All language subtitles for Buffy.S01E01.Welcome.To.The.Hellmouth + C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,889 --> 00:01:00,928 - Are you sure this is a good idea? - It's a great idea. Now, come on. 2 00:01:07,689 --> 00:01:10,283 - Do you go to school here? - I used to. 3 00:01:10,369 --> 00:01:12,804 On top of the gym it's so cool. 4 00:01:12,889 --> 00:01:14,880 You can see the whole town. 5 00:01:17,129 --> 00:01:20,201 Don't want to go up there. 6 00:01:20,289 --> 00:01:22,519 Oh, you can't wait, huh? 7 00:01:22,609 --> 00:01:24,725 We're just gonna get in trouble. 8 00:01:25,889 --> 00:01:28,039 Yeah, you can count on it. 9 00:01:32,649 --> 00:01:35,801 - What was that? - What was what? 10 00:01:35,889 --> 00:01:39,280 - I heard a noise. - It's nothing. 11 00:01:39,369 --> 00:01:42,043 Uh... maybe it's something. 12 00:01:42,129 --> 00:01:45,599 - Well, maybe it's some thing. - It's not funny. 13 00:01:48,409 --> 00:01:50,400 Hello? 14 00:01:53,929 --> 00:01:55,920 There's nobody here. 15 00:01:57,529 --> 00:02:00,601 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 16 00:02:02,849 --> 00:02:04,123 OK. 17 00:03:47,529 --> 00:03:49,327 Buffy? 18 00:03:50,849 --> 00:03:54,319 - I'm up, Mom. - Don't wanna be late for your first day. 19 00:03:55,809 --> 00:03:58,278 No. Wouldn't want that. 20 00:04:19,769 --> 00:04:25,321 Have a good time. I know you're gonna make friends right away. Just think positive. 21 00:04:27,009 --> 00:04:27,919 And honey? 22 00:04:29,969 --> 00:04:33,087 - Try not to get kicked out. - I promise. 23 00:04:33,169 --> 00:04:34,159 OK. 24 00:04:41,849 --> 00:04:44,762 Excuse me. Coming through. Pardon me. Excuse me. Whoa! 25 00:04:45,889 --> 00:04:47,960 Excuse me. An accident. Stop! 26 00:04:48,049 --> 00:04:50,120 Please move. Whoa! Excuse me. 27 00:04:54,409 --> 00:04:57,686 Oh, God! OK, I feel good. 28 00:04:58,249 --> 00:05:02,288 Willow! You're so very much the person I wanted to see. 29 00:05:02,369 --> 00:05:05,885 - Really? - Yeah. I kinda had a problem with the math. 30 00:05:05,969 --> 00:05:08,882 - Uh, which part? - The math. Can you help me out tonight? 31 00:05:08,969 --> 00:05:10,801 Please be my study buddy. 32 00:05:10,889 --> 00:05:13,722 - Well, what's in it for me? - A shiny nickel. 33 00:05:13,809 --> 00:05:17,120 OK. Do you have "Theories in Trig"? You should check it out. 34 00:05:17,209 --> 00:05:18,404 Check it out? 35 00:05:18,489 --> 00:05:23,120 - From the library. Where the books live. - I'm there. See? I wanna change. 36 00:05:23,209 --> 00:05:25,439 - Hey, hey! - Hey, Jesse! What's what? 37 00:05:25,529 --> 00:05:27,884 - New girl! - That's right. I saw her. 38 00:05:27,969 --> 00:05:31,007 - Pretty much a hottie. - I heard someone was transferring. 39 00:05:31,089 --> 00:05:32,921 - So, tell. - Tell what? 40 00:05:33,009 --> 00:05:35,444 What's the sitch? What do you know about her? 41 00:05:35,529 --> 00:05:39,079 - New girl. - Well, you're certainly a font of nothing. 42 00:05:39,729 --> 00:05:44,565 Buffy Summers. Sophomore. Late of Hemery High in Los Angeles. 43 00:05:44,649 --> 00:05:48,358 Interesting record. Quite a career. 44 00:05:54,449 --> 00:05:59,967 Welcome to Sunnydale. A clean slate, Buffy. That's what you get here. What's past is past. 45 00:06:00,049 --> 00:06:04,839 We're not interested in what it says on a piece of paper. Even if it says... 46 00:06:07,969 --> 00:06:10,438 - Mr Flutie... - Kids here are free to call me Bob. 47 00:06:10,529 --> 00:06:12,520 - Bob... - But they don't. 48 00:06:12,769 --> 00:06:15,761 I know my transcripts are a little colourful. 49 00:06:16,929 --> 00:06:22,083 We're not caring about that. Do you think, uh, colourful is the word? 50 00:06:22,169 --> 00:06:23,921 Not, uh... dismal? 51 00:06:24,009 --> 00:06:26,762 - It wasn't that bad. - You burned down the gym. 52 00:06:27,289 --> 00:06:30,919 I did. I really did, but... you're not seeing the big picture here. 53 00:06:31,009 --> 00:06:33,285 I mean, that gym was full of vampi... 54 00:06:35,049 --> 00:06:36,164 Asbestos. 55 00:06:36,249 --> 00:06:38,206 Buffy. Don't worry. 56 00:06:38,289 --> 00:06:43,887 Any other school, they might say "Watch your step," or "We'll be watching you." 57 00:06:43,969 --> 00:06:46,609 But that's just not the way here. 58 00:06:47,489 --> 00:06:52,086 We want to service your needs and help you to respect our needs. 59 00:06:52,169 --> 00:06:56,128 And if your needs and our needs don't mesh... 60 00:07:06,929 --> 00:07:10,320 Ooh! Oh, sorry! It's... OK. 61 00:07:13,849 --> 00:07:16,079 Can I have you? 62 00:07:16,169 --> 00:07:18,285 Duh! Can I help you? 63 00:07:19,489 --> 00:07:22,003 - Thanks. - I don't know you, do I? 64 00:07:22,489 --> 00:07:25,288 - I'm Buffy. I'm new. - Xander... 65 00:07:25,369 --> 00:07:27,406 ...is... is me. Hi. 66 00:07:27,489 --> 00:07:29,162 Oh, thanks! 67 00:07:29,249 --> 00:07:31,923 Well, um, maybe I'll see you around. 68 00:07:32,009 --> 00:07:34,046 Maybe at school, since we 69 00:07:34,129 --> 00:07:37,008 both go there. 70 00:07:37,809 --> 00:07:39,038 Great! 71 00:07:39,129 --> 00:07:41,120 It was nice to meet you. 72 00:07:44,169 --> 00:07:47,002 "We both go to school." Very suave. 73 00:07:47,089 --> 00:07:49,842 Very not pathetic. Oh! Hey! 74 00:07:50,849 --> 00:07:54,319 Hey! You forgot your stake. 75 00:08:01,009 --> 00:08:06,129 It's estimated that about 25 million people died in that one four-year span. 76 00:08:06,209 --> 00:08:11,329 But the fun part of the Black Plague is that it originated in Europe... how? 77 00:08:12,449 --> 00:08:15,601 As an early form of germ warfare. 78 00:08:16,769 --> 00:08:21,286 If you'll look at the map on page 63, you can trace the spread of the disease 79 00:08:21,369 --> 00:08:24,407 - into Rome and then north - Thanks. 80 00:08:24,489 --> 00:08:29,768 And this popular plague led to what social changes? Steve? 81 00:08:34,689 --> 00:08:37,283 - Hi, I'm Cordelia. - I'm Buffy. 82 00:08:38,089 --> 00:08:41,605 If you're looking for your own textbook, there's a few in the library. 83 00:08:41,689 --> 00:08:45,284 - Great. Thanks. Where would that be? - I'll show you. Come on. 84 00:08:45,369 --> 00:08:48,043 - So, you're from Hemery, right? In LA? - Yeah. 85 00:08:48,129 --> 00:08:52,521 Oh, I would kill to live in LA. That close to that many shoes! 86 00:08:54,769 --> 00:08:59,240 You'll be OK here. If you hang with me and mine, you'll be accepted in no time. 87 00:08:59,329 --> 00:09:02,321 Of course, we do have to test your coolness factor. 88 00:09:02,409 --> 00:09:06,004 You're from LA, so you can skip the written, but, let's see... 89 00:09:06,089 --> 00:09:08,046 Vamp nail polish? 90 00:09:08,129 --> 00:09:10,006 Um... over? 91 00:09:10,089 --> 00:09:12,683 So over. James Spader? 92 00:09:12,769 --> 00:09:14,726 He needs to call me! 93 00:09:14,809 --> 00:09:17,369 - Frappuchinos? - Trendy but tasty. 94 00:09:17,449 --> 00:09:19,360 - John Tesh? - The Devil. 95 00:09:19,449 --> 00:09:21,804 That was pretty much a gimme, but you passed! 96 00:09:21,889 --> 00:09:23,926 Oh, goody! 97 00:09:24,009 --> 00:09:25,238 Willow! 98 00:09:25,329 --> 00:09:29,846 Nice dress! Good to know you've seen the softer side of Sears. 99 00:09:30,449 --> 00:09:32,486 Oh, well, my mom picked it out. 100 00:09:32,569 --> 00:09:35,561 No wonder you're such a guy-magnet. Are you done? 101 00:09:40,769 --> 00:09:44,160 If you wanna fit in here, the first rule is "know your losers". 102 00:09:44,249 --> 00:09:48,163 Once you can identify them all by sight, they're a lot easier to avoid. 103 00:09:54,929 --> 00:09:58,888 If you're not swamped with catching up, come by the Bronze tonight. 104 00:09:58,969 --> 00:10:02,439 - The who? - The Bronze. The only club worth going to. 105 00:10:02,529 --> 00:10:06,363 They let anybody in, but it's still the scene. It's in the bad part of town. 106 00:10:06,449 --> 00:10:09,362 - Where's that? - Half a block from the good part. 107 00:10:09,449 --> 00:10:12,601 We don't have a whole lot of town here. But you should show. 108 00:10:12,689 --> 00:10:14,760 Well, I'll try. Uh, thanks. 109 00:10:14,849 --> 00:10:16,999 Good. So, um, I'll see you at gym, 110 00:10:17,089 --> 00:10:20,559 and you can tell me everything there is to know about you. 111 00:10:20,649 --> 00:10:22,128 Great! 112 00:10:22,209 --> 00:10:24,325 Oh, that sounds like fun! 113 00:10:31,729 --> 00:10:32,799 Hello? 114 00:10:39,129 --> 00:10:41,518 Is anybody here? 115 00:10:50,809 --> 00:10:53,323 - Oh! Anybody's here. - Can I help you? 116 00:10:54,169 --> 00:10:58,288 I was looking for some, well, books. I'm new. 117 00:10:58,889 --> 00:10:59,924 Miss Summers? 118 00:11:00,809 --> 00:11:04,040 Good call. I guess I'm the only new kid, huh? 119 00:11:04,129 --> 00:11:07,440 I'm Mr Giles. The librarian. 120 00:11:07,529 --> 00:11:09,520 I was told you were coming. 121 00:11:10,089 --> 00:11:13,684 Great. So, um, I'm gonna need "Perspectives on 20th-Century..." 122 00:11:13,769 --> 00:11:15,999 I know what you're after. 123 00:11:20,369 --> 00:11:22,758 That's not what I'm looking for. 124 00:11:23,769 --> 00:11:26,602 - Are you sure? - I'm way sure. 125 00:11:28,449 --> 00:11:30,486 My mistake. 126 00:11:32,369 --> 00:11:33,928 So, what is it you said? 127 00:11:39,289 --> 00:11:43,203 The new kid? She seems weird to me. And what kind of name is Buffy? 128 00:11:43,289 --> 00:11:44,643 - Hey, Aphrodisia. - Hey! 129 00:11:44,729 --> 00:11:49,246 The chatter in the caff is she got kicked out and that's why her mom had to get a new job. 130 00:11:49,329 --> 00:11:52,128 - Neg. - Pos. She was starting fights! 131 00:11:52,209 --> 00:11:55,725 - Neg-ly! - Well, I heard it from Blue, and she said... 132 00:12:10,889 --> 00:12:12,163 Uh, hi. 133 00:12:12,249 --> 00:12:13,887 - Willow, right? - Why? 134 00:12:13,969 --> 00:12:16,882 I mean, hi. Did you want me to move? 135 00:12:16,969 --> 00:12:19,119 Why don't we start with "Hi, I'm Buffy"? 136 00:12:19,209 --> 00:12:22,884 And then let's segue directly into me asking you for a favour. 137 00:12:22,969 --> 00:12:26,007 It involves hanging out with me for a while. 138 00:12:26,089 --> 00:12:28,683 But aren't you hanging out with Cordelia? 139 00:12:28,769 --> 00:12:31,568 - I can't do both? - Not legally. 140 00:12:32,369 --> 00:12:35,327 Look, I really wanna get by here. New school and... 141 00:12:35,409 --> 00:12:38,242 Cordelia's been really nice to me, anyway. 142 00:12:38,329 --> 00:12:42,527 But, I have this burning desire not to flunk all my classes and 143 00:12:42,609 --> 00:12:46,967 - I heard you're the one to help me catch up. - I could totally help you out! 144 00:12:47,049 --> 00:12:50,087 If you have sixth period free, we could meet in the library. 145 00:12:50,169 --> 00:12:51,728 Or not. 146 00:12:51,809 --> 00:12:56,042 We could meet some place quieter. Louder. That place gives me the wiggins. 147 00:12:56,369 --> 00:12:58,758 It has that effect on most kids. But I love it. 148 00:12:58,849 --> 00:13:02,126 It's a great collection. The new librarian is really cool. 149 00:13:02,209 --> 00:13:04,359 - He's new? - Yeah, he just started. 150 00:13:04,449 --> 00:13:08,920 He was a curator at some British museum. Or The British Museum. I'm not sure. 151 00:13:09,009 --> 00:13:12,445 He knows everything. He brought all these historical volumes 152 00:13:12,529 --> 00:13:15,885 - and am I the single dullest person alive? - Not at all. 153 00:13:15,969 --> 00:13:18,085 You guys busy? Are we interrupting? 154 00:13:18,169 --> 00:13:19,125 Hey. 155 00:13:19,209 --> 00:13:20,802 - Hey. - Hey, there. 156 00:13:20,889 --> 00:13:23,119 This is Jesse, and that's Xander. 157 00:13:23,209 --> 00:13:26,167 Me and Buffy go way back. Old friends. Very close. 158 00:13:26,249 --> 00:13:29,765 Then there was our estrangement where we both grew as people, 159 00:13:29,849 --> 00:13:34,161 but now here we are like old times. I'm quite moved. 160 00:13:34,249 --> 00:13:37,241 Is it me, or are you turning into a bibbling idiot? 161 00:13:37,649 --> 00:13:40,368 No. It's, uh, it's not you. 162 00:13:40,449 --> 00:13:43,089 Well, it's nice to meet you guys. I think. 163 00:13:43,169 --> 00:13:45,888 We wanted to welcome you, make you feel at home. 164 00:13:45,969 --> 00:13:48,802 - Unless you have a scary home. - And to return this. 165 00:13:48,889 --> 00:13:52,644 The only thing I could think is that you're building a really little fence. 166 00:13:53,169 --> 00:13:57,959 Uh... no, um... Actually, it was for self-defence. Everyone has them in LA. 167 00:13:58,049 --> 00:14:00,040 Pepper spray is just so passรฉ. 168 00:14:00,809 --> 00:14:03,722 What do you do for fun? What do you look for in a man? 169 00:14:03,809 --> 00:14:06,608 If you have any dark secrets you'd like us to publish... 170 00:14:07,249 --> 00:14:10,401 Gee, everyone wants to know about me. How keen. 171 00:14:10,489 --> 00:14:14,483 Not much goes on in a town like Sunnydale. You're pretty big news. 172 00:14:14,569 --> 00:14:16,845 I'm not. Really. 173 00:14:16,929 --> 00:14:20,001 - Are these guys bothering you? - Uh, no! 174 00:14:20,089 --> 00:14:22,126 She's not hanging out with us. 175 00:14:22,369 --> 00:14:24,440 - Hey, Cordelia. - Oh, please. 176 00:14:24,529 --> 00:14:29,126 Sorry to interrupt your downward mobility, but you won't be meeting Coach Foster, 177 00:14:29,209 --> 00:14:31,007 the woman with the chest hair, 178 00:14:31,089 --> 00:14:34,844 because gym was cancelled due to the extreme dead guy in the locker. 179 00:14:34,929 --> 00:14:36,920 - What? - What are you talking about? 180 00:14:37,009 --> 00:14:39,046 Some guy was stuffed in Aura's locker. 181 00:14:39,129 --> 00:14:41,279 - Dead? - Totally dead. Way dead. 182 00:14:41,369 --> 00:14:44,248 - Not just a little dead? - Don't you have an elsewhere to be? 183 00:14:44,329 --> 00:14:47,526 If you need a shoulder to cry on, or just to nibble on... 184 00:14:47,609 --> 00:14:50,203 - How did he die? - I don't know. 185 00:14:50,289 --> 00:14:54,283 - Well, were there any marks? - Morbid much! I didn't ask! 186 00:14:56,689 --> 00:15:00,319 I gotta book. I'll... I'll see you guys later. 187 00:15:02,529 --> 00:15:04,520 What's her deal? 188 00:15:28,849 --> 00:15:30,920 Oh, great! 189 00:15:34,129 --> 00:15:36,439 - OK, what's the sitch? - Sorry? 190 00:15:36,529 --> 00:15:39,408 You heard about the dead guy, right? In the locker? 191 00:15:39,489 --> 00:15:42,322 - Yes. - Cos it's the weirdest thing. 192 00:15:43,049 --> 00:15:47,043 He's got two little holes in his neck and all his blood's been drained. 193 00:15:47,129 --> 00:15:50,281 Isn't that bizarre? Aren't you just going "Oooh..."? 194 00:15:51,409 --> 00:15:54,288 - I was afraid of this. - Well, I wasn't. 195 00:15:54,369 --> 00:15:58,567 It's my first day. I was afraid that I was gonna be behind in all my classes, 196 00:15:58,649 --> 00:16:02,563 that I wouldn't make any friends, that I would have last month's hair. 197 00:16:02,649 --> 00:16:06,404 I didn't think there'd be vampires on campus. And I don't care. 198 00:16:06,489 --> 00:16:09,242 Then why are you here? 199 00:16:09,329 --> 00:16:12,208 To tell you that I don't care, 200 00:16:12,289 --> 00:16:15,998 which I don't, and... have now told you. 201 00:16:16,169 --> 00:16:18,206 So... bye. 202 00:16:18,289 --> 00:16:20,724 Is he... will he rise again? 203 00:16:21,369 --> 00:16:23,360 - Who? - The boy. 204 00:16:24,129 --> 00:16:27,281 - No. He's just dead. - Can you be sure? 205 00:16:27,369 --> 00:16:31,124 To make you a vampire, they suck your blood and then you suck their blood. 206 00:16:31,209 --> 00:16:35,043 It's like a whole big sucking thing. Mostly, they're just gonna kill you. 207 00:16:35,129 --> 00:16:39,123 - Why am I still talking to you? - You have no idea what's going on, do you? 208 00:16:39,209 --> 00:16:42,122 You think it's coincidence, your being here? 209 00:16:42,569 --> 00:16:44,719 Why can't you people just leave me alone? 210 00:16:44,809 --> 00:16:49,280 Because you are the Slayer. "Into each generation, a slayer is born." 211 00:16:49,369 --> 00:16:52,964 "One girl, in all the world, a Chosen One. One born with the strength 212 00:16:53,049 --> 00:16:57,964 and skill to hunt the vampires. To stop the spread of evil." I've heard it, OK? 213 00:16:58,049 --> 00:17:02,486 I don't understand this attitude. You've accepted your duty, slain vampires before. 214 00:17:02,569 --> 00:17:05,448 I've been there and done that, and I'm moving on. 215 00:17:07,089 --> 00:17:09,444 What do you know about this town? 216 00:17:09,529 --> 00:17:12,089 It's two hours on the freeway from Neiman Marcus? 217 00:17:12,169 --> 00:17:16,766 Dig a bit in the history of this place and you find a stream of fairly odd occurrences. 218 00:17:16,849 --> 00:17:19,523 This whole area is a centre of mystical energy. 219 00:17:19,609 --> 00:17:23,079 Things gravitate towards it that you might not find elsewhere. 220 00:17:23,169 --> 00:17:27,766 - Like vampires. - Like zombies. Werewolves. Incubi. Succubi. 221 00:17:27,849 --> 00:17:33,208 Everything you dreaded was under your bed but told yourself couldn't be. They're all real. 222 00:17:33,289 --> 00:17:35,724 What? You sent away for the Time-Life Series? 223 00:17:35,809 --> 00:17:37,641 Um... yes. 224 00:17:37,729 --> 00:17:40,403 - Did you get the free phone? - The calendar. 225 00:17:40,769 --> 00:17:47,209 Cool! But... OK, first of all, I'm a vampire slayer. And secondly, I'm retired. 226 00:17:47,289 --> 00:17:51,442 - Hey, I know! Why don't you kill 'em? - I'm a watcher. I haven't the skill. 227 00:17:51,529 --> 00:17:55,284 Oh, come on! A stake through the heart... it's like falling off a log. 228 00:17:55,369 --> 00:17:58,043 - A slayer slays. A watcher... - Watches? 229 00:17:58,129 --> 00:18:03,283 Yes. No! He trains her. He prepares her. 230 00:18:03,369 --> 00:18:08,921 Prepares me for what? For getting kicked out of school? For losing all of my friends? 231 00:18:09,009 --> 00:18:11,398 For spending my time fighting for my life 232 00:18:11,489 --> 00:18:15,608 and never getting to tell anyone because I might endanger them? Go ahead. 233 00:18:16,369 --> 00:18:18,121 Prepare me. 234 00:18:25,809 --> 00:18:28,085 Damn! 235 00:18:32,849 --> 00:18:34,248 What? 236 00:18:34,849 --> 00:18:37,807 - It's getting worse. - What's getting worse? 237 00:18:39,489 --> 00:18:43,323 The influx of the undead. It's been building for years. 238 00:18:43,409 --> 00:18:45,605 There's a reason why you're here now. 239 00:18:45,689 --> 00:18:48,363 Because now is the time my mom moved here. 240 00:18:48,449 --> 00:18:53,285 Something is coming. Something... Something is... gonna happen here. Soon. 241 00:18:53,369 --> 00:18:55,440 Gee, can you vague that up for me? 242 00:18:55,529 --> 00:18:59,921 The signs, as far as I can tell, point to a crucial mystical upheaval very soon. 243 00:19:00,009 --> 00:19:01,841 Days, possibly less. 244 00:19:01,929 --> 00:19:06,480 Oh, come on! This is Sunnydale. How bad an evil can there be here? 245 00:19:36,529 --> 00:19:39,123 The sleeper will wake. 246 00:19:42,529 --> 00:19:45,123 The sleeper will wake. 247 00:19:50,289 --> 00:19:52,883 The sleeper will wake. 248 00:19:57,249 --> 00:19:59,843 The sleeper will wake. 249 00:20:00,249 --> 00:20:02,843 And the world will bleed. 250 00:20:06,609 --> 00:20:08,805 Amen! 251 00:20:14,449 --> 00:20:16,918 Hi! I'm an enormous slut! 252 00:20:17,449 --> 00:20:20,726 Hello. Would you like a copy of "The Watchtower"? 253 00:20:21,329 --> 00:20:23,320 I used to be so good at this. 254 00:20:23,409 --> 00:20:25,400 - Hi, hon. - Hey! 255 00:20:26,129 --> 00:20:29,087 - Are you going out tonight? - Yeah. I'm going to a club. 256 00:20:29,489 --> 00:20:33,483 - Oh. Will there be boys there? - No, Mom. It's a nun club! 257 00:20:33,969 --> 00:20:36,609 - Well, just be careful. - I will. 258 00:20:39,289 --> 00:20:44,762 You know, I think we can make it work here. I've got my positive energy flowing. 259 00:20:44,849 --> 00:20:47,284 I'm gonna get the gallery on its feet. 260 00:20:47,369 --> 00:20:49,963 - We may have found a space today. - That's great. 261 00:20:50,049 --> 00:20:54,168 That school is a very nurturing environment, which is what you need. 262 00:20:54,249 --> 00:20:57,082 - Well, actually... - Oh, not too nurturing. 263 00:20:57,169 --> 00:21:01,845 I know. You're 16. I've read all about the dangers of over-nurturing. 264 00:21:03,609 --> 00:21:08,683 It's hard. New town and everything. It is for me, too. 265 00:21:10,769 --> 00:21:15,366 I'm trying to make it work. I'm going to make it work. 266 00:21:15,449 --> 00:21:17,645 - I know. - You're a good girl, Buffy. 267 00:21:17,729 --> 00:21:22,280 You just fell in with the wrong crowd. But that is all behind us now. 268 00:21:22,369 --> 00:21:26,203 It is. From now on, I am only going to hang out with the living. 269 00:21:26,289 --> 00:21:29,122 I mean lively... people. 270 00:21:29,769 --> 00:21:30,918 OK. 271 00:21:31,009 --> 00:21:33,000 You have fun. 272 00:22:56,049 --> 00:22:59,121 - Is there a problem, ma'am? - Yeah, there's a problem. 273 00:22:59,209 --> 00:23:01,041 Why are you following me? 274 00:23:01,129 --> 00:23:05,965 I know what you're thinking, but don't worry. I don't bite. 275 00:23:16,049 --> 00:23:21,123 The truth is, I thought you'd be taller. Or bigger muscles and all that. 276 00:23:21,809 --> 00:23:23,800 You're pretty spry, though- 277 00:23:23,889 --> 00:23:26,847 - What do you want? - The same thing you do. 278 00:23:27,529 --> 00:23:29,884 OK... What do I want? 279 00:23:31,489 --> 00:23:34,402 To kill 'em. To kill 'em all. 280 00:23:34,489 --> 00:23:38,198 Incorrect, but you do get this watch and a year's supply of Turtle Wax. 281 00:23:38,289 --> 00:23:43,045 - What I want is to be left alone! - Do you think that's an option any more? 282 00:23:43,129 --> 00:23:46,360 You're standing at the mouth of Hell. 283 00:23:46,449 --> 00:23:48,440 And it's about to open. 284 00:23:50,769 --> 00:23:52,760 Don't turn your back on this. 285 00:23:55,529 --> 00:23:58,521 - You've gotta be ready. - What for? 286 00:23:59,209 --> 00:24:00,688 For the Harvest. 287 00:24:03,049 --> 00:24:04,847 Who are you? 288 00:24:04,929 --> 00:24:07,842 Let's just say... I'm a friend. 289 00:24:10,409 --> 00:24:12,923 Yeah, well, maybe I don't want a friend. 290 00:24:13,889 --> 00:24:16,119 I didn't say I was yours. 291 00:24:33,529 --> 00:24:35,202 What's up? 292 00:24:45,369 --> 00:24:46,518 Hey. 293 00:25:36,209 --> 00:25:37,847 - Hey! - Oh, hi! 294 00:25:38,369 --> 00:25:39,689 Hi! 295 00:25:39,769 --> 00:25:43,205 - Are you here with someone? - No. I'm just here. 296 00:25:43,289 --> 00:25:47,203 - I thought Xander was gonna show up. - Oh! Are you guys going out? 297 00:25:47,289 --> 00:25:51,283 No, we're just friends. We used to go out, but we broke up. 298 00:25:51,689 --> 00:25:54,886 - How come? - He stole my Barbie. 299 00:25:55,969 --> 00:25:57,482 Oh, we were five. 300 00:25:59,689 --> 00:26:03,478 - I don't actually date a whole lot... lately. - Why not? 301 00:26:03,889 --> 00:26:07,120 Well, when I'm with a boy I like, 302 00:26:07,209 --> 00:26:11,407 it's hard for me to say anything cool, or... or witty, or at all. 303 00:26:11,489 --> 00:26:14,845 I can usually make a few vowel sounds, and then I have to go away. 304 00:26:15,209 --> 00:26:17,644 - It's not that bad. - No, it is. 305 00:26:18,049 --> 00:26:21,246 I thinks boys are more interested in a girl who can talk. 306 00:26:21,329 --> 00:26:26,119 - You really haven't been dating lately. - It's probably easy for you. 307 00:26:27,009 --> 00:26:28,886 Yeah. Real easy. 308 00:26:28,969 --> 00:26:31,085 I mean, you don't seem too shy. 309 00:26:32,049 --> 00:26:34,643 Well, my philosophy... Do you want to hear it? 310 00:26:34,729 --> 00:26:36,959 - Yeah, I do. - Life is short. 311 00:26:37,769 --> 00:26:41,558 - "Life is short." - Not original, I'll grant you, but it's true. 312 00:26:41,649 --> 00:26:45,438 Why waste time being shy and worrying about some guy laughing at you? 313 00:26:45,529 --> 00:26:48,408 Seize the moment, cos tomorrow you might be dead. 314 00:26:49,449 --> 00:26:51,167 Oh, that's nice! 315 00:26:54,649 --> 00:26:56,640 Um, I'll be back in a minute. 316 00:26:56,729 --> 00:26:59,801 Oh, that's... that's OK. You don't have to come back. 317 00:26:59,889 --> 00:27:01,880 I'll be back in a minute. 318 00:27:03,609 --> 00:27:05,725 "Seize the moment." 319 00:27:24,089 --> 00:27:27,047 Like partying with students? Ain't that skanky? 320 00:27:27,129 --> 00:27:29,405 Oh, right! This is me having fun. 321 00:27:29,489 --> 00:27:32,959 Watching "clown hair" prance about is hardly my idea of a party. 322 00:27:33,049 --> 00:27:36,087 I'd rather be at home with a cup of Bovril and a good book. 323 00:27:36,169 --> 00:27:37,682 You need a personality. 324 00:27:37,769 --> 00:27:41,888 This is a perfect breeding ground for vampires. It's dark, crowded... 325 00:27:41,969 --> 00:27:45,087 I knew you would show up. I have to make you understand. 326 00:27:45,169 --> 00:27:47,968 That the Harvest is coming. I know. Your friend told me. 327 00:27:48,049 --> 00:27:49,926 - What did you say? - The Harvest. 328 00:27:50,009 --> 00:27:52,922 Does that mean something to you? Cos I'm drawing a blank. 329 00:27:53,009 --> 00:27:56,001 I'm not sure. Who told you this? 330 00:27:56,769 --> 00:28:02,481 This guy. Dark, gorgeous in an annoying sort of way. I figured you two were buds. 331 00:28:03,009 --> 00:28:04,522 No. 332 00:28:05,289 --> 00:28:07,849 The Harvest... Did he say anything else? 333 00:28:07,929 --> 00:28:12,321 Something about the "mouth of Hell". I really didn't like him. 334 00:28:22,449 --> 00:28:27,728 Look at them. Throwing themselves about. Unaware of the danger that surrounds them. 335 00:28:27,809 --> 00:28:30,244 - Lucky them. - Or perhaps you're right. 336 00:28:30,329 --> 00:28:33,799 Perhaps there is no trouble coming. The signs could be wrong. 337 00:28:33,889 --> 00:28:37,120 It's not as though you've been having the nightmares. 338 00:28:41,649 --> 00:28:45,244 Mom doesn't get out of bed. The doctor says it's Epstein-Barr. 339 00:28:45,329 --> 00:28:50,039 I'm, like, "It's chronic hepatitis or at least chronic fatigue syndrome." 340 00:28:50,129 --> 00:28:53,087 I mean, nobody cool has Epstein-Barr any more. 341 00:28:53,169 --> 00:28:57,128 - Hey, Cordelia! - Oh, yea, it's my stalker! 342 00:28:57,849 --> 00:29:01,479 - You look... you look great. - I'm glad we had this little chat. 343 00:29:01,569 --> 00:29:04,960 Listen, you know, wanna dance? You know? 344 00:29:05,049 --> 00:29:07,120 - With you? - Well, uh, yeah. 345 00:29:07,209 --> 00:29:09,200 Well, uh, no! 346 00:29:09,289 --> 00:29:10,359 Come on, guys. 347 00:29:14,329 --> 00:29:15,478 Fine. 348 00:29:15,569 --> 00:29:17,560 Plenty other fish in the sea. 349 00:29:18,529 --> 00:29:21,328 Oh, yeah, I'm... on the prowl! 350 00:29:21,729 --> 00:29:24,118 Witness me prowling! 351 00:29:26,489 --> 00:29:30,369 I didn't say I'd never slay another vampire. 352 00:29:30,449 --> 00:29:33,043 I don't have fluffy bunny feelings for them. 353 00:29:33,129 --> 00:29:36,759 I'm just not gonna get extracurricular with it. If I see one, sure... 354 00:29:36,849 --> 00:29:38,362 Will you be ready? 355 00:29:38,449 --> 00:29:42,124 There's so much you don't know about them, about your own powers. 356 00:29:42,209 --> 00:29:45,247 A vampire appears to be normal until the feed is upon them. 357 00:29:45,329 --> 00:29:48,208 Only then do they reveal their true demonic visage. 358 00:29:48,289 --> 00:29:50,678 You're like a textbook with arms. I know this. 359 00:29:50,769 --> 00:29:54,080 The point is, a slayer should be able to see them anyway. 360 00:29:54,169 --> 00:29:56,843 Without looking, without thinking. 361 00:29:57,649 --> 00:30:00,528 Can you tell me if there's a vampire in this building? 362 00:30:00,609 --> 00:30:02,600 - Maybe. - You should know. 363 00:30:02,689 --> 00:30:05,647 Even through this mass and this din, 364 00:30:05,729 --> 00:30:07,720 you should be able to sense them. 365 00:30:08,409 --> 00:30:09,558 Well, try. 366 00:30:09,649 --> 00:30:12,562 Reach out with your mind. Hone your senses. 367 00:30:12,649 --> 00:30:16,882 Focus until the energy washes over you, until you feel every particle of... 368 00:30:16,969 --> 00:30:19,006 - There's one. - Wh-where? 369 00:30:19,089 --> 00:30:21,160 Right there. Talking to that girl. 370 00:30:22,369 --> 00:30:23,803 - You don't know... - Oh, please! 371 00:30:23,889 --> 00:30:26,608 Look at his jacket. He's got the sleeves rolled up. 372 00:30:26,689 --> 00:30:29,442 And the shirt? Deal with that outfit for a moment. 373 00:30:29,529 --> 00:30:31,964 - It's dated? - It's carbon dated. 374 00:30:32,049 --> 00:30:36,202 Trust me. Only someone living underground would think that was still the look. 375 00:30:36,289 --> 00:30:38,041 But you didn't... hone. 376 00:30:42,009 --> 00:30:43,204 Oh, no! 377 00:30:44,969 --> 00:30:47,006 - Isn't that...? - Willow. 378 00:30:47,089 --> 00:30:50,207 - What's she doing? - Seizing the moment. 379 00:31:51,689 --> 00:31:53,168 Cordelia! 380 00:31:54,489 --> 00:31:57,129 God! What is your childhood trauma?! 381 00:31:57,849 --> 00:32:00,568 Have you guys seen Willow? Did she come by here? 382 00:32:00,649 --> 00:32:03,004 Do you need to attack he! with the stick? 383 00:32:04,009 --> 00:32:05,488 Jeez! 384 00:32:06,849 --> 00:32:11,480 Excuse me. I have to call everyone I have ever met, right now. 385 00:32:14,969 --> 00:32:18,166 That was quick. Well done. I need to go to the library. 386 00:32:18,249 --> 00:32:21,287 - This Harvest thing... - I didn't find them. 387 00:32:21,369 --> 00:32:25,647 - The vampire is not dead? - No, but my social life is on the critical list. 388 00:32:25,729 --> 00:32:28,084 - So, what do we do? - I'll take care of it. 389 00:32:28,169 --> 00:32:32,322 - I need to come with you, yes? - Don't worry. One vampire I can handle. 390 00:32:32,929 --> 00:32:35,569 So, um, what did you say your name was? 391 00:32:37,969 --> 00:32:40,848 - Darla. - Darla. I haven't seen you around before. 392 00:32:40,929 --> 00:32:45,241 - Are you from around here? - No, but I have family here. 393 00:32:46,329 --> 00:32:50,243 - Have I met them? - You probably will. 394 00:33:28,089 --> 00:33:29,318 Master. 395 00:33:33,929 --> 00:33:39,368 - I am weak. - Come the Harvest, you will be restored. 396 00:33:39,449 --> 00:33:41,440 The Harvest. 397 00:33:41,849 --> 00:33:43,806 We're almost there. 398 00:33:43,889 --> 00:33:45,880 Soon you will be free. 399 00:33:57,329 --> 00:34:00,162 I must be ready. I need my strength. 400 00:34:00,249 --> 00:34:03,958 - I've sent your servants to bring you food. - Good. 401 00:34:04,449 --> 00:34:05,769 - Luke? - Yes? 402 00:34:05,849 --> 00:34:08,318 Bring me something young. 403 00:34:10,449 --> 00:34:12,440 Sure is dark. 404 00:34:12,529 --> 00:34:15,567 - It's night. - Well, that's a dark time. Night. 405 00:34:15,649 --> 00:34:19,529 Traditionally. I still can't believe I've never seen you at school. 406 00:34:19,609 --> 00:34:22,123 Do you have Mr Chomsky for history? 407 00:34:24,209 --> 00:34:28,442 The ice-cream bar is this way. It's past Hamilton Street. 408 00:34:28,529 --> 00:34:30,520 I know a shortcut. 409 00:34:42,929 --> 00:34:45,808 - Leaving already? - Xander. Have you seen Willow? 410 00:34:45,889 --> 00:34:49,007 - Not tonight, no. - She left with a guy. 411 00:34:49,089 --> 00:34:52,525 We're talking about Willow? Scoring at the Bronze! Work it, girl! 412 00:34:52,609 --> 00:34:55,488 No, I need to find her. Where would he take her? 413 00:34:55,569 --> 00:35:00,723 Why? Oh, hey, I hope he's not a vampire, because then you might have to slay him. 414 00:35:02,369 --> 00:35:06,806 Was there a school bulletin? Was it in the newspaper? 415 00:35:06,889 --> 00:35:10,166 Is there anyone in this town who doesn't know I'm the Slayer? 416 00:35:10,249 --> 00:35:13,401 I know you think you're the Slayer, and the reason why... 417 00:35:13,489 --> 00:35:17,039 Whatever. it doesn't matter. Just tell me - where would Willow go? 418 00:35:17,129 --> 00:35:18,961 You're serious. 419 00:35:19,049 --> 00:35:22,644 We don't find her, and there's gonna be one more dead body in the morning. 420 00:35:22,849 --> 00:35:26,683 OK, this... this is nice... and scary. 421 00:35:26,769 --> 00:35:29,409 Are you sure this is faster? 422 00:35:29,489 --> 00:35:32,288 Hey, you ever been in one of these? 423 00:35:32,369 --> 00:35:33,643 No... 424 00:35:33,729 --> 00:35:35,128 Thank you. 425 00:35:36,409 --> 00:35:37,968 Come on. 426 00:35:41,969 --> 00:35:43,960 What are you afraid of? 427 00:35:53,929 --> 00:35:56,318 That wasn't funny. 428 00:36:06,289 --> 00:36:09,839 - I think I'm gonna go. - Is that what you think? 429 00:36:15,449 --> 00:36:19,283 - Is this the best you could do? - She's fresh. 430 00:36:19,369 --> 00:36:21,360 Hardly enough to share. 431 00:36:22,529 --> 00:36:24,520 Why didn't you bring your own? 432 00:36:25,169 --> 00:36:26,887 - I did. - Hey! 433 00:36:26,969 --> 00:36:28,368 Wait up! 434 00:36:30,569 --> 00:36:31,843 Oh, my God! Jesse! 435 00:36:37,209 --> 00:36:39,678 You know, you gave me a hickey. 436 00:36:41,529 --> 00:36:44,647 - I got hungry on the way. - Oh, Jesse, let's get outta here! 437 00:36:44,729 --> 00:36:47,528 Oh, you're not going anywhere. 438 00:36:48,769 --> 00:36:50,601 Leave us alone! 439 00:36:50,689 --> 00:36:54,125 You're not going anywhere until we've fed! 440 00:36:56,369 --> 00:36:58,360 Well, this is nice. 441 00:36:59,329 --> 00:37:02,321 It's a little bare, but a dash of paint, 442 00:37:02,409 --> 00:37:04,878 a few throw pillows... call it home! 443 00:37:04,969 --> 00:37:06,482 Who the hell are you? 444 00:37:06,569 --> 00:37:09,846 There's someone in this town who doesn't know already? 445 00:37:09,929 --> 00:37:14,082 That's a relief. Having a secret identity in this town is a job of work. 446 00:37:14,169 --> 00:37:16,922 - Buffy, we bail now, right? - Not yet. 447 00:37:17,009 --> 00:37:22,607 OK, first of all, what's with the outfit? Live in the now, OK? You look like DeBarge. 448 00:37:25,249 --> 00:37:29,800 Now, we can do this the hard way, or Well, actually, there's just the hard way. 449 00:37:29,889 --> 00:37:33,484 - That's fine with me. - Are you sure? This is not gonna be pretty. 450 00:37:33,569 --> 00:37:36,846 We're talking violence, strong language, adult content... 451 00:37:50,529 --> 00:37:53,885 - See what happens when you roughhouse? - He was young and stupid. 452 00:37:53,969 --> 00:37:55,960 - Xander, go! - Don't go far. 453 00:38:09,329 --> 00:38:13,004 You know, I just wanted to start over. Be like everybody else. 454 00:38:13,089 --> 00:38:17,048 Have some friends, you know, maybe a dog. But no. You had to come here. 455 00:38:17,129 --> 00:38:20,360 - You couldn't go suck on some other town. - Who are you? 456 00:38:20,929 --> 00:38:22,727 Don't you know? 457 00:38:24,769 --> 00:38:26,760 I don't care. 458 00:38:30,729 --> 00:38:33,642 You were supposed to bring an offering for the Master. 459 00:38:33,729 --> 00:38:36,721 We're almost at Harvest and you dally with this child. 460 00:38:36,809 --> 00:38:39,039 We had someone. But then she came. 461 00:38:39,129 --> 00:38:42,326 She killed Thomas. Luke she's strong. 462 00:38:42,849 --> 00:38:44,248 You go. 463 00:38:44,329 --> 00:38:46,798 I'll see if I can handle the little girl. 464 00:38:57,569 --> 00:38:59,162 You're strong. 465 00:39:02,129 --> 00:39:04,120 I'm stronger. 466 00:39:05,369 --> 00:39:08,521 We'll get the police! It's just a few blocks up! 467 00:39:13,609 --> 00:39:18,479 - You're wasting my time. - Hey! I had other plans, too, OK? 468 00:39:26,969 --> 00:39:30,087 You think you can stop me? Stop us? 469 00:39:34,569 --> 00:39:37,448 You have no idea what you're dealing with. 470 00:39:42,089 --> 00:39:47,880 "And like a plague of boils, the race of Man covered the Earth." 471 00:39:48,529 --> 00:39:53,239 "But on the third day of the newest light will come the Harvest 472 00:39:53,329 --> 00:39:56,606 and the blood of men will flow as wine 473 00:39:57,169 --> 00:40:00,799 when the Master will walk among them once more." 474 00:40:02,369 --> 00:40:05,885 "The Earth will belong to the Old Ones." 475 00:40:08,049 --> 00:40:12,247 "And Hell itself will come to town." 476 00:40:38,729 --> 00:40:40,640 Amen. 477 00:40:46,849 --> 00:40:50,638 Visiontext Subtitles: Claire Bates 478 00:41:20,689 --> 00:41:22,760 Urgh! Argh! 479 00:41:22,809 --> 00:41:25,085 ENGLISH 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.