Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,721 --> 00:00:34,088
LA PATRULLA MOTORIZADA DE
CALIFORNIA NO AVALA ESTA PELÍCULA.
2
00:00:34,258 --> 00:00:37,250
PARA NADA.
3
00:01:10,494 --> 00:01:12,394
Mierda.
4
00:01:58,175 --> 00:02:00,473
Oye, Ann. Tengo que ir a trabajar.
5
00:02:00,644 --> 00:02:02,404
Hola, soy Karen de SwimTech.
Deja un mensaje.
6
00:02:02,513 --> 00:02:04,674
Hola, cariño. Esperaba encontrarte.
7
00:02:04,849 --> 00:02:08,751
Es el día del examen, deséame suerte.
Bien, te amo.
8
00:02:28,672 --> 00:02:31,607
CHP - ACADEMIA DE LA PATRULLA
MOTORIZADA DE CALIFORNIA
9
00:02:34,512 --> 00:02:36,605
BANCO DE AHORRO Y CRÉDITO
SOUTHERN INTERNATIONAL
10
00:02:47,892 --> 00:02:49,536
BANCO DE AHORRO Y CRÉDITO
SOUTHERN INTERNATIONAL
11
00:02:49,560 --> 00:02:53,360
¡Maldita sea!
12
00:02:53,998 --> 00:02:56,831
¡Dios mío! Maldita sea,
pantalones ajustados.
13
00:03:08,212 --> 00:03:09,212
¡Vamos!
14
00:03:10,548 --> 00:03:11,913
Chacho, ¡vamos!
15
00:03:19,423 --> 00:03:20,583
Sospechoso en un Chevy negro.
16
00:03:21,325 --> 00:03:22,349
Lo tenemos.
17
00:03:55,693 --> 00:03:56,693
¡Vaya!
18
00:04:04,635 --> 00:04:06,865
- ¿Qué demonios fue eso?
- ¿Por qué te detienes?
19
00:04:07,037 --> 00:04:09,096
Deja el arma en el piso, maldita sea.
20
00:04:09,273 --> 00:04:11,707
No es mi culpa.
Tú eres el que conduce como imbécil.
21
00:04:11,875 --> 00:04:13,968
¿Tú mantienes el pulso firme
en el gatillo de un M4?
22
00:04:14,144 --> 00:04:16,237
¿Ves esas? Son manijas de "Oh, mierda".
23
00:04:16,413 --> 00:04:17,641
Para eso son.
24
00:04:17,815 --> 00:04:18,873
¡Cállate y conduce!
25
00:04:19,083 --> 00:04:21,779
Dos opciones: Arma en el piso
o un arma en la boca.
26
00:04:21,952 --> 00:04:24,079
- ¡Conduce!
- ¡Eso es!
27
00:04:24,255 --> 00:04:25,255
¡Abran fuego!
28
00:04:25,823 --> 00:04:26,823
¡Hijo de puta!
29
00:04:26,991 --> 00:04:28,481
¡Conduce, Chacho!
30
00:04:55,352 --> 00:04:57,252
¡Vamos!
31
00:05:03,127 --> 00:05:05,095
SOL DE MIAMI
EMPRESA DE TAXIS
32
00:05:14,138 --> 00:05:16,504
Vamos. ¿Qué estás esperando?
33
00:05:16,874 --> 00:05:19,502
- Es injusto.
- ¿Qué?
34
00:05:19,677 --> 00:05:22,373
Es como si Papá Noel le disparara
a Rodolfo tras las entregas.
35
00:05:22,546 --> 00:05:25,606
Eres un hijo de puta gracioso, Chacho.
36
00:05:27,484 --> 00:05:29,475
Eso es muy despiadado, viejo.
37
00:05:30,454 --> 00:05:31,819
Vamos.
38
00:05:31,989 --> 00:05:33,013
Debes ir atrás.
39
00:05:33,190 --> 00:05:34,657
- Debe parecer un servicio.
- ¡Vamos!
40
00:05:34,825 --> 00:05:37,385
No un taxista con un amigo
que viaja adelante.
41
00:05:37,561 --> 00:05:39,051
Debes ir atrás.
42
00:05:39,229 --> 00:05:40,628
- Arranca.
- Ve atrás.
43
00:05:40,964 --> 00:05:42,056
Imposible.
44
00:05:42,232 --> 00:05:43,358
- ¿No?
- No.
45
00:05:43,534 --> 00:05:45,001
Maldita sea.
46
00:05:45,169 --> 00:05:46,830
Tel Aviv.
47
00:05:47,004 --> 00:05:48,004
¿Qué?
48
00:05:48,138 --> 00:05:49,162
Tel Aviv.
49
00:05:49,340 --> 00:05:50,739
¡Vamos!
50
00:05:55,813 --> 00:05:57,872
¿Tel Aviv? ¿Qué cojones es Tel Aviv?
51
00:06:00,451 --> 00:06:01,451
Chacho.
52
00:06:01,618 --> 00:06:03,176
No, es Castillo.
53
00:06:04,355 --> 00:06:05,447
Agente Castillo.
54
00:06:06,390 --> 00:06:07,448
Qué decepción, ¿no?
55
00:06:08,325 --> 00:06:09,622
Mira a esos tipos.
56
00:06:09,793 --> 00:06:12,694
Te llevé de vacaciones
a Bahamas con mi familia.
57
00:06:12,863 --> 00:06:13,989
Estuvo genial. Me encantó.
58
00:06:14,164 --> 00:06:16,655
¡Hijo de puta! ¡Fuimos a Atlantis!
59
00:06:17,668 --> 00:06:20,466
Sí, pero en 2009 le disparaste
a mi compañero en un banco.
60
00:06:21,472 --> 00:06:22,962
Se llamaba Michael Glade.
61
00:06:23,140 --> 00:06:24,198
Quédate quieto.
62
00:06:25,876 --> 00:06:27,036
Tranquilo. Que nadie dispare.
63
00:06:27,211 --> 00:06:28,211
¡No te muevas, Chacho!
64
00:06:30,647 --> 00:06:32,342
¡Me dieron!
65
00:06:32,516 --> 00:06:33,642
¡Eso se sintió muy bien!
66
00:06:33,817 --> 00:06:36,251
¡Mierda!
67
00:06:36,420 --> 00:06:38,980
Le rogué a Dios...
68
00:06:39,156 --> 00:06:41,181
"Dame un motivo para dispararte".
¡Y te apareciste!
69
00:06:41,358 --> 00:06:43,758
¿Qué te pasa?
¡Le disparaste a tu compañero!
70
00:06:43,927 --> 00:06:45,360
Una última sorpresa.
71
00:06:45,529 --> 00:06:48,054
Aun con las vacaciones
me sigues debiendo.
72
00:06:48,232 --> 00:06:50,200
Mira esto. Tu esposa.
73
00:06:50,401 --> 00:06:51,527
¡Hijo de puta!
74
00:06:55,205 --> 00:06:56,331
¡Voy a matarte, Chacho!
75
00:06:56,507 --> 00:06:59,101
Sólo le di la atención
que tú no le diste, hermano.
76
00:06:59,276 --> 00:07:01,039
Deberías haberte acurrucado.
77
00:07:01,211 --> 00:07:02,439
Chacho, ¡te mataré!
78
00:07:03,781 --> 00:07:06,249
ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA
PRUEBA 1: APTITUD GENERAL
79
00:07:11,722 --> 00:07:14,213
ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA
PRUEBA 2: PUNTERÍA
80
00:07:24,535 --> 00:07:25,535
Aquí vamos.
81
00:07:25,636 --> 00:07:26,898
ACADEMIA CHP
PRUEBA 3: AGARRE
82
00:07:27,070 --> 00:07:29,038
¡Háganlo, niñas! ¡Vamos!
83
00:07:29,740 --> 00:07:32,106
¿Es una pelea de chicas? ¡Vamos, nenas!
84
00:07:32,276 --> 00:07:33,834
¡Ataca, Kyle! ¡Vamos!
85
00:07:36,013 --> 00:07:37,037
Baker, ¿qué diablos?
86
00:07:37,581 --> 00:07:39,344
¡Es un ejercicio de agarre!
87
00:07:39,516 --> 00:07:40,676
Perdón. Viejo, ¿estás bien?
88
00:07:40,851 --> 00:07:42,284
Me golpeó en la rodilla lesionada.
89
00:07:42,453 --> 00:07:45,513
Tuve una lesión, reaccioné
y mi entrenamiento se apoderó de mí.
90
00:07:45,689 --> 00:07:48,556
- Lo lamento mucho.
- ¿Qué entrenamiento?
91
00:07:49,393 --> 00:07:51,258
- ¿Qué entrenamiento?
- No tengo entrenamiento.
92
00:07:51,762 --> 00:07:52,956
Sal de la colchoneta.
93
00:07:54,231 --> 00:07:55,459
Buen golpe.
94
00:07:55,732 --> 00:07:58,493
ACADEMIA DE LA PATRULLA MOTORIZADA
PRUEBA 4: CONTROL DE LA MOTOCICLETA
95
00:08:18,322 --> 00:08:20,415
Ninguna de estas
calificaciones de aptitud...
96
00:08:20,591 --> 00:08:24,254
alcanza siquiera
los niveles más bajos para graduarse.
97
00:08:24,428 --> 00:08:26,794
De hecho, la mayoría de
los cadetes discapacitados...
98
00:08:26,964 --> 00:08:29,159
tuvieron un puntaje mucho más alto.
99
00:08:29,333 --> 00:08:31,733
- ¿De veras?
- Incluso en puntería.
100
00:08:31,902 --> 00:08:33,460
No lo dudo.
101
00:08:33,637 --> 00:08:36,401
Los discapacitados hacen de todo
hoy en día.
102
00:08:36,573 --> 00:08:38,768
Mire ese corredor olímpico sin piernas.
103
00:08:38,942 --> 00:08:41,172
Hasta mató a su novia.
104
00:08:41,345 --> 00:08:43,813
No es que sea un logro,
pero aun así es impresionante...
105
00:08:43,981 --> 00:08:45,346
dada su gravedad.
106
00:08:45,516 --> 00:08:47,814
Y luego está tu examen físico.
107
00:08:47,985 --> 00:08:50,419
¿Tuviste 23 cirugías?
108
00:08:50,587 --> 00:08:52,578
Sí, en pies, tobillos...
109
00:08:52,756 --> 00:08:54,587
rodillas y hombros.
110
00:08:54,758 --> 00:08:58,489
Y tengo un hueso de titanio
de aquí a aquí. Es genial.
111
00:08:58,662 --> 00:08:59,924
¿Cómo te sientes?
112
00:09:00,097 --> 00:09:04,466
Me siento muy bien.
Sigo una rutina farmacéutica.
113
00:09:04,635 --> 00:09:05,932
Eso me ayuda mucho.
114
00:09:06,103 --> 00:09:09,004
Salvo cuando llueve.
Esos días son difíciles.
115
00:09:09,172 --> 00:09:10,264
Apuesto a que sí.
116
00:09:10,440 --> 00:09:12,169
No creo que pueda vivir en Seattle.
117
00:09:15,112 --> 00:09:16,512
¿Por qué quieres ser un motorizado?
118
00:09:16,680 --> 00:09:20,707
A decir verdad,
mi esposa quiere que nos separemos.
119
00:09:20,884 --> 00:09:22,545
Hace un año perdí a mis patrocinantes...
120
00:09:22,719 --> 00:09:24,448
y he estado sin rumbo.
121
00:09:24,621 --> 00:09:28,284
Y, como es de entender,
a ella ya no le atraigo.
122
00:09:28,458 --> 00:09:31,655
Lo siento cuando la miro.
123
00:09:32,529 --> 00:09:34,224
¿Está bien? No quise parecer depresivo.
124
00:09:34,398 --> 00:09:36,730
Sólo me conmovió...
125
00:09:37,568 --> 00:09:38,688
lo que me estás contando.
126
00:09:38,835 --> 00:09:39,631
Perdón.
127
00:09:39,803 --> 00:09:44,331
Tengo algunos problemas
con Ted, mi esposo.
128
00:09:45,208 --> 00:09:47,335
- Lamento oír eso.
- Es muy doloroso.
129
00:09:47,511 --> 00:09:50,036
Ella es Karen. Es instructora de natación.
130
00:09:50,213 --> 00:09:52,807
¡Vaya! Es hermosa.
131
00:09:52,983 --> 00:09:54,883
Gracias. Él es muy...
132
00:09:55,052 --> 00:09:57,646
apuesto.
133
00:09:57,821 --> 00:10:00,517
Eres un hombre afortunado.
134
00:10:00,691 --> 00:10:03,091
Gracias.
135
00:10:04,528 --> 00:10:06,723
¿En qué te identificas
con la patrulla motorizada?
136
00:10:06,897 --> 00:10:09,195
En terapia de pareja aprendí...
137
00:10:09,366 --> 00:10:12,665
que las mujeres se casan
con su padre, y su papá era policía.
138
00:10:12,836 --> 00:10:14,667
- Entiendo.
- Sí.
139
00:10:16,006 --> 00:10:17,769
Sabes conducir una motocicleta.
Te felicito.
140
00:10:17,941 --> 00:10:20,000
Sí, señora, como un hijo de puta.
141
00:10:20,344 --> 00:10:22,608
Seré sincera contigo.
142
00:10:22,779 --> 00:10:24,610
- Me agradas.
- Gracias.
143
00:10:24,781 --> 00:10:26,772
- Tienes lindos ojos.
- Gracias.
144
00:10:26,950 --> 00:10:28,508
Me recuerdas a mi esposo.
145
00:10:28,685 --> 00:10:29,777
Gracias.
146
00:10:29,953 --> 00:10:32,080
Te diré algo. Hoy es tu día de suerte.
147
00:10:32,255 --> 00:10:34,689
Te permitiré graduarte,
pero estarás a prueba...
148
00:10:34,858 --> 00:10:39,591
eso significa que si no estás entre el
10% de los mejores de tu departamento...
149
00:10:39,763 --> 00:10:43,927
por conducta, seguridad y menciones,
despídete del puesto.
150
00:10:44,101 --> 00:10:46,467
- ¿Entendido?
- Sí, señora, quedó clarísimo.
151
00:10:46,637 --> 00:10:48,161
No la cagues.
152
00:11:06,423 --> 00:11:08,084
A la derecha.
153
00:11:10,494 --> 00:11:13,224
3-9 a base, estamos en 7-0-4.
154
00:11:13,397 --> 00:11:14,887
¿Nos obligan a salir de la carretera
155
00:11:15,065 --> 00:11:16,589
y luego bloquean la puta salida?
156
00:11:29,813 --> 00:11:31,576
¿LT? ¿Listo?
157
00:11:32,249 --> 00:11:33,614
Oye.
158
00:11:34,518 --> 00:11:36,110
¿Crees que la puerta estallará?
159
00:11:36,286 --> 00:11:37,366
¿Y no matará a esa mujer?
160
00:11:38,655 --> 00:11:40,179
¿Qué mujer, papá?
161
00:11:40,624 --> 00:11:42,148
Estás drogado, ¿no?
162
00:11:42,325 --> 00:11:43,849
Es mediodía y ya estás drogado.
163
00:11:44,027 --> 00:11:45,824
Tranquilo, papá.
164
00:11:46,363 --> 00:11:47,625
¡No!
165
00:11:47,798 --> 00:11:49,698
¡Por favor, no!
166
00:11:52,102 --> 00:11:53,296
Todo estará bien, señora.
167
00:11:53,470 --> 00:11:55,768
Enseguida volverá a casa con sus gatos.
168
00:11:55,939 --> 00:11:56,939
¡Despejado!
169
00:11:56,973 --> 00:11:58,463
¡Mierda!
170
00:12:10,020 --> 00:12:13,683
ÁGUILA-6, tenemos un 11-80
en la 210 y Lowell.
171
00:12:13,857 --> 00:12:16,849
ÁGUILA-6, respondemos a un 11-80
en la 210 y Lowell.
172
00:12:23,734 --> 00:12:25,929
LT. ¿Qué pasa?
173
00:12:26,503 --> 00:12:27,834
Ese no era el plan.
174
00:12:32,008 --> 00:12:33,008
¿Qué haces, viejo?
175
00:12:33,176 --> 00:12:35,337
TJ y tú se quedaron
con 200 mil del último trabajo.
176
00:12:35,512 --> 00:12:37,207
¿Creíste que no me daría cuenta?
177
00:12:45,388 --> 00:12:48,357
Están en la rampa, TJ. Dos motocicletas.
178
00:12:49,459 --> 00:12:51,950
Comando, aquí ÁGUILA-6.
179
00:12:52,129 --> 00:12:54,620
Tenemos a cuatro sospechosos
en dos motocicletas negras...
180
00:12:54,798 --> 00:12:57,062
que se dirigen al este
por la avenida Pensilvania.
181
00:12:59,970 --> 00:13:01,631
¡Hay disparos!
182
00:13:01,805 --> 00:13:03,796
Veamos cuánto te ama tu novio.
183
00:13:04,775 --> 00:13:07,107
- ¡Dios mío! Tiene a David.
- ¿Quién es David?
184
00:13:08,612 --> 00:13:10,239
Uno de ustedes morirá.
185
00:13:10,413 --> 00:13:11,812
Tú elige, ladrón.
186
00:13:11,982 --> 00:13:14,041
¿Ladrón? ¿Qué demonios significa eso?
187
00:13:14,217 --> 00:13:17,709
Te dejé entrar a mi equipo,
¿y vas a robarme?
188
00:13:17,888 --> 00:13:19,116
Eres tú o David.
189
00:13:20,056 --> 00:13:21,614
¡TJ!
190
00:13:21,792 --> 00:13:22,816
¡Oye, TJ!
191
00:13:22,993 --> 00:13:24,324
¡Ponte el cinturón!
192
00:13:24,494 --> 00:13:25,756
¡No saltes, TJ!
193
00:13:25,929 --> 00:13:27,123
¡No saltes!
194
00:13:28,064 --> 00:13:29,929
¡TJ!
195
00:13:30,967 --> 00:13:31,967
¡TJ!
196
00:13:37,340 --> 00:13:40,832
Tienes dos semanas para devolver
nuestro dinero, o tú también morirás.
197
00:13:41,011 --> 00:13:42,740
¿Entendido?
198
00:14:07,704 --> 00:14:10,104
AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIONES
199
00:14:15,946 --> 00:14:18,471
¡Clay! ¿Ya volviste? Eso es genial.
200
00:14:18,648 --> 00:14:19,648
Te diré algo.
201
00:14:19,816 --> 00:14:22,182
Necesitaré dos cirugías
para cargar a mis hijos...
202
00:14:22,352 --> 00:14:23,376
imbécil de mierda.
203
00:14:23,987 --> 00:14:27,184
¡Qué forma rara de agradecerme
haberte salvado la vida, pero de nada!
204
00:14:27,357 --> 00:14:29,001
- ¿Dispararme fue un acto de bondad?
- ¡Sí!
205
00:14:29,025 --> 00:14:30,185
Te devolveré el favor.
206
00:14:30,360 --> 00:14:31,871
Héctor tiene tu arma.
¿Cómo vas a dispararme?
207
00:14:31,895 --> 00:14:34,125
- ¡Eres un mal compañero!
- ¡Tú eres incompetente!
208
00:14:34,297 --> 00:14:35,937
- Eres una mala persona.
- No eres agente.
209
00:14:36,032 --> 00:14:37,556
- ¡Mal agente!
- Clay, vete a casa.
210
00:14:37,734 --> 00:14:39,134
A propósito, colócate frío y calor.
211
00:14:39,236 --> 00:14:41,397
- Veinte minutos cada vez.
- Cállate. Vamos.
212
00:14:41,571 --> 00:14:42,571
Ven aquí.
213
00:14:42,639 --> 00:14:43,697
Imbécil.
214
00:14:44,574 --> 00:14:47,873
La Patrulla Motorizada
pidió ayuda por el robo al blindado.
215
00:14:48,044 --> 00:14:50,205
Creen que alguien de los suyos
estuvo involucrado.
216
00:14:50,380 --> 00:14:52,371
¿Ese donde saltó el piloto?
217
00:14:52,549 --> 00:14:56,144
Sí, o tal vez el copiloto lo empujó.
No lo saben.
218
00:14:56,319 --> 00:14:57,581
¿De cuántos policías sospechan?
219
00:14:57,754 --> 00:15:00,154
De cinco. Debemos encontrarlos.
220
00:15:00,323 --> 00:15:02,883
- ¿Cuánto se robaron?
- Doce punto seis millones.
221
00:15:03,059 --> 00:15:06,722
El camión salió de Santa Anita
con el efectivo de Breeders Cup.
222
00:15:06,897 --> 00:15:08,330
¿Quiere que haga preguntas?
223
00:15:08,498 --> 00:15:10,329
No, quiero que vayas de encubierto.
224
00:15:10,500 --> 00:15:11,728
¿No me digas?
225
00:15:11,902 --> 00:15:13,733
¿Dentro del apartamento? Eso es genial.
226
00:15:13,904 --> 00:15:15,371
¿Sabes conducir una motocicleta?
227
00:15:15,538 --> 00:15:16,538
¿Por qué una motocicleta?
228
00:15:16,706 --> 00:15:18,367
Los malos andan en moto. ¿Tú puedes?
229
00:15:18,541 --> 00:15:19,906
Domino cualquier cosa motorizada.
230
00:15:20,076 --> 00:15:21,436
No seas arrogante. Hablo en serio.
231
00:15:21,578 --> 00:15:24,274
No soy arrogante.
Deme un soplador de nieve y retroceda.
232
00:15:24,447 --> 00:15:26,438
¿Una cortacésped? ¡Soy un maestro!
233
00:15:28,385 --> 00:15:30,410
Debemos hablar
de que le dispararas a Allen...
234
00:15:30,587 --> 00:15:32,680
o de tus fotos de la esposa de Héctor.
235
00:15:32,856 --> 00:15:34,255
Habrá una investigación.
236
00:15:34,424 --> 00:15:36,119
Allen es un cobarde. Ambos lo sabemos.
237
00:15:36,293 --> 00:15:38,727
Le entregó el arma a un detenido.
¿Por qué no lo juzgan?
238
00:15:38,895 --> 00:15:40,419
Debes olvidarlo.
239
00:15:40,597 --> 00:15:42,622
Porque él liderará la investigación
en Los Ángeles.
240
00:15:42,799 --> 00:15:43,959
Será tu jefe.
241
00:15:44,401 --> 00:15:45,732
No envíe a ese payaso, por favor.
242
00:15:46,202 --> 00:15:48,261
Desde lo de Glade,
crees que todos son payasos.
243
00:15:48,438 --> 00:15:50,099
¡Pero él es un payaso de verdad!
244
00:15:50,273 --> 00:15:51,763
Actúas como una puta viuda. Supéralo.
245
00:15:51,942 --> 00:15:54,308
- Perdón.
- ¿Y cómo explicas las fotos?
246
00:15:54,644 --> 00:15:56,737
No puedo evitar
que me envíen fotos sin pedirlo.
247
00:15:56,913 --> 00:15:58,039
¿Cómo voy a evitar eso?
248
00:15:58,481 --> 00:15:59,641
¿No tuviste nada que ver?
249
00:15:59,816 --> 00:16:02,751
Además de ser apuesto y simétrico, no.
250
00:16:02,919 --> 00:16:07,288
¿Las fotos de pene que se enviaron
de tu teléfono al de ella no son tu culpa?
251
00:16:07,457 --> 00:16:09,017
¿Tu teléfono las tomó mientras dormías?
252
00:16:09,059 --> 00:16:10,390
Tu pito parecía bien despierto.
253
00:16:10,560 --> 00:16:13,154
En ese momento,
parecía la opción más inocente.
254
00:16:13,330 --> 00:16:15,389
Fue menos dañino que tener sexo con ella.
255
00:16:15,732 --> 00:16:18,394
¡Bien! Entonces ¿no te acostaste con ella?
256
00:16:18,735 --> 00:16:21,568
Al final, sí. Por eso dije:
"En ese momento".
257
00:16:21,738 --> 00:16:25,174
¡Es la esposa del acusado!
¡El acusado de tu caso!
258
00:16:25,775 --> 00:16:27,606
Lo entiendo perfectamente, señor.
259
00:16:27,777 --> 00:16:29,335
Espero que así sea.
260
00:16:29,512 --> 00:16:31,912
Porque odiaría perder a un gran agente
por esa mierda.
261
00:16:32,082 --> 00:16:33,743
Creo que eres un adicto al sexo.
262
00:16:33,917 --> 00:16:35,441
Entiendo, señor.
263
00:16:36,353 --> 00:16:37,513
¿A quién interpretaré?
264
00:16:37,921 --> 00:16:39,411
Te harán interpretar...
265
00:16:39,589 --> 00:16:42,456
Serás Francis Llewellyn Poncherello.
266
00:16:42,625 --> 00:16:45,093
Qué nombre raro. Es muy largo.
267
00:16:45,261 --> 00:16:47,695
Qué mal, porque ya armamos la biografía.
268
00:16:47,864 --> 00:16:49,126
No podemos cambiarlo.
269
00:16:49,299 --> 00:16:50,323
Entendido.
270
00:16:50,500 --> 00:16:53,264
Tu nombre es
oficial Francis Llewellyn Poncherello...
271
00:16:53,436 --> 00:16:55,802
y te transfieren
de la patrulla de Redding.
272
00:16:55,972 --> 00:16:58,839
La capitana Lindel será la única
que sabe que eres del FBI.
273
00:16:59,009 --> 00:17:00,704
Te asignó con un novato llamado Jon Baker.
274
00:17:00,877 --> 00:17:03,038
Él no sabrá nada de nada...
275
00:17:03,213 --> 00:17:06,046
así que podrás hacer lo que quieras
sin que él sospeche.
276
00:17:06,216 --> 00:17:08,810
Y aléjate
de las mujeres sexi de Los Ángeles.
277
00:17:10,653 --> 00:17:11,847
¿Cuál es tu trabajo?
278
00:17:12,022 --> 00:17:13,382
Encontrar a cinco policías sucios.
279
00:17:13,523 --> 00:17:15,957
Así es. Mézclate con ellos.
280
00:17:20,663 --> 00:17:21,663
¡Hola!
281
00:17:22,065 --> 00:17:23,532
¿Cómo estás? Soy Jon.
282
00:17:25,068 --> 00:17:26,501
Jon Baker.
283
00:17:26,669 --> 00:17:28,660
Francis Poncherello.
284
00:17:28,838 --> 00:17:30,965
- ¿Eres Poncherello?
- Sí.
285
00:17:31,141 --> 00:17:32,701
- Increíble. Somos compañeros.
- Genial.
286
00:17:32,809 --> 00:17:33,809
Dame un abrazo.
287
00:17:34,210 --> 00:17:35,575
¡Viejo!
288
00:17:35,745 --> 00:17:37,065
- Está bien.
- Contrólate un poco.
289
00:17:37,213 --> 00:17:38,646
- Perdón.
- Eso fue demasiado.
290
00:17:38,815 --> 00:17:40,015
Si eres homofóbico, está bien.
291
00:17:40,183 --> 00:17:41,582
No. ¿Qué?
292
00:17:41,885 --> 00:17:44,649
No está bien ser homofóbico,
pero respeto tu derecho a serlo.
293
00:17:44,821 --> 00:17:47,654
¿Crees que soy homofóbico
por no abrazar a un tipo?
294
00:17:47,824 --> 00:17:49,815
¿En ropa interior que acabo de conocer?
295
00:17:49,993 --> 00:17:53,087
Pero tu reacción fue muy fuerte.
Al borde de la violencia.
296
00:17:53,263 --> 00:17:56,994
Seguro que si yo fuera
una mujer sexi en bikini...
297
00:17:57,167 --> 00:17:58,647
no tendrías problema en abrazarme.
298
00:17:59,235 --> 00:18:03,399
¿Tu pregunta es si prefiero
abrazar a una mujer sexi en bikini?
299
00:18:03,573 --> 00:18:06,041
¿A un hombre extraño en ropa interior?
300
00:18:06,209 --> 00:18:08,769
¿Y mi respuesta a eso determinará
si soy o no homofóbico?
301
00:18:08,945 --> 00:18:10,173
¿Según tú?
302
00:18:10,613 --> 00:18:13,207
Creo que lo simplificaste demasiado,
pero sí.
303
00:18:13,383 --> 00:18:14,714
- Así es.
- Bien.
304
00:18:14,884 --> 00:18:17,409
Esta es mi respuesta:
Soy el oficial experto.
305
00:18:17,587 --> 00:18:19,418
Tú eres el novato que no sabe nada,
306
00:18:19,589 --> 00:18:21,149
mucho menos la definición de homofobia.
307
00:18:21,291 --> 00:18:23,919
De ahora en más, cerrarás la boca...
308
00:18:24,094 --> 00:18:26,722
y esperarás a que yo haga
las preguntas. ¿Entendido?
309
00:18:26,896 --> 00:18:27,896
Ya entendí.
310
00:18:28,198 --> 00:18:29,790
- ¿Entendido?
- Entendido.
311
00:18:29,966 --> 00:18:31,729
- Perdón.
- Mejor.
312
00:18:31,901 --> 00:18:34,096
Estoy un poco nervioso
porque es mi primer día...
313
00:18:34,270 --> 00:18:35,635
- y arriesgo mucho.
- Tranquilo.
314
00:18:35,805 --> 00:18:37,045
Intento salvar mi matrimonio...
315
00:18:37,073 --> 00:18:38,713
¿Te pregunté sobre tu matrimonio fallido?
316
00:18:38,875 --> 00:18:39,875
No.
317
00:18:39,943 --> 00:18:42,434
Cierra la boca y vístete, ¿sí?
318
00:18:42,612 --> 00:18:43,612
Bien.
319
00:18:43,780 --> 00:18:48,080
Imposible. ¿"El Baker"?
320
00:18:48,251 --> 00:18:49,251
¿Cómo estás?
321
00:18:49,385 --> 00:18:50,625
Brian Grieves. ¿Qué haces aquí?
322
00:18:50,787 --> 00:18:52,049
Soy oficial.
323
00:18:52,222 --> 00:18:53,883
Él es mi compañero, Francis Poncherello.
324
00:18:54,057 --> 00:18:55,801
- ¿Cómo estás, hermano?
- ¡Esto es increíble!
325
00:18:55,825 --> 00:18:58,293
Mi primo compitió
contra ti en estilo libre.
326
00:18:58,461 --> 00:19:00,588
No sé cuántas veces te vi conducir.
327
00:19:00,763 --> 00:19:01,763
Miles de millones.
328
00:19:01,965 --> 00:19:03,956
Qué halago. ¿Quién era tu primo?
329
00:19:04,167 --> 00:19:05,225
Reed Junior.
330
00:19:05,401 --> 00:19:06,993
- ¡Dios mío!
- Sí.
331
00:19:07,170 --> 00:19:08,398
Era increíble.
332
00:19:08,571 --> 00:19:09,915
Ojalá hubiera seguido compitiendo.
333
00:19:09,939 --> 00:19:11,907
Lo mismo opino.
334
00:19:12,075 --> 00:19:13,099
- Sí.
- Sí.
335
00:19:13,610 --> 00:19:16,010
Bienvenido. No veo la hora
de trabajar contigo.
336
00:19:16,179 --> 00:19:18,170
- ¿Conduces motocicletas?
- ¡Sí, joder!
337
00:19:18,348 --> 00:19:19,348
¡Vamos a andar en moto!
338
00:19:19,516 --> 00:19:21,245
Increíble. Tú también Poncharrow.
339
00:19:22,619 --> 00:19:23,813
¡Amigo!
340
00:19:24,020 --> 00:19:25,464
- ¡Será divertido!
- Esto me conmueve.
341
00:19:25,488 --> 00:19:26,512
Sí. Nos vemos.
342
00:19:26,689 --> 00:19:28,179
Bien. Cuídate.
343
00:19:29,225 --> 00:19:32,251
PRODUCTOS PANDA - FRUTAS
Y VEGETALES ASIÁTICOS DE CALIDAD
344
00:19:41,204 --> 00:19:42,831
¿Tienes un artista preferido?
345
00:19:43,439 --> 00:19:46,533
Tengo un tamaño preferido. Mochila.
346
00:19:46,709 --> 00:19:48,142
Tenemos la obra para ti.
347
00:19:48,878 --> 00:19:53,679
Composición VII
de Piet Mondrian, de 1941...
348
00:19:53,850 --> 00:19:57,946
50 x 66 cm.
Y si pagas en efectivo, son 14...
349
00:19:58,121 --> 00:19:59,281
millones.
350
00:19:59,522 --> 00:20:01,456
¿Por esto?
351
00:20:01,958 --> 00:20:03,152
¿Está terminado?
352
00:20:03,326 --> 00:20:06,124
Sí. Puedes enrollarlo
y llevarlo en el equipaje de mano.
353
00:20:06,296 --> 00:20:08,730
No importa a qué lugar del mundo
lo lleves, vale 14.
354
00:20:08,898 --> 00:20:12,664
No hay mejor modo de conseguir efectivo
que cruzando la frontera.
355
00:20:13,636 --> 00:20:15,228
Perfecto, me lo llevo.
356
00:20:15,405 --> 00:20:17,532
No los tengo, pero te conseguiré los 14.
357
00:20:18,908 --> 00:20:19,966
Excelente.
358
00:20:20,143 --> 00:20:22,202
NOTAS DE INFORME
359
00:20:22,378 --> 00:20:23,378
Guarda eso.
360
00:20:23,546 --> 00:20:25,013
Nos haces quedar como lameculos.
361
00:20:25,181 --> 00:20:26,580
No, tengo que tomar notas.
362
00:20:28,551 --> 00:20:30,143
- Hola.
- Buenos días.
363
00:20:31,154 --> 00:20:32,416
Bien, todos.
364
00:20:32,589 --> 00:20:35,387
Démosle la bienvenida
a dos nuevos miembros del equipo.
365
00:20:35,558 --> 00:20:39,688
Transferido de la seccional de Redding,
el oficial Pantera.
366
00:20:39,862 --> 00:20:42,228
Es Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
367
00:20:42,599 --> 00:20:43,599
Hola, Francis.
368
00:20:44,067 --> 00:20:45,591
Pueden llamarme Ponch.
369
00:20:45,768 --> 00:20:47,497
Ponch. Mucho más fácil.
370
00:20:47,904 --> 00:20:51,362
Y el que me corrige es Jon Baker.
371
00:20:51,541 --> 00:20:55,341
Jon tiene la distinción de ser
el novato más viejo de la historia.
372
00:20:56,112 --> 00:20:57,841
Por nueve años.
373
00:20:58,214 --> 00:20:59,772
Gracias.
374
00:21:01,184 --> 00:21:03,448
Disculpe la interrupción,
tengo una pregunta de novato.
375
00:21:04,587 --> 00:21:06,953
Me dijeron que tenía que estar
entre el mejor 10%...
376
00:21:07,123 --> 00:21:08,603
de mi departamento en menciones...
377
00:21:08,891 --> 00:21:10,882
Es un chiste. Sólo estaba bromeando.
378
00:21:11,060 --> 00:21:12,322
¡Gran chiste, Jon!
379
00:21:12,495 --> 00:21:13,495
¡Sigue así!
380
00:21:13,663 --> 00:21:15,858
Tenemos un problema
con los extintores de incendios.
381
00:21:16,032 --> 00:21:18,000
¿Cada uno tiene uno en el auto?
Levanten la mano.
382
00:21:18,167 --> 00:21:19,930
¿Quién tiene un extintor en el auto?
383
00:21:20,103 --> 00:21:21,502
¿En este preciso momento?
384
00:21:22,405 --> 00:21:24,930
Esto es impresionante.
385
00:21:25,108 --> 00:21:26,837
Vestirnos para la batalla.
386
00:21:27,410 --> 00:21:29,674
¿Vernos como choferes de UPS?
387
00:21:29,846 --> 00:21:32,406
Eso es genial. Todos de marrón, ¿no?
388
00:21:32,582 --> 00:21:35,949
No parecemos choferes de UPS.
389
00:21:36,119 --> 00:21:37,677
Espera un momento.
390
00:21:38,755 --> 00:21:39,585
Soy Roth.
391
00:21:39,756 --> 00:21:41,156
- ¿Sabes dónde trabaja?
- Riverside.
392
00:21:41,291 --> 00:21:42,291
Hola.
393
00:21:42,959 --> 00:21:44,688
¡Hola! ¿Cómo estás?
394
00:21:44,861 --> 00:21:46,260
- Bien. ¿Y tú?
- Bien.
395
00:21:46,429 --> 00:21:48,590
¿Esa es tu Sport 1000?
396
00:21:48,765 --> 00:21:51,029
Sí. ¿La conoces?
397
00:21:51,200 --> 00:21:52,360
Un poco.
398
00:21:52,535 --> 00:21:54,594
Tengo una Paul Smart 1000.
399
00:21:54,771 --> 00:21:56,432
Me encantan. Son hermosas.
400
00:21:56,606 --> 00:21:58,699
Muy hermosas.
Estuve buscando una de las tuyas.
401
00:21:58,875 --> 00:22:00,570
- ¿Un lavadero de autos?
- Manos felices.
402
00:22:00,743 --> 00:22:02,472
Bien. Envíame la dirección.
403
00:22:02,645 --> 00:22:05,773
Si te interesa, podrías subir
con nosotros hasta Newcomb's Ranch.
404
00:22:05,948 --> 00:22:08,382
Es un hermoso paseo, lleno de Ducatis.
405
00:22:10,620 --> 00:22:14,112
Me halagas porque eres muy atractiva...
406
00:22:14,290 --> 00:22:16,224
pero estoy intentando
reparar mi matrimonio.
407
00:22:16,392 --> 00:22:17,950
¡Dios mío! ¿De veras?
408
00:22:18,127 --> 00:22:18,957
¿Qué?
409
00:22:19,128 --> 00:22:21,392
Primero, eres muy viejo.
410
00:22:21,664 --> 00:22:23,791
Segundo, a nadie le interesan
tus problemas.
411
00:22:23,966 --> 00:22:25,160
¿Sí?
412
00:22:25,335 --> 00:22:27,166
Deberías ser menos engreído.
413
00:22:30,506 --> 00:22:31,506
Buen trabajo.
414
00:22:32,275 --> 00:22:35,005
No, estás socializando. Es perfecto.
415
00:22:35,645 --> 00:22:37,010
LAVADERO DE AUTOS MANOS FELICES
416
00:22:38,648 --> 00:22:42,106
Espero que no sea
un acosador desquiciado o algo así.
417
00:22:42,285 --> 00:22:43,980
Sabía que tenía gatos.
418
00:22:44,420 --> 00:22:45,444
Es una locura.
419
00:22:45,621 --> 00:22:48,089
Probablemente haya adivinado
de casualidad.
420
00:22:50,193 --> 00:22:51,193
¿Oíste algún nombre?
421
00:22:52,428 --> 00:22:54,362
LT. ¿Qué pasa?
422
00:22:54,530 --> 00:22:56,293
Sí, alguien lo llamó "LT".
423
00:22:56,466 --> 00:22:58,934
¿Y el piloto?
¿Te pareció que cayó o que lo empujaron?
424
00:22:59,102 --> 00:23:02,265
No, sólo lo vi caer al suelo.
425
00:23:02,672 --> 00:23:04,435
No recuerdes eso. Está bien.
426
00:23:04,607 --> 00:23:05,938
¿Sabes qué? Nadie saldrá impune.
427
00:23:06,109 --> 00:23:07,201
Te lo prometo, ¿sí?
428
00:23:08,010 --> 00:23:09,341
¿Tu amigo me hace una multa?
429
00:23:09,512 --> 00:23:11,173
- Una adentro.
- ¡Oye!
430
00:23:11,347 --> 00:23:14,009
Jon. ¿Qué haces?
431
00:23:14,217 --> 00:23:15,946
- ¿Qué hago?
- ¿Qué es esta mierda?
432
00:23:16,119 --> 00:23:18,383
No. Este auto no tiene placas.
433
00:23:18,554 --> 00:23:20,886
No, porque es nuevo.
¿No ves que es nuevo?
434
00:23:21,057 --> 00:23:23,525
Tengo que hacer multas
o arruinaré mi período a prueba...
435
00:23:23,693 --> 00:23:24,693
y van a echarme.
436
00:23:24,827 --> 00:23:27,159
Pero debes usar la cabeza.
Acaban de comprar este auto.
437
00:23:27,330 --> 00:23:29,491
¡Nos toca! No usa cinturón. ¡Ford rojo!
438
00:23:29,665 --> 00:23:31,030
¡Eres adicto a las multas!
439
00:23:31,200 --> 00:23:32,292
Es sólo un cinturón.
440
00:23:32,468 --> 00:23:33,468
- ¡No!
- Sube a la moto.
441
00:23:33,569 --> 00:23:34,661
¡Quédate aquí!
442
00:23:34,837 --> 00:23:35,997
¡Por Dios!
443
00:23:41,711 --> 00:23:42,803
Ponch.
444
00:23:44,514 --> 00:23:45,879
¿Tu compañero está bien?
445
00:23:46,048 --> 00:23:47,811
Acaban de asignármelo, ¿sabes?
446
00:23:47,984 --> 00:23:48,984
Claro.
447
00:23:49,051 --> 00:23:50,416
¿Te transfirieron de Redding?
448
00:23:50,586 --> 00:23:52,053
¡Sí! Ponch.
449
00:23:52,588 --> 00:23:53,418
Ray.
450
00:23:53,589 --> 00:23:54,589
Encantado de conocerte.
451
00:23:55,358 --> 00:23:56,552
¿Conoces a Bob Lynn?
452
00:23:56,726 --> 00:23:59,058
Claro. Bob el asiático.
Todos conocen a Bob.
453
00:23:59,228 --> 00:23:59,990
¿"Bob el asiático"?
454
00:24:00,163 --> 00:24:01,425
Sí.
455
00:24:01,597 --> 00:24:03,827
Creí que era inglés o escocés.
456
00:24:05,735 --> 00:24:07,862
Hablas de Bob Lynn, L-Y-N-N.
457
00:24:08,037 --> 00:24:10,835
Creí que te referías a Bob Lin, L-I-N...
458
00:24:11,007 --> 00:24:12,565
que es endemoniadamente asiático.
459
00:24:12,742 --> 00:24:14,004
Creo que es asiático puro.
460
00:24:14,710 --> 00:24:17,235
Pero para responder tu pregunta, sí.
Conozco al Bob blanco.
461
00:24:17,413 --> 00:24:18,710
No nos conocimos. Soy Gay Terry.
462
00:24:20,850 --> 00:24:22,442
Perdón, Gay Terry el irlandés.
463
00:24:22,618 --> 00:24:24,347
Eso tiene sentido.
464
00:24:26,622 --> 00:24:28,920
¡No hagas eso! ¡Oye!
465
00:24:30,226 --> 00:24:31,420
Eso es una broma.
466
00:24:31,594 --> 00:24:32,686
Ojalá fuera una broma.
467
00:24:32,862 --> 00:24:34,693
- ¡Adiós, Francis!
- Tiene que ser una broma.
468
00:24:34,864 --> 00:24:36,661
¿Haces marcha atrás y ni siquiera miras?
469
00:24:36,833 --> 00:24:38,824
Todo se fue a la mierda.
470
00:24:39,001 --> 00:24:41,435
Necesito la dirección del
piloto que saltó.
471
00:24:41,604 --> 00:24:44,095
Y también necesito
un perfil de un tal Bob Lin...
472
00:24:44,273 --> 00:24:47,902
De apellido L-I-N,
y tiene que ser súper asiático.
473
00:24:48,077 --> 00:24:50,910
- Entendido. Bob Lin, súper asiático.
- Bien.
474
00:24:51,414 --> 00:24:52,676
Maldita sea.
475
00:24:53,015 --> 00:24:54,073
¿Puedes sólo, viejo?
476
00:24:55,751 --> 00:24:56,751
Muy bien.
477
00:25:06,929 --> 00:25:10,194
Somos la Patrulla Motorizada.
¿No deberíamos patrullar una autopista?
478
00:25:10,366 --> 00:25:12,197
Le daré el pésame a la viuda
de un oficial.
479
00:25:12,368 --> 00:25:13,926
Tardaré dos minutos.
480
00:25:14,203 --> 00:25:18,105
Escucha, tengo una sola oportunidad
para salvar mi matrimonio.
481
00:25:18,274 --> 00:25:19,866
Este trabajo es crucial.
482
00:25:20,042 --> 00:25:22,533
Tu esposa me importa un bledo,
pero quédate con las motos.
483
00:25:22,712 --> 00:25:23,872
Y no le hagas multas a nadie.
484
00:25:23,980 --> 00:25:26,210
A la mierda. Imposible.
485
00:25:26,382 --> 00:25:27,212
¿Perdón?
486
00:25:27,383 --> 00:25:29,044
No dejaré que mi compañero vaya sólo...
487
00:25:29,218 --> 00:25:30,810
a un entorno desconocido.
488
00:25:30,987 --> 00:25:33,649
Tú no tomas decisiones. ¡Eres un novato!
489
00:25:33,823 --> 00:25:35,381
Respeto tu rango...
490
00:25:35,558 --> 00:25:38,891
pero no te dejaré ingresar
a un domicilio en servicio...
491
00:25:39,061 --> 00:25:41,427
sin que yo te cubra.
Es un riesgo, Ponch.
492
00:25:41,597 --> 00:25:43,064
- Es inseguro.
- ¡Está bien!
493
00:25:43,666 --> 00:25:44,997
Sólo mantén la boca cerrada.
494
00:25:45,167 --> 00:25:46,167
Está bien.
495
00:25:47,003 --> 00:25:48,203
Escucha, debo advertirte algo.
496
00:25:48,304 --> 00:25:50,272
A veces me da náuseas
en las casas de otros...
497
00:25:50,439 --> 00:25:54,671
por la mezcla de olores,
las feromonas de la comida y las mascotas.
498
00:25:54,844 --> 00:25:56,744
Eres un bicho raro, hermano.
499
00:25:56,913 --> 00:26:00,246
No recuerdo que Terrell mencionara
a Pueblerro. ¿Es nativo americano?
500
00:26:00,416 --> 00:26:01,678
Es Poncherello.
501
00:26:02,018 --> 00:26:03,349
Tampoco recuerdo ese.
502
00:26:03,519 --> 00:26:05,987
Sólo quería pasar a
darle mis condolencias.
503
00:26:06,589 --> 00:26:09,114
Por favor, no toquen nada en la sala.
504
00:26:11,994 --> 00:26:14,326
Quedé pasmado.
505
00:26:14,697 --> 00:26:16,130
Hacía años que conocía a TJ...
506
00:26:16,299 --> 00:26:19,325
y no lo imagino
saltando de un helicóptero.
507
00:26:20,937 --> 00:26:22,996
Además, siempre me pregunté...
508
00:26:23,172 --> 00:26:24,332
si TJ sufría de depresión.
509
00:26:25,942 --> 00:26:28,968
No que yo supiera. Éramos muy felices.
510
00:26:29,178 --> 00:26:31,976
Claro. ¿Le debía dinero a alguien?
511
00:26:33,449 --> 00:26:35,713
Claro que no. Dejó una caja de ahorros.
512
00:26:35,885 --> 00:26:36,885
Sin deudas.
513
00:26:42,358 --> 00:26:44,019
Creo que saldré a tomar aire.
514
00:26:46,162 --> 00:26:47,322
Perdón por él.
515
00:26:48,664 --> 00:26:51,292
¿Estaba contento trabajando con Parish?
¿Se llevaban bien?
516
00:26:52,468 --> 00:26:54,663
Tengo que prepararme para una cita.
517
00:26:54,837 --> 00:26:56,031
Claro. Sí, yo también.
518
00:26:56,205 --> 00:26:58,366
Tengo que visitar a LT.
519
00:26:59,141 --> 00:27:00,472
¿Quién es LT?
520
00:27:01,744 --> 00:27:03,302
Un amigo en común.
521
00:27:03,980 --> 00:27:05,413
Perdón.
522
00:27:10,419 --> 00:27:11,419
Sal de ahí.
523
00:27:11,487 --> 00:27:13,079
¡Sal de ahí, viejo!
524
00:27:13,255 --> 00:27:15,223
Sal de ahí. ¡Por Dios!
525
00:27:15,391 --> 00:27:17,552
- Espero que hayas podido darle un cierre.
- ¿Cierre?
526
00:27:17,727 --> 00:27:21,595
Sí, porque casi me vuelvo loco
cuando ese gato entró a la caja de arena.
527
00:27:22,498 --> 00:27:24,227
¿Quién usa la palabra "cierre"?
528
00:27:24,400 --> 00:27:25,924
- ¿Eres terapeuta?
- No.
529
00:27:26,402 --> 00:27:28,029
Pero hicimos terapia de pareja un año.
530
00:27:28,204 --> 00:27:30,729
Y así dicen cuando intentas
resolver sentimientos dolorosos.
531
00:27:30,906 --> 00:27:32,567
¿No fue por eso que vinimos?
532
00:27:32,742 --> 00:27:34,222
¿Para procesar la muerte de tu amigo?
533
00:27:34,377 --> 00:27:37,005
A propósito, mi más sentido pésame.
534
00:27:37,179 --> 00:27:38,179
¡Dios mío!
535
00:27:38,214 --> 00:27:39,214
¿Qué?
536
00:27:39,248 --> 00:27:40,772
Son las palabras que usas.
537
00:27:40,950 --> 00:27:42,630
Tu nivel de intimidad es de tres cervezas.
538
00:27:43,786 --> 00:27:46,254
¿Sabes qué...? Son las píldoras.
539
00:27:46,422 --> 00:27:48,083
- Bien.
- Sí.
540
00:27:48,257 --> 00:27:51,249
Típica evasiva. No podrías ser más obvio.
541
00:27:51,427 --> 00:27:54,294
"Soy un policía motorizado rudo.
No tengo emociones".
542
00:27:54,463 --> 00:27:56,375
- "No me importa quién muera".
- ¡Vete a la mierda!
543
00:27:56,399 --> 00:27:58,458
¿Cuánto hace que murió tu amigo
y no lidias con eso?
544
00:27:58,634 --> 00:28:00,261
Hace un mes que murió, Freud.
545
00:28:01,170 --> 00:28:02,660
- ¿Un mes?
- Sí.
546
00:28:02,838 --> 00:28:03,668
Qué raro.
547
00:28:03,839 --> 00:28:04,839
¿Qué es raro?
548
00:28:05,007 --> 00:28:08,204
Es raro que su esposa
lo superara en un mes.
549
00:28:08,377 --> 00:28:10,345
¿Cómo te diste cuenta
de que ella lo superó?
550
00:28:10,513 --> 00:28:12,071
No hay nada de él en esa casa.
551
00:28:12,248 --> 00:28:15,775
Ninguna condecoración en la pared,
ninguna foto de él y de sus amigos.
552
00:28:15,951 --> 00:28:17,043
No hay herramientas.
553
00:28:17,219 --> 00:28:20,086
¿Era piloto de helicóptero
sin una caja de herramientas?
554
00:28:20,523 --> 00:28:23,515
¿Y sin caja fuerte para armas?
¿Qué policía no la tiene?
555
00:28:23,693 --> 00:28:25,593
Es raro. Parece que no viviera ahí.
556
00:28:25,761 --> 00:28:28,594
Tengo que ir a Arby's
colina abajo. Tengo mucha hambre.
557
00:28:28,764 --> 00:28:30,254
- ¿Bien?
- Sí.
558
00:28:41,544 --> 00:28:42,806
- ¿Hola?
- ¿Hola, Roth?
559
00:28:42,978 --> 00:28:43,978
Sí, ¿cómo estás?
560
00:28:44,113 --> 00:28:46,911
Averigua si TJ era dueño
de otra propiedad...
561
00:28:47,083 --> 00:28:49,074
que estuviera arrendada.
562
00:28:49,251 --> 00:28:50,479
No hay problema.
563
00:28:53,589 --> 00:28:54,589
¿Qué pasa?
564
00:28:54,757 --> 00:28:55,883
¿Eh?
565
00:28:56,058 --> 00:28:57,650
¿Por qué estás en casa de mi compañero?
566
00:28:57,827 --> 00:28:59,454
Vine a dar el pésame.
567
00:28:59,895 --> 00:29:01,624
- ¿Conocías a TJ?
- Sí.
568
00:29:01,797 --> 00:29:02,923
De la Academia.
569
00:29:03,099 --> 00:29:05,761
¿De veras?
¿En qué año fue eso exactamente?
570
00:29:06,235 --> 00:29:09,796
¿Por qué me estás interrogando?
Primero en el almuerzo, ¿y ahora aquí?
571
00:29:09,972 --> 00:29:11,269
Era amigo de TJ.
572
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
Éramos amigos,
creí que nos llevaríamos bien.
573
00:29:13,342 --> 00:29:15,310
Pero si vas a estar encima de mí,
entonces me iré.
574
00:29:15,478 --> 00:29:16,809
Ella es la viuda de mi compañero.
575
00:29:16,979 --> 00:29:20,915
Si te vuelvo a ver por esta casa,
te patearé el culo.
576
00:29:21,083 --> 00:29:23,347
- Que estés bien, hermano.
- Sí.
577
00:29:26,489 --> 00:29:27,854
Esa es carne de calidad.
578
00:29:28,023 --> 00:29:30,821
Antes de hacer otra multa
por mala presión en los neumáticos...
579
00:29:30,993 --> 00:29:33,154
dime qué tipo de motocicletas son esas.
580
00:29:34,130 --> 00:29:36,496
Es la Ducati Hypermotard. La 939.
581
00:29:36,665 --> 00:29:37,945
Es una motocicleta todo terreno.
582
00:29:38,134 --> 00:29:39,658
¿Cómo lo sabes? Aún no la has visto.
583
00:29:39,835 --> 00:29:42,497
Sólo escucha. ¿Oyes eso?
Es el gran motor bicilíndrico en V.
584
00:29:43,272 --> 00:29:44,762
Sí, pero muchos los hacen.
585
00:29:44,940 --> 00:29:49,309
Sí, pero ese gira a 9000 RPM,
sólo un motor de cuatro válvulas lo hace.
586
00:29:49,478 --> 00:29:53,175
La Ducati es la única con un motor de
cuatro válvulas bicilíndrico para correr.
587
00:29:55,985 --> 00:29:57,816
Son rápidas como la mierda.
588
00:29:58,821 --> 00:30:03,349
Lo único que quiero hacer
Es abrazarte fuerte toda la noche
589
00:30:03,692 --> 00:30:07,025
Rosanna
590
00:30:07,396 --> 00:30:08,795
Oye, Jon. ¿Puedo decirte algo?
591
00:30:10,699 --> 00:30:14,726
Fue impresionante
cómo identificaste esas motocicletas.
592
00:30:15,404 --> 00:30:19,841
Creo que si te calmaras un poco,
seríamos un equipo ganador.
593
00:30:20,009 --> 00:30:21,738
¿Entiendes lo que digo?
594
00:30:21,911 --> 00:30:23,640
LA-15-7-MARY-3 y 4...
595
00:30:23,813 --> 00:30:26,577
estamos persiguiendo a un Ferrari rojo.
596
00:30:26,749 --> 00:30:28,148
¡Código tres!
597
00:30:28,317 --> 00:30:30,842
¡Intentaba hacerte un maldito cumplido!
598
00:30:37,693 --> 00:30:39,251
Aquí 7-MARY-4, necesitamos refuerzos.
599
00:30:39,428 --> 00:30:40,725
Todas las unidades.
600
00:30:43,365 --> 00:30:44,764
¡Deténgase!
601
00:30:45,000 --> 00:30:47,195
FONDO PARA VIUDAS
DE LA PATRULLA MOTORIZADA
602
00:30:47,369 --> 00:30:50,668
¿Sí? Roca le gana a tijeras.
¡Se acabó el juego!
603
00:31:01,183 --> 00:31:02,241
Jon, ¡detente!
604
00:31:02,418 --> 00:31:04,386
- Un segundo.
- ¡Detente! ¡Es una orden!
605
00:31:04,553 --> 00:31:06,953
- Licencia y título del auto.
- ¿Qué haces?
606
00:31:07,122 --> 00:31:08,419
¿No ve que estaba sosteniéndola?
607
00:31:08,591 --> 00:31:10,957
Baje la música, por favor.
608
00:31:12,795 --> 00:31:15,286
"Donante al Fondo de Viudas".
¿Qué es esto? ¿Es una viuda?
609
00:31:15,464 --> 00:31:16,464
- ¡Oye!
- ¡Un segundo!
610
00:31:16,599 --> 00:31:18,294
- ¡Baje la música!
- Baje el volumen.
611
00:31:18,467 --> 00:31:20,731
Si sigues ignorándome,
reportaré tu insubordinación.
612
00:31:20,903 --> 00:31:22,200
¿Quieres conservar este empleo?
613
00:31:22,371 --> 00:31:25,465
Si no dejamos de hacer tus cosas
y evitamos el trabajo policial...
614
00:31:25,641 --> 00:31:27,370
no tendré empleo que perder.
615
00:31:27,576 --> 00:31:30,909
No desperdiciaré mi día
con dos señoras gritonas.
616
00:31:31,080 --> 00:31:34,538
Cállese y baje el volumen, por favor.
617
00:31:36,285 --> 00:31:37,718
- Quédese en el auto.
- ¡Señor!
618
00:31:37,887 --> 00:31:38,887
Quédese en el auto.
619
00:31:38,921 --> 00:31:42,448
No, doné $10.000 al Fondo de Viudas
para conseguir eso.
620
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
¡Ahora es mío!
621
00:31:43,759 --> 00:31:45,818
¡Coloque las manos en el auto!
622
00:31:45,995 --> 00:31:47,155
¿Quieres hacer esto?
623
00:31:47,329 --> 00:31:49,263
- Lo haré.
- Estás en graves problemas.
624
00:31:49,431 --> 00:31:50,591
Estoy entrenado y sé hacerlo.
625
00:31:50,766 --> 00:31:53,394
¿Sabe lo peligroso que es
conducir a esa velocidad?
626
00:31:54,103 --> 00:31:55,502
- Hola.
- Hola.
627
00:31:55,671 --> 00:31:57,639
¿Con esto evitas
ir a prisión en Los Ángeles?
628
00:31:57,806 --> 00:31:59,933
No, es del programa de grandes donantes...
629
00:32:00,109 --> 00:32:01,633
que te garantiza una advertencia.
630
00:32:01,810 --> 00:32:04,938
Por lo general les decimos
que la política acabó, y los dejamos ir.
631
00:32:05,447 --> 00:32:06,778
Deberíamos ir a tomar algo.
632
00:32:06,949 --> 00:32:07,973
¿De veras?
633
00:32:08,150 --> 00:32:11,085
Acompáñeme. Tendrá un paseo gratuito.
634
00:32:12,021 --> 00:32:13,021
Venga conmigo, señor.
635
00:32:13,255 --> 00:32:14,517
- Gracias.
- Yo me encargo.
636
00:32:14,690 --> 00:32:17,250
- ¿Por qué te lo llevas?
- Hubo un cambio en la política.
637
00:32:17,426 --> 00:32:19,360
- Esta es gratis.
- Muchas gracias.
638
00:32:19,528 --> 00:32:21,120
¿Qué haces?
639
00:32:21,297 --> 00:32:22,697
¡No puedes dejar ir a este imbécil!
640
00:32:22,765 --> 00:32:23,789
Suba al auto.
641
00:32:23,966 --> 00:32:25,160
No, volverá a la patrulla.
642
00:32:25,334 --> 00:32:27,427
- ¡Suéltalo!
- ¡Suéltalo!
643
00:32:27,603 --> 00:32:28,831
¡Es un anciano!
644
00:32:29,004 --> 00:32:32,030
Lo sé. Es viejo y frágil.
Deja de tironear de él.
645
00:32:32,207 --> 00:32:33,207
¡Tú lo haces!
646
00:32:33,342 --> 00:32:34,468
¡Dale, Francis!
647
00:32:34,643 --> 00:32:36,508
¿Qué cojones, puta?
648
00:32:36,879 --> 00:32:39,871
Intento mezclarme aquí.
Te recomiendo que hagas lo mismo.
649
00:32:40,049 --> 00:32:43,143
Primero, eres un cobarde y un tramposo.
650
00:32:44,053 --> 00:32:48,387
Segundo, ¡tengo que hacer multas,
estar a salvo y tener buena conducta!
651
00:32:48,557 --> 00:32:50,718
¡Deja de ser un maldito niño explorador!
652
00:32:50,893 --> 00:32:52,827
¡Sube a la moto y vete a casa!
653
00:32:53,362 --> 00:32:55,762
¡Vete a casa! Terminaste por hoy.
654
00:32:59,868 --> 00:33:01,096
Vete de aquí.
655
00:33:02,738 --> 00:33:04,262
Qué sexi.
656
00:33:05,174 --> 00:33:06,698
Me gusta el moreno.
657
00:33:06,875 --> 00:33:08,274
Yo me acostaría con cualquiera.
658
00:33:10,746 --> 00:33:13,510
ALLSTEEL
VEHÍCULOS BLINDADOS
659
00:33:13,682 --> 00:33:15,081
¿Qué haces aquí?
660
00:33:15,918 --> 00:33:16,918
Oye.
661
00:33:17,853 --> 00:33:19,081
Vete de aquí.
662
00:33:19,254 --> 00:33:20,814
Interrogaremos al guardia del blindado.
663
00:33:21,290 --> 00:33:23,622
Después averigüen
si un tal "LT" trabaja aquí.
664
00:33:24,026 --> 00:33:25,425
Barton está desaparecido desde...
665
00:33:25,627 --> 00:33:27,720
No les digas nada. ¿Quién es "LT"?
666
00:33:27,896 --> 00:33:29,955
Es el jefe.
Me lo dijo uno de los testigos.
667
00:33:30,132 --> 00:33:31,212
¿Ahora hablas con testigos?
668
00:33:31,266 --> 00:33:34,064
Deberías estar de encubierto
y obtener la versión del copiloto.
669
00:33:34,236 --> 00:33:35,430
Nos estamos conociendo...
670
00:33:35,604 --> 00:33:37,128
y mi nuevo compañero es genial.
671
00:33:37,306 --> 00:33:39,467
Seguro que no ves la hora de dispararle.
672
00:33:39,641 --> 00:33:41,040
¡Yo estoy a cargo, hijo de puta!
673
00:33:41,210 --> 00:33:42,234
Estoy al frente.
674
00:33:42,878 --> 00:33:43,878
¡Soy tu jefe!
675
00:33:44,046 --> 00:33:45,377
Vete de aquí.
676
00:33:48,951 --> 00:33:50,248
Oficial.
677
00:33:52,955 --> 00:33:54,286
A mí me parece auténtica.
678
00:33:54,456 --> 00:33:55,821
No me importa qué diga aquí.
679
00:33:55,991 --> 00:33:58,323
Hansen lo vio en la empresa de blindados.
680
00:33:58,494 --> 00:33:59,791
¿Qué hay de su compañero?
681
00:34:00,429 --> 00:34:02,056
Imposible que sea de Asuntos Internos.
682
00:34:02,231 --> 00:34:04,563
Es un ex-competidor de los X-Games.
683
00:34:05,401 --> 00:34:07,266
- No te gusta.
- No.
684
00:34:08,470 --> 00:34:11,268
Mi hijo es adicto a la heroína.
Tengo que sacarlo de la ciudad.
685
00:34:11,440 --> 00:34:13,408
Es la única manera
en la que va a desintoxicarse.
686
00:34:13,575 --> 00:34:15,770
Debemos encontrar otra forma
de mover el dinero.
687
00:34:15,944 --> 00:34:17,605
¿Y viajar en avión con efectivo?
688
00:34:17,780 --> 00:34:18,974
¿Estás bromeando?
689
00:34:19,148 --> 00:34:20,558
El cuadro es el mejor modo
de pasar por aduana...
690
00:34:20,582 --> 00:34:21,782
con 14 millones de dólares.
691
00:34:21,917 --> 00:34:23,817
- Es hermoso.
- A la mierda.
692
00:34:23,986 --> 00:34:26,477
Aunque viniera la policía,
no podrían alcanzarnos.
693
00:34:26,855 --> 00:34:28,516
Busca a Bob Lin. L-I-N.
694
00:34:28,924 --> 00:34:29,924
Bien.
695
00:34:33,929 --> 00:34:35,123
Bien asiático.
696
00:34:49,011 --> 00:34:50,035
Hola.
697
00:34:50,212 --> 00:34:51,543
Hola, ¿qué pasa?
698
00:34:51,713 --> 00:34:53,203
Estoy dando una clase de natación.
699
00:34:53,382 --> 00:34:54,382
Perdón.
700
00:34:55,117 --> 00:34:56,117
¿Qué estás usando?
701
00:34:57,553 --> 00:34:58,645
Es mi uniforme.
702
00:34:59,888 --> 00:35:01,185
De la Patrulla Motorizada.
703
00:35:01,356 --> 00:35:03,483
¿No deberías cambiarte
cuando terminas de trabajar?
704
00:35:03,659 --> 00:35:06,184
Sí, puedes hacerlo.
La mayoría probablemente...
705
00:35:06,361 --> 00:35:10,058
Fue mi primer día,
pensé que querrías ver cómo lucía.
706
00:35:10,232 --> 00:35:11,324
¿Todo vestido de marrón?
707
00:35:13,035 --> 00:35:14,035
Es genial.
708
00:35:16,805 --> 00:35:19,535
Creí que te recordaría a tu papá.
709
00:35:23,545 --> 00:35:24,671
Ya que estamos...
710
00:35:25,080 --> 00:35:27,913
anoche usaste el patio
para ir a la casa de huéspedes.
711
00:35:28,083 --> 00:35:30,677
Respetemos nuestro acuerdo.
Usa la entrada lateral.
712
00:35:30,853 --> 00:35:32,047
¿Puedes hacer eso?
713
00:35:32,321 --> 00:35:34,050
Sí. Perdón.
714
00:35:35,324 --> 00:35:36,324
¡Hola, Jon!
715
00:35:36,692 --> 00:35:37,692
Hola, Rick.
716
00:35:38,193 --> 00:35:39,751
¿Ahora trabajas para UPS?
717
00:35:39,928 --> 00:35:43,728
No, viejo, soy oficial de policía.
718
00:35:52,941 --> 00:35:54,101
Joder, sí.
719
00:35:56,578 --> 00:36:00,605
TOMMY'S ORIGINAL - LAS HAMBURGUESAS
MÁS FAMOSAS DEL MUNDO
720
00:36:02,251 --> 00:36:04,412
¿Nos das una caja para llevar?
721
00:36:04,586 --> 00:36:06,577
Para que más tarde
comas tu camisa, hermano.
722
00:36:09,191 --> 00:36:11,591
- Típico de Ponch.
- Sí.
723
00:36:11,760 --> 00:36:12,886
¡Siempre con evasivas!
724
00:36:13,061 --> 00:36:14,688
Evasivas.
725
00:36:14,863 --> 00:36:16,023
Deja de usar esa palabra.
726
00:36:16,198 --> 00:36:17,290
¿Acaso sabes qué significa?
727
00:36:17,466 --> 00:36:18,746
- Sí.
- Te tengo un buen ejemplo.
728
00:36:18,867 --> 00:36:19,959
Bien, dame un ejemplo.
729
00:36:20,135 --> 00:36:24,299
Cuando un tipo está muy avergonzado
por cagar tres veces antes del mediodía...
730
00:36:24,473 --> 00:36:26,304
se burla de la camisa de su compañero.
731
00:36:26,475 --> 00:36:27,475
Eso es una evasiva.
732
00:36:27,643 --> 00:36:29,702
¿Por qué cuentas
cuántas veces voy al baño?
733
00:36:29,878 --> 00:36:31,478
- Es difícil ignorarlo.
- Qué pervertido.
734
00:36:31,613 --> 00:36:32,613
- ¿Es pervertido?
- Sí.
735
00:36:32,781 --> 00:36:34,078
Nos detenemos cada media hora...
736
00:36:34,249 --> 00:36:35,910
para que puedas ir a descargarte.
737
00:36:36,084 --> 00:36:37,483
- Basta.
- Admítelo.
738
00:36:37,719 --> 00:36:40,449
Tienes un problema intestinal...
739
00:36:40,622 --> 00:36:45,491
y eres muy orgulloso
para parar en una farmacia.
740
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
¿Es crónico o comiste algo pesado anoche?
741
00:36:48,463 --> 00:36:49,463
¡Ya basta!
742
00:36:49,631 --> 00:36:52,122
No te vayas. Estoy preocupado por ti.
743
00:36:52,301 --> 00:36:53,598
¿Defecas con sangre?
744
00:36:53,769 --> 00:36:56,169
Sangre. Increíble.
745
00:36:56,905 --> 00:36:58,634
Vamos a hablar de esto.
746
00:37:04,346 --> 00:37:09,613
Si te da vergüenza,
iré yo a comprarte un antidiarreico, ¿sí?
747
00:37:09,785 --> 00:37:13,186
Acepta la ayuda que te ofrecen.
748
00:37:13,422 --> 00:37:14,753
¡Vamos, Ponch!
749
00:37:16,091 --> 00:37:17,922
Ponch, baja la velocidad.
750
00:37:18,093 --> 00:37:20,152
No sabes conducir tan rápido.
751
00:37:20,329 --> 00:37:22,456
Preferiría estrellarme y morir
a hablar contigo.
752
00:37:22,631 --> 00:37:25,498
Tienes un problema de salud,
la enfermedad de Crohn o colitis.
753
00:37:25,667 --> 00:37:28,261
No lo discutiremos otra vez.
Baja la velocidad, por favor.
754
00:37:28,437 --> 00:37:30,098
¡No tengo colitis!
755
00:37:30,272 --> 00:37:32,365
¡Y hay otros malditos motivos
para ir al baño!
756
00:37:32,541 --> 00:37:34,008
Pero ¿20 minutos?
757
00:37:34,176 --> 00:37:37,634
Hasta algo de la próstata sería...
758
00:37:39,014 --> 00:37:41,005
¡Dios mío!
759
00:37:42,317 --> 00:37:47,345
¿Te masturbas tres veces al día
en baños públicos?
760
00:37:47,522 --> 00:37:49,046
¡Basta! ¡Es una orden!
761
00:37:49,224 --> 00:37:50,851
Vas a estrellarte.
762
00:38:01,069 --> 00:38:03,196
¡Código cuatro! ¡Tenemos un código cuatro!
763
00:38:03,372 --> 00:38:05,738
Nene, ponte la máscara.
764
00:38:14,249 --> 00:38:15,580
¡Despejado!
765
00:38:22,891 --> 00:38:23,949
¡Tiene un arma!
766
00:38:25,861 --> 00:38:27,055
¡Carajo!
767
00:38:27,729 --> 00:38:30,596
¡Maldita sea! ¿De dónde salieron?
768
00:38:35,904 --> 00:38:36,928
¡Vamos!
769
00:38:41,310 --> 00:38:43,574
Lamento que hayas chocado.
Intenté advertirte.
770
00:38:43,745 --> 00:38:44,769
No quiero hablar de eso.
771
00:38:44,946 --> 00:38:45,970
Bueno.
772
00:38:46,148 --> 00:38:48,981
Seré breve, no quería avergonzarte.
773
00:38:49,151 --> 00:38:52,052
Todos tenemos problemas.
Hace un año que no duermo con mi esposa.
774
00:38:52,220 --> 00:38:54,745
Pero un comportamiento
demasiado sexual como el tuyo...
775
00:38:55,824 --> 00:38:57,815
a veces evidencia
un trauma de la infancia...
776
00:38:57,993 --> 00:38:59,893
y quiero que sepas
que puedes hablar conmigo.
777
00:39:00,062 --> 00:39:01,757
No hay ningún trauma, ¿sí?
778
00:39:01,930 --> 00:39:05,229
Y mi objetivo en la vida no es
poder hablar contigo.
779
00:39:05,734 --> 00:39:07,929
Lo que hago en el baño
y cuántas veces lo hago...
780
00:39:08,103 --> 00:39:09,730
es algo íntimo, ¿sí?
781
00:39:09,905 --> 00:39:12,840
Es asunto mío, no nuestro.
782
00:39:13,008 --> 00:39:14,771
- No me meteré.
- Bien.
783
00:39:14,943 --> 00:39:16,308
Pero si te pasó algo...
784
00:39:16,478 --> 00:39:18,810
sólo quiero que me escuches.
No fue tu culpa.
785
00:39:18,980 --> 00:39:20,658
- No pasó nada, hermano.
- No fue tu culpa.
786
00:39:20,682 --> 00:39:21,682
No pasó nada.
787
00:39:21,783 --> 00:39:23,774
- ¿Estás seguro?
- Muy seguro.
788
00:39:23,952 --> 00:39:25,920
Deberías preocuparte por tus cosas.
789
00:39:26,088 --> 00:39:27,088
- ¿Mis cosas?
- Sí.
790
00:39:27,255 --> 00:39:28,415
¿Cuáles son mis cosas, Ponch?
791
00:39:28,523 --> 00:39:30,184
Bueno, Jon...
792
00:39:30,359 --> 00:39:32,418
si hace un año
que no coges con tu esposa...
793
00:39:32,594 --> 00:39:33,754
entonces otro lo hace.
794
00:39:34,162 --> 00:39:35,857
No te preguntes si sucede, sino quién es.
795
00:39:36,031 --> 00:39:37,430
¿Quién se folla a tu esposa?
796
00:39:38,266 --> 00:39:40,257
LA-15 a todas las unidades. 211.
797
00:39:40,435 --> 00:39:43,199
101, rampa de Cahuenga.
Sospechosos armados huyen en moto.
798
00:39:43,372 --> 00:39:44,634
Vamos.
799
00:39:44,806 --> 00:39:45,966
Es a tres salidas de aquí.
800
00:39:46,875 --> 00:39:48,843
¡Perdón, vamos! ¡Ayúdame con la moto!
801
00:39:52,381 --> 00:39:53,381
Maldita sea.
802
00:40:36,491 --> 00:40:37,856
¡Por Dios!
803
00:40:39,828 --> 00:40:41,762
Debes rodearla. No llegarás.
804
00:40:41,930 --> 00:40:43,227
¡Mentira! Sé conducir.
805
00:40:43,398 --> 00:40:46,424
Hace ocho minutos te estrellaste
en pavimento plano.
806
00:40:50,672 --> 00:40:52,196
Jon y Ponch, ¿cuál es su ubicación?
807
00:40:52,374 --> 00:40:55,605
Voy hacia el norte por el parque Elysian.
808
00:40:58,079 --> 00:40:59,876
Ponch va hacia el sur.
809
00:41:02,551 --> 00:41:04,746
Cambio de planes. Voy a rodearla.
810
00:41:05,420 --> 00:41:09,117
Aquí 7-MARY-4,
nos dirigimos a una especie de feria.
811
00:41:09,624 --> 00:41:11,455
7-MARY-4, estamos detrás de ustedes.
812
00:41:11,626 --> 00:41:13,787
Moví los animales de peluche
más cerca del tanque...
813
00:41:13,962 --> 00:41:16,260
pero más allá de eso,
todo luce espectacular.
814
00:41:16,698 --> 00:41:17,790
¿Qué pasa?
815
00:41:35,250 --> 00:41:36,250
¡Dios mío!
816
00:41:36,785 --> 00:41:38,082
¡Alto! ¡Al suelo!
817
00:41:38,253 --> 00:41:39,253
¡Tranquilo!
818
00:41:39,421 --> 00:41:41,116
¡Maldita sea! ¡Por favor!
819
00:41:41,823 --> 00:41:42,983
¡Vamos!
820
00:41:47,128 --> 00:41:48,390
¡Llama al 911!
821
00:41:48,563 --> 00:41:50,622
¿A quiénes van a llamar ellos?
¿A otros policías?
822
00:41:50,799 --> 00:41:52,460
Se dirigen al sur por Stadium Way.
823
00:41:52,634 --> 00:41:54,465
Estoy en Stadium Way.
824
00:41:56,304 --> 00:41:58,169
¿Dónde están ustedes?
825
00:41:59,674 --> 00:42:00,674
¡Alto!
826
00:42:01,009 --> 00:42:02,009
¡Dije: "Alto"!
827
00:42:02,177 --> 00:42:03,576
¡Alto, hijos de puta!
828
00:42:03,745 --> 00:42:04,973
¡Buen trabajo!
829
00:42:05,146 --> 00:42:06,977
No vaciaré mi arma sin motivo.
830
00:42:07,148 --> 00:42:11,016
Si fuera un baño público,
estarías disparando por todas partes.
831
00:42:11,453 --> 00:42:15,184
ÁGUILA-6, los sospechosos van
por Stadium Way y se acercan a Riverside.
832
00:42:19,427 --> 00:42:21,622
¡Vamos, basura!
833
00:42:21,796 --> 00:42:22,796
¿Qué pasa?
834
00:42:22,831 --> 00:42:24,526
Estas motos nunca alcanzarán a esas.
835
00:42:24,699 --> 00:42:26,997
Se están escapando.
836
00:42:27,168 --> 00:42:28,999
Esas motos deben ir a 240 km/hora.
837
00:42:29,170 --> 00:42:30,194
Nuestro máximo son 210.
838
00:42:30,372 --> 00:42:33,535
7-MARY-3 a ÁGUILA-6,
¿cuál es su situación?
839
00:42:35,510 --> 00:42:37,034
¡ÁGUILA-6!
840
00:42:37,212 --> 00:42:39,305
¡Despierten! ¿Cuál es su situación?
841
00:42:39,481 --> 00:42:41,608
7-MARY-3, cierra la puta boca.
842
00:42:46,154 --> 00:42:47,519
No los veo.
843
00:42:47,689 --> 00:42:49,680
- ¿Los tienes?
- Negativo.
844
00:42:55,330 --> 00:42:57,491
Mierda, ¿adónde se fueron?
Jon, ¿los ves?
845
00:42:57,666 --> 00:42:58,690
No.
846
00:43:07,576 --> 00:43:09,703
- Viejo, ¿los ves?
- No.
847
00:43:11,913 --> 00:43:13,642
Bien hecho, ÁGUILA-6.
848
00:43:14,082 --> 00:43:15,572
Sí, fantástico.
849
00:43:19,020 --> 00:43:20,044
¡Ponch!
850
00:43:28,997 --> 00:43:30,259
¡Mierda!
851
00:43:30,432 --> 00:43:32,059
Eso estuvo cerca, maldita sea.
852
00:43:32,701 --> 00:43:33,827
Oye...
853
00:43:34,269 --> 00:43:35,600
Viejo, sólo quiero...
854
00:43:37,572 --> 00:43:39,369
Eso es por patearme en la rodilla.
855
00:43:40,875 --> 00:43:43,105
Heriste mis sentimientos.
856
00:44:06,534 --> 00:44:08,365
LINDSEY
¿QUIERES VISITAS?
857
00:44:13,041 --> 00:44:15,373
¿LO DEJAMOS PARA OTRO DÍA?
858
00:44:17,579 --> 00:44:18,876
NO SABÍA QUE TE NEGABAS.
859
00:44:23,051 --> 00:44:25,383
SÍ. ES LA PRIMERA VEZ.
860
00:44:25,553 --> 00:44:27,316
QUÉ MAL. ELLAS NOS IBAN A ACOMPAÑAR.
861
00:44:32,927 --> 00:44:34,189
Maldita sea.
862
00:44:42,737 --> 00:44:44,796
Hola, soy Jon. Deja un mensaje.
863
00:44:45,040 --> 00:44:48,771
Hola, Jon. Dije que lo siento.
Deja de evadir mis llamadas.
864
00:44:48,977 --> 00:44:50,444
Bien, llámame, amigo.
865
00:44:50,612 --> 00:44:53,945
Muy bien. Mañana parecerá
que vivimos en Seattle...
866
00:44:54,115 --> 00:44:56,743
ya que se esperan lluvias
por todo el sur de California.
867
00:45:07,395 --> 00:45:08,395
Maldita sea.
868
00:45:18,006 --> 00:45:19,132
Maldita sea.
869
00:45:23,478 --> 00:45:24,570
Lluvia de mierda.
870
00:45:24,746 --> 00:45:26,680
Mierda.
871
00:45:28,650 --> 00:45:31,585
¡Karen! ¡Cariño!
872
00:45:32,821 --> 00:45:34,311
¡Karen!
873
00:45:34,489 --> 00:45:35,956
¡Karen!
874
00:45:36,758 --> 00:45:39,420
Karen, ¿puedes venir
y alcanzarme mis pastillas?
875
00:45:39,594 --> 00:45:41,027
¿Es Jon?
876
00:45:41,362 --> 00:45:42,590
Probablemente.
877
00:45:42,764 --> 00:45:44,254
Karen, ¿puedes ayudarme?
878
00:45:44,432 --> 00:45:45,990
¿Deberíamos ayudarlo?
879
00:45:46,167 --> 00:45:48,135
Sólo quiere llamar la atención.
880
00:45:48,303 --> 00:45:49,497
Así que no.
881
00:45:50,105 --> 00:45:52,300
Dame un beso.
882
00:45:53,875 --> 00:45:55,433
Mierda.
883
00:46:13,461 --> 00:46:15,224
Bien.
884
00:46:17,465 --> 00:46:19,228
Bien.
885
00:46:21,836 --> 00:46:22,860
¡Teléfono!
886
00:46:23,738 --> 00:46:25,569
Bien.
887
00:46:25,740 --> 00:46:26,968
Bien.
888
00:46:27,342 --> 00:46:30,004
Mi hombre en el FBI dice
que lo están investigando...
889
00:46:30,211 --> 00:46:33,044
y que se llama Castillo,
no Poncherello.
890
00:46:33,214 --> 00:46:34,214
JON BAKER
LLAMADA ENTRANTE
891
00:46:34,349 --> 00:46:36,544
- Mierda, Baker me está llamando.
- Ignóralo.
892
00:46:36,718 --> 00:46:38,015
Sí, central.
893
00:46:40,155 --> 00:46:43,989
Buenos días. Soy el oficial Jon Baker...
894
00:46:44,159 --> 00:46:46,889
y me preguntaba si podía
conectarme con Ava Pérez.
895
00:46:47,061 --> 00:46:49,359
Es una emergencia.
896
00:46:50,064 --> 00:46:51,395
A ver si entendí bien.
897
00:46:51,566 --> 00:46:54,057
¿Creíste que era inapropiado
dar un paseo en moto juntos?
898
00:46:54,235 --> 00:46:56,499
Y ahora debo ir a tu cuarto...
899
00:46:56,671 --> 00:46:58,935
ayudarte a pasar de la
cama a la bañera...
900
00:46:59,107 --> 00:47:01,166
para poder tomar
unas pastillas y relajarte?
901
00:47:01,342 --> 00:47:02,342
Sí, señora.
902
00:47:03,344 --> 00:47:05,005
Supongo que estás desnudo.
903
00:47:05,613 --> 00:47:07,911
No estoy vestido. Es correcto.
904
00:47:09,017 --> 00:47:11,417
¿Qué te parece?
¿Llegarás en 10 o 15 minutos?
905
00:47:11,586 --> 00:47:13,213
No iré.
906
00:47:13,388 --> 00:47:14,787
Bien, que tengas un buen día.
907
00:47:14,956 --> 00:47:16,048
¿Ava?
908
00:47:20,528 --> 00:47:23,053
No hay registros de un "LT"
que trabaje en All Steel...
909
00:47:23,231 --> 00:47:25,791
pero obtuve un resultado
en la búsqueda de propiedades.
910
00:47:26,134 --> 00:47:27,294
Ayer se ordenó el desalojo...
911
00:47:27,368 --> 00:47:29,268
de un apartamento
que él rentaba a otro.
912
00:47:29,804 --> 00:47:30,804
Bien.
913
00:47:30,972 --> 00:47:32,769
Envíame la dirección.
914
00:47:32,941 --> 00:47:34,272
JON BAKER
LLAMADA ENTRANTE
915
00:47:35,810 --> 00:47:37,368
Amigo.
916
00:47:37,545 --> 00:47:40,241
¡Dios mío! No sabes cuánto te lo agradezco.
917
00:47:40,448 --> 00:47:42,439
Creí que tendría que llamar al 911.
918
00:47:42,617 --> 00:47:44,710
No te preocupes.
¿Necesitas agua? ¿Qué necesitas?
919
00:47:44,886 --> 00:47:48,219
No necesito agua,
pero debo meterme en la bañera pronto.
920
00:47:48,389 --> 00:47:49,720
¿Podrías cargarme hasta ahí?
921
00:47:49,891 --> 00:47:50,915
Disculpa, ¿qué dijiste?
922
00:47:51,292 --> 00:47:52,612
Necesito meterme en agua tibia...
923
00:47:52,760 --> 00:47:55,251
o estaré inmóvil en el
suelo todo el día.
924
00:47:55,430 --> 00:47:56,540
Así que cárgame a la bañera.
925
00:47:56,564 --> 00:47:57,656
No puedo hacer eso.
926
00:47:57,832 --> 00:47:58,890
¿Qué quieres decir?
927
00:47:59,067 --> 00:48:00,329
Físicamente, puedo hacerlo.
928
00:48:00,501 --> 00:48:03,436
Pero no cargaré
tu culo desnudo a la bañera.
929
00:48:03,605 --> 00:48:05,732
¿Hablas en serio? Ayer te salvé la vida.
930
00:48:05,907 --> 00:48:07,306
¡Sabía que ibas a sacar el tema!
931
00:48:07,475 --> 00:48:08,669
¡Claro que saqué el tema!
932
00:48:08,843 --> 00:48:10,640
¡Te salvé la vida, y no quieres salvarme!
933
00:48:10,812 --> 00:48:13,940
¡Haré otra cosa! Limpiaré este chiquero,
pero no te cargaré.
934
00:48:14,115 --> 00:48:16,583
¡No estarías aquí parado!
¿No puedes cargarme a la bañera?
935
00:48:16,751 --> 00:48:19,811
Te arrastraré hasta ahí,
pero no te cargaré como un recién nacido.
936
00:48:19,988 --> 00:48:21,012
No voy a hacer eso.
937
00:48:21,256 --> 00:48:22,655
- ¿Vas a arrastrarme ahí?
- Sí.
938
00:48:22,824 --> 00:48:25,520
Una vez que me arrastres,
debes levantarme para meterme.
939
00:48:25,693 --> 00:48:28,025
- Así que agárrame y terminemos con esto.
- ¡Está bien!
940
00:48:28,196 --> 00:48:29,424
Eres tan homofóbico.
941
00:48:29,597 --> 00:48:30,597
¡Deja de decirme así!
942
00:48:30,765 --> 00:48:32,405
- ¡Ni me miras!
- ¡Tendrías que ser gay...
943
00:48:32,467 --> 00:48:33,747
para que yo fuera homofóbico!
944
00:48:34,469 --> 00:48:37,097
Lo usas de manera incorrecta
e irresponsable.
945
00:48:38,873 --> 00:48:40,465
Dios, me estás lastimando.
946
00:48:40,642 --> 00:48:42,353
- ¡Acabemos con esto!
- ¡Lo estás empeorando!
947
00:48:42,377 --> 00:48:43,844
No voy a discutir semántica contigo.
948
00:48:44,679 --> 00:48:45,679
¡Dios mío, viejo!
949
00:48:45,847 --> 00:48:47,610
¡No!
950
00:48:47,782 --> 00:48:48,782
¡Toma la cortina! ¡Vamos!
951
00:48:48,816 --> 00:48:50,056
¡Eso hago! ¡No siento el suelo!
952
00:48:58,159 --> 00:48:59,183
¡Dios mío!
953
00:49:00,061 --> 00:49:01,961
¡Dios mío! Viejo.
954
00:49:02,130 --> 00:49:03,563
Vaya.
955
00:49:03,731 --> 00:49:05,164
¡Lo siento, hermano!
956
00:49:05,333 --> 00:49:07,358
¿Te rompiste algo? ¿Estás bien?
957
00:49:07,535 --> 00:49:08,695
No, no lo creo.
958
00:49:08,870 --> 00:49:09,870
Bueno.
959
00:49:10,471 --> 00:49:11,904
¡Dios mío!
960
00:49:14,075 --> 00:49:15,565
- Oye, viejo.
- ¿Sí?
961
00:49:17,145 --> 00:49:19,978
¿Tu cara se hundió en mis genitales?
962
00:49:20,148 --> 00:49:22,639
¡No! No hubo ningún tipo de contacto.
963
00:49:22,817 --> 00:49:26,651
¿Estás seguro? Porque juraría
que sentí tu nariz o tus labios.
964
00:49:26,821 --> 00:49:28,550
Nada te tocó, hermano.
965
00:49:34,963 --> 00:49:37,693
Tal vez hubo un poco de contacto.
966
00:49:43,071 --> 00:49:45,062
¡Lo sabía, maldita sea! ¡Lo sentí!
967
00:49:45,606 --> 00:49:47,699
¡Caíste de cara en mis genitales!
968
00:49:49,310 --> 00:49:50,590
Creo que es mi castigo divino...
969
00:49:50,712 --> 00:49:52,942
por todo lo que dije ayer
sobre tu esposa.
970
00:49:53,114 --> 00:49:55,412
Eso fue pésimo de mi parte. Perdón.
971
00:49:55,583 --> 00:49:56,880
Está bien.
972
00:49:57,051 --> 00:49:59,645
Sí, pero si alguien me
hubiera dicho eso...
973
00:49:59,821 --> 00:50:02,449
no habría arriesgado mi vida
para salvar la de él después.
974
00:50:02,623 --> 00:50:04,113
Es increíble.
975
00:50:07,428 --> 00:50:09,953
¿Sabes que eres la segunda persona
que me salva la vida?
976
00:50:10,465 --> 00:50:11,830
¿Sí? ¿Quién fue la primera?
977
00:50:12,000 --> 00:50:13,627
Mi ex compañero.
978
00:50:14,402 --> 00:50:15,892
El agente Glade.
979
00:50:16,471 --> 00:50:17,768
¿El agente Glade?
980
00:50:17,939 --> 00:50:19,406
¿Cómo que el agente Glade?
981
00:50:21,509 --> 00:50:22,567
Soy del FBI.
982
00:50:23,144 --> 00:50:24,236
¿Eres del FBI?
983
00:50:24,412 --> 00:50:25,412
Sí.
984
00:50:26,314 --> 00:50:28,145
¿Investigas los robos a autos blindados?
985
00:50:28,316 --> 00:50:30,750
Yo sólo no. Nosotros los investigamos.
986
00:50:31,819 --> 00:50:33,810
Tenías razón sobre ese piloto que saltó.
987
00:50:33,988 --> 00:50:35,182
Tenía otra casa.
988
00:50:35,356 --> 00:50:37,654
Era imposible que la comprara
con su salario.
989
00:50:37,825 --> 00:50:39,087
Debemos investigarlo.
990
00:50:39,260 --> 00:50:41,160
Métete en la bañera conmigo ahora.
991
00:50:42,964 --> 00:50:45,489
Te lavaré de pies a cabeza, Ponchi.
992
00:50:45,933 --> 00:50:47,127
- ¿Necesitas ayuda?
- ¿Eh?
993
00:50:47,301 --> 00:50:48,427
- ¿Ayuda?
- No, yo puedo.
994
00:50:48,603 --> 00:50:50,662
- ¿Estás seguro?
- Sí.
995
00:50:50,972 --> 00:50:52,269
¡Mierda!
996
00:50:53,641 --> 00:50:55,370
Bien. Estoy bien.
997
00:50:55,543 --> 00:50:57,374
- ¡Dios mío!
- Perdón.
998
00:50:57,545 --> 00:50:59,172
- ¡Vamos!
- Está bien.
999
00:51:00,848 --> 00:51:02,873
Trajeron todo esto un domingo...
1000
00:51:03,051 --> 00:51:04,518
pero no creo que durmieran aquí.
1001
00:51:04,685 --> 00:51:07,449
¿Durmieran? ¿Otra mujer?
1002
00:51:07,622 --> 00:51:10,113
No, fue un hombre. Su compañero.
1003
00:51:10,291 --> 00:51:11,519
Uds. entienden.
1004
00:51:11,692 --> 00:51:13,455
- Sí.
- Entendemos.
1005
00:51:13,628 --> 00:51:14,628
¿Dónde está el taller?
1006
00:51:14,796 --> 00:51:16,730
- ¿Hay un garaje?
- Sí. Te mostraré.
1007
00:51:17,565 --> 00:51:19,123
Cinco dólares a que hay un taller.
1008
00:51:19,300 --> 00:51:20,300
Cinco dólares.
1009
00:51:28,342 --> 00:51:31,038
Caja fuerte de armas. Taller.
1010
00:51:31,212 --> 00:51:32,474
Cinco dólares.
1011
00:51:32,647 --> 00:51:34,137
¿Su novio figura en el contrato?
1012
00:51:36,350 --> 00:51:37,350
Sí.
1013
00:51:37,518 --> 00:51:39,008
David Barton.
1014
00:51:39,253 --> 00:51:40,584
¡Mierda!
1015
00:51:41,355 --> 00:51:42,686
¿Quién es David Barton?
1016
00:51:43,891 --> 00:51:47,383
El guardia al que apuntaban
cuando TJ saltó. Está desaparecido.
1017
00:51:47,562 --> 00:51:48,859
Eso es brutal.
1018
00:51:49,030 --> 00:51:51,692
¿A su novio lo tomaron de rehén
de casualidad?
1019
00:51:51,866 --> 00:51:54,027
No es casualidad. Imposible.
1020
00:51:54,202 --> 00:51:55,829
Seguro que todos trabajaban juntos.
1021
00:51:56,003 --> 00:51:57,937
Deben haber jodido a LT.
1022
00:51:58,106 --> 00:51:59,664
Volvamos a hablar con la esposa de TJ.
1023
00:51:59,841 --> 00:52:00,865
Nos vemos, amigo.
1024
00:52:02,176 --> 00:52:05,168
Por Dios, tragas más pastillas que Elvis.
1025
00:52:10,518 --> 00:52:13,112
Sé que estabas bromeando...
1026
00:52:13,287 --> 00:52:16,381
pero quiero que sepas
que no abuso de los medicamentos.
1027
00:52:16,557 --> 00:52:17,956
No estaba bromeando.
1028
00:52:18,893 --> 00:52:20,758
¿Con qué frecuencia cagas?
1029
00:52:20,928 --> 00:52:22,555
- ¿Con qué frecuencia cago?
- Sí.
1030
00:52:22,730 --> 00:52:23,730
Lo normal.
1031
00:52:23,764 --> 00:52:25,595
Cada dos o tres semanas.
1032
00:52:25,766 --> 00:52:27,256
- Eso es un problema.
- ¿Qué?
1033
00:52:27,435 --> 00:52:29,960
Es el primer signo de adicción
a los analgésicos.
1034
00:52:30,738 --> 00:52:31,966
¿Por qué cagaría más seguido?
1035
00:52:32,140 --> 00:52:35,371
Es una total pérdida de tiempo.
1036
00:52:35,543 --> 00:52:37,033
Pero no lo es. Cagar es muy bueno.
1037
00:52:37,211 --> 00:52:38,769
Es el último refugio del hombre.
1038
00:52:40,214 --> 00:52:41,772
Estoy ocupada. Por favor, no vuelvan.
1039
00:52:41,949 --> 00:52:43,644
No, Sra. Jackson.
1040
00:52:45,386 --> 00:52:48,617
Sólo queremos justicia para TJ.
¿Usted no quiere eso?
1041
00:52:51,225 --> 00:52:53,386
¿Intentaba quedarse con la pensión de TJ?
1042
00:52:53,561 --> 00:52:57,053
Alguien supo lo de TJ y Barton,
y lo usaron contra él.
1043
00:52:57,231 --> 00:52:58,960
Debe ayudarnos para ver quién podría ser.
1044
00:52:59,400 --> 00:53:01,664
Si te vuelvo a ver por esta casa...
1045
00:53:01,836 --> 00:53:03,064
te patearé el culo.
1046
00:53:03,604 --> 00:53:05,504
- ¡Hijo de puta!
- ¿Qué haces?
1047
00:53:05,673 --> 00:53:07,300
¡Te dije que no vinieras aquí!
1048
00:53:08,442 --> 00:53:09,442
¡Ponch!
1049
00:53:17,518 --> 00:53:19,110
¡Mis gatos! ¡Mis bebés!
1050
00:53:20,154 --> 00:53:22,145
¡Vete ya!
1051
00:53:26,160 --> 00:53:27,252
¡Dios mío!
1052
00:53:28,129 --> 00:53:30,290
¡Los floreros no! ¡No!
1053
00:53:30,464 --> 00:53:31,464
¡Basura!
1054
00:53:32,433 --> 00:53:34,333
¡Ven aquí, puta!
1055
00:53:38,139 --> 00:53:39,139
¡Jon!
1056
00:53:39,207 --> 00:53:40,207
¿Qué haces?
1057
00:53:40,308 --> 00:53:41,741
No. ¡Deja eso!
1058
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
¡Se desmayó!
1059
00:53:49,817 --> 00:53:50,909
¿Qué pasa?
1060
00:53:54,722 --> 00:53:55,984
Lo lamento mucho.
1061
00:53:56,324 --> 00:53:58,315
No tuvimos alternativa.
1062
00:53:58,993 --> 00:54:01,052
Salvo esta última.
1063
00:54:01,229 --> 00:54:02,856
Eso fue un poco excesivo.
1064
00:54:04,265 --> 00:54:05,732
¿Tiene una aspiradora?
1065
00:54:06,601 --> 00:54:09,593
Estamos en el mismo equipo.
No peleemos entre nosotros.
1066
00:54:09,770 --> 00:54:12,330
No dejaré que nadie se meta
con la viuda de mi compañero.
1067
00:54:12,506 --> 00:54:14,235
¿Qué sabía todo sobre TJ y Barton?
1068
00:54:14,408 --> 00:54:16,273
No sabía nada de eso hasta ahora...
1069
00:54:16,444 --> 00:54:17,775
y fuimos compañeros ocho años.
1070
00:54:17,945 --> 00:54:19,742
El tipo que le apuntó a
Barton lo sabía bien.
1071
00:54:19,914 --> 00:54:22,906
- ¿Era amigo de un tal "LT"?
- ¿Cuál?
1072
00:54:23,084 --> 00:54:24,108
¿Hay más de uno?
1073
00:54:24,285 --> 00:54:26,048
¿Hay más de un "LT"?
1074
00:54:26,220 --> 00:54:29,018
¿Te refieres al cargo
o a alguien llamado "LT"?
1075
00:54:31,192 --> 00:54:33,854
LT. Teniente en inglés.
1076
00:54:34,061 --> 00:54:36,029
Lo tuvimos enfrente todo el tiempo.
1077
00:54:37,064 --> 00:54:38,864
Son todos los tenientes activos
en la Central.
1078
00:54:38,966 --> 00:54:39,728
Bien.
1079
00:54:39,900 --> 00:54:41,561
Tonto. Bicho raro.
1080
00:54:41,736 --> 00:54:43,897
Mujer. No.
1081
00:54:44,071 --> 00:54:45,129
Nerd.
1082
00:54:45,973 --> 00:54:48,066
¡Claro! ¡Ray Kurtz!
1083
00:54:48,242 --> 00:54:49,732
Mira a este psicópata. Vamos.
1084
00:54:49,910 --> 00:54:51,434
- No es un buen tipo, ¿no?
- No lo es.
1085
00:54:51,612 --> 00:54:54,046
No festeja el Día de la Madre,
odia a los koalas.
1086
00:54:54,215 --> 00:54:55,648
¡Bum! Es nuestro hombre.
1087
00:54:55,816 --> 00:54:56,475
¡Ese es el tipo!
1088
00:54:56,651 --> 00:54:58,050
Debería ir a comprar motos nuevas.
1089
00:54:58,219 --> 00:54:59,811
Unas rápidas como las de ellos.
1090
00:54:59,987 --> 00:55:01,454
¿Vas a comprarnos motos nuevas?
1091
00:55:01,622 --> 00:55:04,716
Yo no puedo pagarlas, pero tú
tienes dinero de los federales, ¿no?
1092
00:55:04,892 --> 00:55:06,484
Tengo dinero de los federales.
1093
00:55:07,128 --> 00:55:08,561
Sí.
1094
00:55:13,267 --> 00:55:14,495
¡Vamos!
1095
00:55:16,003 --> 00:55:17,003
¡Míralas!
1096
00:55:17,104 --> 00:55:18,128
No puede ser.
1097
00:55:18,306 --> 00:55:19,796
¡Tienes que ver los trajes!
1098
00:55:19,974 --> 00:55:20,974
Compré trajes.
1099
00:55:21,075 --> 00:55:22,275
- ¿Trajes?
- Esto te encantará.
1100
00:55:34,488 --> 00:55:35,819
- ¿Qué decían?
- ¿Eh?
1101
00:55:35,990 --> 00:55:36,990
¿Qué decían?
1102
00:55:37,925 --> 00:55:39,256
Decían que les gustan las motos.
1103
00:55:40,261 --> 00:55:41,956
Uds. las armaron, así que, genial.
1104
00:55:52,840 --> 00:55:54,307
¿Se están burlando de mí?
1105
00:55:54,475 --> 00:55:55,635
- ¿Qué dicen?
- No...
1106
00:55:55,810 --> 00:55:57,471
Me pareció que apuntaba a mi pene...
1107
00:55:57,645 --> 00:56:00,512
y oí "pequeño" en español.
1108
00:56:01,215 --> 00:56:04,810
No, dijo que te ves tan fuerte
que la moto parecerá pequeña.
1109
00:56:04,985 --> 00:56:05,985
¡Eres un hombre fuerte!
1110
00:56:06,821 --> 00:56:08,789
Pero me apuntó a la entrepierna.
1111
00:56:08,956 --> 00:56:10,355
Porque ahí van las motos.
1112
00:56:12,393 --> 00:56:14,554
¡Claro, viejo! Gracias.
1113
00:56:14,729 --> 00:56:15,787
Tú también te ves fuerte.
1114
00:56:19,633 --> 00:56:20,463
¿Qué dijo?
1115
00:56:20,634 --> 00:56:23,125
Dijo: "¿Sabes qué? Conduce con cuidado".
1116
00:56:23,671 --> 00:56:25,002
Genial. Gracias.
1117
00:56:25,172 --> 00:56:26,298
Hagámoslo.
1118
00:56:26,474 --> 00:56:29,307
Me agradan esos tipos.
Deberíamos tomar una cerveza con ellos.
1119
00:56:29,477 --> 00:56:31,968
¡Totalmente! ¡Les encantaría!
1120
00:56:32,146 --> 00:56:33,670
¿Por qué andan en esas?
1121
00:56:33,848 --> 00:56:35,528
¿Y por qué no usan
el uniforme marrón caca?
1122
00:56:35,683 --> 00:56:36,683
Sí.
1123
00:56:36,784 --> 00:56:38,384
SUICIDIO
BOXEO + ACONDICIONAMIENTO FÍSICO
1124
00:56:38,452 --> 00:56:40,682
Mira esto.
Lo haré delatar a todo su equipo.
1125
00:56:42,156 --> 00:56:43,156
¡Vaya!
1126
00:56:43,257 --> 00:56:44,457
Oímos que vienes aquí seguido.
1127
00:56:44,592 --> 00:56:47,117
¿Cuánto levantas, viejo?
¿Ciento ochenta, 200 kilos?
1128
00:56:47,294 --> 00:56:50,092
Eso es mucho peso.
1129
00:56:50,264 --> 00:56:51,595
Creo que son 160 kilos.
1130
00:56:52,199 --> 00:56:54,326
Estoy a mitad de mi entrenamiento.
1131
00:56:54,502 --> 00:56:57,335
¿Por qué no vuelven en una hora y media,
cuando me haya ido?
1132
00:56:57,505 --> 00:56:59,473
Ahora está bien. Sólo te observaremos.
1133
00:57:01,642 --> 00:57:03,303
¿Vas a levantar esto?
1134
00:57:06,013 --> 00:57:09,210
¿Cómo supiste lo de TJ?
Ni siquiera su esposa lo sabía.
1135
00:57:09,383 --> 00:57:11,681
No imagino que nadie te confíe un secreto.
1136
00:57:11,852 --> 00:57:12,876
No algo así.
1137
00:57:13,053 --> 00:57:14,645
Salvo que fuera parte de tu equipo.
1138
00:57:14,822 --> 00:57:17,985
No imagino a nadie que te confíe su vida.
1139
00:57:19,293 --> 00:57:20,293
Espera, tu compañero.
1140
00:57:20,461 --> 00:57:23,157
Lo hizo, y le dispararon frente a ti.
1141
00:57:24,965 --> 00:57:27,866
Así que sabes algo de mí.
Yo sé algo de ti.
1142
00:57:28,035 --> 00:57:33,029
En 24 años con la Patrulla, teniente,
mataste a cinco sospechosos.
1143
00:57:33,207 --> 00:57:35,402
- Gran trabajo. Muy minucioso.
- Muy minucioso.
1144
00:57:36,343 --> 00:57:38,402
¿Sabes qué me confunde?
1145
00:57:39,480 --> 00:57:42,745
Que tienes un apellido italiano,
Poncherello.
1146
00:57:44,218 --> 00:57:47,051
¿Por qué no te dieron
un apellido guatemalteco?
1147
00:57:47,221 --> 00:57:49,246
¿O taiwanés, o lo que coño seas?
1148
00:57:49,490 --> 00:57:51,754
Sí. ¿Sabes qué me confunde a mí?
1149
00:57:51,926 --> 00:57:55,726
Que en tu archivo no se menciona
que mataste a TJ, Brill o Stevens.
1150
00:57:56,263 --> 00:57:58,561
Pero puedo incluirlo,
no me molesta el papeleo.
1151
00:57:58,732 --> 00:58:00,825
- Le encanta.
- No me molesta.
1152
00:58:01,435 --> 00:58:04,666
¿Crees que soy
un haitiano o cubano de Miami?
1153
00:58:05,372 --> 00:58:08,569
Soy la ley, hijo de puta,
de la vieja escuela.
1154
00:58:08,742 --> 00:58:11,438
Si tuvieras pruebas,
estaríamos en un interrogatorio...
1155
00:58:11,612 --> 00:58:13,773
¡pero no tienes nada!
1156
00:58:14,114 --> 00:58:15,706
Así que lárgate de aquí, imbécil...
1157
00:58:15,883 --> 00:58:18,010
y aprende a andar en motocicleta.
1158
00:58:22,021 --> 00:58:23,021
Maldita sea.
1159
00:58:23,089 --> 00:58:24,113
- ¿Qué?
- ¡Mierda!
1160
00:58:24,290 --> 00:58:27,191
- Estuviste genial.
- No, claro que no.
1161
00:58:27,360 --> 00:58:30,625
Me encantó cuando dijiste:
"No me molesta el papeleo".
1162
00:58:30,796 --> 00:58:32,388
Te estás burlando de mí. ¡Cállate!
1163
00:58:32,565 --> 00:58:33,605
Fue un cumplido. En serio.
1164
00:58:33,699 --> 00:58:36,031
No podías saber
que él se volvería intimidante.
1165
00:58:36,202 --> 00:58:37,464
Eso fue impresionante.
1166
00:58:37,636 --> 00:58:39,433
- Cállate.
- Se puso aterrador.
1167
00:58:39,605 --> 00:58:40,731
No, no es tan genial.
1168
00:58:40,906 --> 00:58:42,806
El tipo es desafiante. Me agrada.
1169
00:58:42,975 --> 00:58:44,442
No, viejo. No lo es.
1170
00:58:44,610 --> 00:58:46,077
¡Levantaba 200 kilos de pecho plano!
1171
00:58:46,245 --> 00:58:48,076
¡Eran 160 kilos!
1172
00:58:48,247 --> 00:58:49,043
¡Imposible!
1173
00:58:49,215 --> 00:58:51,775
Ya córtala. Él no hablará, ¿sí?
1174
00:58:51,951 --> 00:58:53,282
Esa es la cuestión.
1175
00:58:53,452 --> 00:58:55,252
Busquemos a alguien de su equipo
que sí hable.
1176
00:58:55,421 --> 00:58:56,683
Debemos concentrarnos...
1177
00:59:02,028 --> 00:59:03,393
- ¿Disculpa?
- ¿Qué?
1178
00:59:03,562 --> 00:59:04,562
¿Es en serio?
1179
00:59:04,730 --> 00:59:05,730
¿Cuál es el problema?
1180
00:59:05,898 --> 00:59:09,459
¿Dijiste que debíamos concentrarnos
y ya estás mirando traseros?
1181
00:59:09,635 --> 00:59:11,068
Ponch, ese es un problema.
1182
00:59:11,237 --> 00:59:12,295
Lo siento, viejo.
1183
00:59:12,471 --> 00:59:14,769
Cuando veo pantalones ajustados,
quedo indefenso.
1184
00:59:14,940 --> 00:59:16,567
- Está bien.
- ¿Me haces un favor?
1185
00:59:16,742 --> 00:59:17,742
Sí.
1186
00:59:17,877 --> 00:59:20,607
¿Hay una doble costura al costado
con tela de banana?
1187
00:59:20,780 --> 00:59:22,441
¿Qué es eso?
1188
00:59:22,615 --> 00:59:24,378
El jodido recorte de triángulo.
1189
00:59:24,550 --> 00:59:27,417
Está bien, voy a mirar.
No sé de estas cosas, ¿sí?
1190
00:59:28,788 --> 00:59:31,154
Sí, supongo que tienen eso.
1191
00:59:31,590 --> 00:59:33,319
¡Dios mío! Son Calzas.
1192
00:59:34,160 --> 00:59:35,787
¿Qué? ¿Calzas?
1193
00:59:35,995 --> 00:59:37,326
¿Qué son Calzas?
1194
00:59:37,496 --> 00:59:39,430
Se adaptan al cuerpo de la mujer.
1195
00:59:39,598 --> 00:59:41,429
- Aquí vienen.
- Actúa con disimulo.
1196
00:59:41,600 --> 00:59:43,261
- ¡Hola!
- Hola, superhéroes.
1197
00:59:43,436 --> 00:59:45,301
- Hola.
- ¿Estás bien?
1198
00:59:45,471 --> 00:59:46,665
¿Buscamos un baño?
1199
00:59:47,406 --> 00:59:48,406
- Bueno.
- Eso creo.
1200
00:59:48,574 --> 00:59:50,132
- ¿Puedes conducir con eso?
- No sé.
1201
00:59:50,309 --> 00:59:52,971
Salgamos de este estacionamiento.
Tienes una erección visible.
1202
00:59:59,919 --> 01:00:00,977
Papá.
1203
01:00:02,621 --> 01:00:04,088
¿Puedes cerrarlas?
1204
01:00:04,657 --> 01:00:07,251
Vamos, levántate.
1205
01:00:07,426 --> 01:00:09,189
Vamos, levántate.
1206
01:00:11,597 --> 01:00:15,499
No puedes pasar día y noche
tirado en la cama, a oscuras.
1207
01:00:15,668 --> 01:00:18,762
Debes ir al gimnasio
y activar tus endorfinas.
1208
01:00:18,938 --> 01:00:20,098
Sí, señor.
1209
01:00:20,272 --> 01:00:21,296
Sí, señor.
1210
01:00:21,474 --> 01:00:23,999
Vamos. Debes estar saludable por
una semana.
1211
01:00:24,844 --> 01:00:26,436
Una semana sin meterte en problemas.
1212
01:00:26,612 --> 01:00:29,547
Estaremos surfeando y bebiendo Mai Tais.
1213
01:00:29,715 --> 01:00:30,807
- ¿Sí?
- Sí.
1214
01:00:30,983 --> 01:00:32,507
Voy a hacerlo.
1215
01:00:32,685 --> 01:00:35,620
Sí, no tiene caso
que haga esto sin ti, ¿sabes?
1216
01:00:36,655 --> 01:00:38,122
- ¿Sí?
- Sí.
1217
01:00:40,960 --> 01:00:42,052
Te quiero, niño.
1218
01:00:42,228 --> 01:00:43,456
Te quiero.
1219
01:00:48,134 --> 01:00:49,533
Mierda.
1220
01:00:50,569 --> 01:00:54,630
AMEX llamó para verificar un gasto
de $48.000. ¿Qué pasa?
1221
01:00:54,807 --> 01:00:57,503
Necesitábamos ropa y motos nuevas.
Es totalmente legítimo.
1222
01:00:57,676 --> 01:01:00,509
¿Legítimo? ¡Debes solicitar
esa cantidad de dinero!
1223
01:01:00,679 --> 01:01:01,839
¿Estás loco?
1224
01:01:02,014 --> 01:01:03,504
Me pareció oportuno.
1225
01:01:03,682 --> 01:01:04,682
¿Te pareció?
1226
01:01:04,850 --> 01:01:07,717
¿Recibiste nuevas pruebas
o estabas persiguiendo a alguien?
1227
01:01:07,887 --> 01:01:10,082
¿Nuevas pruebas? No, tenemos al tipo.
1228
01:01:10,256 --> 01:01:11,518
Ray Kurtz, es nuestro hombre.
1229
01:01:11,690 --> 01:01:12,714
¿Está arrestado?
1230
01:01:14,026 --> 01:01:16,085
Aún no tenemos nada demasiado concreto.
1231
01:01:16,262 --> 01:01:17,422
¿Bromeas?
1232
01:01:17,596 --> 01:01:20,565
¡Allen tiene una pista legítima,
y no le costó ni un centavo!
1233
01:01:20,733 --> 01:01:21,392
¿Qué?
1234
01:01:21,567 --> 01:01:23,592
¡Se pavonea como si fuera
un maldito genio!
1235
01:01:23,769 --> 01:01:24,769
Allen no tiene nada.
1236
01:01:24,937 --> 01:01:27,667
Descubrió que había
billetes marcados en los 12,6 millones...
1237
01:01:27,840 --> 01:01:29,933
y los rastreó
a una venta de drogas en Venice.
1238
01:01:30,109 --> 01:01:31,201
¿Quién cambia los billetes?
1239
01:01:31,377 --> 01:01:32,503
Un tipo en motocicleta.
1240
01:01:32,678 --> 01:01:36,011
Cinco billetes en viajes distintos,
después de media mañana.
1241
01:01:36,182 --> 01:01:37,581
Bien. ¿Cuál es la dirección?
1242
01:01:37,917 --> 01:01:40,442
¡No!
1243
01:01:40,619 --> 01:01:41,881
Ya están ahí.
1244
01:01:42,054 --> 01:01:43,919
La DEA les dio acceso a ellos, a ti no.
1245
01:01:44,089 --> 01:01:46,922
Si arruinas una operación de la DEA
además de esos $48.000...
1246
01:01:47,092 --> 01:01:48,787
¡volverás a Miami!
1247
01:01:48,961 --> 01:01:50,292
Espere. ¿Clay está ahí y yo no?
1248
01:01:50,462 --> 01:01:55,024
¡Deja de perseguir traseros en California
y empieza a trabajar en el caso!
1249
01:01:56,735 --> 01:01:57,929
Bien, llegaste temprano.
1250
01:01:58,204 --> 01:02:00,229
Me alegra que estés aquí. Debemos irnos.
1251
01:02:00,773 --> 01:02:03,708
¿Quién es la mujer ahí dentro?
1252
01:02:03,876 --> 01:02:05,138
¿Sigue aquí?
1253
01:02:05,878 --> 01:02:07,641
- Gracias por todo.
- De nada.
1254
01:02:07,813 --> 01:02:09,542
- Llámame.
- Bueno.
1255
01:02:23,796 --> 01:02:25,661
Te estoy observando.
1256
01:02:27,967 --> 01:02:29,457
Quiero co...
1257
01:02:31,503 --> 01:02:32,800
Buen trabajo.
1258
01:02:34,139 --> 01:02:35,265
¿Te quedarás aquí afuera?
1259
01:02:35,441 --> 01:02:37,500
Sí, claro.
1260
01:02:45,985 --> 01:02:47,953
- Tienen que ser ellos.
- ¿Qué?
1261
01:02:48,120 --> 01:02:49,485
Esos de ahí tienen que ser ellos.
1262
01:02:49,655 --> 01:02:51,987
¿Es una aplicación especial del FBI?
1263
01:02:52,157 --> 01:02:54,751
Es "Encuentra mi iPhone".
Tengo la contraseña de Clay.
1264
01:02:54,994 --> 01:02:56,461
No tienes mi contraseña, ¿no?
1265
01:02:56,629 --> 01:02:59,029
Sí. "El Baker, 1980".
1266
01:02:59,965 --> 01:03:01,023
Ahí está.
1267
01:03:01,200 --> 01:03:02,462
- ¿Ahora sólo esperamos?
- Sí.
1268
01:03:02,635 --> 01:03:05,103
Oye, ¿puedo preguntarte algo?
1269
01:03:05,271 --> 01:03:07,034
- Sí.
- Bueno.
1270
01:03:07,206 --> 01:03:09,606
Nos estamos haciendo amigos,
y no quiero incomodarte.
1271
01:03:09,775 --> 01:03:11,335
La chica que salió de tu apartamento...
1272
01:03:11,377 --> 01:03:12,377
Sí.
1273
01:03:12,444 --> 01:03:14,309
Espero que no busques chicas...
1274
01:03:14,480 --> 01:03:16,320
con baja autoestima
para calmar tu adicción.
1275
01:03:16,482 --> 01:03:19,007
¿Baja autoestima? ¿Qué?
1276
01:03:19,184 --> 01:03:24,121
Ella era, y soy generoso, un dos...
1277
01:03:24,290 --> 01:03:25,689
¿Un dos?
1278
01:03:25,858 --> 01:03:28,019
Merece más que sexo de una sola noche.
Parecía buena.
1279
01:03:28,193 --> 01:03:30,457
¿Estás loco? ¡Esa chica es un ocho!
1280
01:03:30,629 --> 01:03:31,960
¿Crees que es un ocho?
1281
01:03:32,131 --> 01:03:33,826
¿Cómo las juzgas? ¿Por el cabello?
1282
01:03:33,999 --> 01:03:36,092
¿Por los dientes? ¿Por la piel?
1283
01:03:36,268 --> 01:03:37,826
- No entiendo.
- Sí.
1284
01:03:38,003 --> 01:03:40,335
Eso es muy superficial, hermano. Vamos.
1285
01:03:40,506 --> 01:03:41,632
¿Qué?
1286
01:03:42,308 --> 01:03:46,039
Tina es muy segura y muy sensual.
1287
01:03:46,211 --> 01:03:47,211
Es decir, eso es sensual.
1288
01:03:47,379 --> 01:03:49,176
Ella es todo un ocho.
1289
01:03:50,182 --> 01:03:51,342
Espero que tengas razón.
1290
01:03:52,051 --> 01:03:53,177
Te lo digo en serio.
1291
01:03:53,719 --> 01:03:55,778
Me chupó el culo.
1292
01:03:56,388 --> 01:03:57,446
¿Qué hizo?
1293
01:03:57,623 --> 01:03:59,056
Me comió el culo.
1294
01:03:59,825 --> 01:04:02,293
¿Te comió el culo?
1295
01:04:02,461 --> 01:04:04,952
- ¿Sí?
- ¿Tú se lo comiste a ella?
1296
01:04:05,130 --> 01:04:06,188
- ¡Claro!
- ¿"Claro"?
1297
01:04:06,365 --> 01:04:07,457
¿De qué hablas?
1298
01:04:07,633 --> 01:04:09,624
- Es lo normal.
- ¿Crees que eso es lo normal?
1299
01:04:09,802 --> 01:04:11,667
Totalmente.
1300
01:04:11,837 --> 01:04:13,304
- ¿Crees que es lo normal?
- Sí.
1301
01:04:13,472 --> 01:04:14,803
No es lo normal.
1302
01:04:14,973 --> 01:04:17,032
¿Sabes qué pasa?
Has estado mucho tiempo casado.
1303
01:04:17,209 --> 01:04:18,733
Todos se comen los traseros ahora.
1304
01:04:20,212 --> 01:04:22,373
Es imposible que te coman el culo.
1305
01:04:22,548 --> 01:04:24,379
- Todos comen traseros.
- ¡No, es imposible!
1306
01:04:24,550 --> 01:04:26,177
- No todos.
- Sí.
1307
01:04:26,352 --> 01:04:27,717
¿Qué hay de la higiene?
1308
01:04:27,886 --> 01:04:28,910
Es fácil.
1309
01:04:29,088 --> 01:04:33,149
Si vas al baño y ves toallitas
húmedas de bebé, luz verde.
1310
01:04:33,492 --> 01:04:35,187
¿Y si no ves toallitas húmedas?
1311
01:04:36,028 --> 01:04:37,325
Igual lo hago.
1312
01:04:37,496 --> 01:04:39,987
Coño. Sólo se vive una vez, ¿sabes?
1313
01:04:40,733 --> 01:04:41,859
¿Ese es nuestro hombre?
1314
01:04:43,001 --> 01:04:45,435
Tengo que decirte algo.
No puedo disparar. No sé apuntar.
1315
01:04:45,604 --> 01:04:47,196
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
1316
01:04:47,373 --> 01:04:48,863
No dispares. Yo dispararé, ¿sí?
1317
01:04:49,041 --> 01:04:51,566
Bueno. Los acorralaré hacia ti.
1318
01:04:53,712 --> 01:04:56,010
Bien, aquí vamos.
1319
01:04:56,181 --> 01:04:57,910
Voy a colocarme en la esquina.
1320
01:04:59,251 --> 01:05:00,878
Avísame apenas salga.
1321
01:05:01,587 --> 01:05:02,747
Entendido.
1322
01:05:12,030 --> 01:05:14,089
Esto va a oler feo.
1323
01:05:25,644 --> 01:05:27,077
Coño.
1324
01:05:33,485 --> 01:05:34,577
¡Dios mío!
1325
01:05:41,927 --> 01:05:43,155
¡Abajo!
1326
01:05:43,829 --> 01:05:44,829
Jon, ¡atrápalos!
1327
01:05:45,631 --> 01:05:47,121
¡Mierda!
1328
01:05:49,935 --> 01:05:50,935
¡Ve!
1329
01:05:51,570 --> 01:05:53,094
Castillo está adentro. Ven aquí.
1330
01:05:57,776 --> 01:05:58,800
¡Mierda!
1331
01:05:58,977 --> 01:06:00,274
¡No!
1332
01:06:04,416 --> 01:06:05,940
Lo lamento mucho.
1333
01:06:06,785 --> 01:06:08,685
Era como estar dentro de un cadáver.
1334
01:06:14,126 --> 01:06:17,926
Aquí 7-MARY-3 y 4. Nos dirigimos al sur
en Lincoln Boulevard y Rose.
1335
01:06:18,096 --> 01:06:20,963
Perseguimos una Ducati Hypermotard roja.
1336
01:06:23,001 --> 01:06:24,961
BRIAN GRIEVES
LA PATRULLA MOTORIZADA PERSIGUE A JR
1337
01:06:44,389 --> 01:06:45,651
A la mierda.
1338
01:06:51,864 --> 01:06:53,092
¡Quítense del medio!
1339
01:06:53,265 --> 01:06:54,892
¡Policía! Quítense del medio.
1340
01:07:18,390 --> 01:07:19,789
Ponch, ¿cuál es tu ubicación?
1341
01:07:19,958 --> 01:07:22,188
Estoy en alguna parte del estacionamiento.
1342
01:07:22,394 --> 01:07:23,452
Maldita sea.
1343
01:07:23,629 --> 01:07:24,755
¡Cambio y fuera!
1344
01:07:25,297 --> 01:07:26,525
Mierda.
1345
01:07:39,444 --> 01:07:40,570
¡Alto!
1346
01:07:46,618 --> 01:07:47,618
¡Maldita sea!
1347
01:07:59,164 --> 01:08:00,791
¿Por qué te persigue?
1348
01:08:00,966 --> 01:08:02,957
Algo salió mal.
1349
01:08:08,106 --> 01:08:09,334
¿Adónde se fueron?
1350
01:08:09,508 --> 01:08:10,600
¡Al oeste!
1351
01:08:10,776 --> 01:08:11,776
¡Hacia el océano!
1352
01:08:27,759 --> 01:08:30,250
¡No se puede andar en moto por la playa!
1353
01:08:36,868 --> 01:08:38,836
¿Qué hay al otro lado de esas dunas?
1354
01:08:40,138 --> 01:08:42,368
La playa se termina,
y está el riachuelo Ballona.
1355
01:08:42,541 --> 01:08:44,133
¿Cómo que se termina?
1356
01:08:44,309 --> 01:08:45,708
¡Mierda!
1357
01:08:46,545 --> 01:08:47,671
¡Mierda!
1358
01:08:53,285 --> 01:08:55,310
Ponch, salimos al río de Los Ángeles.
1359
01:08:55,487 --> 01:08:56,487
Ya voy.
1360
01:09:05,230 --> 01:09:06,959
- ¿Dónde estás, amigo?
- En el este.
1361
01:09:07,132 --> 01:09:09,362
¡Nos dirigimos al este,
por el puente de la Calle 4!
1362
01:09:09,534 --> 01:09:11,001
Ponte en las piernas. De frente.
1363
01:09:11,970 --> 01:09:14,234
¡Oigan! ¡El puente está cerrado!
1364
01:09:14,406 --> 01:09:16,135
Coloca una barricada en ambos lados...
1365
01:09:16,308 --> 01:09:17,468
y enciérralos.
1366
01:09:17,643 --> 01:09:19,133
¡Conduce por la Calle 6! Justo aquí.
1367
01:09:19,311 --> 01:09:20,835
¡Quítense del medio!
1368
01:09:26,752 --> 01:09:27,752
¿Qué fue eso?
1369
01:09:27,919 --> 01:09:29,386
¡Eran patatarazzi! ¡Está bien!
1370
01:09:29,554 --> 01:09:30,851
¡Vamos!
1371
01:09:33,358 --> 01:09:34,382
¡Imbéciles de mierda!
1372
01:09:38,563 --> 01:09:39,587
LT, se jodió todo.
1373
01:09:39,765 --> 01:09:41,062
Mantén el personaje.
1374
01:09:43,101 --> 01:09:44,329
¡Despejaré el camino!
1375
01:09:44,503 --> 01:09:45,731
Entendido.
1376
01:09:52,844 --> 01:09:54,804
- ¿Qué está pasando?
- Ejercicio de entrenamiento.
1377
01:09:54,913 --> 01:09:56,847
De policía a policía, ¿qué pasa?
1378
01:09:57,015 --> 01:09:59,108
¡Dios mío! Eres policía. Mira eso.
1379
01:09:59,284 --> 01:10:00,376
Qué lindo.
1380
01:10:18,036 --> 01:10:20,368
Mierda.
1381
01:10:20,539 --> 01:10:22,063
Mierda, está muerto, maldita sea.
1382
01:10:36,788 --> 01:10:37,788
¡Jon!
1383
01:10:40,325 --> 01:10:41,485
¡Jon!
1384
01:10:42,627 --> 01:10:43,627
¡Jon!
1385
01:10:51,403 --> 01:10:52,403
¡Mierda!
1386
01:11:12,424 --> 01:11:14,085
¡Dios mío! ¡Jon!
1387
01:11:15,827 --> 01:11:18,853
Jon. Maldita sea.
1388
01:11:21,600 --> 01:11:23,659
Vamos, amigo.
1389
01:11:23,835 --> 01:11:26,565
ÁGUILA-6 a 7-MARY-3,
¿por dónde se fue el camión negro?
1390
01:11:27,005 --> 01:11:28,370
No, olvídalo.
1391
01:11:28,540 --> 01:11:30,735
¡Aterriza el helicóptero!
1392
01:11:30,909 --> 01:11:32,376
Jon necesita atención médica.
1393
01:11:32,544 --> 01:11:34,034
¿Qué decides?
1394
01:11:34,980 --> 01:11:36,242
Vamos a aterrizar.
1395
01:11:43,188 --> 01:11:44,815
Vamos, quédate con nosotros, amigo.
1396
01:11:44,990 --> 01:11:46,218
Quédate con nosotros, Jon.
1397
01:11:47,559 --> 01:11:48,559
¡Vamos!
1398
01:12:08,079 --> 01:12:10,104
Dr. Louis, interno 3426.
1399
01:12:11,917 --> 01:12:15,250
Por Dios, reservamos todo el maldito piso.
1400
01:12:18,857 --> 01:12:19,857
Hola.
1401
01:12:19,925 --> 01:12:20,925
Hola.
1402
01:12:21,026 --> 01:12:22,026
¿Buscas a Jon?
1403
01:12:22,127 --> 01:12:22,889
Sí.
1404
01:12:23,061 --> 01:12:24,187
Está ahí.
1405
01:12:24,362 --> 01:12:25,761
Genial. ¿Tú cómo estás?
1406
01:12:25,931 --> 01:12:28,126
Me duele un poco el cuerpo...
1407
01:12:28,300 --> 01:12:29,392
pero estoy bien.
1408
01:12:29,568 --> 01:12:30,762
Me dieron de alta.
1409
01:12:30,936 --> 01:12:32,096
Bien.
1410
01:12:32,270 --> 01:12:34,864
Sí, fue aterrador cuando vi
tu auto volar de ese modo.
1411
01:12:35,040 --> 01:12:36,240
Pero me alegra que estés bien.
1412
01:12:36,274 --> 01:12:37,866
A mí también.
1413
01:12:40,412 --> 01:12:41,412
Jon está en...
1414
01:12:41,580 --> 01:12:43,878
Sí, así es. Bien.
1415
01:12:44,049 --> 01:12:45,129
Escríbeme al llegar a casa.
1416
01:12:45,217 --> 01:12:46,275
Eso haré.
1417
01:12:47,085 --> 01:12:48,382
Nos vemos.
1418
01:12:58,296 --> 01:12:59,422
Escríbeme.
1419
01:13:07,906 --> 01:13:10,397
Dr. Tanaka, al quirófano 3.
1420
01:13:13,612 --> 01:13:16,342
Hola, soy Karen de SwimTech.
Deja un mensaje.
1421
01:13:17,415 --> 01:13:20,179
Hola, Karen, soy Ponch,
el compañero de Jon.
1422
01:13:20,352 --> 01:13:22,786
Estoy con Jon en el hospital LA Memorial.
1423
01:13:22,954 --> 01:13:25,081
Deberías venir lo antes posible.
1424
01:13:27,659 --> 01:13:29,149
Está grave.
1425
01:13:50,982 --> 01:13:53,177
¿Cómo te sientes?
1426
01:13:57,522 --> 01:13:59,114
BIEN. ¿Y TÚ?
1427
01:13:59,457 --> 01:14:00,947
¿Segura?
1428
01:14:01,393 --> 01:14:04,123
¿Cómo está tu cuerpo?
1429
01:14:05,864 --> 01:14:08,128
¿Ml CUERPO? VEAMOS... BIEN.
1430
01:14:08,433 --> 01:14:09,832
No mientas.
1431
01:14:12,304 --> 01:14:14,135
NO MIENTO.
ESTÁ MUY BIEN. ¿QUIERES PRUEBAS?
1432
01:14:15,540 --> 01:14:16,939
Sí.
1433
01:14:17,342 --> 01:14:19,537
¿Pruebas fotográficas?
1434
01:14:21,513 --> 01:14:23,433
¿QUÉ TAL UN SCAN DE CUERPO COMPLETO
POR FACETIME?
1435
01:14:23,481 --> 01:14:25,506
Coño, sí.
1436
01:14:31,690 --> 01:14:33,123
Mierda.
1437
01:14:38,129 --> 01:14:39,687
Lindos pies.
1438
01:14:40,198 --> 01:14:41,961
Espera, más lentamente.
1439
01:14:45,236 --> 01:14:46,726
Coño.
1440
01:14:47,672 --> 01:14:49,970
Sólo un poco.
1441
01:14:50,141 --> 01:14:51,199
Vaya.
1442
01:14:52,811 --> 01:14:54,506
No sabía que las tenías así.
1443
01:14:55,847 --> 01:14:57,314
Son enormes.
1444
01:14:57,983 --> 01:14:59,348
Se ven grandes esta noche.
1445
01:14:59,517 --> 01:15:00,517
Espera.
1446
01:15:01,586 --> 01:15:02,586
No.
1447
01:15:03,421 --> 01:15:07,414
Siempre están así de grandes,
oficial Pantera.
1448
01:15:08,693 --> 01:15:10,422
¿Qué fue ese grito sexi?
1449
01:15:11,863 --> 01:15:12,863
No.
1450
01:15:12,931 --> 01:15:14,990
Alguien eyaculó antes de tiempo.
1451
01:15:15,166 --> 01:15:16,190
Maldita sea.
1452
01:15:17,502 --> 01:15:18,560
Maldita sea.
1453
01:15:33,451 --> 01:15:35,112
- ¿Te arreglas bien?
- Yo puedo.
1454
01:15:35,286 --> 01:15:36,412
El último.
1455
01:15:36,588 --> 01:15:38,078
¿Cuál es el plan, cariño?
1456
01:15:38,256 --> 01:15:39,848
El segundo Brian saldrá del hospital...
1457
01:15:40,025 --> 01:15:43,017
tú, Cooper y Hansen se dirigen a
Big Bear.
1458
01:15:43,194 --> 01:15:45,389
Espera el vuelo a Brunéi.
Tomas la pintura y sales.
1459
01:15:46,431 --> 01:15:47,431
¿Y hasta entonces?
1460
01:15:48,066 --> 01:15:50,193
Lo de siempre. Sólo me conocen a mí.
1461
01:15:52,370 --> 01:15:53,564
Ray, lamento mucho lo de...
1462
01:15:56,541 --> 01:15:57,701
¿Quieres hablar de él?
1463
01:15:58,877 --> 01:16:00,640
No, no quiero.
1464
01:16:02,480 --> 01:16:05,574
Tal vez después
me encargue de tu noviecito.
1465
01:16:09,821 --> 01:16:13,382
Así que trae una cabra y un burro...
1466
01:16:15,660 --> 01:16:17,594
Voy a matarte.
1467
01:16:17,762 --> 01:16:21,129
Cuando me cure, te destruiré físicamente.
1468
01:16:21,299 --> 01:16:23,824
Largo de mi cuarto.
Llama a Peterson. Te está buscando.
1469
01:16:24,002 --> 01:16:25,246
Mi teléfono se rompió. No puedo.
1470
01:16:25,270 --> 01:16:28,899
Saboteaste todo el caso
y rompiste tu teléfono.
1471
01:16:29,074 --> 01:16:31,235
Tenemos la cabeza de un sospechoso.
Es una victoria.
1472
01:16:31,409 --> 01:16:33,775
Tres oficiales y dos agentes
están hospitalizados...
1473
01:16:33,945 --> 01:16:36,937
todos por una cabeza cortada
que nadie puede identificar.
1474
01:16:37,115 --> 01:16:40,778
Lamento haberte disparado otra vez.
1475
01:16:40,952 --> 01:16:42,681
¡Ven a la cama!
1476
01:16:42,854 --> 01:16:44,617
¿Alguna vez te hicieron una llave?
1477
01:16:46,591 --> 01:16:47,615
Ahí está.
1478
01:16:47,792 --> 01:16:49,020
- Hola.
- Hola.
1479
01:16:49,194 --> 01:16:51,424
¿Dónde está tu tubo para respirar?
1480
01:16:51,596 --> 01:16:53,530
Te veías sexi con él.
1481
01:16:53,698 --> 01:16:55,689
También tengo un catéter...
1482
01:16:55,867 --> 01:16:58,267
y no quería ser demasiado sexi
para el personal.
1483
01:16:58,436 --> 01:17:00,097
Sí. Debes ser menos sexi.
1484
01:17:00,271 --> 01:17:01,363
¿Te asignaron aquí?
1485
01:17:01,539 --> 01:17:03,439
Vine a verte, tonto...
1486
01:17:03,608 --> 01:17:06,771
y quería alardear
por haberte salvado la vida.
1487
01:17:06,945 --> 01:17:07,945
¿Tú me salvaste la vida?
1488
01:17:08,113 --> 01:17:11,514
Te hice RCP y te volví a la vida.
1489
01:17:11,683 --> 01:17:13,674
Cuando quedé inconsciente...
1490
01:17:13,852 --> 01:17:15,843
¿corriste a besarme?
1491
01:17:16,020 --> 01:17:18,011
¿Y dijiste que era RCP?
1492
01:17:18,189 --> 01:17:20,123
¡No fue tan así!
1493
01:17:20,291 --> 01:17:22,987
Es un poco asqueroso,
porque me recuerdas a mi papá.
1494
01:17:23,161 --> 01:17:24,628
Espera. ¿Tu papá era policía?
1495
01:17:24,796 --> 01:17:25,956
Dios, no.
1496
01:17:26,131 --> 01:17:28,622
Era un imbécil como tú.
1497
01:17:29,634 --> 01:17:30,896
Qué halago.
1498
01:17:31,069 --> 01:17:34,334
Me preguntaba, cuando te den de alta...
1499
01:17:34,506 --> 01:17:36,030
si querías...
1500
01:17:37,408 --> 01:17:40,036
¿qué te lleve a casa?
1501
01:17:40,645 --> 01:17:42,340
Estoy disponible.
1502
01:17:44,749 --> 01:17:48,150
Ya le dejé un mensaje a mi esposa,
estoy seguro de que vendrá a buscarme.
1503
01:17:48,319 --> 01:17:50,651
¿Es la misma esposa
que no vino ni una vez?
1504
01:17:50,822 --> 01:17:53,256
No la conoces.
1505
01:17:53,925 --> 01:17:57,588
Te agradecería que no la critiques.
1506
01:17:57,762 --> 01:17:58,762
Sí.
1507
01:17:59,931 --> 01:18:00,989
Nos vemos.
1508
01:18:06,371 --> 01:18:07,702
Maldita sea.
1509
01:18:19,684 --> 01:18:21,276
¿Me apuntas con un arma?
1510
01:18:21,452 --> 01:18:23,852
- ¡No sabía que era usted!
- ¿No atiendes el teléfono?
1511
01:18:24,022 --> 01:18:26,616
¿Me haces venir a la puta Los Ángeles
para hablar contigo?
1512
01:18:26,791 --> 01:18:28,782
Mi teléfono estaba roto.
Intenté activarlo...
1513
01:18:28,960 --> 01:18:30,928
Te dije que te alejaras
de esa venta de drogas.
1514
01:18:31,095 --> 01:18:32,722
¡Debes dejar de dispararle a Allen!
1515
01:18:32,897 --> 01:18:34,797
¡No lo hice a propósito! Fue un accidente.
1516
01:18:34,966 --> 01:18:36,110
Intentaba dispararle a Ray Kurtz.
1517
01:18:36,134 --> 01:18:37,863
Fallaste, y huyó.
1518
01:18:38,870 --> 01:18:40,701
Arruinaste todo el caso...
1519
01:18:40,872 --> 01:18:43,067
llamé a tu capitán
para saber dónde estabas...
1520
01:18:43,241 --> 01:18:44,765
y me dijo que no sabía de ti...
1521
01:18:44,943 --> 01:18:47,810
desde que iniciaron
un intercambio sexual a la 1:00 a. m.
1522
01:18:47,979 --> 01:18:49,742
Fue mi culpa.
1523
01:18:49,914 --> 01:18:51,634
- Fue un accidente.
- ¡Pervertido de mierda!
1524
01:18:52,617 --> 01:18:55,108
¡Eres asqueroso!
1525
01:18:55,286 --> 01:18:56,810
Intentaba escribirle a Lindsey...
1526
01:18:56,988 --> 01:18:58,046
¡Estás despedido!
1527
01:18:58,223 --> 01:18:59,815
Volarás a Miami a las 11:00 a. m.
1528
01:18:59,991 --> 01:19:02,824
Y adivina qué, me quedaré con tu arma.
1529
01:19:02,994 --> 01:19:05,121
¿No puede darme una advertencia
en vez de despedirme?
1530
01:19:05,296 --> 01:19:06,786
Si hubieras hecho tu trabajo...
1531
01:19:06,965 --> 01:19:09,593
en lugar de mirar
todos los traseros de Los Ángeles...
1532
01:19:09,767 --> 01:19:11,064
la situación sería otra.
1533
01:19:16,674 --> 01:19:18,634
Sin duda, la mejor aplicación
para conocer chicas.
1534
01:19:18,743 --> 01:19:20,472
Sigo pasándolas hasta conocer a una.
1535
01:19:20,645 --> 01:19:21,839
- ¿En serio?
- Sí.
1536
01:19:22,013 --> 01:19:25,244
Cuando tienes sexo con esas chicas...
1537
01:19:25,416 --> 01:19:27,680
¿se espera que haya sexo oral?
1538
01:19:27,852 --> 01:19:30,946
¿En el culo?
1539
01:19:31,122 --> 01:19:32,987
Sí. Es lo normal, jefe.
1540
01:19:33,157 --> 01:19:34,419
- ¿Es lo normal?
- Sí, señor.
1541
01:19:34,592 --> 01:19:36,423
¡Vaya! ¡Cómo cambió todo!
1542
01:19:37,595 --> 01:19:39,586
- Fue un placer conocerlo.
- Igualmente.
1543
01:19:39,764 --> 01:19:41,004
Que tenga un buen día. Cuídese.
1544
01:19:41,099 --> 01:19:43,329
Sí, disfruta de la aplicación. Vaya.
1545
01:19:48,473 --> 01:19:50,703
Hola, soy Karen de SwimTech.
Deja un mensaje.
1546
01:19:55,947 --> 01:19:57,812
- ¡Hola!
- ¡Ponch!
1547
01:19:57,982 --> 01:20:00,143
¡Me alegra verte, viejo!
1548
01:20:00,318 --> 01:20:01,876
Perdón.
1549
01:20:02,053 --> 01:20:04,021
Mi teléfono apenas se activó.
Vi tus mensajes.
1550
01:20:04,188 --> 01:20:05,485
Me alegra que estés aquí.
1551
01:20:05,657 --> 01:20:07,181
- Qué bueno verte.
- Gracias por venir.
1552
01:20:07,358 --> 01:20:09,485
Lo lamento mucho, viejo.
1553
01:20:09,661 --> 01:20:12,186
Quería estar cuando despertaras,
pero compraba un teléfono.
1554
01:20:12,363 --> 01:20:14,297
No, está bien. Estoy bien.
1555
01:20:14,465 --> 01:20:16,956
¿Qué dices? Te arrolló un camión.
1556
01:20:17,135 --> 01:20:18,135
Sí...
1557
01:20:18,202 --> 01:20:20,864
pero mi hueso de titanio
recibió casi todo el impacto.
1558
01:20:21,039 --> 01:20:22,700
Sólo fue un cinco.
1559
01:20:22,874 --> 01:20:24,000
¿Un cinco de qué?
1560
01:20:24,175 --> 01:20:25,403
De diez.
1561
01:20:25,576 --> 01:20:26,406
¿Qué es diez?
1562
01:20:26,577 --> 01:20:29,011
Desgarro del escroto, que ya tuve.
1563
01:20:29,180 --> 01:20:32,047
Las bolas se te caen por la pierna.
Es asqueroso.
1564
01:20:35,053 --> 01:20:36,213
- ¿Qué?
- Lo sé.
1565
01:20:36,387 --> 01:20:38,651
- ¿Tuviste sexo por mensajes con Lindel?
- Sí.
1566
01:20:38,823 --> 01:20:41,519
Ponchi, ¡ella es mayor! Es patológico.
1567
01:20:41,693 --> 01:20:42,693
Es vieja. Está grande.
1568
01:20:42,727 --> 01:20:43,967
¿Cómo es su cuerpo? ¿Cómo luce?
1569
01:20:43,995 --> 01:20:46,088
Era atractivo.
1570
01:20:46,264 --> 01:20:48,164
- ¿Atractivo?
- Ella es segura, ¿sabes?
1571
01:20:48,333 --> 01:20:49,425
Eso es muy sensual.
1572
01:20:49,600 --> 01:20:50,999
¿Qué demonios es esto?
1573
01:20:51,602 --> 01:20:53,331
Llévenlo a la sala de estar.
1574
01:20:53,771 --> 01:20:55,068
Muchas gracias.
1575
01:20:55,239 --> 01:20:57,173
- Disculpe. Hola.
- Hola.
1576
01:20:57,342 --> 01:20:58,342
¿Qué hacen?
1577
01:20:58,409 --> 01:21:01,105
Nos estamos mudando.
¿Eres mi vecino? Soy Amy.
1578
01:21:01,279 --> 01:21:03,247
Pero se están mudando a mi casa.
1579
01:21:03,414 --> 01:21:05,848
Así que no soy su vecino. Esta es mi casa.
1580
01:21:06,017 --> 01:21:07,882
No, era la casa de Karen y Rick...
1581
01:21:08,052 --> 01:21:09,917
y ahora es mía, porque la compré.
1582
01:21:16,894 --> 01:21:18,555
¿Qué pasa? ¿No es suficiente picante?
1583
01:21:19,897 --> 01:21:22,525
No, no tengo mucho apetito.
1584
01:21:24,535 --> 01:21:26,696
Viejo, sé que amas a Karen...
1585
01:21:27,105 --> 01:21:29,198
pero ¿puedo decir algo sobre ella?
1586
01:21:29,974 --> 01:21:31,066
Sí.
1587
01:21:31,242 --> 01:21:32,903
Es una imbécil, viejo.
1588
01:21:33,778 --> 01:21:34,778
Está bien.
1589
01:21:34,879 --> 01:21:35,937
Es una desgraciada.
1590
01:21:36,614 --> 01:21:38,047
Fin de la historia.
1591
01:21:38,216 --> 01:21:42,084
Me di cuenta
por qué te empecinas tanto en recuperarla.
1592
01:21:42,453 --> 01:21:43,453
¿Sí?
1593
01:21:43,588 --> 01:21:47,547
Es lo único que te queda
de tus días de gloria.
1594
01:21:49,127 --> 01:21:52,494
El dinero se acabó.
Los fans ya no están. Ahora la casa.
1595
01:21:52,663 --> 01:21:56,224
Ella es la última prueba de
lo que te pasó...
1596
01:21:56,734 --> 01:21:59,464
y creo que temes que si la pierdes...
1597
01:21:59,637 --> 01:22:01,502
habrás perdido todo.
1598
01:22:05,743 --> 01:22:06,937
Vaya.
1599
01:22:08,679 --> 01:22:11,079
Para un tipo
que no dice la palabra "cierre"...
1600
01:22:11,249 --> 01:22:14,343
esa fue una observación muy profunda.
1601
01:22:15,653 --> 01:22:16,415
Sí.
1602
01:22:16,587 --> 01:22:17,645
Maldito seas, Ponchi.
1603
01:22:18,122 --> 01:22:20,113
Estoy cansado.
1604
01:22:20,992 --> 01:22:23,688
Ojalá me hubieras dicho esto
hace cinco años.
1605
01:22:25,797 --> 01:22:27,162
Este es el final de mi carrera.
1606
01:22:27,331 --> 01:22:28,423
¿Sabes qué es lo peor?
1607
01:22:28,599 --> 01:22:30,411
Es nuestra única pista,
y es imposible identificarlo.
1608
01:22:30,435 --> 01:22:32,835
No hay registros dentales
ni de huellas dactilares.
1609
01:22:33,004 --> 01:22:35,302
¡Dios mío! ¡Es Reed Junior!
1610
01:22:35,473 --> 01:22:36,599
- ¿Quién?
- ¡Reed Junior!
1611
01:22:36,774 --> 01:22:38,002
Solía competir contra él.
1612
01:22:38,176 --> 01:22:40,167
- ¿Reed Junior?
- ¡Es el primo de Grieves!
1613
01:22:40,344 --> 01:22:41,368
¿Grieves?
1614
01:22:41,546 --> 01:22:43,946
El tipo con el que chocamos penes
en el vestuario.
1615
01:22:44,115 --> 01:22:46,015
¿Recuerdas? Y hablaba de su primo.
1616
01:22:46,184 --> 01:22:47,344
¿Cómo era su nombre completo?
1617
01:22:47,452 --> 01:22:48,772
No sé. Competía como Reed Junior.
1618
01:22:48,853 --> 01:22:49,979
Escribe "Reed Junior".
1619
01:22:50,988 --> 01:22:51,750
REED JR. MOTOCROSS
1620
01:22:51,923 --> 01:22:52,966
NOMBRE COMPLETO:
RAYMOND REED KURTZ, JR.
1621
01:22:52,990 --> 01:22:54,651
¡Ray Kurtz, viejo! ¡Es el hijo de Ray!
1622
01:22:54,826 --> 01:22:57,158
¡Dios mío!
1623
01:22:58,396 --> 01:22:59,727
¡Vámonos!
1624
01:22:59,897 --> 01:23:01,194
¿Nos vamos? Bueno.
1625
01:23:01,365 --> 01:23:02,389
¡Mierda!
1626
01:23:39,737 --> 01:23:40,737
Más despacio.
1627
01:23:41,939 --> 01:23:42,997
Capitana Lindel.
1628
01:23:46,544 --> 01:23:47,875
¡Dios mío!
1629
01:23:48,045 --> 01:23:49,603
¿Por qué tardaste tanto?
1630
01:23:50,681 --> 01:23:51,705
¡No!
1631
01:23:51,883 --> 01:23:54,249
No, no vine por eso.
1632
01:23:55,353 --> 01:23:57,617
Iba a decirle que la cabeza
es del hijo de Ray...
1633
01:23:57,788 --> 01:23:59,949
Brian Grieves es su sobrino,
está en el hospital.
1634
01:24:00,124 --> 01:24:02,388
Y debemos enviar oficiales
a arrestarlo ya mismo.
1635
01:24:02,560 --> 01:24:03,720
También necesito un arma...
1636
01:24:03,895 --> 01:24:06,261
y jurar como oficial
de la Patrulla Motorizada.
1637
01:24:06,430 --> 01:24:07,897
Pero ¿no eres agente del FBI?
1638
01:24:08,065 --> 01:24:11,296
Lo sé, pero me despidieron.
Su sinceridad tuvo mucho que ver.
1639
01:24:12,570 --> 01:24:14,561
Lo siento. Me sentía un poco abandonada.
1640
01:24:14,739 --> 01:24:16,434
Entiendo. Pero ¿puede hacerme jurar?
1641
01:24:16,607 --> 01:24:18,404
Te haré jurar si haces el grito sexi.
1642
01:24:18,576 --> 01:24:20,544
No, sólo hágame jurar, por favor.
1643
01:24:20,711 --> 01:24:21,711
¿Por favor?
1644
01:24:21,746 --> 01:24:23,043
¿Conoces el juramento?
1645
01:24:28,786 --> 01:24:30,777
Al llegar al hospital,
haremos las preguntas, ¿sí?
1646
01:24:30,955 --> 01:24:32,081
Sí. Está bien.
1647
01:24:34,659 --> 01:24:37,219
"Vengan ahora, sólo tú y tu compañero".
1648
01:24:37,395 --> 01:24:38,419
¿Qué es eso?
1649
01:24:38,596 --> 01:24:39,824
Mira esto.
1650
01:24:41,098 --> 01:24:42,656
¿Te estás escribiendo con Karen?
1651
01:24:42,833 --> 01:24:44,596
¡No, idiota! Está esposada a un poste.
1652
01:24:44,769 --> 01:24:45,895
La tienen de rehén.
1653
01:24:46,070 --> 01:24:47,503
¡Dios mío!
1654
01:24:47,672 --> 01:24:50,072
Bien. Envió la ubicación.
Ahí es donde la tienen.
1655
01:24:50,241 --> 01:24:51,441
Enfrente de Devil's Punchbowl.
1656
01:24:51,475 --> 01:24:52,499
Debemos llevar las motos.
1657
01:24:52,677 --> 01:24:54,338
¡Espera! Pensémoslo bien.
1658
01:24:54,512 --> 01:24:57,276
¿Arriesgaremos tu vida
para salvar a la basura de tu ex esposa?
1659
01:24:57,448 --> 01:24:58,448
Ella te robó tu casa.
1660
01:24:58,616 --> 01:24:59,981
Me pateaste en la rodilla débil...
1661
01:25:00,151 --> 01:25:02,329
dijiste que mi esposa se acostaba
con otro, e igual te salvé la vida.
1662
01:25:02,353 --> 01:25:03,513
Salvas a alguien si puedes.
1663
01:25:03,688 --> 01:25:04,950
Es lo que hace una persona...
1664
01:25:05,122 --> 01:25:08,023
en especial, un oficial
que acaba de prestar juramento.
1665
01:25:08,192 --> 01:25:09,192
No puedes conducir.
1666
01:25:09,260 --> 01:25:11,251
Hice mortales hacia atrás
con lesiones peores.
1667
01:25:11,429 --> 01:25:12,760
Necesitaremos refuerzos.
1668
01:25:13,197 --> 01:25:15,165
Claramente, nos culpa por lo de Reed.
1669
01:25:15,333 --> 01:25:17,096
No sabemos quiénes están involucrados.
1670
01:25:17,268 --> 01:25:18,667
Confío en ti, y tú confías en mí.
1671
01:25:18,836 --> 01:25:19,666
Eso es verdad.
1672
01:25:19,837 --> 01:25:22,863
Somos como Jay-Z y Beyoncé.
Somos el uno para el otro.
1673
01:25:29,313 --> 01:25:30,541
Mierda.
1674
01:25:31,015 --> 01:25:32,277
¿Dónde está el oficial Grieves?
1675
01:25:32,450 --> 01:25:33,730
Le dieron de alta hace una hora.
1676
01:25:34,218 --> 01:25:35,879
¿Vino alguien a buscarlo?
1677
01:25:36,320 --> 01:25:38,948
Una oficial de policía muy linda.
1678
01:25:42,560 --> 01:25:45,393
El avión sale el jueves
a las 3:00 p. m...
1679
01:25:45,563 --> 01:25:47,963
de Global Air en Van Nuys.
1680
01:25:48,799 --> 01:25:52,030
Hay provisiones para una semana
en la cabina.
1681
01:25:53,537 --> 01:25:54,868
¿Cuándo te esperamos?
1682
01:25:55,306 --> 01:25:56,398
No me esperen.
1683
01:26:03,481 --> 01:26:05,176
Bien. Hablé con la enfermera...
1684
01:26:05,349 --> 01:26:09,547
dice que se fue
con una oficial motorizada muy linda.
1685
01:26:12,890 --> 01:26:14,653
Tiene que ser Lindsey.
1686
01:26:15,760 --> 01:26:17,421
Sí.
1687
01:26:17,695 --> 01:26:20,858
Ahora tiene la radio apagada,
pero el GPS ubica su auto...
1688
01:26:21,032 --> 01:26:23,227
a 20 km al este de Palmdale.
Hagámoslo, amigos.
1689
01:26:35,379 --> 01:26:37,006
Qué frío eres...
1690
01:26:37,181 --> 01:26:38,739
andas en la moto del hijo muerto.
1691
01:26:38,916 --> 01:26:41,885
Si secuestras a mi esposa,
ando en la moto de tu hijo muerto.
1692
01:26:42,486 --> 01:26:43,486
A la mierda con él.
1693
01:27:00,671 --> 01:27:03,333
¿Cómo coño nos alcanza esa cosa?
1694
01:27:03,507 --> 01:27:05,338
¡Es un jodido hechicero, viejo!
1695
01:27:06,877 --> 01:27:08,003
¡Maldita sea!
1696
01:27:19,957 --> 01:27:21,049
¿Qué haces?
1697
01:27:21,225 --> 01:27:23,216
No puedo hacerlo.
No puedo dejar sólo a mi tío.
1698
01:27:23,394 --> 01:27:25,521
Nos dijo que nos escondiéramos
en la cabina.
1699
01:27:25,696 --> 01:27:27,288
Eres libre de hacerlo...
1700
01:27:27,465 --> 01:27:28,465
pero primero me dejas.
1701
01:27:33,204 --> 01:27:35,866
Ahí está Devil's Punchbowl.
Tiene que estar sobre la derecha.
1702
01:27:36,040 --> 01:27:37,040
¡Aquí!
1703
01:27:51,756 --> 01:27:52,984
¿Qué haces?
1704
01:27:53,157 --> 01:27:55,318
Busco un punto débil.
1705
01:28:02,633 --> 01:28:03,633
¡Bingo!
1706
01:28:07,004 --> 01:28:08,364
¡No, no saltes eso! ¡No sé saltar!
1707
01:28:08,472 --> 01:28:09,666
Puedes hacerlo.
1708
01:28:10,307 --> 01:28:12,241
¡Ni siquiera sabes qué hay del otro lado!
1709
01:28:12,409 --> 01:28:14,400
Sé que es mejor que lo
que hay de este lado.
1710
01:28:27,091 --> 01:28:28,854
¡Vamos, Ponch! ¡Puedes hacerlo!
1711
01:28:29,026 --> 01:28:31,017
¡Sólo hazlo, viejo! ¡Salta!
1712
01:28:31,195 --> 01:28:34,926
¡A toda velocidad!
¡Tienes que hacerlo, salta!
1713
01:28:35,099 --> 01:28:36,430
Salta, ¿sí?
1714
01:28:36,600 --> 01:28:38,625
¡Puedes lograrlo!
1715
01:28:38,803 --> 01:28:39,997
¡No lo logré!
1716
01:28:42,473 --> 01:28:45,101
¡Viejo! ¿Estás bien?
1717
01:28:45,276 --> 01:28:47,335
¡Maldita sea! ¡Coño!
1718
01:28:47,511 --> 01:28:49,979
Por aquí. Vamos, ella está aquí.
1719
01:28:51,148 --> 01:28:52,979
Bien, ya llegamos. Está bien.
1720
01:28:53,150 --> 01:28:55,448
¡Jon! ¡Gracias a Dios!
1721
01:28:56,020 --> 01:28:58,614
Sabía que vendrías. Gracias a Dios.
1722
01:29:03,894 --> 01:29:05,156
Necesito tu arma.
1723
01:29:05,329 --> 01:29:06,819
Me alegra verte.
1724
01:29:06,997 --> 01:29:09,022
Viejo, ¡ya basta
de agradecimientos! ¡Vamos!
1725
01:29:18,209 --> 01:29:19,209
Vamos.
1726
01:29:19,376 --> 01:29:20,376
¡Sube!
1727
01:29:24,481 --> 01:29:25,709
- ¿Qué?
- ¡Mis dedos!
1728
01:29:25,883 --> 01:29:28,078
- ¡Dios mío!
- ¡Me arrancó los dedos!
1729
01:29:28,252 --> 01:29:30,049
¡No es superficial! ¡Mira!
1730
01:29:30,221 --> 01:29:31,552
Está bien. Pueden colocártelos.
1731
01:29:31,722 --> 01:29:33,087
¡Pueden colocártelos! Está bien.
1732
01:29:33,257 --> 01:29:34,986
¡No, ya no están, viejo!
1733
01:29:35,559 --> 01:29:37,356
Espera. Déjame ver si los encuentro.
1734
01:29:37,528 --> 01:29:38,927
Está bien.
1735
01:29:39,396 --> 01:29:40,396
Los veo.
1736
01:29:40,531 --> 01:29:41,725
Debo agarrarlos.
1737
01:29:41,899 --> 01:29:42,899
Bien, lo haré.
1738
01:29:50,174 --> 01:29:52,199
¡Mierda! ¡Maldita sea!
1739
01:29:52,376 --> 01:29:54,708
Toma, guárdalos en el bolsillo.
1740
01:29:54,879 --> 01:29:56,107
¡Sólo hay dos!
1741
01:29:56,280 --> 01:29:57,280
¡Sólo hay dos!
1742
01:29:57,414 --> 01:29:59,211
¡Tendrás que conformarte con eso!
1743
01:29:59,383 --> 01:30:00,782
¡No! ¡Quiero mi jodido meñique!
1744
01:30:04,622 --> 01:30:08,615
PATRULLA MOTORIZADA
1745
01:30:18,035 --> 01:30:19,969
¡Vienen por nosotros! ¡Vamos!
1746
01:30:31,482 --> 01:30:32,482
¡Vamos!
1747
01:30:39,723 --> 01:30:40,723
¡Jon!
1748
01:30:40,791 --> 01:30:42,759
¡Levántate, traidor de mierda!
1749
01:30:48,933 --> 01:30:51,163
Ojo por ojo, diente por diente.
1750
01:30:51,335 --> 01:30:53,269
¡Cabeza por cabeza!
1751
01:30:54,104 --> 01:30:55,230
¡Cúbreme!
1752
01:31:15,125 --> 01:31:16,717
¡Era mi hijo!
1753
01:31:45,356 --> 01:31:47,324
Lo lamento.
1754
01:31:49,460 --> 01:31:50,460
¡Levántate!
1755
01:31:50,627 --> 01:31:51,651
¿Estás bien?
1756
01:31:51,829 --> 01:31:52,955
Sí. Toma mi arma.
1757
01:31:53,130 --> 01:31:54,358
No. Tú disparas mejor que yo.
1758
01:31:54,531 --> 01:31:55,964
¿Cómo voy a hacerlo?
1759
01:31:56,133 --> 01:31:58,499
¿Al estilo Jimi Hendrix,
con los dientes? ¡Tómala!
1760
01:31:58,669 --> 01:31:59,761
¡Toma coraje, Jon!
1761
01:31:59,937 --> 01:32:01,768
Sí, está bien. Lo haré.
1762
01:32:01,939 --> 01:32:03,270
Mierda.
1763
01:32:05,509 --> 01:32:06,509
¿Qué?
1764
01:32:07,344 --> 01:32:08,344
¡Por Dios, Jon!
1765
01:32:09,813 --> 01:32:11,041
¡Sólo dispárale!
1766
01:32:11,215 --> 01:32:14,673
Bien, te desviaste 10º a la derecha.
Debes apuntar 10º a la izquierda.
1767
01:32:14,852 --> 01:32:15,852
Bien.
1768
01:32:19,390 --> 01:32:21,790
- ¿Apuntaste 10º a la izquierda?
- Sí, pero...
1769
01:32:23,060 --> 01:32:24,118
¡Fuego!
1770
01:32:33,737 --> 01:32:35,534
Viejo, eso fue 10º.
1771
01:32:35,706 --> 01:32:38,641
¡Claro que no! Fueron más bien 20º.
1772
01:32:39,009 --> 01:32:40,670
Viejo, ¿crees que esté entero?
1773
01:32:41,178 --> 01:32:42,543
¡Vamos!
1774
01:32:44,481 --> 01:32:46,472
¡Abajo!
1775
01:32:46,650 --> 01:32:49,050
¡Dame tu jodido brazo! ¡Abajo!
1776
01:32:52,823 --> 01:32:54,543
¿Tienes un plan?
Las puertas están cerradas.
1777
01:32:54,591 --> 01:32:56,320
Adónde vamos, no necesitamos puertas.
1778
01:33:06,937 --> 01:33:09,337
¿Es el mismo pozo
con el que te estrellaste antes?
1779
01:33:10,174 --> 01:33:11,198
Creo que sí.
1780
01:33:15,012 --> 01:33:16,946
¡Cuidado! ¡Por Dios!
1781
01:33:24,521 --> 01:33:25,715
¡Se levantó!
1782
01:33:25,889 --> 01:33:27,186
Maldita sea.
1783
01:33:27,357 --> 01:33:29,348
¡Vamos! ¡Se está escapando!
1784
01:33:30,461 --> 01:33:32,258
Las manos detrás de la espalda.
1785
01:33:33,764 --> 01:33:34,764
¡Ahora!
1786
01:33:35,966 --> 01:33:36,966
No lo venías venir.
1787
01:33:37,134 --> 01:33:39,364
¡Sensual y útil!
¿Ves? No es una cosa o la otra.
1788
01:33:39,536 --> 01:33:41,766
Oye, Ray. ¿Cómo se sienten esas esposas?
1789
01:33:42,473 --> 01:33:44,373
Repite la pregunta.
1790
01:33:44,708 --> 01:33:45,708
¡Adelante!
1791
01:33:47,611 --> 01:33:49,203
¿Estás con esta basura?
1792
01:33:49,379 --> 01:33:50,573
¡Cállate!
1793
01:33:52,249 --> 01:33:53,409
Seré claro contigo.
1794
01:33:53,884 --> 01:33:55,749
Sabías que maté a tres colegas...
1795
01:33:55,919 --> 01:33:59,286
pero ¿te pareció bien matar a mi hijo?
1796
01:34:01,225 --> 01:34:03,716
No. Tu problema es con el cable de acero,
no con nosotros.
1797
01:34:03,894 --> 01:34:05,134
Sólo lo estábamos persiguiendo.
1798
01:34:05,829 --> 01:34:07,763
No eras tan bueno como Reed.
1799
01:34:10,234 --> 01:34:12,566
Mi hijo debería estar aquí
en este momento.
1800
01:34:13,337 --> 01:34:14,429
No tú.
1801
01:34:16,073 --> 01:34:17,267
¡No!
1802
01:34:26,850 --> 01:34:29,250
¿Qué...? ¡Dios mío, viejo!
1803
01:34:29,686 --> 01:34:32,484
¡Dios mío! Viejo, la bala rebotó.
1804
01:34:39,930 --> 01:34:41,989
¡Abajo, hermosa idiota!
1805
01:34:42,166 --> 01:34:45,932
¡Tienes un brazo de titanio,
como el brazo de Terminator!
1806
01:34:46,103 --> 01:34:47,365
Sí. Te lo dije.
1807
01:34:48,472 --> 01:34:49,803
¿Sientes esto?
1808
01:34:50,307 --> 01:34:53,276
Sí, un poco. Dos de diez.
1809
01:34:53,810 --> 01:34:55,209
¡Suéltame!
1810
01:34:55,512 --> 01:34:56,604
¿Sientes esto?
1811
01:34:57,447 --> 01:34:58,675
¡Perdón!
1812
01:34:58,849 --> 01:34:59,849
¡Lo siento!
1813
01:34:59,950 --> 01:35:01,645
¡No me toques lo que queda de mis dedos!
1814
01:35:01,852 --> 01:35:03,717
No lo haré. Ayúdame a levantarme.
1815
01:35:03,887 --> 01:35:05,013
Vamos.
1816
01:35:08,025 --> 01:35:09,686
Debemos buscar una ambulancia.
1817
01:35:10,460 --> 01:35:11,900
- ¿Qué?
- ¡Debemos buscar tu meñique!
1818
01:35:12,062 --> 01:35:14,792
- Gracias.
- Sí, está por aquí.
1819
01:35:17,668 --> 01:35:18,668
¡Alto!
1820
01:35:18,802 --> 01:35:20,793
¡Están pisando el meñique de Ponch!
1821
01:35:25,209 --> 01:35:27,643
Esta noche te vi una mirada
que no había visto en años...
1822
01:35:27,811 --> 01:35:29,244
no desde que competías.
1823
01:35:29,413 --> 01:35:32,405
Veo que esto de ser
policía te gusta mucho.
1824
01:35:32,583 --> 01:35:36,417
Sí, me gusta,
tal vez más que conducir motocicletas.
1825
01:35:37,020 --> 01:35:39,147
¿Quieres que vaya
en la ambulancia contigo?
1826
01:35:40,057 --> 01:35:42,321
No, estoy bien. Eres una imbécil.
1827
01:35:42,492 --> 01:35:44,050
Iré con Ponch.
1828
01:35:44,561 --> 01:35:45,858
Cuídate, Karen.
1829
01:35:48,198 --> 01:35:50,098
Oye, ¿estás bien?
1830
01:35:50,267 --> 01:35:53,361
Sí. ¿Tú estás bien?
La derribaste como una loca.
1831
01:35:53,537 --> 01:35:55,505
Sí, estoy bien. Soy una bestia.
1832
01:35:55,672 --> 01:35:57,230
¿Quieres venir con nosotros?
1833
01:35:57,407 --> 01:35:58,874
Depende. ¿Vamos a tener sexo?
1834
01:35:59,042 --> 01:36:01,670
Sí, sexo, dinero o marihuana.
Conozco las reglas.
1835
01:36:07,284 --> 01:36:09,752
Oye, eso se ve muy feo.
1836
01:36:11,888 --> 01:36:13,219
¿Quieres un poco de morfina?
1837
01:36:13,390 --> 01:36:15,119
Eso sería lindo.
1838
01:36:17,227 --> 01:36:18,455
Disculpa, ¿Ava?
1839
01:36:18,629 --> 01:36:19,721
¿Sí, Jon?
1840
01:36:19,896 --> 01:36:21,727
Lamento mucho...
1841
01:36:21,898 --> 01:36:24,560
no haber ido a casa contigo
desde el hospital.
1842
01:36:24,735 --> 01:36:26,396
Fue una decisión estúpida.
1843
01:36:28,572 --> 01:36:31,370
Yo lamento haber dicho
cosas feas sobre tu esposa.
1844
01:36:31,541 --> 01:36:34,032
Aunque sea una mierda, no está bien.
1845
01:36:34,211 --> 01:36:35,906
- No hay problema.
- Gracias.
1846
01:36:36,380 --> 01:36:38,280
Parece que te falta el aire.
1847
01:36:38,448 --> 01:36:39,881
¿Necesitas RCP?
1848
01:36:40,050 --> 01:36:41,050
- Sí, mucho.
- ¿Sí?
1849
01:36:41,118 --> 01:36:42,118
Muchísimo.
1850
01:36:58,969 --> 01:37:00,937
Estoy orgulloso de este tipo.
1851
01:37:01,738 --> 01:37:03,672
Vamos, Jon. Dale.
1852
01:37:08,111 --> 01:37:09,339
Deberíamos ser buenos.
1853
01:37:09,513 --> 01:37:11,845
Sí. Actuemos con propiedad.
1854
01:37:12,015 --> 01:37:13,778
Siempre con propiedad.
1855
01:37:13,950 --> 01:37:15,440
- Que hagan lo suyo.
- Sí.
1856
01:37:16,653 --> 01:37:17,745
¿Oye, Ponch?
1857
01:37:17,921 --> 01:37:20,446
¿Puedes hablar en español
así no entiendo lo que dices?
1858
01:37:20,624 --> 01:37:22,182
- No hay problema.
- Gracias, jefe.
1859
01:37:35,605 --> 01:37:37,766
Yo hablo español, pervertidos.
1860
01:37:42,979 --> 01:37:44,207
DOS MESES DESPUÉS...
1861
01:37:44,381 --> 01:37:45,381
¿Sí, señor?
1862
01:37:45,549 --> 01:37:47,540
¿Te gustaría volver a Miami?
1863
01:37:47,718 --> 01:37:49,117
Quiero devolverte tu empleo.
1864
01:37:49,286 --> 01:37:52,517
Sí, se lo agradezco, pero me encanta aquí.
1865
01:37:52,689 --> 01:37:55,385
¡Amo California!
1866
01:38:05,001 --> 01:38:09,131
California sabe parrandear
1867
01:38:10,507 --> 01:38:12,566
California
1868
01:38:12,743 --> 01:38:14,643
California sabe parrandear
1869
01:38:15,879 --> 01:38:19,508
En la ciudad de Los Ángeles
1870
01:38:21,218 --> 01:38:24,915
En la ciudad del viejo Watts
1871
01:38:26,823 --> 01:38:30,156
En la ciudad de Compton
1872
01:38:31,595 --> 01:38:33,495
Sigue rockeando
1873
01:38:34,097 --> 01:38:35,997
Sigue rockeando
1874
01:38:36,700 --> 01:38:39,601
Le doy la bienvenida a todos
al lejano oeste
132599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.