,362
Why do I always have to take care of her?
888
01:06:59,680 --> 01:07:01,887
Shut your mouth!
You are the oldest, right?
889
01:07:08,960 --> 01:07:10,200
Do not yell at him like that.
890
01:07:10,520 --> 01:07:12,761
He is still a child.
891
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
All right, Jérémie?
892
01:07:15,200 --> 01:07:18,204
Come on, that's good.
893
01:07:22,640 --> 01:07:24,369
Come here, let yourself be pushed.
894
01:07:51,520 --> 01:07:54,922
A vineyard rarely wears
more than a hundred years. i>
895
01:07:55,200 --> 01:07:58,170
My grandfather put it on here. i>
896
01:07:58,440 --> 01:08:01,046
He was 85 years old
and did not throw anything. i>
897
01:08:02,040 --> 01:08:05,408
Juliette wanted Daddy
persuaded for years to clear him, i>
898
01:08:05,600 --> 01:08:06,647
but it never happened. i>
899
01:08:19,080 --> 01:08:20,730
We need time to think.
900
01:08:20,880 --> 01:08:24,362
When we sell the stocks,
we can already pay taxes.
901
01:08:24,560 --> 01:08:27,404
We have already discussed that
that is not enough.
902
01:08:27,600 --> 01:08:29,329
It's no use.
- I do not know.
903
01:08:29,520 --> 01:08:31,682
All we have to do is Océane's father.
904
01:08:31,840 --> 01:08:34,241
Stop it.
- But you were against it?
905
01:08:34,400 --> 01:08:37,961
I am against it,
but if there is no other way ...
906
01:08:39,880 --> 01:08:41,211
What would Papa have done?
907
01:08:41,360 --> 01:08:42,930
Stop, Juliette.
- What?
908
01:08:43,080 --> 01:08:45,686
Why do you always have to think about dad?
909
01:08:45,840 --> 01:08:48,047
And why are you always screaming around here?
910
01:08:48,200 --> 01:08:51,363
I'm not screaming.
- But. What do you have against Dad?
911
01:08:51,560 --> 01:08:53,722
What did he do to you?
- What? You're funny.
912
01:08:53,880 --> 01:08:56,565
It was much easier for you.
913
01:08:56,720 --> 01:08:59,610
I was the oldest
and have always gotten everything.
914
01:08:59,760 --> 01:09:01,842
I had to tell you
what you should do.
915
01:09:02,000 --> 01:09:05,322
If you did not obey,
I was guilty. Is that normal?
916
01:09:05,520 --> 01:09:07,602
I could never do it right.
917
01:09:07,760 --> 01:09:10,127
That's why I left.
I could not anymore.
918
01:09:11,120 --> 01:09:13,441
I have him afterwards
written a letter.
919
01:09:13,640 --> 01:09:16,883
He never answered.
I just did not care.
920
01:09:17,040 --> 01:09:19,611
Jean.
- What is?
921
01:09:19,760 --> 01:09:22,161
I do not like to say it ...
922
01:09:22,320 --> 01:09:24,641
He never sent you an answer,
923
01:09:24,800 --> 01:09:27,610
but look
what I found in his jacket.
924
01:09:33,640 --> 01:09:35,324
You did not care about him.
925
01:09:55,400 --> 01:09:57,846
He does not speak
but you can talk to him. i>
926
01:09:58,320 --> 01:10:00,368
Does he hear me?
- We are not sure. I>
927
01:10:00,560 --> 01:10:03,086
We think
he can hear and understand you. i>
928
01:10:07,120 --> 01:10:08,724
Father?
929
01:10:18,080 --> 01:10:20,401
Now you can not talk anymore?
930
01:10:23,960 --> 01:10:26,042
That's certainly unfamiliar.
931
01:10:27,280 --> 01:10:30,090
You always used to
everywhere your mustard added.
932
01:10:31,120 --> 01:10:32,770
You never listened.
933
01:10:37,560 --> 01:10:40,006
Why are you?
never answered my letter?
934
01:10:42,600 --> 01:10:44,170
My son. i>
935
01:10:44,320 --> 01:10:47,927
Because even when you're far away,
are you still my son? i>
936
01:10:48,080 --> 01:10:51,084
How can I
answer all your questions? i>
937
01:10:51,240 --> 01:10:53,368
I did not know
why you left. i>
938
01:10:53,560 --> 01:10:57,201
When I read the letter, I understood
that I did a lot wrong. i>
939
01:10:57,360 --> 01:10:58,964
I did not care about you.
940
01:10:59,120 --> 01:11:01,327
But if I am
Think of the time together, i>
941
01:11:01,520 --> 01:11:03,921
how I took you to the vineyards ... i>
942
01:11:04,080 --> 01:11:06,731
I was always proud of you. i>
943
01:11:06,880 --> 01:11:10,680
It's true, I should have told you
and never did. i>
944
01:11:10,840 --> 01:11:12,729
We both were more obdurate. i>
945
01:11:12,880 --> 01:11:14,120
I figured...
946
01:11:14,280 --> 01:11:15,850
You can blame me for that ... i>
947
01:11:16,000 --> 01:11:18,970
I figured:
"Luckily he did not answer."
948
01:11:19,120 --> 01:11:21,441
... but that's just it. i>
949
01:11:21,640 --> 01:11:25,850
You were always smarter than me,
better with words. i>
950
01:11:26,000 --> 01:11:29,846
Now you're gone, and I realize
what I should have told you. i>
951
01:11:30,000 --> 01:11:33,243
But when you're back, we talk.
We all have time in the world. I>
952
01:11:33,560 --> 01:11:36,370
Damn, now I'm here
to see you.
953
01:11:37,800 --> 01:11:41,805
So that we finally pronounce ourselves.
954
01:11:43,560 --> 01:11:45,961
From man to man.
955
01:11:50,160 --> 01:11:52,845
Dad, i> are you okay?
956
01:12:01,640 --> 01:12:02,687
Dad. I>
957
01:12:21,880 --> 01:12:23,325
Dad. I>
958
01:12:58,880 --> 01:13:00,609
Use your journey. i>
959
01:13:00,760 --> 01:13:03,843
I hope you meet a lot of people
and learn a lot of things. i>
960
01:13:04,000 --> 01:13:06,048
things I could not teach you. i>
961
01:13:06,960 --> 01:13:09,611
Go out into the world,
you've always wanted that. i>
962
01:13:09,760 --> 01:13:12,206
I hope you come back afterwards. i>
963
01:13:12,360 --> 01:13:16,524
I hope so because although I know
that you are mad at me, i>
964
01:13:17,760 --> 01:13:18,966
I love you i>
965
01:13:19,120 --> 01:13:20,645
and will always love you. i>
966
01:13:36,640 --> 01:13:37,687
Alicia.
967
01:13:49,800 --> 01:13:52,406
Hello?
- Hello? Alicia?
968
01:13:52,600 --> 01:13:54,204
Yes, who am I talking to? i>
969
01:13:54,360 --> 01:13:57,170
Do you speak French?
- Just i> a little bit.
970
01:13:57,320 --> 01:13:59,926
Is English better?
- Yes, please. I>
971
01:14:00,080 --> 01:14:04,449
Hello, this is Juliette,
the sister of Jean.
972
01:14:05,840 --> 01:14:08,161
Did he tell you
You should call me?
973
01:14:08,320 --> 01:14:11,563
No, he does not know about it. i>
974
01:14:12,120 --> 01:14:15,442
I'm sorry,
it is very difficult, but ...
975
01:14:16,080 --> 01:14:19,562
I just wanted to tell you ... i>
976
01:14:21,440 --> 01:14:23,647
Jean loves you.
977
01:14:24,680 --> 01:14:25,966
And...
978
01:14:26,240 --> 01:14:29,847
I know,
because I know my brother, i>
979
01:14:30,000 --> 01:14:33,322
and I've never seen him like this before. i>
980
01:14:33,640 --> 01:14:36,211
I just wanted to know,
981
01:14:36,360 --> 01:14:39,807
is it over for you?
982
01:14:39,960 --> 01:14:41,564
So finally?
983
01:14:41,720 --> 01:14:44,644
I understand
why you call, Juliette. i>
984
01:14:44,920 --> 01:14:48,970
It's very nice of a sister,
to do something like that.
985
01:14:49,120 --> 01:14:51,771
But I do not know,
what I should say.
986
01:14:51,920 --> 01:14:53,649
Mami?
987
01:14:53,800 --> 01:14:56,041
Juliette, can I call you back?
988
01:14:56,200 --> 01:14:58,362
Okay, bye.
- Okay. I>
989
01:15:53,160 --> 01:15:55,401
Juliette wanted to keep the house. i>
990
01:15:56,280 --> 01:16:00,808
We still had money problems,
but the house could not stay that way. i>
991
01:16:01,080 --> 01:16:03,321
Jérémie, is that supposed to work?
- The wood? Yes.
992
01:16:03,640 --> 01:16:04,721
OK.
993
01:16:59,680 --> 01:17:03,048
Go on, go faster.
- I am doing it.
994
01:17:03,320 --> 01:17:05,209
Go on.
995
01:17:35,840 --> 01:17:37,604
And what did he say?
996
01:17:37,760 --> 01:17:40,411
He only wants to
repeat our premier crus.
997
01:17:40,600 --> 01:17:42,329
Really?
- Yes.
998
01:17:47,680 --> 01:17:49,603
And, what did you tell him?
999
01:17:49,760 --> 01:17:51,842
That someone has to take over the spa.
1000
01:17:52,000 --> 01:17:54,685
And?
- He does not care.
1001
01:17:54,840 --> 01:17:56,729
Oh, he does not care?
1002
01:18:00,000 --> 01:18:01,411
So, please.
1003
01:18:04,360 --> 01:18:05,964
Give me your plates.
1004
01:18:06,760 --> 01:18:09,240
But somebody has to do it
take over the spa.
1005
01:18:09,400 --> 01:18:15,203
Dad, i> Jérémie is 24, I'm 24,
we are ...
1006
01:18:15,520 --> 01:18:17,966
What are you?
- Well ...
1007
01:18:18,240 --> 01:18:20,641
We are adults
and no more children.
1008
01:18:21,320 --> 01:18:25,245
You're right, Anselme.
They are no longer children.
1009
01:18:26,040 --> 01:18:28,771
Anselme.
- Father.
1010
01:18:32,240 --> 01:18:33,526
Children!
1011
01:18:37,760 --> 01:18:39,171
Océane!
1012
01:18:39,720 --> 01:18:40,881
It's me, Mom.
1013
01:19:07,800 --> 01:19:09,131
Papi!
1014
01:19:20,720 --> 01:19:23,291
You have a beard!
- Yes.
1015
01:19:43,040 --> 01:19:45,168
Hello.
- Hello.
1016
01:19:46,840 --> 01:19:48,524
What are you doing here?
1017
01:19:50,800 --> 01:19:52,848
We want to visit you.
1018
01:19:58,920 --> 01:20:02,720
This is my brother Jérémie
and my sister Juliette.
1019
01:20:02,880 --> 01:20:04,370
Hello.
- Hello.
1020
01:20:05,360 --> 01:20:06,964
Hello.
- Hello.
1021
01:20:07,120 --> 01:20:10,522
This is Alicia and my son Ben.
1022
01:20:10,680 --> 01:20:12,728
Hello.
- Hello.
1023
01:20:12,880 --> 01:20:14,803
Hello, great.
- Hi.
1024
01:20:14,960 --> 01:20:18,043
Hello. Well, welcome.
1025
01:20:18,320 --> 01:20:20,641
Ben, come here.
1026
01:20:20,800 --> 01:20:22,529
Will you help me?
- Yes.
1027
01:20:24,840 --> 01:20:26,251
Come over here.
1028
01:20:26,400 --> 01:20:29,085
Turn around. Good.
1029
01:20:30,120 --> 01:20:32,726
You hang that up there, okay?
- Okay.
1030
01:20:32,880 --> 01:20:35,929
Finished? One two Three.
1031
01:20:45,400 --> 01:20:47,084
Honestly...
1032
01:20:48,080 --> 01:20:50,287
When you called,
because your father was ill,
1033
01:20:50,440 --> 01:20:55,571
I was kind of relieved
that Jean drove to France.
1034
01:20:57,760 --> 01:20:58,761
And why?
1035
01:21:04,040 --> 01:21:05,451
Do you want to test them?
- Yes.
1036
01:21:05,640 --> 01:21:08,769
Yes? Then come.
1037
01:21:09,320 --> 01:21:11,402
I needed time.
1038
01:21:12,440 --> 01:21:15,284
It was hard at the time with your brother.
1039
01:21:16,840 --> 01:21:19,241
Yes I understand.
1040
01:21:21,920 --> 01:21:23,968
At least I thank you.
1041
01:21:26,040 --> 01:21:27,610
For what?
1042
01:21:29,520 --> 01:21:31,761
For being here.
1043
01:21:33,880 --> 01:21:35,644
Where is she sleeping?
1044
01:21:35,800 --> 01:21:37,245
No idea.
1045
01:21:37,400 --> 01:21:39,926
Do you sleep in the same room or not?
1046
01:21:41,160 --> 01:21:43,527
Ben asked me
where he will sleep.
1047
01:21:46,600 --> 01:21:48,728
No idea, that ...
1048
01:21:48,880 --> 01:21:50,564
Where...
1049
01:21:51,560 --> 01:21:53,927
Where do I want to sleep?
- Yes.
1050
01:21:55,640 --> 01:21:57,688
I do not know.
1051
01:22:15,160 --> 01:22:17,527
Do not look at me like that.
1052
01:22:19,080 --> 01:22:21,606
I will not apologize.
1053
01:22:26,160 --> 01:22:28,288
Okay, I'm sorry.
1054
01:22:28,600 --> 01:22:30,409
I took care of everything.
1055
01:22:30,600 --> 01:22:33,206
The care, the reading,
the staff, the bank ...
1056
01:22:33,360 --> 01:22:35,522
You were not there.
Have I ever said anything?
1057
01:22:35,680 --> 01:22:37,409
I...
- I did not say anything!
1058
01:22:37,600 --> 01:22:40,046
I wanted to be with you,
did you forget that?
1059
01:22:40,200 --> 01:22:42,601
You said you needed more time.
1060
01:22:42,760 --> 01:22:44,171
I should not come.
1061
01:22:44,320 --> 01:22:46,368
I know that I said that.
1062
01:22:46,560 --> 01:22:49,131
I wanted to know if I needed you.
1063
01:22:49,280 --> 01:22:52,011
And? Did you need me?
1064
01:22:52,160 --> 01:22:53,685
No.
- no? You...
1065
01:22:53,840 --> 01:22:55,842
Oh no. I came clear.
1066
01:22:59,600 --> 01:23:01,170
I'm so sorry.
1067
01:23:02,960 --> 01:23:04,530
I'm so sorry.
1068
01:23:05,680 --> 01:23:08,206
I did not mean it like that.
1069
01:23:34,280 --> 01:23:35,520
Mami.
1070
01:23:37,440 --> 01:23:39,249
Papi?
1071
01:23:40,040 --> 01:23:42,247
Come on, let Mom sleep.
1072
01:23:44,600 --> 01:23:46,648
May I come in?
- Yes.
1073
01:23:49,600 --> 01:23:51,568
Should I go to the pool with Ben?
1074
01:23:51,840 --> 01:23:55,049
Where?
- In the outdoor pool to Beaune.
1075
01:23:55,200 --> 01:23:56,247
Yes, with pleasure. i>
1076
01:25:37,440 --> 01:25:39,283
And what do you say?
1077
01:25:39,440 --> 01:25:40,930
What for?
1078
01:25:41,080 --> 01:25:43,890
Are we together or not?
1079
01:25:44,040 --> 01:25:45,610
I dont know.
1080
01:25:53,920 --> 01:25:56,002
Crazy, the winemaking here in Burgundy
1081
01:25:56,160 --> 01:25:58,811
Is quite different
as the one with us in Australia.
1082
01:25:58,960 --> 01:26:00,803
"With us."
1083
01:26:00,960 --> 01:26:04,726
This is the first time
that you call Australia "with us".
1084
01:26:06,080 --> 01:26:08,765
Why is he so different?
1085
01:26:08,920 --> 01:26:11,969
Here you do not make wine
for the next two years,
1086
01:26:12,120 --> 01:26:15,806
but for ten or twenty years.
1087
01:26:16,080 --> 01:26:18,686
In Australia, everything should always be new.
1088
01:26:19,680 --> 01:26:22,206
Nothing lasts.
1089
01:26:22,360 --> 01:26:24,044
And what do you prefer?
1090
01:26:27,760 --> 01:26:31,207
Both have something for themselves, sweetheart.
1091
01:26:32,680 --> 01:26:35,411
My sweetheart.
- My sweetheart.
1092
01:26:41,600 --> 01:26:44,649
What is?
- I do not know.
1093
01:26:46,040 --> 01:26:49,169
I do not know what I am with you.
1094
01:26:49,320 --> 01:26:50,890
Why?
1095
01:26:51,880 --> 01:26:53,644
In the beginning you said to me
1096
01:26:53,800 --> 01:26:57,043
the best of a love story
be the beginning.
1097
01:26:57,800 --> 01:26:59,882
The first months.
1098
01:27:01,400 --> 01:27:03,528
All this works so far now.
1099
01:27:05,520 --> 01:27:07,761
I may have said that.
1100
01:27:09,160 --> 01:27:12,528
But after the long time without you
I think differently now.
1101
01:27:15,720 --> 01:27:18,041
It is like love with the wine.
1102
01:27:18,200 --> 01:27:19,725
She needs time.
1103
01:27:21,760 --> 01:27:23,728
She has to develop.
1104
01:27:25,000 --> 01:27:27,651
she can
get better with time.
1105
01:27:31,960 --> 01:27:34,804
So, what do you say?
- What for?
1106
01:27:34,960 --> 01:27:37,406
Are we together or not?
1107
01:27:50,800 --> 01:27:51,847
There we are.
1108
01:27:52,240 --> 01:27:53,446
Very good.
1109
01:27:54,920 --> 01:27:57,810
Hello. I'm completely in love with Ben.
1110
01:27:58,920 --> 01:28:01,161
Was it nice? Did you like it?
1111
01:28:01,440 --> 01:28:02,805
What?
1112
01:28:02,960 --> 01:28:05,611
Well, the outdoor pool.
- Yes.
1113
01:28:15,560 --> 01:28:18,882
Did you decept much?
- No, I made 50/50.
1114
01:28:19,040 --> 01:28:20,041
Good choice.
1115
01:28:20,200 --> 01:28:24,524
We were careful this year
and have depleted more than 70 percent.
1116
01:28:25,200 --> 01:28:29,330
That's why our wines are simpler.
If we had it as you did.
1117
01:28:32,280 --> 01:28:34,851
Juliette, I'll get right to the point.
1118
01:28:35,000 --> 01:28:38,209
Your brother knows if I am
see an opportunity, I take it.
1119
01:28:38,520 --> 01:28:41,091
I would
buy back the two plots,
1120
01:28:42,240 --> 01:28:45,926
but you keep taking care of her
and make the wine.
1121
01:28:47,360 --> 01:28:51,445
Would that be a conceivable solution for you?
Or for you three?
1122
01:28:53,120 --> 01:28:54,770
Does she still have a free hand?
1123
01:28:55,600 --> 01:28:57,045
Yes, that's the point.
1124
01:28:57,760 --> 01:28:59,683
But you would be my boss.
1125
01:29:01,040 --> 01:29:04,840
The land would be mine,
but you make the wine.
1126
01:29:05,000 --> 01:29:07,287
It's your wine.
- Yes, he would be your boss.
1127
01:29:07,440 --> 01:29:09,966
It would not be wine
from the winery Vermillard.
1128
01:29:11,080 --> 01:29:14,527
Listen, you can think it over.
1129
01:29:14,680 --> 01:29:19,208
But I think it would be
a good compromise for all sides.
1130
01:29:21,720 --> 01:29:22,926
I do it.
1131
01:29:23,200 --> 01:29:27,171
Juliette, you have to be sure
that you can handle my dad.
1132
01:29:27,320 --> 01:29:30,961
Anselme can also be really cool.
- Father? Cool?
1133
01:29:31,240 --> 01:29:33,891
I would not call it cool.
- No, I mean...
1134
01:29:34,040 --> 01:29:37,283
You get along with him.
She could get along with him.
1135
01:29:37,440 --> 01:29:39,329
I do not think so.
1136
01:29:40,040 --> 01:29:45,444
Of course he will always tell you exactly
what you have to do.
1137
01:29:45,640 --> 01:29:48,086
That's how it is.
1138
01:29:48,360 --> 01:29:50,647
Some people just like being the boss.
1139
01:29:50,800 --> 01:29:56,250
Yes, my father-in-law is like that.
He always has to be the boss.
1140
01:29:57,120 --> 01:29:59,407
What can you do there?
- Say: "fuck you."
1141
01:29:59,720 --> 01:30:03,441
"Fuck you"? Oh no. No no.
1142
01:30:19,000 --> 01:30:20,286
A 2012 Clos?
- Gladly.
1143
01:30:20,440 --> 01:30:23,125
Here you go.
- 2012 was a difficult year.
1144
01:30:23,800 --> 01:30:27,327
This whole theater makes the wine
no better than ours.
1145
01:30:39,280 --> 01:30:41,408
"Listen."
1146
01:30:41,600 --> 01:30:45,810
"From here
I like to look for opportunities,
1147
01:30:45,960 --> 01:30:49,328
and when I see one,
I take it. "
1148
01:30:50,360 --> 01:30:54,251
"I'm building an airport over there
between the two trees. "
1149
01:30:54,400 --> 01:30:57,449
"Come here
an outdoor pool and a trampoline. "
1150
01:30:57,640 --> 01:31:01,531
"And I let the hill move there.
He's coming to the spa. "
1151
01:31:02,920 --> 01:31:04,763
Thank you.
1152
01:31:05,040 --> 01:31:07,930
There they are.
Oh, this little barbecue party.
1153
01:31:08,760 --> 01:31:11,081
I have Juliette
shown our parcels.
1154
01:31:11,360 --> 01:31:13,203
Great, what?
1155
01:31:13,360 --> 01:31:17,843
Ah, that's the 2009 Bouchère.
Good or?
1156
01:31:20,200 --> 01:31:22,282
May I be honest?
- Naturally.
1157
01:31:22,440 --> 01:31:24,010
I'm so free.
1158
01:31:25,000 --> 01:31:28,447
I would say,
he lacks the acid in the beginning.
1159
01:31:28,640 --> 01:31:32,611
He exaggerates it
in the finish a little bit.
1160
01:31:32,880 --> 01:31:37,363
He is fruity. Very, very fruity.
Maybe a bit too fruity.
1161
01:31:37,560 --> 01:31:40,086
In addition still sour cherry and currant
1162
01:31:40,360 --> 01:31:42,761
and lychee and fried rice.
1163
01:31:43,040 --> 01:31:45,805
A firework of fruits.
They are everywhere.
1164
01:31:45,960 --> 01:31:47,803
A real taste explosion.
1165
01:31:48,080 --> 01:31:50,651
Maybe a bit of alcohol, right?
1166
01:31:50,920 --> 01:31:53,048
Your brother is probably a bit tipsy.
1167
01:31:54,160 --> 01:31:56,288
Why then? Your wine is so pure?
1168
01:31:57,280 --> 01:32:00,363
He does not make drunk?
Is he too pure for that?
1169
01:32:03,840 --> 01:32:06,047
I have no answer from you yet.
1170
01:32:15,760 --> 01:32:19,003
No, we do not sell.
- As the?
1171
01:32:19,280 --> 01:32:23,285
Are you all of that opinion?
I thought he just wants to sell?
1172
01:32:27,040 --> 01:32:28,690
Yes, but not to you.
1173
01:32:30,320 --> 01:32:33,961
The 2009er is out.
We need new bottles.
1174
01:32:35,440 --> 01:32:37,329
Come with me to the wine cellar.
1175
01:32:40,280 --> 01:32:42,248
Are you coming now, Jérémie?
1176
01:32:52,120 --> 01:32:54,646
What does your brother have,
is he mad at me?
1177
01:32:54,800 --> 01:32:56,564
No idea, I do not think so.
1178
01:32:56,720 --> 01:32:58,768
Apparently he has a problem.
1179
01:32:59,840 --> 01:33:02,650
Well, Jean is just like that.
1180
01:33:02,800 --> 01:33:05,724
Did not he learn
that you spit out while tasting?
1181
01:33:05,880 --> 01:33:09,009
Incomprehensible,
he behaves like a lout.
1182
01:33:10,640 --> 01:33:12,369
I also do not spit.
1183
01:33:13,200 --> 01:33:15,009
This is not done in my family.
1184
01:33:15,160 --> 01:33:17,766
That's what our grandfather taught us.
1185
01:33:17,920 --> 01:33:19,968
He said only wimps spit out.
1186
01:33:23,160 --> 01:33:24,730
We just like to drink.
1187
01:33:26,280 --> 01:33:28,362
Do you want to tell me something?
1188
01:33:29,120 --> 01:33:32,010
No, but ... no.
1189
01:33:34,120 --> 01:33:35,531
Although, yes.
1190
01:33:35,800 --> 01:33:39,282
Yes, I want that.
1191
01:33:40,280 --> 01:33:42,681
This is not possible, Anselme.
1192
01:33:43,520 --> 01:33:46,330
As you always treat me ...
1193
01:33:46,520 --> 01:33:49,126
What is this story about?
with spitting out?
1194
01:33:49,280 --> 01:33:51,248
What shoud that?
1195
01:33:51,400 --> 01:33:53,687
If we go
do not want to spit out?
1196
01:33:54,920 --> 01:33:56,763
That's all.
1197
01:33:56,920 --> 01:33:59,127
Do you want to know,
what i really think?
1198
01:33:59,920 --> 01:34:00,921
Naturally.
1199
01:34:01,080 --> 01:34:04,926
It's the same as the spa.
1200
01:34:05,080 --> 01:34:10,291
But if I do not want to?
If I do not ...
1201
01:34:10,440 --> 01:34:13,205
Jean is the same.
If he does not feel like ...
1202
01:34:13,360 --> 01:34:16,125
He does what he wants.
We are not here to ...
1203
01:34:16,280 --> 01:34:18,203
It's always the same with you.
1204
01:34:18,360 --> 01:34:19,725
Do not always think ...
1205
01:34:19,880 --> 01:34:23,248
Do not always think
that everything you mean
1206
01:34:23,400 --> 01:34:25,562
and everything you want ...
1207
01:34:25,720 --> 01:34:27,722
That then everyone ...
1208
01:34:27,880 --> 01:34:30,008
That's not how it works.
1209
01:34:30,160 --> 01:34:33,289
That's like the Tarrazu, damn it!
I do not like tarrazu!
1210
01:34:39,560 --> 01:34:41,289
I mean,
1211
01:34:41,440 --> 01:34:44,284
we have
not the same taste.
1212
01:34:48,120 --> 01:34:52,125
And that's what I wanted you to do
always say.
1213
01:34:58,200 --> 01:35:01,090
Everything okay?
- Yes everything is okay.
1214
01:35:01,880 --> 01:35:03,962
I talked to your dad.
1215
01:35:04,600 --> 01:35:07,410
And?
- And...
1216
01:35:07,720 --> 01:35:11,441
We have spoken.
I think he got it.
1217
01:35:11,960 --> 01:35:14,804
Okay, did you tell him
that we want to move?
1218
01:35:15,560 --> 01:35:18,040
Yes I...
No I did not say that.
1219
01:35:18,200 --> 01:35:21,124
But I think,
He understood it anyway.
1220
01:35:22,960 --> 01:35:24,724
OK. Cool.
1221
01:35:25,280 --> 01:35:26,281
Yes cool.
1222
01:35:28,400 --> 01:35:29,845
Come on, Ben.
1223
01:35:30,000 --> 01:35:32,844
Put on your jacket, we'll go out.
Come on.
1224
01:35:33,000 --> 01:35:36,721
Dad, i> why are you talking
always French with me?
1225
01:35:37,000 --> 01:35:38,126
Because I'm French.
1226
01:35:38,280 --> 01:35:40,123
But you can speak English.
- Yes.
1227
01:35:40,400 --> 01:35:42,926
Why are you talking then
French with me?
1228
01:35:43,080 --> 01:35:46,801
I just want you to understand it
and talk a little.
1229
01:35:47,080 --> 01:35:50,402
I live in Australia.
I do not need to speak French.
1230
01:35:50,720 --> 01:35:53,724
You do not need it, but you have to.
1231
01:35:53,880 --> 01:35:56,406
We'll try something out.
Repeat after me.
1232
01:35:57,040 --> 01:35:58,804
"I live in Australia."
- no.
1233
01:35:58,960 --> 01:36:02,123
Come on, Ben.
"I live in Australia."
1234
01:36:02,280 --> 01:36:04,362
I live in Australia.
- In Australia.
1235
01:36:04,560 --> 01:36:08,007
"My dad is French."
- My dad is French.
1236
01:36:08,280 --> 01:36:09,930
"He is a stubborn donkey."
1237
01:36:10,200 --> 01:36:11,929
What does that mean?
1238
01:36:12,080 --> 01:36:15,129
It means:
"Put on the jacket, we'll go out."
1239
01:36:15,920 --> 01:36:18,810
Oh no, my little one. Now watch out.
1240
01:36:19,080 --> 01:36:21,890
Ready, Set, Go!
1241
01:36:44,840 --> 01:36:46,080
Ben!
1242
01:36:46,240 --> 01:36:48,811
Ben!
.Yes?
1243
01:36:48,960 --> 01:36:51,691
Wait for us.
- Yes.
1244
01:36:52,680 --> 01:36:54,842
I like your siblings.
- Yes?
1245
01:36:55,840 --> 01:36:58,605
But it is straight
not easy with them.
1246
01:36:58,760 --> 01:37:01,525
What connects us is a burden.
1247
01:37:02,600 --> 01:37:05,444
Me personally
this country does not matter now.
1248
01:37:05,640 --> 01:37:06,880
For real?
1249
01:37:17,200 --> 01:37:19,407
These are Puligny and Chassagnes.
1250
01:37:19,600 --> 01:37:21,090
They lie behind each other.
1251
01:37:21,240 --> 01:37:23,163
The village here is Meursault.
1252
01:37:23,320 --> 01:37:25,971
Volnay and Pommard
I have already shown you.
1253
01:37:27,080 --> 01:37:31,130
Here in Meursault we have Gruyache.
There, in front of the tree.
1254
01:37:31,280 --> 01:37:32,566
And Perrière, up there.
1255
01:37:40,360 --> 01:37:41,771
Perrière.
- Perrière.
1256
01:37:41,920 --> 01:37:42,921
Gruyache.
1257
01:37:43,080 --> 01:37:44,161
Grü ...
- Gruyache.
1258
01:37:55,240 --> 01:37:56,446
Where is Ben?
1259
01:38:04,800 --> 01:38:06,882
Where are your parents?
- Hey!
1260
01:38:07,040 --> 01:38:08,041
Ben!
1261
01:38:09,920 --> 01:38:12,207
Everything okay? Are you crazy?
1262
01:38:12,760 --> 01:38:15,081
How careless.
There was a child beside it.
1263
01:38:15,360 --> 01:38:17,840
Reckless is just bringing it here.
1264
01:38:18,000 --> 01:38:19,126
We are in the vineyard.
1265
01:38:19,800 --> 01:38:23,122
We are in nature.
Why do you have to spray poison here?
1266
01:38:26,120 --> 01:38:27,804
Oh, of course.
- That's not a poison.
1267
01:38:28,320 --> 01:38:29,321
Oh no?
- no.
1268
01:38:29,640 --> 01:38:31,210
No poison?
- no.
1269
01:38:31,360 --> 01:38:33,283
Then take off the suit.
1270
01:38:34,320 --> 01:38:36,527
Take off the suit.
- Stop it, Jean.
1271
01:38:36,680 --> 01:38:39,251
Tell me, why do not you do it?
1272
01:38:39,560 --> 01:38:42,882
Because I like Cymoxanil
syringe against downy mildew.
1273
01:38:43,040 --> 01:38:45,202
Your father sprayed it too.
1274
01:38:45,520 --> 01:38:48,000
So do not do such a revolt.
1275
01:38:48,160 --> 01:38:50,970
You know,
where my dad is now?
1276
01:38:51,120 --> 01:38:52,963
Leave the nonsense, Jean.
1277
01:38:53,240 --> 01:38:56,164
You know that the bad weather
Mildew caused.
1278
01:38:56,680 --> 01:39:00,048
If you keep only stinging nettle
just want to take.
1279
01:39:00,200 --> 01:39:01,326
But leave me alone.
1280
01:39:01,640 --> 01:39:03,768
I do not want anything
have to do with you.
1281
01:39:06,000 --> 01:39:07,331
But that is our country.
1282
01:39:08,040 --> 01:39:10,168
He should not sprinkle our wine.
1283
01:39:10,440 --> 01:39:12,727
Roger that? We make organic wine.
1284
01:39:12,880 --> 01:39:15,724
Spray where you want,
but not on my wine.
1285
01:39:16,000 --> 01:39:17,047
Roger that?
1286
01:39:23,400 --> 01:39:24,447
Eric!
1287
01:39:26,160 --> 01:39:28,367
He injects poison on our land.
1288
01:39:28,680 --> 01:39:29,727
Hey!
1289
01:39:32,320 --> 01:39:35,085
I thought,
this country does not matter to you now?
1290
01:39:40,000 --> 01:39:42,207
Juliette, are you drinking something?
- Yes.
1291
01:39:45,240 --> 01:39:47,083
Wait, are you watching out for Julien?
1292
01:39:47,240 --> 01:39:48,241
OK.
- You're welcome.
1293
01:39:48,400 --> 01:39:50,209
Excuse me.
1294
01:39:50,360 --> 01:39:54,524
Hello. Yeah what's up?
1295
01:39:54,680 --> 01:39:57,604
Is this my glass? Thank you.
1296
01:39:58,440 --> 01:39:59,851
Ben, pay attention, yes?
1297
01:40:00,000 --> 01:40:02,082
Yes, you...
1298
01:40:04,040 --> 01:40:06,042
Your son will be running soon.
1299
01:40:06,200 --> 01:40:07,929
Did you see that?
1300
01:40:12,360 --> 01:40:13,407
Wait a moment.
1301
01:40:20,360 --> 01:40:21,441
What are you saying?
1302
01:40:21,640 --> 01:40:24,086
I hope,
I will not be like Océane's father.
1303
01:40:25,720 --> 01:40:28,166
I hope,
I will not be like your father.
1304
01:40:29,160 --> 01:40:30,366
Like mine?
- Yes.
1305
01:40:30,560 --> 01:40:32,244
My father was great.
1306
01:40:36,920 --> 01:40:38,285
Ben, watch out, please.
1307
01:40:41,880 --> 01:40:44,724
So, off to bed.
1308
01:40:45,840 --> 01:40:46,921
You look tired.
1309
01:40:47,200 --> 01:40:49,965
No, I'm not tired.
- Not?
1310
01:41:06,720 --> 01:41:08,609
Come on, put the book away.
1311
01:41:09,960 --> 01:41:11,166
Now we are sleeping.
1312
01:41:12,000 --> 01:41:14,082
Come on. Good night, son.
1313
01:41:47,880 --> 01:41:49,769
I will miss you.
1314
01:41:50,040 --> 01:41:52,122
I'll be back soon.
1315
01:41:58,320 --> 01:41:59,606
We will see.
1316
01:42:01,320 --> 01:42:04,085
Do not make me any promises.
1317
01:42:04,240 --> 01:42:07,244
It hurts when ...
- I'll be with you in a month.
1318
01:42:07,400 --> 01:42:11,689
As soon as I signed everything
and that clarified with my family.
1319
01:42:13,040 --> 01:42:16,681
You are really with me only then,
even if I am your family.
1320
01:42:26,520 --> 01:42:28,010
It starts.
1321
01:42:51,760 --> 01:42:54,570
Is that your wife?
- Yes.
1322
01:42:54,720 --> 01:42:57,326
She is beautiful.
- Yes.
1323
01:42:59,600 --> 01:43:01,602
And what are you doing now?
1324
01:43:03,040 --> 01:43:07,364
Soon the notary will be
with my siblings.
1325
01:43:07,560 --> 01:43:10,882
We sell a part of the estate.
1326
01:43:13,840 --> 01:43:16,127
You sell the winery?
1327
01:43:16,280 --> 01:43:18,203
Yes, part of it.
1328
01:43:20,520 --> 01:43:24,809
And why?
- So we can share.
1329
01:43:25,240 --> 01:43:29,040
I do not live here anymore,
So I'm in for something.
1330
01:43:29,200 --> 01:43:31,043
And what is yours?
1331
01:43:36,160 --> 01:43:38,208
After a year everything was unchanged. i>
1332
01:43:38,720 --> 01:43:43,123
But I had changed.
I had seen my father again. I>
1333
01:43:43,280 --> 01:43:45,647
I had
my siblings see again, i>
1334
01:43:45,920 --> 01:43:48,924
my family, my home. i>
1335
01:43:49,080 --> 01:43:51,560
But after a year
I understood, i>
1336
01:43:51,840 --> 01:43:55,287
that my home
was also at the other end of the world. i>
1337
01:44:02,800 --> 01:44:06,247
Krass, this is your first vintage.
- Yes.
1338
01:44:06,400 --> 01:44:08,971
Time for the tapping.
- Yes, we'll fill it.
1339
01:44:09,240 --> 01:44:13,086
No.
No, I'm not doing a tap now.
1340
01:44:13,240 --> 01:44:15,811
I'm not filling it yet.
- But why?
1341
01:44:16,080 --> 01:44:17,969
For sure?
- Yes, sure, Jérémie.
1342
01:44:18,120 --> 01:44:20,168
It's my wine. I know what I am doing.
1343
01:44:21,000 --> 01:44:24,447
I do not need twelve guys anymore,
who tell me what to do.
1344
01:44:24,920 --> 01:44:26,843
You stand there with your fat eggs.
1345
01:44:27,840 --> 01:44:29,842
I have my own ideas and preferences.
1346
01:44:31,280 --> 01:44:34,363
Are some finesse and elegance
asking too much?
1347
01:44:42,280 --> 01:44:44,089
What is?
- Nothing.
1348
01:44:45,120 --> 01:44:47,726
Accepted,
if I decide something.
1349
01:44:50,320 --> 01:44:52,926
He will be fine, right?
- Yes.
1350
01:44:54,240 --> 01:44:58,245
Your wine is good.
He is calm, just like you.
1351
01:44:58,400 --> 01:45:01,051
But he is strong too.
- I agree.
1352
01:45:01,200 --> 01:45:04,044
Not only quiet.
- And he is tender.
1353
01:45:04,200 --> 01:45:06,931
He is complex.
- Typical Juliette.
1354
01:45:42,440 --> 01:45:43,726
Tuesday?
1355
01:45:47,400 --> 01:45:48,606
Yes.
- Okay.
1356
01:46:03,640 --> 01:46:05,881
I was alone with the notary lately.
1357
01:46:08,040 --> 01:46:10,247
I will go to Australia again.
1358
01:46:11,720 --> 01:46:16,203
I have thought a lot.
We will not sell.
1359
01:46:18,240 --> 01:46:20,686
I want our winery
do not break.
1360
01:46:21,680 --> 01:46:23,887
We will agree differently.
1361
01:46:24,040 --> 01:46:27,089
Among each other, among siblings.
1362
01:46:27,360 --> 01:46:29,886
That would be safe
in the sense of dad i> and mom.
1363
01:46:31,720 --> 01:46:34,929
But you have to help me.
- Clear.
1364
01:46:37,240 --> 01:46:39,561
The proposal comes from Alicia.
1365
01:46:39,720 --> 01:46:42,246
Instead of selling you my share,
1366
01:46:42,920 --> 01:46:44,763
I will lease you my parcels.
1367
01:46:44,920 --> 01:46:48,322
You give me a sum every year,
that does not kill you.
1368
01:46:48,520 --> 01:46:52,809
So we all remain owners,
even if I'm not there myself.
1369
01:46:54,040 --> 01:46:56,611
Would that be okay for you?
- Yes sure.
1370
01:46:56,760 --> 01:46:57,886
Sure, of course.
1371
01:47:00,360 --> 01:47:01,771
Alicia agrees
1372
01:47:01,920 --> 01:47:05,766
that we are for inheritance tax
sell some stock in Australia.
1373
01:47:51,760 --> 01:47:54,161
Welcome, nice that you are here.
1374
01:47:54,440 --> 01:47:56,329
Hello.
- Welcome.
1375
01:47:56,520 --> 01:47:58,841
I hope we have a good harvest.
1376
01:47:59,000 --> 01:48:04,006
Some of you have been there before,
for the new ones I repeat the rules.
1377
01:48:05,160 --> 01:48:09,290
In the lines you just cut left,
never right, okay?
1378
01:48:09,440 --> 01:48:12,091
Do not cut the verjus
still the withered off.
1379
01:48:12,360 --> 01:48:15,728
One question, what is the Verjus?
1380
01:48:17,280 --> 01:48:19,328
Yes, so ...
1381
01:48:20,520 --> 01:48:21,885
The Verjus,
1382
01:48:22,040 --> 01:48:25,044
These are the little green grapes
at the top of the branch.
1383
01:48:25,320 --> 01:48:28,085
Let them go, they are still immature.
1384
01:48:28,240 --> 01:48:29,241
I agree.
1385
01:48:29,720 --> 01:48:30,721
Hello.
- Hello.
1386
01:48:30,880 --> 01:48:33,247
Nice that you're here.
- I agree.
1387
01:48:33,560 --> 01:48:36,370
Leave that, and come now.
1388
01:48:36,560 --> 01:48:38,722
Only one person per line.
1389
01:48:41,280 --> 01:48:43,408
Oops. That's it. I>
1390
01:48:46,280 --> 01:48:48,886
Here are the keys, Mom.
1391
01:48:49,720 --> 01:48:52,041
Everything okay?
- Yes everything is okay.
1392
01:48:52,200 --> 01:48:55,329
Do not cry, Mom.
We are close by.
1393
01:48:55,520 --> 01:48:56,931
Yes I know.
1394
01:48:57,080 --> 01:48:58,684
Bye dad.
1395
01:49:00,400 --> 01:49:01,401
My sweetheart.
1396
01:49:01,720 --> 01:49:03,802
See you soon. i>
1397
01:53:18,880 --> 01:53:23,090
Subtitle:
Christine Dorner u. a.
101039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.