All language subtitles for Cat Chaser 1989 FRENCH SUB v3rv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,301 --> 00:00:30,861 Au printemps 1965, les Marines am�ricains... 2 00:00:30,941 --> 00:00:33,944 d�barqu�rent en R�publique dominicaine. 3 00:00:34,101 --> 00:00:38,150 Ce n'est pas nous qui sommes les agresseurs, l�-bas ! 4 00:00:44,061 --> 00:00:47,860 Ancien marine, George Moran fait souvent un r�ve. 5 00:00:49,141 --> 00:00:52,906 Le d�but varie, mais la fin est toujours la m�me. 6 00:00:53,861 --> 00:00:55,828 Il court dans les rues, 7 00:00:56,101 --> 00:01:00,264 essayant de tuer un inconnu qui essaie de le tuer. 8 00:01:05,581 --> 00:01:07,548 Chasseur de minous, l�-haut ! 9 00:01:09,941 --> 00:01:12,989 �a cr�ve de courir les jupons, Cat Chaser ! 10 00:01:14,661 --> 00:01:17,504 T'as trop fourr� de minous ! 11 00:01:21,621 --> 00:01:24,259 Il en avait r�v� trois nuits d'affil�. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,229 T'as rien dans le ventre ! 13 00:01:26,301 --> 00:01:29,031 Tout �a � cause d'une balle prise... 14 00:01:29,341 --> 00:01:32,548 pour sauver les int�r�ts de la Gulfand Western. 15 00:01:33,821 --> 00:01:36,221 Vous avez d� oublier ce conflit. 16 00:02:28,021 --> 00:02:29,419 �a va, Mme Prado ? 17 00:02:31,141 --> 00:02:33,984 Il y a une corbeille sur votre balcon. 18 00:02:34,061 --> 00:02:37,382 - Prado n'est pas mon nom. - Vraiment ? 19 00:02:37,981 --> 00:02:40,028 Votre mari a sign� de ce nom. 20 00:02:40,981 --> 00:02:44,063 Vous croyez que ce type est mon mari ? 21 00:02:44,301 --> 00:02:48,749 C'est un pianiste portoricain. - Soyez n�anmoins la bienvenue. 22 00:02:49,421 --> 00:02:53,425 Vous voulez de la musique par les haut-parleurs ? 23 00:02:54,301 --> 00:02:58,066 Fichez-moi la paix ! Je ne parle pas au personnel. 24 00:03:25,261 --> 00:03:27,228 C'est quoi cette chanson ? 25 00:03:27,741 --> 00:03:30,869 - "Sailing Away on Your Kisses." - Connais pas. 26 00:03:31,301 --> 00:03:33,268 Vide les poubelles si tu peux. 27 00:03:33,341 --> 00:03:37,140 - Le pianiste est revenu. - Prado ? Je l'ai crois�. 28 00:03:37,901 --> 00:03:40,539 Il a mont� une caisse de champagne. 29 00:03:40,621 --> 00:03:42,622 Faut �a pour la supporter ! 30 00:03:42,701 --> 00:03:46,102 Et encore un cadavre dans leur chambre ! 31 00:03:46,181 --> 00:03:50,424 Ils m'ont compl�tement bousill� le lit ! 32 00:03:50,701 --> 00:03:53,863 Je suis pay�e pour �a, mais quand m�me ! 33 00:03:55,781 --> 00:03:58,670 Il me faudrait une chambre. 34 00:03:59,341 --> 00:04:01,786 Remplissez cette fiche. 35 00:04:10,341 --> 00:04:13,662 Ce motel s'appelle bien le Coconut Palms ? 36 00:04:13,901 --> 00:04:14,890 Exact. 37 00:04:16,741 --> 00:04:19,345 Je ne vois aucun palmier ? 38 00:04:19,701 --> 00:04:20,860 Les insectes. 39 00:04:21,101 --> 00:04:25,184 Ce motel s'appelle le Coconut Palms, et y a pas un palmier ! 40 00:04:25,261 --> 00:04:28,707 C'est de la publicit� mensong�re. - �a fera 30 $. 41 00:04:28,861 --> 00:04:31,226 La 5, pr�s de la r�ception. 42 00:04:31,461 --> 00:04:32,894 �a roule. 43 00:04:33,141 --> 00:04:36,701 Et si je buvais ma bi�re au bord de la piscine, 44 00:04:36,781 --> 00:04:39,863 �a me co�terait combien ? - M�me tarif. 45 00:04:40,341 --> 00:04:43,662 Pour le cadre et la musique. - Quelle musique ? 46 00:04:43,781 --> 00:04:46,545 Je l'ai pas encore mise, mais entre nous, 47 00:04:46,621 --> 00:04:50,420 reprenez vos bi�res et trouvez-vous un autre motel... 48 00:04:50,701 --> 00:04:52,065 moins cher. 49 00:04:52,141 --> 00:04:54,779 Se montrer avenant envers les �trangers, 50 00:04:54,861 --> 00:04:57,306 �a doit vous user � la longue ? 51 00:04:58,701 --> 00:05:00,702 C'est un risque, en effet. 52 00:05:13,061 --> 00:05:15,815 Nolen Tyner. Irlandais ou fausse identit�. 53 00:05:16,701 --> 00:05:20,625 Il a un tatouage des paras, mais �a ne prouve rien. 54 00:05:21,701 --> 00:05:26,342 Certains �trangers nous rappellent ce qu'on aurait pu devenir. 55 00:05:26,541 --> 00:05:29,908 On peut les ignorer, ou leur payer une bi�re. 56 00:05:29,981 --> 00:05:32,506 Tenez, les v�tres doivent �tre ti�des. 57 00:05:32,581 --> 00:05:35,788 D�licate attention ! Ancien marine ? 58 00:05:36,701 --> 00:05:40,307 Exact. Ancien Para ? Le 82e r�giment ? 59 00:05:40,461 --> 00:05:41,655 Touch� ! 60 00:05:43,301 --> 00:05:46,224 - 2e ou 3e section ? - 3e. 61 00:05:46,421 --> 00:05:49,788 - O� tu veux en venir ? - Je me demandais... 62 00:05:50,381 --> 00:05:54,942 si t'avais mat� la r�bellion � Saint-Domingue avec le 82e. 63 00:05:55,341 --> 00:05:57,547 Ne me dis pas que tu y �tais ? 64 00:05:58,461 --> 00:06:00,508 Un para, �a alors ! 65 00:06:01,341 --> 00:06:03,229 Et moi qui t'offre une bi�re ! 66 00:06:04,341 --> 00:06:06,706 On est de la m�me famille, 67 00:06:06,941 --> 00:06:10,501 �a se sent, ces choses-l�. - J'y retourne demain. 68 00:06:10,661 --> 00:06:12,981 - O� �a ? - A Saint-Domingue. 69 00:06:13,261 --> 00:06:15,103 Et pourquoi, diable ? 70 00:06:16,221 --> 00:06:18,382 Pour voir si �a a chang�... 71 00:06:19,341 --> 00:06:23,140 et renouer quelques contacts. C'est calme en ce moment. 72 00:06:23,581 --> 00:06:26,026 Pas comme au Salvador et au Nicaragua. 73 00:06:26,101 --> 00:06:28,227 D�s qu'il faut foutre la merde, 74 00:06:28,301 --> 00:06:30,939 on est les premiers sur les rangs ! 75 00:06:31,061 --> 00:06:33,301 �a t'a pas tent� de rester ? 76 00:06:34,301 --> 00:06:39,067 Le seule fois o� j'ai mang� local, Trujillo s'est veng� ! 77 00:06:39,141 --> 00:06:42,986 L'unique fille que j'ai touch�e m'a refil� la chtouille. 78 00:06:43,421 --> 00:06:46,981 Si je veux prendre des vacances, je vais � Vegas. 79 00:06:47,701 --> 00:06:50,943 Y a que ton portefeuille que tu perdras aux chiottes. 80 00:06:51,021 --> 00:06:52,863 Tu saisis ? 81 00:06:54,861 --> 00:06:56,544 Allons bon ! 82 00:06:57,421 --> 00:07:00,059 D�cid�ment, le monde est petit ! 83 00:07:01,301 --> 00:07:03,780 Tu veux savoir � quel point ? 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,389 Des Dominicains occupent la chambre du haut. 85 00:07:07,581 --> 00:07:09,946 Le pianiste et la fille. Les amants. 86 00:07:10,021 --> 00:07:12,546 Apr�s info, lui serait portoricain. 87 00:07:12,621 --> 00:07:14,827 Apr�s info ? Comment �a ? 88 00:07:15,541 --> 00:07:18,748 Je dois les surveiller alors je me suis rencard�. 89 00:07:18,821 --> 00:07:22,745 Elle est mari�e � un Dominicain. 90 00:07:22,821 --> 00:07:27,109 Un certain Andres De Boya, une grosse l�gume de Miami. 91 00:07:28,181 --> 00:07:31,423 Pas si vite ! Cette femme l�-haut ? 92 00:07:31,861 --> 00:07:35,626 Elle habite un palace de folie sur Biscayne Bay. 93 00:07:35,701 --> 00:07:39,181 Exact, mais cette fille n'est pas Mme De Boya. 94 00:07:42,661 --> 00:07:44,184 Comment tu le sais ? 95 00:07:47,261 --> 00:07:51,390 Mme Andres De Boya est originaire de Detroit, comme moi. 96 00:07:52,301 --> 00:07:54,507 Elle est aussi dominicaine que moi. 97 00:07:55,221 --> 00:07:59,384 Elle s'appelle Mary Delaney. C'est une belle femme. 98 00:08:00,581 --> 00:08:04,505 C'est m�me quelqu'un de bien. 99 00:08:07,661 --> 00:08:10,743 Il s'agit peut-�tre d'une autre De Boya. 100 00:08:11,301 --> 00:08:12,699 Une parente... 101 00:08:12,781 --> 00:08:16,068 Je connais Andres De Boya. C'est un dominicain. 102 00:08:17,181 --> 00:08:21,902 De Boya travaillait pour Trujillo. Il dirigeait je ne sais plus quoi. 103 00:08:21,981 --> 00:08:25,826 La police secr�te, tu veux dire. 104 00:08:25,941 --> 00:08:28,067 Les Casco Blancos. 105 00:08:29,141 --> 00:08:30,346 D'o� tu le connais ? 106 00:08:30,901 --> 00:08:35,269 J'ai jou� au golf avec lui au Leucadendra Country Club. 107 00:08:36,981 --> 00:08:40,461 Deux fois. Les m�mes joueurs. J'ai eu ma dose. 108 00:08:40,541 --> 00:08:43,305 T'avais du mal � suivre niveau fric ? 109 00:08:43,581 --> 00:08:46,219 M�me pas, mais le gars trichait ! 110 00:08:46,661 --> 00:08:49,664 Et Mme De Boya ? Elle triche, elle aussi ? 111 00:08:54,221 --> 00:08:55,585 Fais gaffe. 112 00:09:01,141 --> 00:09:03,142 En retrait, � Chadwick. 113 00:09:03,821 --> 00:09:05,549 D�j� un � terre ! 114 00:09:05,821 --> 00:09:08,664 Quarante yards. Trente-cinq. 115 00:09:09,301 --> 00:09:13,020 Allez, bouge-toi ! C'est pas vrai ! 116 00:09:13,421 --> 00:09:15,183 Coconut Palms, j'�coute ? 117 00:09:19,381 --> 00:09:20,506 Un probl�me ? 118 00:09:32,101 --> 00:09:34,148 Je fais de mon mieux. 119 00:09:34,221 --> 00:09:39,260 On a un client du nom de Prado ? �a ne me dit rien. 120 00:09:39,341 --> 00:09:41,820 - Donne-moi �a. - Allez, �a suffit ! 121 00:09:42,221 --> 00:09:46,225 - Bravo, vous dites ? - Prado ! Donne-moi ces fiches ! 122 00:09:46,301 --> 00:09:49,383 Je lui ai dit que c'�tait confidentiel. 123 00:09:49,461 --> 00:09:52,828 Exact. Hors de question qu'on vous les donne. 124 00:09:54,861 --> 00:09:58,580 George, on n'est pas rendu, � ce train-l�. 125 00:09:58,941 --> 00:10:01,466 T'as lou� deux chambres tout au plus ? 126 00:10:02,461 --> 00:10:06,544 J'aper�ois de la lumi�re. Ils regardent peut-�tre le match, 127 00:10:06,621 --> 00:10:08,622 et j'aimerais en faire autant. 128 00:10:09,661 --> 00:10:12,106 On peut frapper aux portes. 129 00:10:13,021 --> 00:10:16,422 Mais �a ferait d�sordre vis-�-vis de tes clients. 130 00:10:17,221 --> 00:10:18,870 Voil� ce que j'en dis. 131 00:10:19,021 --> 00:10:21,989 A toi de voir. Pourquoi tu veux pas coop�rer ? 132 00:10:22,661 --> 00:10:26,141 Il t'a pas pay� les derniers mois ? Sois raisonnable ! 133 00:10:28,661 --> 00:10:32,426 Va m'attendre dehors. Je vais r�gler �a. 134 00:10:35,661 --> 00:10:37,503 Enfoir�s de Latinos ! 135 00:10:37,701 --> 00:10:40,146 Toujours aussi imp�tueux. 136 00:10:40,981 --> 00:10:43,506 Te soucie pas de Corky. Je le calmerai. 137 00:10:43,581 --> 00:10:45,707 Je pourrais appeler les flics. 138 00:10:46,181 --> 00:10:49,821 George, je m'appelle Jiggs. 139 00:10:49,901 --> 00:10:52,904 Jiggs Scully. Je suis un ex-flic. 140 00:10:53,061 --> 00:10:57,349 Juridiction de Manhattan. Les flics, je sais quoi leur dire. 141 00:10:59,341 --> 00:11:03,220 - Consultant en affaires ? - C'est mon nouveau job. 142 00:11:04,021 --> 00:11:06,307 Je vais de ce pas voir M. Prado. 143 00:11:06,381 --> 00:11:09,145 Je vais d'abord toquer � sa porte. 144 00:11:09,221 --> 00:11:12,349 S'il r�pond pas, je devrai d�foncer la porte. 145 00:11:12,901 --> 00:11:15,301 Comme tu le vois, c'est urgent. 146 00:11:17,181 --> 00:11:20,980 Toquez. Mais s'il n'ouvre pas, vous n'entrez pas. 147 00:11:22,461 --> 00:11:24,986 On verra ce qu'en pensent les flics. 148 00:11:27,021 --> 00:11:28,670 Comme tu veux, l'ami. 149 00:11:29,181 --> 00:11:33,230 S'il r�pond pas, je rentre chez moi regarder le match. 150 00:11:33,941 --> 00:11:35,010 �a te va ? 151 00:11:35,341 --> 00:11:39,106 J'aime pas ce genre de type. Ils n'en font qu'� leur t�te. 152 00:11:39,181 --> 00:11:40,466 Pas toujours. 153 00:11:40,861 --> 00:11:43,943 - J'ai cru � un braquage. - Sois pr�t � d�crocher. 154 00:11:44,021 --> 00:11:47,149 T'as le num�ro du commissariat ? - 785.921... 155 00:11:47,221 --> 00:11:50,667 Ou est-ce 2911 ? - T'as int�r�t � v�rifier. 156 00:11:50,781 --> 00:11:54,341 Je le connais comme mon num�ro. 785.92... 157 00:12:05,101 --> 00:12:07,831 Mme Prado, est-ce que �a va ? 158 00:12:07,901 --> 00:12:11,302 Tout baigne, George ! Retourne � ton match. 159 00:12:11,381 --> 00:12:14,509 - Mme Prado ? - T'en fais donc pas, George ! 160 00:12:14,581 --> 00:12:17,902 On sort boire quelques verres. Bonne soir�e. 161 00:12:29,141 --> 00:12:30,699 Nolen ! 162 00:12:34,101 --> 00:12:36,490 Nolen. 163 00:12:37,021 --> 00:12:38,010 Quoi ? 164 00:12:38,261 --> 00:12:40,945 Deux types ont demand� le pianiste. 165 00:12:41,421 --> 00:12:43,661 T'as entendu ? - Quelle heure est-il ? 166 00:12:43,781 --> 00:12:46,704 - 22 h 30. - Ils ont aussi emmen� la fille. 167 00:12:47,181 --> 00:12:49,262 Je doute qu'ils aillent picoler. 168 00:12:50,301 --> 00:12:53,065 Leur Cadillac est rouge et noire. 169 00:12:54,141 --> 00:12:55,460 La note est r�gl�e ? 170 00:12:55,581 --> 00:12:57,423 Alors oublie, mon pote ! 171 00:12:57,501 --> 00:13:00,424 Je suis pas ton pote. Dis-moi ce qui se passe. 172 00:13:00,501 --> 00:13:03,105 Qui est cette fille ? - T'avais raison. 173 00:13:03,181 --> 00:13:06,582 C'est pas l'�pouse de De Boya, mais sa soeur, Anita. 174 00:13:06,821 --> 00:13:09,710 Pourquoi ce motel parmi des milliers ? 175 00:13:10,021 --> 00:13:11,829 - J'en sais rien. - Faux ! 176 00:13:12,221 --> 00:13:16,623 C'est la v�rit� ! On m'a engag� pour surveiller Anita, 177 00:13:20,341 --> 00:13:22,979 et pour garder l'oeil ouvert. - Pourquoi ? 178 00:13:24,501 --> 00:13:25,456 Pourquoi ? 179 00:13:27,821 --> 00:13:29,822 Voir qui te rendait visite. 180 00:13:29,901 --> 00:13:32,505 Tu veux les propres mots de Jiggs ? 181 00:13:32,581 --> 00:13:35,185 "Guette la venue d'une fille." 182 00:13:35,261 --> 00:13:39,788 - Continue. - Blonde avec des m�ches, jolie... 183 00:13:40,341 --> 00:13:43,787 - Trente-deux ans ? - La trentaine, oui. 184 00:13:46,581 --> 00:13:48,503 Du moment qu'on te paie, 185 00:13:48,581 --> 00:13:51,265 tu fais toujours ce qu'on te dit ? - Exact. 186 00:13:59,301 --> 00:14:01,462 Il refit son r�ve, cette nuit-l�. 187 00:14:01,541 --> 00:14:04,703 Mais, le lendemain, il alla droit � l'a�roport. 188 00:14:05,101 --> 00:14:07,501 Enfin, pas tout � fait. 189 00:14:08,621 --> 00:14:12,306 �a roule, George ? Ton �quipe a gagn� hier, pas vrai ? 190 00:14:13,781 --> 00:14:16,465 - Mon �quipe ? - Les Lions. 191 00:14:16,541 --> 00:14:19,271 T'es de Detroit ? - On me reproche quoi ? 192 00:14:19,381 --> 00:14:23,066 A toi de me le dire. Ou plut�t... 193 00:14:24,141 --> 00:14:27,064 Dis-le � M. De Boya. Il veut te parler. 194 00:14:39,661 --> 00:14:41,981 T'as combien en fa�ade ? 195 00:14:42,821 --> 00:14:45,710 Entre 35 et 40 m�tres. Je sais plus trop. 196 00:14:47,501 --> 00:14:51,107 �a fait une diff�rence de 200 000 dollars. 197 00:14:51,501 --> 00:14:54,504 Je suis f�ch� avec les chiffres. �a va le golf ? 198 00:14:55,901 --> 00:14:57,550 T'en veux combien ? 199 00:14:57,941 --> 00:15:01,183 Les agences m'en offrent plus de deux millions. 200 00:15:02,581 --> 00:15:04,901 Je t'en donne 2,2 millions. 201 00:15:07,701 --> 00:15:09,748 Vous voulez m'expulser ? 202 00:15:11,381 --> 00:15:13,189 A quoi vous jouez ? 203 00:15:15,581 --> 00:15:19,187 Le Coconut n'est pas � vendre. J'y tiens. 204 00:15:19,941 --> 00:15:21,135 Pourquoi ? 205 00:15:26,781 --> 00:15:28,134 Pourquoi ? 206 00:15:28,461 --> 00:15:31,020 C'est ici que je vis. 207 00:15:31,821 --> 00:15:33,106 Tu vis l�-dedans ? 208 00:15:34,141 --> 00:15:35,210 Exact. 209 00:15:42,541 --> 00:15:44,941 Je ne connais pas votre soeur. 210 00:15:45,461 --> 00:15:48,304 Et je n'ai pas vu votre femme depuis un an. 211 00:15:48,381 --> 00:15:50,542 Que les choses soient claires. 212 00:15:50,621 --> 00:15:53,669 Je n'ai jamais tent� de s�duire votre femme. 213 00:15:53,741 --> 00:15:54,696 Jamais. 214 00:15:58,781 --> 00:16:01,545 L'honn�tet� n'emp�che pas la culpabilit�. 215 00:16:01,901 --> 00:16:06,428 Parce que les p�ch�s fantasm�s n'en restent pas moins des p�ch�s. 216 00:16:18,341 --> 00:16:23,665 Arriv�e du vol 907 en provenance de Miami en porte 6. 217 00:16:34,781 --> 00:16:38,261 On a toutes nos valises ? On a d� en oublier une. 218 00:16:43,821 --> 00:16:45,265 Salut, George. 219 00:16:45,501 --> 00:16:47,787 George ! - Oh, bonjour... 220 00:16:47,981 --> 00:16:50,904 - C'est moi, Philly. - Bien s�r ! �a va ? 221 00:16:50,981 --> 00:16:52,903 Les copines sont l�. 222 00:16:52,981 --> 00:16:56,029 Ah oui ? Vous �tes ici pourquoi ? 223 00:16:56,181 --> 00:16:58,740 Le polo � Casa De Campo. Et toi ? 224 00:16:58,821 --> 00:17:00,743 Pour affaires � Saint-Domingue. 225 00:17:00,821 --> 00:17:03,744 - Country club ? - Non, El Presidente. 226 00:17:03,821 --> 00:17:06,027 On pourrait prendre un verre ? 227 00:17:06,101 --> 00:17:08,831 - Apr�s les matchs. - Je serai en ville. 228 00:17:08,901 --> 00:17:11,027 - Salut. - A plus tard. 229 00:17:29,501 --> 00:17:30,945 Comment tu t'appelles ? 230 00:17:31,021 --> 00:17:32,988 Bienvenido. 231 00:17:33,061 --> 00:17:36,746 Je connais un ex-para de la 82e section a�roport�e. 232 00:17:36,901 --> 00:17:41,030 Il dit qu'en prenant ce quartier, on gagnait en 15 minutes. 233 00:17:41,101 --> 00:17:43,341 C'est aussi mon avis. 234 00:17:43,461 --> 00:17:46,225 - Tu y �tais ? - J'ai toujours v�cu ici. 235 00:17:46,581 --> 00:17:49,424 - T'�tais dans quel camp ? - Celui-ci. 236 00:17:49,621 --> 00:17:51,304 �a remonte � trois taxis. 237 00:17:54,581 --> 00:17:57,219 Tu peux me rendre un service ? 238 00:17:58,461 --> 00:18:00,144 - Bien s�r. - Parfait. 239 00:18:00,461 --> 00:18:05,341 Je voudrais que tu passes ce message dans le journal. 240 00:18:05,781 --> 00:18:11,025 Insiste pour qu'ils l'encadrent, Je veux que �a ressorte. D'accord ? 241 00:18:11,101 --> 00:18:12,420 - Oui. - En anglais. 242 00:18:12,501 --> 00:18:14,741 - Entendu. - Tiens, lis-le. 243 00:18:15,861 --> 00:18:18,864 "Cat Chaser recherche la fille... 244 00:18:18,981 --> 00:18:22,507 qui courait sur les toits et a tent� de le tuer." 245 00:18:22,781 --> 00:18:25,146 - Bien. C'est clair ? - Cat Chaser ? 246 00:18:25,221 --> 00:18:29,464 C'�tait le nom de ma compagnie. Elle comprendra. Tu saisis ? 247 00:18:29,541 --> 00:18:32,464 - Tu veux retrouver cette fille. - Exact. 248 00:18:32,541 --> 00:18:36,181 Si tu n'y parviens pas, t'en veux une autre ? 249 00:18:38,661 --> 00:18:39,980 Gracias ! 250 00:19:01,981 --> 00:19:04,426 La salle de bains est par l�. 251 00:19:09,621 --> 00:19:12,544 - Si vous d�sirez quoi que ce soit. - Bien. 252 00:19:39,381 --> 00:19:41,428 Et �a recommence ! 253 00:19:42,381 --> 00:19:46,385 Voici pour toi, �a pour toi et on n'en parle plus ! 254 00:19:46,461 --> 00:19:50,021 Vous m'avez vid� les poches. J'ai plus rien ! 255 00:19:53,501 --> 00:19:56,344 Les choses ne paraissent pas r�elles... 256 00:19:56,461 --> 00:19:59,304 quand on pointe un canon dessus. 257 00:19:59,421 --> 00:20:02,059 Ces rues, ces gens... 258 00:20:02,141 --> 00:20:04,586 Cat Chaser ! Ram�ne-toi ! 259 00:20:11,901 --> 00:20:13,186 Viens ici ! 260 00:20:13,301 --> 00:20:18,101 T'en veux du minou ? Alors, viens ! On va voir si t'es de taille ! 261 00:20:20,421 --> 00:20:23,310 Ici, Cat Chaser ! 262 00:20:51,221 --> 00:20:54,428 Luci, regarde-le donc, ton chasseur de minous ! 263 00:21:05,381 --> 00:21:08,111 Il s'�tait senti tel un animal bless�. 264 00:21:08,261 --> 00:21:10,820 Sans d�fense, incr�dule et apeur�. 265 00:21:33,981 --> 00:21:36,107 J'arrive pas � y croire ! 266 00:21:37,341 --> 00:21:39,229 Que fais-tu ici ? 267 00:21:41,901 --> 00:21:43,334 O� es-tu ? 268 00:21:47,901 --> 00:21:49,789 J'arrive pas � y croire ! 269 00:21:54,061 --> 00:21:58,349 Il n'avait jamais cherch� � s�duire la femme de Boya. 270 00:21:58,861 --> 00:22:01,181 Mais un regard leur avait suffit. 271 00:22:01,381 --> 00:22:05,464 Mary Delaney et George savaient comment ils s'en �taient sortis. 272 00:22:05,661 --> 00:22:07,583 La culpabilit� les unissait. 273 00:22:07,781 --> 00:22:11,102 Ils parlaient peu quand ils se croisaient. 274 00:22:11,941 --> 00:22:14,466 Sur la fin, les regards suffisaient. 275 00:22:15,261 --> 00:22:17,342 D�cide-toi, Moran. 276 00:22:18,421 --> 00:22:20,229 Envie de moi ou de bi�re ? 277 00:22:44,261 --> 00:22:46,467 Je crois qu'on p�te un plomb. 278 00:24:02,861 --> 00:24:06,706 A pr�sent, tu peux me dire ce que tu fais � Saint-Domingue ? 279 00:24:08,061 --> 00:24:11,189 J'y viens souvent avec les filles du club. 280 00:24:11,701 --> 00:24:13,429 Des mordues de polo. 281 00:24:14,381 --> 00:24:19,147 Je les ai crois�es � l'a�roport. Vous �tes toutes descendues ici ? 282 00:24:19,941 --> 00:24:22,147 - Non. - Pas assez classe. 283 00:24:22,661 --> 00:24:25,470 On s�journe � Casa de Campo. 284 00:24:26,181 --> 00:24:29,024 Alors que fais-tu ici ? 285 00:24:30,661 --> 00:24:31,730 Eh bien... 286 00:24:33,661 --> 00:24:36,345 Philly m'a dit que tu �tais ici. 287 00:24:37,501 --> 00:24:38,456 Exact. 288 00:24:42,381 --> 00:24:44,906 Alors je suis venue te saluer. 289 00:24:45,381 --> 00:24:48,702 Tu n'es venue dans cet h�tel que pour me saluer ? 290 00:24:50,221 --> 00:24:53,349 Je ne suis venue � Saint-Domingue que pour te voir. 291 00:24:53,941 --> 00:24:58,184 Tu as pourtant dit que tu �tais venue pour le polo. 292 00:25:01,301 --> 00:25:02,904 J'ai menti. 293 00:25:04,541 --> 00:25:07,350 Je n'avais pas pr�vu de venir. 294 00:25:09,181 --> 00:25:14,220 Philly m'a appel�e hier soir et m'a dit qu'elle t'avait crois�. 295 00:25:16,781 --> 00:25:21,229 Je viens de mettre mon �me � nu devant toi. 296 00:25:23,501 --> 00:25:25,309 Elle est ravissante. 297 00:25:26,461 --> 00:25:29,225 �a me redonne envie. 298 00:25:31,461 --> 00:25:33,667 Et le polo dans tout �a ? 299 00:25:34,861 --> 00:25:36,942 Rien de plus barbant. 300 00:26:04,261 --> 00:26:06,387 Pourquoi l'as-tu �pous�, alors ? 301 00:26:09,421 --> 00:26:13,630 J'avais vingt-huit ans et tous les types biens �taient pris. 302 00:26:13,941 --> 00:26:16,386 T'as d� croire pouvoir le changer. 303 00:26:16,501 --> 00:26:18,582 Faire de lui un gros nounours. 304 00:26:19,181 --> 00:26:23,264 Ce type est un salaud. Et t'as cru faire de lui un ange. 305 00:26:23,341 --> 00:26:25,263 Non, c'est faux. 306 00:26:25,581 --> 00:26:28,629 J'ai d� me dire qu'il �tait fascinant. 307 00:26:29,261 --> 00:26:31,262 Et aujourd'hui ? 308 00:26:32,221 --> 00:26:36,020 Il joue les durs pour masquer le cr�tin qu'il est. 309 00:26:36,621 --> 00:26:38,827 Quitte-le. O� est le probl�me ? 310 00:26:38,901 --> 00:26:43,349 Je veux qu'il comprenne pourquoi je le quitte. 311 00:26:43,541 --> 00:26:46,987 Qu'il r�alise qu'on n'aurait jamais d� se marier. 312 00:26:47,381 --> 00:26:50,190 Tu le d�testes. Il te faut un autre motif ? 313 00:26:52,181 --> 00:26:54,785 J'ai sign� un contrat pr�nuptial. 314 00:26:55,181 --> 00:26:59,663 En cas de divorce, j'ai droit � deux millions de dollars. 315 00:27:01,501 --> 00:27:03,024 Tu saisis ? 316 00:27:03,541 --> 00:27:05,827 Il croirait que c'est int�ress�. 317 00:27:05,901 --> 00:27:07,823 Tu ne voulais pas le signer ? 318 00:27:08,701 --> 00:27:13,342 Je voulais me marier avec lui, pas conclure une affaire. 319 00:27:13,421 --> 00:27:14,490 Je vois. 320 00:27:15,781 --> 00:27:16,816 Je vois. 321 00:27:18,061 --> 00:27:20,904 C'est son initiative apr�s tout. 322 00:27:21,541 --> 00:27:25,909 Si tu tiens � prouver ta sinc�rit�, n'accepte pas l'argent. 323 00:27:28,421 --> 00:27:29,410 Oui... 324 00:27:30,901 --> 00:27:33,107 mais j'aime assez �tre riche. 325 00:27:36,581 --> 00:27:38,787 Ils m'ont tra�n� jusqu'ici. 326 00:27:39,501 --> 00:27:41,502 Je me voyais d�j� mort. 327 00:27:41,581 --> 00:27:44,140 Cette fille m'apporte alors une bi�re 328 00:27:44,901 --> 00:27:48,461 et me dit qu'elle s'appelle Luci Palma. Seize ans, 329 00:27:48,701 --> 00:27:51,339 maigrichonne, superbe. 330 00:27:52,901 --> 00:27:55,585 Nous �tions deux gamins dans cette cour. 331 00:27:57,741 --> 00:28:00,106 Plus t�t, elle aurait pu me tuer. 332 00:28:01,501 --> 00:28:04,344 L�, elle me soigne et m'offre une bi�re. 333 00:28:07,181 --> 00:28:09,262 Et elle me demande : 334 00:28:11,021 --> 00:28:14,388 "Tu pr�f�res les Beatles ou les Rolling Stones ?" 335 00:28:41,541 --> 00:28:45,147 Oh piti�, non ! C'est pas vrai ! 336 00:28:48,101 --> 00:28:50,023 C'est pas moi ! 337 00:28:52,901 --> 00:28:55,824 - Besoin d'aide ? - Dis-leur que c'est pas moi. 338 00:28:56,061 --> 00:28:58,540 - C'est vous le Capitano. - Oui mais... 339 00:28:58,621 --> 00:29:01,863 Aucune de ces filles a plus de trente ans. 340 00:29:02,061 --> 00:29:04,745 - Je vais au bar. - Attends, aide-moi ! 341 00:29:05,221 --> 00:29:08,747 Tu te d�brouilles tr�s bien. Ne change rien. 342 00:29:08,981 --> 00:29:11,221 Juste une question. 343 00:29:21,981 --> 00:29:23,300 Vous permettez ? 344 00:29:25,021 --> 00:29:26,590 Je permets quoi ? 345 00:29:27,101 --> 00:29:31,389 Je me nomme Rafael, mais on m'appelle Rafi. 346 00:29:34,261 --> 00:29:39,266 Dites � votre ami qu'aucune de ces filles n'est Luci Palma. 347 00:29:39,581 --> 00:29:43,141 Il le sait. Il s'amuse juste un peu. 348 00:29:44,941 --> 00:29:46,066 Tant mieux. 349 00:29:48,021 --> 00:29:49,170 Alors ? 350 00:29:50,461 --> 00:29:52,781 Je ne m'attendais pas � �a. 351 00:29:54,421 --> 00:29:57,583 Laisse-moi te pr�senter Rafi. 352 00:29:57,661 --> 00:30:02,825 Rafi, voici le m�chant marine Jorge Moran. 353 00:30:03,101 --> 00:30:04,863 De retour pour Luci Palma ? 354 00:30:04,941 --> 00:30:07,671 J'ai eu envie de revoir Saint-Domingue. 355 00:30:08,101 --> 00:30:09,784 En touriste cette fois. 356 00:30:09,981 --> 00:30:12,984 - Vous venez d'o� ? - Pompano Beach, Floride. 357 00:30:13,061 --> 00:30:14,584 Chouette endroit. 358 00:30:16,101 --> 00:30:19,069 George y poss�de le Coconut Palms. 359 00:30:19,301 --> 00:30:22,861 Un peu comme le Fontainebleau � Miami ? La classe ! 360 00:30:22,941 --> 00:30:26,342 Ce n'est peut-�tre pas aussi grand, 361 00:30:26,421 --> 00:30:29,549 mais, c'est tr�s chic, en effet. 362 00:30:29,661 --> 00:30:32,948 Je peux vous aider � retrouver cette Luci Palma. 363 00:30:33,301 --> 00:30:34,824 Elle n'est plus ici. 364 00:30:34,901 --> 00:30:39,030 Si, mais elle doit habiter ailleurs. La Comana, Puerto Plata... 365 00:30:39,141 --> 00:30:42,348 Je vais me renseigner. - Je ne voudrais pas abuser. 366 00:30:42,421 --> 00:30:44,422 Quelques coups de fil suffiront. 367 00:30:44,501 --> 00:30:47,105 - C'est que... - J'en fais mon affaire. 368 00:30:47,181 --> 00:30:51,788 Je vous laisse, j'ai � faire. Je vous rappellerai. 369 00:30:51,861 --> 00:30:55,706 Au plaisir de vous revoir, charmante dame. 370 00:30:57,541 --> 00:31:00,430 Il ne manquait plus que le garde-�-vous. 371 00:31:00,501 --> 00:31:04,027 Les Dominicains sont tr�s polis. 372 00:31:04,341 --> 00:31:05,546 Sans blague ! 373 00:31:05,741 --> 00:31:07,947 Tu en as � ton service, pas vrai ? 374 00:31:22,461 --> 00:31:24,428 L�che-moi, toi ! 375 00:31:24,581 --> 00:31:27,311 Et toi, pousse ton cul ! 376 00:31:29,221 --> 00:31:31,109 Un sourire ! 377 00:31:32,901 --> 00:31:34,186 Allez, souris ! 378 00:31:37,661 --> 00:31:41,141 On se d�tend ! Redresse-toi, bon sang ! 379 00:31:41,621 --> 00:31:43,668 Si tu veux devenir riche, 380 00:31:45,021 --> 00:31:48,740 tu dois apprendre � sourire. - Je gagne quoi ? 381 00:31:49,541 --> 00:31:50,690 Le monde ! 382 00:31:58,061 --> 00:32:02,668 Tu es de retour ! T'es rentr� quand ? 383 00:32:02,861 --> 00:32:05,670 Qu'est-ce que je fais, l� ? 384 00:32:05,741 --> 00:32:08,061 - Et ce voyage ? - Int�ressant. 385 00:32:08,301 --> 00:32:13,147 J'ai nettoy� la piscine. Pas de capote usag�e, ni d'alligator. 386 00:32:13,221 --> 00:32:16,667 Les deux filles et le couple � la Buick sont partis. 387 00:32:17,061 --> 00:32:19,745 Rien de neuf, � part �a. 388 00:32:20,381 --> 00:32:21,870 Du vieux alors ? 389 00:32:22,621 --> 00:32:24,986 Les amants ? Ils se sont s�par�s. 390 00:32:25,141 --> 00:32:28,940 T'as m�me offert une bi�re � leur conseiller conjugal. 391 00:32:29,221 --> 00:32:31,143 Jiggs Scully ? 392 00:32:31,861 --> 00:32:33,828 Il est r�glo. 393 00:32:34,141 --> 00:32:37,109 Un type sympa. - Ce bon vieux Jiggs... 394 00:32:37,181 --> 00:32:39,342 Sauf qu'il bosse pour De Boya. 395 00:32:39,461 --> 00:32:42,145 Je te dois des explications. 396 00:32:42,221 --> 00:32:45,224 - �a va prendre longtemps ? - L�, t'es dur. 397 00:32:45,301 --> 00:32:48,463 Jiggs n'est pas un homme de main de De Boya. 398 00:32:48,541 --> 00:32:51,509 De Boya l'appelle pour le sale boulot. 399 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 Prado, c'est du sale boulot ? 400 00:32:53,981 --> 00:32:57,188 Jiggs se charge d'encaisser. C'est un free-lance. 401 00:32:57,421 --> 00:33:01,550 Un type a une grosse dette, un dealer se paie sur la b�te, 402 00:33:01,661 --> 00:33:04,265 Jiggs remet les pendules � l'heure. 403 00:33:04,341 --> 00:33:07,548 - Dans quoi tu t'es fourr� ? - Dans rien. 404 00:33:07,621 --> 00:33:10,180 A quand l'imper noir et le flingue ? 405 00:33:10,461 --> 00:33:13,668 Ils portent pas d'imper ici. Il te reste une bi�re fra�che ? 406 00:33:13,821 --> 00:33:16,585 - Si t'en as laiss�. - Je te fais le topo ! 407 00:33:16,661 --> 00:33:19,629 J'ai besoin de repos et d'une douche. 408 00:33:19,781 --> 00:33:22,465 Je comprends. Bon alors, et ce voyage ? 409 00:33:22,541 --> 00:33:24,941 Je t'en parlerai plus tard. 410 00:33:25,461 --> 00:33:27,861 - Tu bouges pas ? - Possible que je sorte. 411 00:33:28,421 --> 00:33:32,061 Je veux tout savoir. Quel �tait le nom de ta compagnie ? 412 00:33:32,181 --> 00:33:35,024 Les broute-minous ? Bon score cette fois ? 413 00:33:35,101 --> 00:33:36,829 Allez, du vent ! 414 00:33:43,821 --> 00:33:46,141 Il aurait d� le renvoyer. 415 00:33:46,221 --> 00:33:48,586 Nolen �tait un fant�me g�nant. 416 00:33:48,941 --> 00:33:53,502 Il devait garder l'esprit clair pour croire en lui et en Mary. 417 00:33:53,981 --> 00:33:56,187 Ce qui �tait une sacr�e chim�re. 418 00:33:57,261 --> 00:33:59,183 Un M. Delaney pour vous. 419 00:34:02,901 --> 00:34:06,347 - Tu es qui ? Un parent ? - T'en as dans le coin ? 420 00:34:06,741 --> 00:34:08,947 Ils sont tous dans le Michigan. 421 00:34:09,021 --> 00:34:10,909 Alors je te rends visite. 422 00:34:11,061 --> 00:34:14,541 - Tu me manques d�j�. - Toi aussi. 423 00:34:15,581 --> 00:34:18,982 - Tu peux parler librement ? - Pas vraiment. 424 00:34:19,061 --> 00:34:21,791 - Tu l'as vu ? - On s'est dit bonjour. 425 00:34:22,101 --> 00:34:26,423 - Tu l'as embrass� ? - Oui, sur la joue. 426 00:34:27,821 --> 00:34:30,585 Tu connais le Hilton sur Collins ? 427 00:34:30,661 --> 00:34:32,583 Oui, je sais y aller. 428 00:34:32,781 --> 00:34:35,749 Rejoins-moi l�-bas demain. 429 00:34:36,061 --> 00:34:38,540 - Quelle heure ? - Six heures du mat'. 430 00:34:39,581 --> 00:34:43,187 - Midi, �a te va ? - J'y serai. 431 00:34:44,061 --> 00:34:47,541 - Mary ? - Je t'aime, George. 432 00:34:57,421 --> 00:35:00,503 G�n�ral, je vous pr�sente quelques amis. 433 00:35:02,901 --> 00:35:06,029 Un s�jour tr�s agr�able, le temps �tait parfait. 434 00:35:06,341 --> 00:35:08,979 Deux orages, mais rien de terrible. 435 00:35:12,941 --> 00:35:16,581 J'ai crois� une de tes amies. 436 00:35:18,501 --> 00:35:20,821 Celle avec une crini�re de lion. 437 00:35:22,421 --> 00:35:24,946 Marilyn, tu veux dire ? 438 00:35:25,021 --> 00:35:27,068 Mais quand l'as-tu vue ? 439 00:35:28,141 --> 00:35:29,664 Je l'ai crois�e hier, 440 00:35:30,941 --> 00:35:32,829 en allant au club. 441 00:35:34,181 --> 00:35:37,263 Elle a d� te dire que je restais un jour de plus. 442 00:35:38,661 --> 00:35:41,106 Elle n'a rien dit de tel. 443 00:35:44,501 --> 00:35:46,946 On a parl� polo. 444 00:35:49,141 --> 00:35:51,541 Elle n'y conna�t strictement rien. 445 00:35:51,621 --> 00:35:54,225 Elle ignorait m�me qui avait jou�. 446 00:35:56,541 --> 00:36:00,465 En fait, nous appr�cions surtout l'ambiance, 447 00:36:00,541 --> 00:36:02,542 plus que tout autre chose. 448 00:36:04,861 --> 00:36:06,862 Tu y as vu des connaissances ? 449 00:36:06,941 --> 00:36:11,662 Quelques personnes de l'ambassade lors d'une r�ception. 450 00:36:13,821 --> 00:36:16,186 Personne d'ici ? 451 00:36:17,541 --> 00:36:20,544 Tu veux dire en dehors de la bande ? 452 00:36:21,701 --> 00:36:23,190 Non, personne. 453 00:36:26,621 --> 00:36:28,907 Tu n'as pas vu... 454 00:36:29,621 --> 00:36:33,625 tu sais, ce type qui s'�tait fait virer du club ? 455 00:36:34,821 --> 00:36:37,061 Un gars de Detroit comme toi. 456 00:36:38,861 --> 00:36:40,783 Qui, George Moran ? 457 00:36:44,181 --> 00:36:46,546 Que ferait-il � Saint-Domingue ? 458 00:36:59,381 --> 00:37:01,428 Comment l'as-tu appris ? 459 00:37:03,941 --> 00:37:06,750 Qu'il �tait l�-bas ? 460 00:37:08,261 --> 00:37:09,580 On m'informe. 461 00:37:12,061 --> 00:37:15,940 Et quand je veux savoir une chose, j'y arrive toujours. 462 00:37:19,941 --> 00:37:22,705 Tu �tais l�-bas en m�me temps que lui. 463 00:37:23,061 --> 00:37:25,108 Mais tu ne l'as pas vu ? 464 00:38:22,781 --> 00:38:26,102 - Oui ? - Il est au courant. 465 00:38:51,141 --> 00:38:53,666 Rien ne vaut un adult�re � l'h�tel... 466 00:38:53,741 --> 00:38:56,266 pour vous polluer un esprit clair. 467 00:38:57,541 --> 00:39:00,589 C'�tait une impasse et ils le savaient. 468 00:39:01,141 --> 00:39:04,383 Mary avait promis d'avouer, mais il n'y croyait pas. 469 00:39:05,141 --> 00:39:08,348 Il faut �tre solide comme un roc pour �a. 470 00:39:09,101 --> 00:39:11,785 Et quelque chose �tait f�l� en elle. 471 00:39:12,141 --> 00:39:14,541 Et s'il n'avait pas su quoi, 472 00:39:14,621 --> 00:39:17,351 un autre aurait pu le renseigner. 473 00:39:21,181 --> 00:39:23,387 On fait aller, George ? 474 00:39:23,541 --> 00:39:27,260 D'habitude, � la seule mention d'Andres De Boya, 475 00:39:27,341 --> 00:39:29,547 Ies mecs l'ont � z�ro. 476 00:39:29,621 --> 00:39:33,101 Mais je dois avouer que t'en as une sacr�e paire. 477 00:39:34,701 --> 00:39:37,305 Et si on prenait un verre pour causer ? 478 00:39:37,621 --> 00:39:41,545 Au Jungle Bar, �a te va ? Face � la marina. 479 00:39:44,381 --> 00:39:45,894 D'accord. 480 00:39:51,741 --> 00:39:54,141 J'�tais aux courses avec De Boya 481 00:39:54,221 --> 00:39:57,110 et un type du nom de Jimmy Capotorto. 482 00:39:57,701 --> 00:40:01,022 Ces deux-l� commencent � parler argent... 483 00:40:01,101 --> 00:40:05,184 comme deux nanas qui causeraient de soucis capillaires. 484 00:40:05,261 --> 00:40:09,902 Jimmy explique qu'� Buffalo, il utilisait un coffre en sous-sol. 485 00:40:10,101 --> 00:40:12,739 Mais qu'il n'avait pas de sous-sol, ici. 486 00:40:13,141 --> 00:40:16,428 De Boya lui dit qu'il y a d'autres moyens. 487 00:40:16,501 --> 00:40:19,344 L�, j'ai d� aller chercher des verres. 488 00:40:19,421 --> 00:40:23,709 Je reviens et De Boya dit: "Garde toujours un an de recette 489 00:40:23,781 --> 00:40:26,306 "sous la main, en cas d'urgence." 490 00:40:26,821 --> 00:40:30,267 Un type comme De Boya, il mettrait combien de c�t�, 491 00:40:30,461 --> 00:40:34,544 en cas de d�part pr�cipit� pour le Mexique, 492 00:40:34,621 --> 00:40:37,828 o� il se referait une identit� ? 493 00:40:39,421 --> 00:40:42,981 - J'en sais rien. Combien ? - Deux millions, non ? 494 00:40:43,461 --> 00:40:46,862 - Et l�, je dis quoi ? - O� il les planque. 495 00:40:47,781 --> 00:40:51,910 - Comment je le saurais ? - Demande � sa dulcin�e. 496 00:40:52,261 --> 00:40:56,106 - Pourquoi me le dirait-elle ? - Parce que tu lui plais. 497 00:40:56,661 --> 00:40:59,220 Que son mari est un sac � merde. 498 00:40:59,301 --> 00:41:01,587 Qu'elle veut le larguer pour toi. 499 00:41:01,661 --> 00:41:04,629 Et que si je connaissais la planque, 500 00:41:04,821 --> 00:41:08,063 finis tes soucis. - Et pourquoi �a ? 501 00:41:08,181 --> 00:41:12,549 Parce que De Boya serait mort et que tu partirais avec sa femme. 502 00:41:13,621 --> 00:41:16,828 Je peux faire une descente arm�e avec mes gars. 503 00:41:16,901 --> 00:41:19,346 On la trouverait, mais c'est radical. 504 00:41:19,781 --> 00:41:22,909 Et ce serait dommage qu'un innocent... 505 00:41:22,981 --> 00:41:25,824 prenne une balle perdue, si tu saisis. 506 00:41:31,501 --> 00:41:35,220 �a doit faire un bail que tu gamberges. 507 00:41:36,301 --> 00:41:39,031 �a me trottait dans la t�te. 508 00:41:39,141 --> 00:41:43,509 Je me suis dit, pourquoi ne pas aider ces tourtereaux, 509 00:41:43,821 --> 00:41:46,551 si eux m'aident aussi, hein ? 510 00:41:48,301 --> 00:41:52,100 Ce fric, c'est un peu un fond d'urgence, non ? 511 00:41:52,181 --> 00:41:55,388 Exact. En cas de d�part pr�cipit�. 512 00:41:56,061 --> 00:41:59,701 Alors pourquoi ne pas lui mettre la pression ? 513 00:42:00,061 --> 00:42:02,665 D�clencher une fausse alerte. 514 00:42:02,981 --> 00:42:05,745 - Ah oui ? - Il s'enfuit et tu le cueilles. 515 00:42:05,821 --> 00:42:08,186 �a t'�vite de saccager sa maison. 516 00:42:13,581 --> 00:42:17,630 Pas mal, George. Pas mal du tout. 517 00:42:18,901 --> 00:42:21,187 T'as rat� ta vocation. 518 00:42:42,421 --> 00:42:44,343 C'est �a la tenue Hilton ? 519 00:42:44,621 --> 00:42:47,259 Content de vous revoir, Capitano ! 520 00:42:47,341 --> 00:42:49,627 - Qui te l'a dit ? - Jiggs. 521 00:42:49,701 --> 00:42:52,021 J'ai de bien mauvaises nouvelles... 522 00:42:52,181 --> 00:42:54,023 � vous annoncer. - Nolen ! 523 00:42:54,141 --> 00:42:56,825 Cette jeune femme a tant � vous dire ! 524 00:42:56,901 --> 00:42:58,982 - Luci �tait ma soeur. - Ah oui ? 525 00:42:59,061 --> 00:43:02,621 Elle est morte. Je l'ai su le jour de votre d�part. 526 00:43:02,741 --> 00:43:04,549 Comment est-elle morte ? 527 00:43:04,701 --> 00:43:06,270 - Dis-le. - On l'a tu�e. 528 00:43:06,341 --> 00:43:09,230 - Reste ici, Nolen ! - On l'a assassin�e. 529 00:43:10,021 --> 00:43:11,340 T'es fou ou quoi ? 530 00:43:11,501 --> 00:43:13,901 Il para�t qu'on fait �quipe ? 531 00:43:13,981 --> 00:43:16,426 - Quatre ans... - T'es pas de taille. 532 00:43:16,501 --> 00:43:18,389 - C'�tait hier. - Et alors ? 533 00:43:18,501 --> 00:43:20,389 Contente-toi de picoler ! 534 00:43:20,461 --> 00:43:23,270 C'est ce que je fais. �a change quoi ? 535 00:43:23,341 --> 00:43:25,342 - Elle... - Ferme-la ! 536 00:43:25,421 --> 00:43:27,547 - J'ai plus rien ! - Du calme. 537 00:43:28,381 --> 00:43:30,701 Jiggs la filait depuis quand ? 538 00:43:30,781 --> 00:43:33,590 La soeur De Boya se tapait le pianiste. 539 00:43:34,381 --> 00:43:37,668 Une seconde, bon sang ! 540 00:43:38,461 --> 00:43:41,543 Tu sais ce qu'il attend de moi ? Hein ? 541 00:43:41,701 --> 00:43:43,748 Que tu demandes � ta poule o�... 542 00:43:44,021 --> 00:43:46,546 - Ne l'appelle pas ainsi. - Pourquoi ? 543 00:43:47,781 --> 00:43:51,068 Appelle-la tout de suite ! - Ferme-la ! 544 00:43:51,821 --> 00:43:55,142 Prends ta pute et casse-toi d'ici ! 545 00:43:55,221 --> 00:43:57,347 Et toi, �coute-moi cr�tin ! 546 00:43:57,621 --> 00:44:01,466 C'est sans issue. Avec de la veine, t'auras la vie sauve. 547 00:44:01,821 --> 00:44:04,551 Mais t'�coperas de 15 � 25 ans. 548 00:44:04,621 --> 00:44:06,747 Tu te rends compte ? 549 00:44:06,901 --> 00:44:09,665 - Sur la t�te de ma m�re ! - La m�le pas � �a ! 550 00:44:09,741 --> 00:44:11,981 Je suis pas ce que tu crois ! 551 00:44:12,141 --> 00:44:14,427 - R�agis ! - Tu t'imagines quoi ? 552 00:44:14,501 --> 00:44:17,060 Ce gros lard est un porte-flingue. 553 00:44:17,141 --> 00:44:19,586 - Je veux quoi ? - Pas quoi, combien. 554 00:44:19,661 --> 00:44:21,150 - Tu m'accuses ? - Exact. 555 00:44:21,301 --> 00:44:23,462 C'est De Boya le grand patron. 556 00:44:23,581 --> 00:44:25,787 Ce type est un bourreau ! 557 00:44:25,941 --> 00:44:28,386 Et c'est le mari de ta poule. 558 00:44:28,781 --> 00:44:30,907 Ne l'appelle pas ma poule ! 559 00:44:30,981 --> 00:44:33,187 Je me tape pas sa femme, moi ! 560 00:44:34,061 --> 00:44:36,870 T'insinues quoi l�, connard ? 561 00:44:39,941 --> 00:44:42,420 Je sais pas nager ! 562 00:44:43,541 --> 00:44:45,190 Je sais pas nager ! 563 00:44:45,621 --> 00:44:48,021 Je sais pas nager, George ! 564 00:44:50,221 --> 00:44:51,949 L�, tu y es ! 565 00:44:54,301 --> 00:44:56,268 �a y est, calme-toi. 566 00:44:56,581 --> 00:44:59,106 Je sais pas nager, je te dis. 567 00:45:01,381 --> 00:45:03,985 C'est fini, calme-toi. 568 00:45:04,781 --> 00:45:07,465 Comment t'as pu entrer dans les paras ? 569 00:45:09,101 --> 00:45:10,693 George, 570 00:45:12,101 --> 00:45:14,182 t'as une bi�re fra�che ? 571 00:45:14,341 --> 00:45:17,947 C'est quoi ce cirque ? D'abord, tu joues les VRP, 572 00:45:18,021 --> 00:45:20,625 avec ton assistante. Passe encore. 573 00:45:20,941 --> 00:45:24,467 Sauf qu'elle voit un client en chaque mec. 574 00:45:24,861 --> 00:45:28,785 C'est clair que ce qu'elle veut, c'est ouvrir ta braguette. 575 00:45:29,381 --> 00:45:33,863 Ensuite, t'as sonn� � la mauvaise porte. 576 00:45:34,901 --> 00:45:36,868 Tu saisis, Rafi ? - Oui. 577 00:45:37,661 --> 00:45:40,470 �a te pend au nez et tu vois rien. 578 00:45:40,861 --> 00:45:43,625 Tu t'en prends � Moran et � sa copine. 579 00:45:43,701 --> 00:45:46,146 Et la ma�tresse du mari, alors ? 580 00:45:46,541 --> 00:45:49,623 C'est lui qui a le gros lot, pas Moran ! 581 00:45:50,341 --> 00:45:52,741 Moran est du c�t� des gentils. 582 00:45:53,621 --> 00:45:55,702 - Le mari. - Bien s�r ! 583 00:45:57,261 --> 00:46:01,026 Faut prendre le train en marche si tu veux palper gros. 584 00:46:01,101 --> 00:46:04,627 Faut faire peur aux gens, r�pandre la terreur. 585 00:46:04,701 --> 00:46:07,749 Comme des r�volutionnaires incontr�lables. 586 00:46:07,821 --> 00:46:10,949 Tu me suis ? - Faire peur aux gens. 587 00:46:11,181 --> 00:46:14,423 - Tu te souviens de la r�volution ? - Bien s�r ! 588 00:46:14,941 --> 00:46:17,705 Mais j'�tais trop jeune pour me battre. 589 00:46:18,021 --> 00:46:21,069 C'est le moment de te rattraper, Che ! 590 00:47:07,101 --> 00:47:09,262 - Andres... - Tais-toi. 591 00:47:11,501 --> 00:47:13,502 J'ai un papier � te montrer. 592 00:47:19,221 --> 00:47:22,508 Lis-le et prends une d�cision. 593 00:47:39,381 --> 00:47:41,189 J'aimerais comprendre. 594 00:47:41,461 --> 00:47:42,655 Mon... 595 00:47:44,381 --> 00:47:46,746 indemnit� devient optionnelle ? 596 00:47:46,821 --> 00:47:47,936 En effet. 597 00:47:49,381 --> 00:47:51,940 Et toi seul d�cideras 598 00:47:52,621 --> 00:47:54,941 de me l'octroyer ou pas ? 599 00:47:55,021 --> 00:47:57,659 Exact. A moi de voir. 600 00:48:01,661 --> 00:48:02,980 Andres... 601 00:48:04,901 --> 00:48:08,746 tu as insist� pour que je touche les deux millions... 602 00:48:09,541 --> 00:48:11,622 quel que soit celui qui partait. 603 00:48:12,541 --> 00:48:14,463 J'ai chang� d'avis. 604 00:48:30,781 --> 00:48:33,260 Restez ici. J'en ai pour une heure. 605 00:48:33,421 --> 00:48:37,550 Mme De Boya ! Je suis cens� vous escorter ! 606 00:48:38,061 --> 00:48:39,823 D�placez votre v�hicule. 607 00:49:12,741 --> 00:49:15,505 - T'as int�r�t � m'aimer. - Des menaces ? 608 00:49:15,581 --> 00:49:19,107 - J'esp�re que tu m'aimes. - Tu peux en �tre s�re. 609 00:49:21,421 --> 00:49:24,583 Le ponton a saut�. Les flics ont d�barqu�... 610 00:49:24,661 --> 00:49:27,743 et nous ont tous interrog�. Surtout Andres. 611 00:49:27,821 --> 00:49:30,505 A propos de menaces �manant d'activistes. 612 00:49:31,661 --> 00:49:34,664 Tu connais un certain Jiggs Scully ? 613 00:49:34,741 --> 00:49:38,062 - Je crois. - Il est au courant de nos projets. 614 00:49:39,261 --> 00:49:41,991 Il sait qu'Andres cache un magot chez lui. 615 00:49:42,541 --> 00:49:47,023 En �change de la planque, il le tuera pour nous remercier. 616 00:49:48,261 --> 00:49:49,944 Nous remercier ? 617 00:49:51,741 --> 00:49:54,505 Il a plut�t confiance, on dirait. 618 00:49:54,781 --> 00:49:56,828 Lui pourrait se d�fausser. 619 00:49:58,581 --> 00:50:00,230 Et si Andres mourait ? 620 00:50:00,301 --> 00:50:03,588 On n'a pas besoin d'aide. Inutile d'esp�rer 621 00:50:03,661 --> 00:50:06,106 la crise cardiaque ou une chute. 622 00:50:06,181 --> 00:50:08,387 Il nous suffit de partir. 623 00:50:08,981 --> 00:50:11,904 C'est pas que j'esp�re un accident, mais... 624 00:50:14,101 --> 00:50:16,068 �a faciliterait tout, non ? 625 00:50:20,621 --> 00:50:23,100 Arrive un moment o� les choses 626 00:50:23,181 --> 00:50:26,582 changent pour le meilleur ou pour le pire. 627 00:50:26,981 --> 00:50:29,426 Que ferait-on si on savait quand ? 628 00:50:29,781 --> 00:50:30,861 Rien du tout. 629 00:50:42,901 --> 00:50:45,983 Jamais vu autant de durs � cuire morts. 630 00:50:47,541 --> 00:50:49,508 De vieilles connaissances ? 631 00:50:50,541 --> 00:50:53,783 Je me suis renseign�. - Alors ? 632 00:50:54,421 --> 00:50:58,061 D'apr�s un certain Benigno � Little Havana, 633 00:50:58,501 --> 00:51:01,231 c'est le Front r�volutionnaire d�mocratique. 634 00:51:01,821 --> 00:51:04,221 �a ne me concerne en rien. 635 00:51:05,021 --> 00:51:07,261 C'est un mouvement salvadorien. 636 00:51:07,941 --> 00:51:11,387 Dominicain, nicaraguayen, ils s'en tapent. 637 00:51:11,581 --> 00:51:15,426 Vous �tes un vilain de la classe dirigeante. 638 00:51:16,941 --> 00:51:18,703 Pourquoi le ponton ? 639 00:51:18,941 --> 00:51:22,786 Pour vous avertir. Des pr�liminaires terroristes. 640 00:51:23,141 --> 00:51:26,428 Ensuite, sans pr�venir, ils frapperont fort. 641 00:51:26,541 --> 00:51:28,588 Pour faire parler d'eux. 642 00:51:29,341 --> 00:51:32,708 Je voulais vous demander, 643 00:51:34,021 --> 00:51:37,263 si jamais j'identifiais les responsables, 644 00:51:38,261 --> 00:51:40,422 vous engageriez des poursuites ? 645 00:51:40,501 --> 00:51:44,141 - A ma fa�on. - Je partage votre point de vue. 646 00:51:44,661 --> 00:51:47,584 Ils sortiraient en 24 heures sinon. 647 00:51:48,901 --> 00:51:51,585 Je crois savoir que vous �tiez expert 648 00:51:51,661 --> 00:51:54,709 dans l'art de faire parler les gens. 649 00:52:02,341 --> 00:52:05,105 Pour obtenir des renseignements, 650 00:52:06,101 --> 00:52:09,547 I'astuce consiste � ne pas poser de questions. 651 00:52:11,181 --> 00:52:12,943 Aucune question ? 652 00:52:13,701 --> 00:52:15,020 Jamais. 653 00:52:15,901 --> 00:52:18,744 Contentez-vous de d�v�tir la personne. 654 00:52:19,661 --> 00:52:21,503 C'est une r�gle de base. 655 00:52:22,661 --> 00:52:25,823 Une fois nu, les aveux viennent. 656 00:52:27,661 --> 00:52:29,822 Si ce n'est pas le cas, 657 00:52:30,541 --> 00:52:32,827 faites subir � la personne 658 00:52:33,941 --> 00:52:36,386 une exp�rience d�sagr�able, 659 00:52:37,741 --> 00:52:39,708 en augmentant la dose. 660 00:52:41,261 --> 00:52:43,262 Apr�s un certain temps, 661 00:52:44,661 --> 00:52:48,824 elle coop�rera de bon coeur si vous mettez fin au d�sagr�ment. 662 00:52:55,301 --> 00:52:57,268 Tu l'as laiss�e l� ? 663 00:52:57,501 --> 00:52:59,821 George, tu connais le Che ? 664 00:52:59,901 --> 00:53:03,825 Serre la main du r�volutionnaire Che Amado ! 665 00:53:03,901 --> 00:53:06,301 Tu te doutais pas de �a, hein ? 666 00:53:07,301 --> 00:53:09,826 Tu croyais que j'en voulais � ton fric ? 667 00:53:09,901 --> 00:53:12,426 Je t'ai bien eu ! 668 00:53:12,981 --> 00:53:14,869 C'est �a, tu m'as eu. 669 00:53:23,061 --> 00:53:25,665 Le ponton, c'�tait qui ? 670 00:53:25,821 --> 00:53:28,027 Nolen, l'animateur ! 671 00:53:28,301 --> 00:53:30,541 Dynamiteur, on dit ! 672 00:53:30,621 --> 00:53:33,351 - Et merde ! - Un jeu d'enfant. 673 00:53:33,421 --> 00:53:36,708 On s'est approch�s � vitesse moyenne, 674 00:53:36,781 --> 00:53:39,909 moi et mon co�quipier � la barre. J'ai lanc�... 675 00:53:40,021 --> 00:53:43,024 six kilos de plastique � la d�rive... 676 00:53:43,701 --> 00:53:46,783 On aurait m�me pu se faire la maison. 677 00:53:50,021 --> 00:53:51,943 Le graffiti, c'est qui ? 678 00:53:52,461 --> 00:53:55,668 T'as vu �a ? Le Che est un as de la bombe ! 679 00:53:55,821 --> 00:53:57,390 Pas vrai ? - Non ! 680 00:53:57,941 --> 00:54:00,705 On va r�v�ler les exactions de De Boya. 681 00:54:00,781 --> 00:54:02,225 Sauf s'il paie ! 682 00:54:02,301 --> 00:54:05,668 Raconte-lui ce qu'il faisait autrefois. 683 00:54:05,821 --> 00:54:09,267 - Comment �a ? - Ce qu'il faisait aux gens ! 684 00:54:11,621 --> 00:54:15,101 Raconte ! - Il cousait les paupi�res. 685 00:54:15,701 --> 00:54:18,669 Il coupait les t�tons aux femmes. 686 00:54:19,421 --> 00:54:22,185 Les hommes, il leur coupait tout ! 687 00:54:22,261 --> 00:54:25,628 Avec des grandes... tijeras ? 688 00:54:25,981 --> 00:54:28,540 - Des cisailles. - C'est �a ! 689 00:54:28,901 --> 00:54:32,427 Il te coupait tous le matos. J'ai un oncle 690 00:54:32,661 --> 00:54:35,982 � qui c'est arriv�. - Reprends un verre ! 691 00:54:36,061 --> 00:54:39,268 Non, je me sens pas tr�s bien... 692 00:54:39,501 --> 00:54:42,026 J'aime pas penser � �a. 693 00:54:44,901 --> 00:54:48,063 Je vais aller m'allonger. Je me sens pas bien. 694 00:54:48,141 --> 00:54:51,826 Va pas gerber par terre, t'entends ? 695 00:54:52,181 --> 00:54:53,579 La salle de bains ! 696 00:54:53,781 --> 00:54:55,987 - Nolen. - Quoi ? 697 00:54:56,181 --> 00:54:58,069 Il se sert de toi. 698 00:54:58,181 --> 00:55:01,263 Faut bien que je serve � quelque chose. 699 00:55:01,341 --> 00:55:03,866 Mais c'est pas ton rayon. 700 00:55:05,101 --> 00:55:08,502 Sans blague ! Et je me r�serve pourquoi alors ? 701 00:55:08,621 --> 00:55:11,430 Comment Jiggs sait-il qu'elle ne dira rien � son mari ? 702 00:55:11,661 --> 00:55:14,948 Et que je ne dirai rien, moi ? - Nous y voil� ! 703 00:55:15,021 --> 00:55:18,979 Je lui ai dit que toi et moi, on marchait d'un m�me pas. 704 00:55:19,061 --> 00:55:21,347 Et que tu �tais un Cat Chaser. 705 00:55:21,501 --> 00:55:25,220 �a a fait marrer Jiggs. Il go�te l'ironie de la vie. 706 00:55:25,381 --> 00:55:29,305 �coute-moi. Tu m'�coutes, oui ou non ? 707 00:55:29,381 --> 00:55:31,030 - Oui. - J'en suis pas. 708 00:55:31,101 --> 00:55:34,581 - T'as chang� d'avis ? - J'ai jamais accept�. 709 00:55:34,901 --> 00:55:37,346 Jiggs a trouv� ton id�e d'enfer. 710 00:55:37,421 --> 00:55:40,059 Et merde ! J'en suis pas, je te dis ! 711 00:55:40,621 --> 00:55:43,863 J'ai jamais rien sugg�r� � Jiggs ! 712 00:55:44,461 --> 00:55:47,589 Tu vois pas qu'il se sert de toi, l� ? 713 00:55:47,741 --> 00:55:50,505 Il te butera une fois ton r�le jou�. 714 00:55:50,581 --> 00:55:53,868 Il aura pas le choix. - On a sign� un pacte ! 715 00:55:53,941 --> 00:55:56,944 C'est nous contre eux. C'est limpide ! 716 00:55:57,261 --> 00:56:00,264 On peut rien te faire rentrer dans le cr�ne. 717 00:56:00,341 --> 00:56:02,183 - Je survivrai. - Jusqu'� quand ? 718 00:56:02,261 --> 00:56:04,820 Ta d�ch�ance est programm�e ! 719 00:56:04,901 --> 00:56:07,665 - Ta gueule ! - Le tord-boyaux t'attend. 720 00:56:08,621 --> 00:56:11,783 Ou du Chivas. C'est le grand jour demain. 721 00:56:16,421 --> 00:56:18,059 Demain ? 722 00:56:19,021 --> 00:56:21,466 On se farcit De Boya. 723 00:56:23,541 --> 00:56:26,783 Attends ! Si tu y vas, De Boya te tueras. 724 00:56:27,741 --> 00:56:29,867 Dis-moi juste une chose. 725 00:56:30,181 --> 00:56:31,830 Et sois franc. 726 00:56:33,461 --> 00:56:36,145 Tu ne souhaites pas sa mort ? 727 00:56:59,221 --> 00:57:03,066 Le r�ve r�current avait chang�. Mary �tait dedans. 728 00:57:03,221 --> 00:57:06,588 A la place de Luci Palma. On lui tirait dessus. 729 00:57:07,021 --> 00:57:09,466 A son r�veil, un tireur �tait l�. 730 00:57:09,701 --> 00:57:14,103 Le cauchemar recommen�ait. Et �tre �veill� n'arrangeait rien. 731 00:57:14,981 --> 00:57:17,711 Si t'es libre, je t'emm�ne. 732 00:57:19,101 --> 00:57:20,943 De Boya veut te causer. 733 00:57:21,781 --> 00:57:23,430 C'est du s�rieux ? 734 00:57:25,261 --> 00:57:28,468 Mets tes chaussures. Je te ram�nerai. 735 00:57:29,421 --> 00:57:33,869 - Que me veut-il ? - Ne joue pas � �a ! 736 00:57:34,661 --> 00:57:37,106 T'auras carte blanche avec lui. 737 00:57:45,181 --> 00:57:47,103 Monte devant, George ! 738 00:57:49,941 --> 00:57:50,896 George ! 739 00:57:52,261 --> 00:57:54,626 Je veux aller nulle part. Dis-leur ! 740 00:57:54,821 --> 00:57:56,504 T'en fais pas. Monte ! 741 00:57:56,621 --> 00:57:58,100 Ferme-la ! 742 00:58:07,821 --> 00:58:10,505 Et l�, il dit: "Garde la poup�e!" 743 00:58:11,701 --> 00:58:14,590 On dit quoi de la pire des pipes ? 744 00:58:15,061 --> 00:58:16,710 Elle est terrible ! 745 00:58:20,301 --> 00:58:22,860 - Ola ! - George, c'est un pi�ge ! 746 00:58:23,381 --> 00:58:25,587 Qu'est-ce qui se passe ? 747 00:58:25,661 --> 00:58:27,469 Sacr�e f�te, George ! 748 00:58:28,541 --> 00:58:30,383 C'est quoi ce cirque ? 749 00:58:33,421 --> 00:58:35,866 Jiggs, o� sont les filles ? 750 00:58:39,621 --> 00:58:41,509 Je sais pas nager ! 751 00:58:47,181 --> 00:58:49,023 O� tu vas, connard ? 752 00:58:52,501 --> 00:58:54,468 Je sais pas nager ! 753 00:59:06,341 --> 00:59:08,502 Allez, on l�ve le camp ! 754 00:59:27,501 --> 00:59:28,650 G�n�ral ! 755 00:59:30,741 --> 00:59:33,938 G�n�ral ! 756 00:59:34,181 --> 00:59:37,024 Regardez ! Prises � Saint-Domingue ! 757 00:59:37,101 --> 00:59:39,387 Votre femme et le marine. 758 00:59:42,061 --> 00:59:45,701 Je peux tout vous dire... Piti� ! 759 00:59:55,581 --> 00:59:57,821 Allons jeter cette ordure. 760 01:00:29,301 --> 01:00:30,336 Mary. 761 01:00:34,781 --> 01:00:36,907 Debout ! - Quoi ? 762 01:00:37,061 --> 01:00:38,255 L�ve-toi ! 763 01:00:39,621 --> 01:00:42,510 Qu'est-ce qui te prend, Andres ? 764 01:00:48,421 --> 01:00:50,309 Enl�ve ta nuisette ! 765 01:00:50,741 --> 01:00:53,744 Je t'ai dit d'enlever �a. 766 01:01:02,461 --> 01:01:04,144 Sur le lit. 767 01:01:12,221 --> 01:01:15,030 Allonge-toi, je te dis. 768 01:01:20,341 --> 01:01:22,786 Alors, on aime baiser � l'h�tel ? 769 01:01:26,381 --> 01:01:28,985 Il te la fourre ici ? 770 01:01:29,861 --> 01:01:32,784 Ouvre ta bouche ! Allez, bon sang ! 771 01:01:35,021 --> 01:01:37,944 Il te l'a fourr�e l� ? 772 01:01:51,341 --> 01:01:52,899 Arr�te ! 773 01:01:54,861 --> 01:01:57,499 Je t'en supplie, arr�te ! 774 01:02:00,541 --> 01:02:02,338 Stop ! 775 01:02:17,181 --> 01:02:20,184 J'en ai pas fini avec toi, tra�n�e ! 776 01:02:21,301 --> 01:02:23,666 A genoux, nom de Dieu ! 777 01:02:23,861 --> 01:02:27,626 Rien � foutre que tu le lises ou non ! Signe ! 778 01:02:28,341 --> 01:02:30,627 Tu vas signer, oui ? 779 01:02:43,781 --> 01:02:46,226 Fais tes valises et casse-toi ! 780 01:02:46,581 --> 01:02:48,707 Fous-moi le camp ! 781 01:03:15,221 --> 01:03:17,951 En v�rit�, nous sommes des animaux. 782 01:03:18,021 --> 01:03:20,830 Si l'on oublie �a, on se ment. 783 01:03:21,141 --> 01:03:24,781 La mort de Nolen le lui avait rappel�. 784 01:03:25,261 --> 01:03:28,503 La sagesse �tait bon march�. 785 01:03:53,901 --> 01:03:56,107 - All� ? - Appelle les flics ! 786 01:03:56,181 --> 01:03:59,548 - Pour qui ? - Pour moi, nom d'un chien ! 787 01:03:59,661 --> 01:04:02,868 George ! Ouvre ! 788 01:04:18,741 --> 01:04:22,984 - Allez viens, on rentre ! - Non, j'ai du travail. 789 01:04:23,061 --> 01:04:26,348 - Pepe, par l� ! - Mucho trabajo ! 790 01:04:26,781 --> 01:04:30,546 - Trop de boulot ! - Non, il fait trop chaud ! 791 01:04:30,861 --> 01:04:35,502 Rentrons ! T'as un truc pour le se�or De Boya, non ? 792 01:04:35,581 --> 01:04:38,504 Tu d�lires si tu crois que je vais rentrer. 793 01:04:39,181 --> 01:04:42,184 Des gens nous voient ici, connard ! 794 01:04:42,261 --> 01:04:44,023 Moi, je vois personne ! 795 01:04:44,181 --> 01:04:46,023 Des t�moins, tu piges ? 796 01:04:46,181 --> 01:04:47,943 Rentrons, je te dis ! 797 01:04:53,781 --> 01:04:56,340 Allez viens, approche ! 798 01:05:11,461 --> 01:05:14,145 Nous sommes tous des animaux. 799 01:05:14,221 --> 01:05:15,744 Sergent Roscoe, 800 01:05:16,021 --> 01:05:20,503 j'ai eu vent qu'une bombe allait exploser au 700, Arvida Drive. 801 01:05:21,221 --> 01:05:23,109 Chez les De Boya. 802 01:05:24,141 --> 01:05:27,781 Si �a t'avait �chapp�, ceci est un appel anonyme. 803 01:05:29,381 --> 01:05:31,428 Ram�ne donc tes fesses ! 804 01:06:11,301 --> 01:06:13,462 Tout le monde dehors ! 805 01:06:43,101 --> 01:06:44,170 Mary. 806 01:06:44,421 --> 01:06:46,661 - C'est bon de te voir. - Pr�te ? 807 01:06:46,941 --> 01:06:48,669 �coute-moi, Mary. 808 01:06:53,461 --> 01:06:56,907 Avancez et je vous jure que je lui brise le cou. 809 01:06:56,981 --> 01:06:58,300 Tu vas crever ! 810 01:06:58,781 --> 01:07:02,421 Si t'allais pas crever bient�t, j'aurais ador� te tuer ici. 811 01:07:02,541 --> 01:07:04,224 Tu lui as pas dit ? 812 01:07:04,941 --> 01:07:06,339 �a va pas, George ? 813 01:07:06,821 --> 01:07:11,143 Tu vois ce plouc qui bosse pour toi ? Il va te descendre ! 814 01:07:11,941 --> 01:07:13,749 T'as bu ou quoi, George ? 815 01:07:13,981 --> 01:07:16,426 Je sais pas pourquoi je te pr�viens. 816 01:07:16,501 --> 01:07:18,980 En voiture, George ! 817 01:07:19,061 --> 01:07:22,348 T'as pig� ? Il te tuera d�s qu'il le pourra. 818 01:07:22,421 --> 01:07:27,501 �vacuez les lieux ! 819 01:07:27,621 --> 01:07:30,066 Je vous demande d'�vacuer les lieux. 820 01:07:30,141 --> 01:07:32,267 Tout le monde dehors ! 821 01:07:34,741 --> 01:07:36,549 �a va, monsieur ? 822 01:07:38,861 --> 01:07:41,181 Un train t'est rentr� dedans ? 823 01:07:41,261 --> 01:07:43,069 Presque. Et ta bouche ? 824 01:07:44,221 --> 01:07:45,540 Il m'a frapp�. 825 01:07:45,621 --> 01:07:48,305 - C'est douloureux ? - Pas trop. 826 01:07:48,501 --> 01:07:50,901 Tr�s sexy cette l�vre gonfl�e. 827 01:07:52,501 --> 01:07:55,469 - Tu veux la mordre ? - �a me tente. 828 01:07:55,781 --> 01:07:58,260 Tu l'as frapp� ? - Oui. 829 01:07:58,341 --> 01:08:01,105 En premier. �a a d�cupl� sa col�re. 830 01:08:01,261 --> 01:08:04,264 On ne frappe que si on est s�r de l'emporter. 831 01:08:05,581 --> 01:08:08,584 T'es mon entra�neur ou mon amant ? 832 01:08:09,021 --> 01:08:10,170 Approche ! 833 01:08:28,781 --> 01:08:30,703 Prends les valises ! 834 01:08:34,901 --> 01:08:36,948 Alors, c'est ici ? 835 01:08:37,661 --> 01:08:41,460 Vous seriez plus � l'aise � la villa de Boca Raton. 836 01:08:41,541 --> 01:08:43,064 Il y a un sauna... 837 01:08:45,741 --> 01:08:49,790 - Il y a quoi l�-dedans ? - Un 44 Magnum, 838 01:08:50,101 --> 01:08:52,262 un Browning, un fusil � pompe... 839 01:08:52,341 --> 01:08:55,423 des torches, un jerrycan d'essence... 840 01:08:55,901 --> 01:08:58,221 Le kit de survie de base. 841 01:08:58,341 --> 01:08:59,774 Rentrons. 842 01:09:01,701 --> 01:09:04,544 - Un coup de main ? - �a va aller. 843 01:09:05,781 --> 01:09:09,068 Vous auriez pas d� faire vos valises. 844 01:09:09,461 --> 01:09:10,984 On sait jamais. 845 01:09:11,061 --> 01:09:15,019 �a prendra un jour aux d�mineurs. Demain, vous �tes rentr�. 846 01:09:16,141 --> 01:09:18,950 Appelez-les, vous verrez bien. 847 01:09:19,941 --> 01:09:21,749 On verra �a plus tard. 848 01:09:21,901 --> 01:09:25,461 Au fait, les flics ont dit qui les avait appel�s ? 849 01:09:26,301 --> 01:09:29,349 Non, ils ignorent encore qui. 850 01:09:34,821 --> 01:09:35,856 Jiggs... 851 01:09:37,101 --> 01:09:38,943 je pensais... 852 01:09:39,781 --> 01:09:42,021 � ce qu'a dit ce type, Moran. 853 01:09:45,061 --> 01:09:46,050 Que... 854 01:09:48,581 --> 01:09:50,742 vous vouliez me descendre. 855 01:09:54,181 --> 01:09:55,830 Qu'entendait-il par l� ? 856 01:10:01,101 --> 01:10:03,944 A mon avis, il cherchait � vous embrouiller. 857 01:10:04,021 --> 01:10:06,659 A faire diversion pour s'enfuir. 858 01:10:06,741 --> 01:10:08,902 J'irai le voir, si vous voulez ? 859 01:10:12,261 --> 01:10:15,423 O� sont les chiottes ? J'ai une de ces envies. 860 01:10:16,021 --> 01:10:18,102 Au fond, � gauche. 861 01:11:01,621 --> 01:11:04,021 J'ai appris �a, il y a longtemps. 862 01:11:04,741 --> 01:11:07,505 Ne jamais la sortir chez des inconnus. 863 01:11:10,461 --> 01:11:12,826 Vos flingues dans la cuvette. 864 01:11:13,181 --> 01:11:14,978 Allez. 865 01:11:16,941 --> 01:11:18,703 Voil�, comme �a. 866 01:11:22,101 --> 01:11:23,989 Toi aussi, Corko. 867 01:11:24,061 --> 01:11:26,506 Dans la cuvette. Voil� ! 868 01:11:27,981 --> 01:11:29,743 D�sapez-vous, maintenant. 869 01:11:30,581 --> 01:11:33,709 C'�tait bien votre m�thode, g�n�ral ? 870 01:11:34,261 --> 01:11:36,069 Allez, on s'active ! 871 01:11:38,781 --> 01:11:40,623 Combien pour m'�pargner ? 872 01:11:40,781 --> 01:11:44,466 Je vais me contenter de vos valises. 873 01:11:45,581 --> 01:11:47,503 Vous allez adorer �a. 874 01:11:48,141 --> 01:11:51,542 Une merveille que j'ai modifi�e moi-m�me. 875 01:11:52,461 --> 01:11:54,383 Je l'ai baptis�e la museli�re. 876 01:11:57,661 --> 01:11:59,628 Allez, on retire tout, 877 01:12:00,101 --> 01:12:03,581 comme dit la fille dans la pub de la mousse � raser. 878 01:12:04,781 --> 01:12:07,909 Toi aussi, Corko ! Enl�ve ton calecif ! 879 01:12:08,221 --> 01:12:10,951 Fais gaffe qu'il te la tripote pas ! 880 01:12:11,821 --> 01:12:13,549 Les chaussures, tout ! 881 01:12:14,021 --> 01:12:17,422 Le chambre de ce joujou est �quip�e d'un clapet. 882 01:12:17,741 --> 01:12:21,381 La premi�re douille ne s'�jecte pas. Aucun bruit ! 883 01:12:23,061 --> 01:12:24,584 Pr�ts, les gars ? 884 01:12:25,421 --> 01:12:29,504 Laissez vos fringues, je veillerai � pas les froisser. 885 01:12:29,861 --> 01:12:33,341 Grimpez dans la baignoire ! Magnez-vous ! 886 01:12:33,901 --> 01:12:36,539 - Tous les deux ? - En m�me temps. 887 01:12:38,581 --> 01:12:42,107 Fais gaffe de pas l�cher la savonnette, Corko. 888 01:12:44,021 --> 01:12:48,503 Fais couler l'eau � ta temp�rature ! 889 01:12:49,021 --> 01:12:52,149 A quoi �a rime, fils de pute ? 890 01:12:52,861 --> 01:12:54,828 Fais couler l'eau ! 891 01:13:52,861 --> 01:13:54,692 La poule. 892 01:13:55,541 --> 01:13:57,667 Toujours une longueur d'avance. 893 01:14:15,101 --> 01:14:16,670 C'est mon indemnit�. 894 01:14:18,061 --> 01:14:19,630 Tu m'aimes ? 895 01:14:24,901 --> 01:14:27,062 T'as donn� ta langue au chat ? 896 01:14:28,061 --> 01:14:30,062 T'arrives pas � y croire ? 897 01:14:30,141 --> 01:14:32,666 Oh si, j'y crois ! Il y a combien ? 898 01:14:33,461 --> 01:14:34,825 Je sais pas trop. 899 01:14:35,181 --> 01:14:37,501 Mais il r�cup�rera l'exc�dent. 900 01:14:37,581 --> 01:14:39,821 Je veux juste ce qui me revient. 901 01:14:39,901 --> 01:14:41,424 Tu n'as pas compt� ? 902 01:14:42,621 --> 01:14:44,986 J'ai jamais vu ce fric auparavant. 903 01:14:45,781 --> 01:14:48,260 J'ai �chang� les valises quand il �tait en bas. 904 01:14:49,021 --> 01:14:51,421 Allons, ne fais pas cette t�te. 905 01:14:52,381 --> 01:14:55,588 Le fric te rend nerveux ? - O� le cachait-il ? 906 01:14:55,901 --> 01:14:57,265 Sous le lit. 907 01:14:58,461 --> 01:15:00,428 Comment �a, tel quel ? 908 01:15:00,501 --> 01:15:03,981 Dans un coffre en marbre imitant un pied de lit. 909 01:15:04,461 --> 01:15:06,747 Il te l'avait montr� ? 910 01:15:07,341 --> 01:15:08,739 Pourquoi pas ? 911 01:15:08,821 --> 01:15:12,108 Un magot sous le lit nuptial, �a impressionne ! 912 01:15:12,421 --> 01:15:14,263 Ahurissant ! 913 01:15:15,461 --> 01:15:19,544 Quand je suis partie, je craignais qu'il v�rifie � l'�tage, 914 01:15:19,621 --> 01:15:22,988 alors j'ai remplie deux valises de magazines. 915 01:15:23,061 --> 01:15:25,062 Et t'as gamberg� �a seule ? 916 01:15:25,301 --> 01:15:29,908 Non, j'ai improvis�. J'�tais folle de rage et j'avais mal. 917 01:15:30,941 --> 01:15:33,022 �a te pose un probl�me ? 918 01:15:33,941 --> 01:15:38,423 Est-ce que �a me pose un probl�me ? 919 01:15:39,741 --> 01:15:42,186 Probl�me est un doux euph�misme ! 920 01:15:48,021 --> 01:15:50,944 Si Andres se pointe, il n'aura rien. 921 01:15:53,221 --> 01:15:54,949 On se verra au tribunal. 922 01:15:55,781 --> 01:15:59,387 Et si Jiggs Scully se pointe, que lui diras-tu ? 923 01:16:00,781 --> 01:16:03,181 Qu'il essaie de toucher � mon fric ! 924 01:16:05,501 --> 01:16:08,981 Mary Delaney De Boya. Une des �nigmes de la vie. 925 01:16:09,581 --> 01:16:13,266 Ils �taient au bord de l'eau, en cong� de la r�alit�. 926 01:16:13,501 --> 01:16:17,823 Un couple plus si jeune, leur retraite assur�e, sous le lit. 927 01:16:19,261 --> 01:16:21,899 Mary lut une lettre de Luci Palma. 928 01:16:21,981 --> 01:16:24,585 Elle n'avait que faire de Jiggs Scully. 929 01:16:24,661 --> 01:16:27,220 "Je te remercie de l'avoir �pargn�. 930 01:16:27,301 --> 01:16:30,588 "J'aurai aim� te revoir. Je raconte aux gens 931 01:16:30,661 --> 01:16:33,220 "que tu n'es pas rest� � l'abri. 932 01:16:33,301 --> 01:16:36,907 "Tu es venu vers nous et j'ai bien fait de ne pas te tuer. 933 01:16:36,981 --> 01:16:42,430 "Aimes-tu toujours les Rolling Stones ? Luci Palma de Velera." 934 01:16:45,861 --> 01:16:47,589 On se la coule douce ? 935 01:16:48,141 --> 01:16:50,142 Je vous comprends assez. 936 01:16:50,221 --> 01:16:52,541 T'as de la classe, George ! 937 01:16:53,341 --> 01:16:55,627 �a va, Mme De Boya ? 938 01:16:55,701 --> 01:16:58,624 - O� est Andres ? - Le g�n�ral ? 939 01:16:59,581 --> 01:17:01,867 Il prend une douche. 940 01:17:03,021 --> 01:17:05,466 O� sont les toilettes, George ? 941 01:17:05,541 --> 01:17:07,781 Faut que je vidange mon caf�. 942 01:17:07,861 --> 01:17:11,307 - A l'int�rieur. - Je reviens tout de suite. 943 01:17:30,261 --> 01:17:32,183 Sans fa�on ! 944 01:17:33,101 --> 01:17:37,389 Une autre tasse et je passe ma journ�e aux chiottes. 945 01:17:38,661 --> 01:17:42,790 J'esp�rais qu'on puisse causer, rien que nous deux. 946 01:17:44,341 --> 01:17:47,230 En mettant de c�t� les sentiments. 947 01:17:47,861 --> 01:17:52,263 Je me disais qu'en mettant tout � plat, 948 01:17:52,381 --> 01:17:54,746 on pourrait arriver � un accord. 949 01:17:54,861 --> 01:17:56,942 Qu'est-ce que tu veux ? 950 01:17:57,421 --> 01:18:00,822 T'as deux valises, et moi des magazines que je lirai pas. 951 01:18:00,901 --> 01:18:02,584 Faisons un �change. 952 01:18:02,661 --> 01:18:07,347 Mais avant, faut que tu me dises, on parle de combien ? 953 01:18:07,661 --> 01:18:10,789 - 2,2 millions. - Voil� ce qu'on va faire. 954 01:18:11,621 --> 01:18:14,863 Tu gardes les 200 000. Tu les m�rites bien. 955 01:18:15,541 --> 01:18:17,269 Et tu me donnes le reste. 956 01:18:17,341 --> 01:18:20,708 �a suffit pour rester le cul assis � mater l'oc�an. 957 01:18:20,781 --> 01:18:23,863 Alors ? - Et si on ne vous donne rien ? 958 01:18:30,421 --> 01:18:33,105 Alors vous �tes mal barr�s. 959 01:18:34,981 --> 01:18:38,268 J'ai investi beaucoup de temps l�-dedans. 960 01:18:38,821 --> 01:18:40,822 Ce fric assurera ma retraite. 961 01:18:40,901 --> 01:18:43,824 Je peux pas compter sur la S�curit� sociale. 962 01:18:43,941 --> 01:18:47,786 Je me suis cass� le cul et j'ai d� supporter votre mari. 963 01:18:48,461 --> 01:18:51,145 Au fait, il le planquait o� son fric ? 964 01:18:51,981 --> 01:18:54,301 - Sous le lit. - L�, vous d�connez ! 965 01:18:55,981 --> 01:18:58,585 Sous le plumard ? 966 01:18:59,421 --> 01:19:01,786 Et maintenant, sous le v�tre ? 967 01:19:01,861 --> 01:19:04,943 Si on m'avait dit ! Plus rien ne m'�tonne. 968 01:19:05,221 --> 01:19:06,619 Bon alors, George ? 969 01:19:08,981 --> 01:19:12,302 Si Mary dit non, alors t'auras rien. 970 01:19:16,021 --> 01:19:20,742 T'es pas r�aliste, George. R�fl�chis... 971 01:19:21,861 --> 01:19:23,703 Ce fric lui appartient. 972 01:19:23,981 --> 01:19:25,869 Je vais te montrer un truc. 973 01:19:31,381 --> 01:19:33,348 C'est quoi �a ? Une vasque ? 974 01:19:33,821 --> 01:19:35,015 Un vase. 975 01:19:41,021 --> 01:19:44,263 C'est magique, non ? A peine un son. 976 01:19:44,941 --> 01:19:48,308 Pas m�me feutr�. Tu marches et tu t'�croules. 977 01:19:48,381 --> 01:19:51,748 Surpris, les gens autour de toi s'interrogent. 978 01:19:51,981 --> 01:19:55,746 Cette ravissante p�p�e aurait eu une crise cardiaque ? 979 01:19:56,021 --> 01:19:59,342 �a pourrait arriver n'importe quand. Ou alors, 980 01:20:00,141 --> 01:20:04,304 vous me donnez les valises et on se s�pare bons amis. 981 01:20:04,821 --> 01:20:07,903 Si on te donne pas le fric, tu vas nous tuer ? 982 01:20:08,181 --> 01:20:09,420 C'est bien �a ? 983 01:20:09,901 --> 01:20:12,346 Pas forc�ment l�. - Tout juste. 984 01:20:12,581 --> 01:20:15,902 - Mais � tout moment. - T'as le chic avec les mots. 985 01:20:18,981 --> 01:20:22,302 Entendu. C'est tout ce que je voulais savoir. 986 01:20:27,141 --> 01:20:31,020 - Coconut Palms, ici Jerry ? - Appelle les flics ! 987 01:20:33,901 --> 01:20:37,507 George, dis-moi que je suis sourd. 988 01:20:38,461 --> 01:20:42,544 Tu leur diras que je vous ai menac�, que j'ai but� le g�n�ral ? 989 01:20:42,941 --> 01:20:45,625 Tu pourras rien me mettre sur le dos. 990 01:20:46,101 --> 01:20:48,546 Je les ai pas appel�s pour toi. 991 01:21:27,381 --> 01:21:30,384 Il cernait mieux Jiggs une fois mort. 992 01:21:30,661 --> 01:21:35,029 Tuer �tait facile une fois la g�chette mentale appuy�e. 993 01:21:35,581 --> 01:21:38,823 Il ne serait jamais aussi dou� que Jiggs, 994 01:21:39,021 --> 01:21:41,785 mais il ne serait plus jamais le m�me. 995 01:21:48,261 --> 01:21:50,172 George. 996 01:21:52,541 --> 01:21:54,190 Est-ce que �a va ? 997 01:21:58,541 --> 01:22:01,703 Bien s�r ! Il vient de r�aliser le r�ve. 998 01:22:01,781 --> 01:22:04,340 Tuer un inconnu tentant de le tuer. 999 01:22:04,421 --> 01:22:06,661 Il a peur et est d�boussol�. 1000 01:22:07,141 --> 01:22:09,825 Mais ils ont l'amour et deux millions. 1001 01:22:09,901 --> 01:22:12,426 Comment �a ne pourrait pas aller ? 1002 01:26:25,501 --> 01:26:30,904 Adaptation: S�bastien Michel pour Digimage 75582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.