All language subtitles for Breaking.Bad.S04E11.720p.x265.FardaDownload_ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:17,500 --> 00:00:18,970 S�. 3 00:00:19,004 --> 00:00:20,506 Listo. 4 00:00:31,588 --> 00:00:32,498 V�monos 5 00:01:04,277 --> 00:01:05,945 V�monos! 6 00:01:05,979 --> 00:01:07,480 In here! 7 00:01:12,324 --> 00:01:15,264 �Jefe! �R�pido! �R�pido! 8 00:01:33,042 --> 00:01:34,412 Hey! 9 00:01:34,446 --> 00:01:35,615 Hey! 10 00:01:35,651 --> 00:01:37,819 What about him? 11 00:01:39,122 --> 00:01:40,825 What about him? 12 00:01:57,996 --> 00:01:59,665 Hey, come on. 13 00:01:59,699 --> 00:02:01,437 Por favor. 14 00:02:01,472 --> 00:02:04,210 Help! Oh, c... Assistance! 15 00:02:05,615 --> 00:02:07,316 This man needs help! 16 00:02:07,352 --> 00:02:09,554 This man pays my salary. 17 00:02:13,758 --> 00:02:17,614 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 18 00:02:38,049 --> 00:02:40,053 40.23 pounds. 19 00:02:46,703 --> 00:02:48,840 Are they back yet? 20 00:02:48,873 --> 00:02:51,013 Have you heard from anyone? 21 00:02:53,050 --> 00:02:56,291 If Pinkman is gone, I'm done. 22 00:02:56,324 --> 00:02:59,029 Do you understand? I quit. 23 00:03:08,219 --> 00:03:12,027 I just told you. 40.3 pounds. 24 00:03:15,602 --> 00:03:18,676 40.21. 25 00:03:41,126 --> 00:03:43,329 Look, uh, my brother-in-law... 26 00:03:43,364 --> 00:03:46,037 he keeps talking about driving out to the factory farm, 27 00:03:46,072 --> 00:03:47,172 and I have... 28 00:03:47,207 --> 00:03:49,781 I have stalled him as long as I possibly can, 29 00:03:49,815 --> 00:03:51,785 but it's really at the point now 30 00:03:51,820 --> 00:03:54,724 where he's just gonna find someone else to take him out there. 31 00:03:54,759 --> 00:03:58,466 So I-I don't know if it's been made presentable yet, 32 00:03:58,500 --> 00:04:02,274 but I should be the one to take him out there, right? 33 00:04:07,153 --> 00:04:10,025 Can you just run it up the chain of command, then? 34 00:04:24,188 --> 00:04:26,192 Anything suspicious? 35 00:04:28,129 --> 00:04:30,567 Still no, Walt. 36 00:04:33,775 --> 00:04:36,947 Well, then, should we go? 37 00:04:38,217 --> 00:04:40,187 You got someplace to be? 'Cause that's, like, 38 00:04:40,221 --> 00:04:42,458 the third time you've asked me that. 39 00:04:42,493 --> 00:04:45,098 No. I'm just curious 40 00:04:45,131 --> 00:04:46,801 what the next move is. 41 00:04:46,835 --> 00:04:49,809 Our next three moves is sitting here and waiting. 42 00:04:49,844 --> 00:04:51,346 This here's the job, buddy. 43 00:04:51,380 --> 00:04:53,283 You know, 44 00:04:53,317 --> 00:04:55,855 supermodels and speedboats, you know? 45 00:04:59,632 --> 00:05:04,309 Any, uh, cartel news these days? 46 00:05:04,343 --> 00:05:06,313 Seems like I'm always 47 00:05:06,348 --> 00:05:09,418 reading something or other in the paper. 48 00:05:09,453 --> 00:05:12,425 Yeah, well, not a lot happening Stateside. 49 00:05:12,461 --> 00:05:16,234 I'm hearing rumblings about some big play down south. 50 00:05:16,269 --> 00:05:19,208 Lots of bodies, apparently, 51 00:05:19,242 --> 00:05:22,449 even by cartel standards. 52 00:05:22,482 --> 00:05:25,787 We'll know more when the buzzards leave the bones. 53 00:05:32,002 --> 00:05:34,373 So when are we gonna talk about your face? 54 00:05:37,648 --> 00:05:39,685 I don't wanna get into it, okay? 55 00:05:39,719 --> 00:05:41,187 No, it's not okay. 56 00:05:41,221 --> 00:05:44,294 My brother-in-law shows up looking like Macho Camacho, 57 00:05:44,328 --> 00:05:46,532 and he thinks we're not gonna discuss it? 58 00:05:46,566 --> 00:05:49,706 You know, buddy, if you're in over your head on something, 59 00:05:49,740 --> 00:05:52,679 don't you think I might be the guy to come to? 60 00:05:54,618 --> 00:05:57,821 You know, one of my old buddies from Glynco... 61 00:05:57,857 --> 00:05:59,826 he had a gambling problem, 62 00:05:59,862 --> 00:06:02,833 but his thing was scratch cards 63 00:06:02,869 --> 00:06:05,171 instead of blackjack. 64 00:06:05,208 --> 00:06:07,311 Dumb Okie bastard. 65 00:06:07,347 --> 00:06:09,784 Had his car repo'd playing scratch-n-wins. 66 00:06:12,657 --> 00:06:17,234 He's fine now, you know. He got help and all. 67 00:06:17,269 --> 00:06:21,777 But I know he got on a ride that was rough to get off of. 68 00:06:22,981 --> 00:06:25,821 I'm just saying I'm here, you know, 69 00:06:25,855 --> 00:06:28,829 if you want to talk about it. 70 00:06:31,535 --> 00:06:33,738 I don't want to talk about it 71 00:06:33,772 --> 00:06:36,511 to you or to anyone else. 72 00:06:36,546 --> 00:06:39,252 I'm done explaining myself. 73 00:07:06,209 --> 00:07:07,845 Hey, uh... Yo. 74 00:07:07,878 --> 00:07:10,617 You think he needs some more blood? 75 00:07:10,651 --> 00:07:12,588 It's in the refrigerator. 76 00:07:12,621 --> 00:07:16,095 What, you... you want me to, uh... 77 00:07:30,091 --> 00:07:32,462 A-negative, yes? 78 00:07:32,496 --> 00:07:34,800 Your blood type? 79 00:07:34,835 --> 00:07:37,841 Um, I don't know. Maybe. 80 00:07:40,213 --> 00:07:41,782 A-negative, 81 00:07:41,816 --> 00:07:43,452 25 years old, 82 00:07:43,487 --> 00:07:44,955 70 kilo, 83 00:07:44,990 --> 00:07:46,859 180 centimeters. 84 00:07:46,894 --> 00:07:49,129 You smoke, you drink, 85 00:07:49,162 --> 00:07:51,567 you, uh, puff, puff, puff. 86 00:07:51,602 --> 00:07:53,072 Tsk-tsk-tsk. 87 00:07:53,105 --> 00:07:55,476 But no disease, no condition, 88 00:07:55,509 --> 00:07:57,480 no complication 89 00:07:57,513 --> 00:07:59,517 other than an allergy to... 90 00:07:59,552 --> 00:08:01,054 Wait. Don't say. 91 00:08:02,090 --> 00:08:03,727 Erythromycin. 92 00:08:03,761 --> 00:08:08,036 But I have cefazolin in here, so no problem. 93 00:08:08,069 --> 00:08:10,075 How do you know all that? 94 00:08:16,054 --> 00:08:18,325 Jesus. 95 00:08:18,358 --> 00:08:20,496 He thought of everything. 96 00:08:26,545 --> 00:08:28,482 O-negative. 97 00:08:28,516 --> 00:08:30,186 That's what he needs. 98 00:08:36,333 --> 00:08:38,304 It's time to go. 99 00:08:38,338 --> 00:08:40,108 What about Mike? 100 00:08:41,479 --> 00:08:44,083 With his injury? No. No travel. 101 00:08:44,117 --> 00:08:45,451 At least a week. 102 00:08:47,623 --> 00:08:49,627 I'll send for him. 103 00:09:09,337 --> 00:09:11,542 - Gracias. - De nada, amigo. 104 00:09:11,576 --> 00:09:13,045 Buena suerte. 105 00:09:14,047 --> 00:09:16,151 Water and rest. 106 00:09:16,185 --> 00:09:17,553 S�. 107 00:09:36,394 --> 00:09:37,830 V�monos. 108 00:09:47,384 --> 00:09:49,388 What happened to the plane? 109 00:09:51,795 --> 00:09:54,100 There are many good ways south. 110 00:09:54,135 --> 00:09:57,073 Unfortunately, only one way north. 111 00:09:59,679 --> 00:10:02,082 Six miles to Texas. 112 00:10:02,116 --> 00:10:03,487 I've got a man there 113 00:10:03,522 --> 00:10:06,057 who will drive us the rest of the way. 114 00:10:08,933 --> 00:10:11,436 I kind of liked the plane. 115 00:10:14,075 --> 00:10:15,844 You gonna make it? 116 00:10:15,878 --> 00:10:17,949 Six miles is pretty far. 117 00:10:17,984 --> 00:10:20,253 I'll make it. 118 00:10:23,727 --> 00:10:25,765 You did well down here. 119 00:10:25,799 --> 00:10:27,901 And you also proved a point. 120 00:10:29,906 --> 00:10:33,545 I think you can run the lab by yourself now. 121 00:10:33,581 --> 00:10:35,516 Don't you? 122 00:10:42,132 --> 00:10:44,135 Let Mr. White go. 123 00:10:45,937 --> 00:10:49,012 Pay him off or fire him. 124 00:10:49,045 --> 00:10:51,049 Don't kill him. 125 00:10:54,023 --> 00:10:55,993 You know that won't work. 126 00:10:56,028 --> 00:10:58,432 Then you've got a problem. 127 00:11:16,333 --> 00:11:18,972 Hi. We're home! 128 00:11:21,479 --> 00:11:24,350 You doing your homework? 129 00:11:24,383 --> 00:11:25,553 Yeah. 130 00:11:25,586 --> 00:11:27,055 Uh-huh. 131 00:11:27,090 --> 00:11:30,397 Well, dinner is in about 30. 132 00:11:33,740 --> 00:11:36,211 Hey. Sorry to call you at home, 133 00:11:36,245 --> 00:11:39,318 but I think maybe you're not getting my messages. 134 00:11:39,352 --> 00:11:42,991 That, or you just don't feel like talking to me. 135 00:11:43,026 --> 00:11:44,596 Anyway, why I've been calling 136 00:11:44,630 --> 00:11:46,733 is because that thing we discussed? 137 00:11:46,768 --> 00:11:50,275 Well, I've been thinking, and, uh, 138 00:11:50,310 --> 00:11:52,513 I decided I can't do it. 139 00:11:52,546 --> 00:11:54,517 I know that's probably not what you wanted to hear, 140 00:11:54,553 --> 00:11:56,053 but hopefully you'll understand, 141 00:11:56,086 --> 00:11:58,124 and if you wanted to talk some more about it, 142 00:11:58,159 --> 00:11:59,628 that's fine. 143 00:11:59,663 --> 00:12:02,099 So call me. I'm around. 144 00:12:17,234 --> 00:12:18,300 - Hey. - Hey. 145 00:12:18,334 --> 00:12:19,836 Come on in. 146 00:12:25,918 --> 00:12:29,924 First, I want to tell you that I get it. 147 00:12:29,960 --> 00:12:31,930 From what you've told me, 148 00:12:31,964 --> 00:12:34,134 this situation with Walt's gambling 149 00:12:34,168 --> 00:12:38,312 sounds...intense. 150 00:12:38,346 --> 00:12:42,921 Yeah, it definitely was 151 00:12:42,955 --> 00:12:45,960 and continues to be. 152 00:12:45,995 --> 00:12:50,704 So I would greatly appreciate it 153 00:12:50,738 --> 00:12:55,048 if you would just help me out here. 154 00:12:55,081 --> 00:12:57,585 Well, I have thought long and hard about this, 155 00:12:57,620 --> 00:13:00,794 and, uh... 156 00:13:00,828 --> 00:13:02,731 here's what I want to do. 157 00:13:07,640 --> 00:13:10,914 So is, uh, Walt gonna be okay? 158 00:13:10,948 --> 00:13:12,581 Are you in contact with him? 159 00:13:12,616 --> 00:13:14,586 Um, he's fine. 160 00:13:14,621 --> 00:13:17,093 Good. That's good. 161 00:13:19,697 --> 00:13:21,701 He doesn't know about you offering, uh... 162 00:13:21,735 --> 00:13:23,205 No, absolutely not, 163 00:13:23,239 --> 00:13:26,777 and I mean to keep it that way, so... 164 00:13:26,813 --> 00:13:31,557 $617,000 165 00:13:31,591 --> 00:13:33,894 written out to me. 166 00:13:35,598 --> 00:13:38,571 Uh, what is this? 167 00:13:38,604 --> 00:13:40,907 - I can't take your money. - Oh? 168 00:13:40,943 --> 00:13:42,411 And why is that? 169 00:13:42,446 --> 00:13:44,415 Because at the end of the day, 170 00:13:44,450 --> 00:13:48,858 paying my debt with illicit gambling winnings... 171 00:13:50,163 --> 00:13:52,166 I don't know. It feels wrong. 172 00:13:52,200 --> 00:13:54,170 It feels wrong? 173 00:13:54,205 --> 00:13:56,105 - To me, it does. - Uh-huh. 174 00:13:56,140 --> 00:13:57,609 I'm not judging you or Walt. 175 00:13:57,643 --> 00:14:01,117 I'm just saying I feel uncomfortable with it. 176 00:14:01,152 --> 00:14:02,921 Well, um, Ted, 177 00:14:02,956 --> 00:14:04,925 the whole reason we're in this mess 178 00:14:04,960 --> 00:14:07,933 is because you had me cooking your books. 179 00:14:07,967 --> 00:14:10,706 So when did wrong 180 00:14:10,740 --> 00:14:12,708 suddenly become a problem for you? 181 00:14:12,743 --> 00:14:15,383 Now, hold on. That was a one-time measure. 182 00:14:15,417 --> 00:14:18,388 I took an honest attempt to protect my employees 183 00:14:18,422 --> 00:14:20,393 and save my dad's company. 184 00:14:20,426 --> 00:14:22,399 And it might've been a mistake, 185 00:14:22,433 --> 00:14:24,667 but that's no reason to go out and make another. 186 00:14:24,702 --> 00:14:28,009 No, Ted. This is the big mistake right here. 187 00:14:28,043 --> 00:14:33,053 You owe the federal government $617,000. 188 00:14:33,089 --> 00:14:35,391 If you do not pay them, they will come after you, 189 00:14:35,423 --> 00:14:37,831 and then they will come after me. 190 00:14:37,864 --> 00:14:39,866 And if they audit my business, 191 00:14:39,902 --> 00:14:43,106 find out that Walt and I paid for it 192 00:14:43,141 --> 00:14:45,211 with close to a million dollars 193 00:14:45,246 --> 00:14:47,149 in untaxed gambling winnings, 194 00:14:47,183 --> 00:14:48,787 we will go to prison, 195 00:14:48,820 --> 00:14:50,656 where you will already be. 196 00:14:50,691 --> 00:14:52,160 Do you understand? 197 00:14:52,195 --> 00:14:53,896 I understand you're upset, 198 00:14:53,931 --> 00:14:56,236 but I think you're overstating things, too. 199 00:14:56,270 --> 00:14:57,571 No one's going to prison. 200 00:14:57,606 --> 00:15:00,844 Oh, my God. How are you not following me here? 201 00:15:00,879 --> 00:15:02,848 Okay. Fine. 202 00:15:02,884 --> 00:15:05,822 Let's say I take your advice. 203 00:15:05,856 --> 00:15:08,661 I pay the IRS. Then what? 204 00:15:08,695 --> 00:15:11,201 Then you don't owe them. 205 00:15:11,235 --> 00:15:14,405 Okay. But I still owe the bank, Skyler. 206 00:15:14,440 --> 00:15:16,410 I'm still gonna go bankrupt. 207 00:15:16,444 --> 00:15:18,414 I'll lose my business and my home. 208 00:15:18,448 --> 00:15:20,986 I still have to pull my girls out of school. 209 00:15:21,020 --> 00:15:22,989 Just because I pay some stupid fine 210 00:15:23,024 --> 00:15:25,962 doesn't make my life any less ruined. 211 00:15:28,101 --> 00:15:33,078 So, if I'm understanding you correctly, 212 00:15:33,111 --> 00:15:37,688 you're saying you can't take the money I gave you, 213 00:15:37,722 --> 00:15:40,493 but you can take a larger amount. 214 00:15:40,528 --> 00:15:42,162 No. 215 00:15:42,196 --> 00:15:43,934 I'm just saying, 216 00:15:43,969 --> 00:15:46,672 as much as I appreciate the gesture, 217 00:15:46,705 --> 00:15:49,945 the money you gave me doesn't really change anything. 218 00:15:51,215 --> 00:15:53,620 - Because it's not enough? - No. No. 219 00:15:53,653 --> 00:15:55,456 Don't twist my words. 220 00:15:55,490 --> 00:15:57,462 This isn't about amounts. 221 00:15:57,496 --> 00:15:59,866 This is about me doing the right thing. 222 00:16:01,870 --> 00:16:03,975 - Ted, are you blackmailing me? - What? 223 00:16:04,009 --> 00:16:06,445 No. Blackmailing? 224 00:16:06,480 --> 00:16:08,083 God. 225 00:16:09,454 --> 00:16:11,891 I feel like I'm not explaining things right. 226 00:16:11,926 --> 00:16:14,565 I think you're explaining it fine. 227 00:16:19,408 --> 00:16:21,379 I notice that, uh, 228 00:16:21,414 --> 00:16:23,183 this is for... 229 00:16:23,218 --> 00:16:26,224 less than what I gave you, by the way. 230 00:16:26,257 --> 00:16:29,229 That's the Mercedes. I leased it before I knew where the money came from. 231 00:16:29,263 --> 00:16:32,637 Mmm. And now that you know, you will, of course, be returning it? 232 00:16:32,673 --> 00:16:34,640 Well, the leases are pretty ironclad, 233 00:16:34,675 --> 00:16:36,144 so I have to see what's possible. 234 00:16:36,178 --> 00:16:38,849 But, yeah, I'm gonna do my best. 235 00:16:38,885 --> 00:16:41,824 And I will pay you back as soon as I can. 236 00:16:41,857 --> 00:16:44,897 I don't want you to pay me, Ted. 237 00:16:44,931 --> 00:16:47,636 I want you to pay them. 238 00:16:47,671 --> 00:16:48,906 But, Skyl... 239 00:16:52,914 --> 00:16:56,455 Try it again. Write a new check. 240 00:16:56,489 --> 00:16:58,793 - Skyler... - Same amount. 241 00:16:58,827 --> 00:17:00,931 Only this time, made payable... 242 00:17:00,966 --> 00:17:03,170 - What happened to us? - Make it payable 243 00:17:03,204 --> 00:17:06,075 to the Internal Revenue Service. 244 00:17:08,751 --> 00:17:10,220 I can't. 245 00:17:10,253 --> 00:17:11,889 You have to. 246 00:17:11,923 --> 00:17:13,993 Actually, no, I don't. 247 00:17:14,028 --> 00:17:16,733 Write it. 248 00:17:35,809 --> 00:17:37,812 Saul Goodman, please. 249 00:17:39,114 --> 00:17:41,418 Tell him it's important. 250 00:17:42,421 --> 00:17:43,757 Yeah. 251 00:17:47,433 --> 00:17:49,369 What have I done? 252 00:18:02,131 --> 00:18:04,068 Hello, Hector. 253 00:18:41,317 --> 00:18:43,521 All of them, Hector. 254 00:18:45,024 --> 00:18:47,128 Don Eladio, 255 00:18:47,163 --> 00:18:50,233 Don Paco, Cesar, Renaldo, 256 00:18:50,268 --> 00:18:54,709 Fortuno, Cisco, and Luis, 257 00:18:54,744 --> 00:18:57,080 Escalara... 258 00:18:57,115 --> 00:19:00,356 all dead. 259 00:19:01,925 --> 00:19:04,530 As is your grandson Joaquin. 260 00:19:10,611 --> 00:19:12,614 Do you know who killed Joaquin? 261 00:19:15,990 --> 00:19:17,995 Would you like to see? 262 00:19:25,112 --> 00:19:26,947 This young man. 263 00:19:27,952 --> 00:19:30,422 Do you remember him? 264 00:19:30,457 --> 00:19:33,563 That young man shot Joaquin 265 00:19:33,597 --> 00:19:36,403 to death... 266 00:19:36,439 --> 00:19:38,441 while I made my escape. 267 00:19:41,348 --> 00:19:45,523 I believe you have met him before. 268 00:19:51,369 --> 00:19:55,111 It was just you and Joaquin. 269 00:19:55,145 --> 00:19:58,052 He was the only family you had left. 270 00:19:59,589 --> 00:20:02,928 Now the Salamanca name 271 00:20:02,963 --> 00:20:05,503 dies with you. 272 00:20:09,613 --> 00:20:12,049 Will you look at me now? 273 00:20:14,190 --> 00:20:16,492 Look at me, Hector. 274 00:20:20,671 --> 00:20:22,608 Look at me. 275 00:21:26,843 --> 00:21:29,179 Hey, listen, Walt, I really appreciate you doing this again, you know? 276 00:21:29,215 --> 00:21:32,521 I know you guys must have your hands full with the car wash and all. 277 00:21:32,556 --> 00:21:34,360 No. No. No worries. 278 00:21:34,394 --> 00:21:36,531 Happy to do it. 279 00:21:37,533 --> 00:21:39,636 Besides, it gives me a chance 280 00:21:39,671 --> 00:21:42,544 to see how you work a case. 281 00:21:42,578 --> 00:21:44,881 - It's interesting. - Yeah. 282 00:21:44,915 --> 00:21:47,855 Like watching weeds grow, huh? 283 00:21:47,888 --> 00:21:51,328 Nah, this job's as boring as hell. 284 00:21:51,363 --> 00:21:53,601 Until it's not. 285 00:21:57,143 --> 00:21:59,513 So, uh, 286 00:21:59,548 --> 00:22:01,851 any more news on that thing in Mexico? 287 00:22:01,885 --> 00:22:05,092 Aah, same old, same old. Bunch of animals 288 00:22:05,126 --> 00:22:08,432 clawing each other's eyes out over turf. 289 00:22:08,466 --> 00:22:10,836 So you think all the victims 290 00:22:10,870 --> 00:22:12,841 were cartel members? 291 00:22:12,875 --> 00:22:14,244 Not in the loop enough to know. 292 00:22:14,279 --> 00:22:16,549 Listen, take a right at this street here, will you? 293 00:22:16,583 --> 00:22:20,158 A right? But, uh, we're going to the chicken farm. 294 00:22:20,192 --> 00:22:21,360 That's straight ahead. 295 00:22:21,395 --> 00:22:23,665 No. Gonna take a little detour. 296 00:22:26,172 --> 00:22:27,639 All right. 297 00:22:27,673 --> 00:22:29,843 Yeah, there's this, uh, 298 00:22:29,878 --> 00:22:32,515 industrial laundry I want to check out. 299 00:22:32,550 --> 00:22:34,020 It's not far. 300 00:22:34,054 --> 00:22:35,557 Just turn right here. 301 00:22:39,466 --> 00:22:41,435 What, uh... What... What laundry? 302 00:22:41,469 --> 00:22:43,140 What about it? 303 00:22:43,173 --> 00:22:44,844 Well, it's owned by this company... 304 00:22:44,877 --> 00:22:46,347 this Madrigal Electromotive. 305 00:22:46,380 --> 00:22:48,985 It's this big German conglomerate. 306 00:22:49,019 --> 00:22:51,692 Into everything. Well, it turns out 307 00:22:51,725 --> 00:22:55,933 it's the same company that owns Fring's chicken joints. 308 00:23:00,510 --> 00:23:04,452 Sounds like a real shot in the dark there. 309 00:23:04,486 --> 00:23:06,655 I mean, you said it yourself. 310 00:23:06,691 --> 00:23:08,961 If this... Madrigal, is it? 311 00:23:08,997 --> 00:23:11,232 If it's such a big conglomerate, then... 312 00:23:11,266 --> 00:23:15,641 I mean, they must own all kinds of businesses. 313 00:23:16,644 --> 00:23:18,113 Nah, it just... 314 00:23:18,147 --> 00:23:21,787 It just sounds kind of...thin. 315 00:23:21,821 --> 00:23:24,827 Well, look at you. You lose your hair, you go on a couple stakeouts. 316 00:23:24,861 --> 00:23:27,801 So now you're what, Kojak? 317 00:23:27,836 --> 00:23:29,304 I'm just saying. 318 00:23:31,042 --> 00:23:33,211 Now, the chicken farm, however... 319 00:23:33,245 --> 00:23:35,784 boy, that place seems ripe 320 00:23:35,818 --> 00:23:39,190 for some kind of, uh, clandestine activity. 321 00:23:39,224 --> 00:23:41,997 I just... I just don't want us to miss anything, you know? 322 00:23:42,033 --> 00:23:44,804 Yeah, well, you want to talk about clandestine activity? 323 00:23:44,838 --> 00:23:47,943 Madrigal Electromotive also owns a subsidiary 324 00:23:47,976 --> 00:23:50,449 that manufactures this state-of-the-art 325 00:23:50,484 --> 00:23:51,950 air filtration system. 326 00:23:51,986 --> 00:23:54,957 And none other than Gale Boetticher 327 00:23:54,993 --> 00:23:56,962 took delivery of one of these systems. 328 00:23:56,996 --> 00:23:58,965 Yeah, a chemist who was in possession 329 00:23:58,999 --> 00:24:02,003 of hand-drawn plans for a meth super-lab, 330 00:24:02,039 --> 00:24:05,445 and was visited by none other that Gus Fring 331 00:24:05,478 --> 00:24:08,651 just days before he was capped in the face, okay? 332 00:24:08,686 --> 00:24:10,588 Shit, this is starting to feel like a... 333 00:24:10,622 --> 00:24:13,329 like Three Days on the Condor, you know? 334 00:24:13,363 --> 00:24:15,731 Anyway, an industrial laundry would be one hell of a place 335 00:24:15,767 --> 00:24:18,604 to hide a... hide a meth lab. 336 00:24:18,638 --> 00:24:20,108 There it is right up there. 337 00:24:20,143 --> 00:24:22,347 Just turn in there. 338 00:24:25,119 --> 00:24:27,891 Well, slow down. You gotta turn there, Walt. 339 00:24:28,994 --> 00:24:31,133 Walt, what are you doing? You just missed it. 340 00:24:31,168 --> 00:24:33,436 I'm sorry. It looked like a dirt road. 341 00:24:33,470 --> 00:24:35,374 I thought you meant further up. 342 00:24:36,744 --> 00:24:39,148 Just bang a U-ie over here. 343 00:24:53,062 --> 00:24:55,634 Mmm. Hits the spot. Thanks, guys. 344 00:24:55,669 --> 00:24:57,204 I said to Mom, "Ice cream," 345 00:24:57,237 --> 00:25:01,211 but she was like, "It tastes the same, and it's healthier." 346 00:25:01,247 --> 00:25:04,153 So, sorry. I tried. 347 00:25:04,186 --> 00:25:06,157 Frozen yogurt does taste the same. 348 00:25:06,190 --> 00:25:07,560 Tastes exactly the same. 349 00:25:07,595 --> 00:25:10,566 Wow. I feel, like, sorry for your taste buds. 350 00:25:10,601 --> 00:25:13,241 Weigh in here, Uncle Hank. 351 00:25:13,275 --> 00:25:16,079 Hey, it's free food. Free food always tastes good. 352 00:25:16,114 --> 00:25:17,917 Free drinks even better. 353 00:25:17,952 --> 00:25:19,356 Hey, hon. 354 00:25:19,389 --> 00:25:22,493 Can you handle another visitor? 355 00:25:22,528 --> 00:25:24,330 Ho-ho! Mister Magoo. 356 00:25:24,364 --> 00:25:26,000 Yeah, sure. Hey, watch out. 357 00:25:26,035 --> 00:25:28,005 Don't run into any walls or anything, all right? 358 00:25:28,039 --> 00:25:30,711 Okay. 359 00:25:30,745 --> 00:25:32,114 Hey, Dad. 360 00:25:32,148 --> 00:25:34,217 Hey, son. 361 00:25:34,253 --> 00:25:36,223 So how you feeling, Hank? 362 00:25:36,258 --> 00:25:38,225 Oh, well, you know. Kind of feels like 363 00:25:38,259 --> 00:25:39,728 one of those cones they put on dogs 364 00:25:39,763 --> 00:25:41,232 so they don't lick their own balls. 365 00:25:41,265 --> 00:25:44,137 Nice. Thank you. Stay classy. 366 00:25:44,172 --> 00:25:46,309 Anyway, hanging in there. 367 00:25:46,343 --> 00:25:48,313 Glad you stopped by. 368 00:25:48,348 --> 00:25:51,287 Listen, I'm... I'm sorry about all this. 369 00:25:51,320 --> 00:25:54,024 That guy... he just came out of nowhere. 370 00:25:54,059 --> 00:25:56,028 Yeah, actually, he didn't. 371 00:25:56,063 --> 00:25:58,133 I saw him coming a mile away. 372 00:25:58,167 --> 00:26:01,941 Hey, just mark it down as a brain fart, 373 00:26:01,976 --> 00:26:04,881 and be thankful no one got killed. 374 00:26:04,916 --> 00:26:06,886 Well, I'll tell you one thing. 375 00:26:06,920 --> 00:26:08,791 Your Hardy Boys routine is over. 376 00:26:08,824 --> 00:26:11,563 No more asking him to drive you on stakeouts. 377 00:26:11,598 --> 00:26:14,002 It's too dangerous. You hear me? 378 00:26:14,037 --> 00:26:16,206 - I'll do it. - Oh, no, you won't. 379 00:26:16,240 --> 00:26:19,715 Marie's right. It was a bit shortsighted of me. 380 00:26:19,749 --> 00:26:21,718 That's why I caved. 381 00:26:21,752 --> 00:26:22,919 Caved? 382 00:26:22,953 --> 00:26:24,424 I broke down. 383 00:26:24,459 --> 00:26:26,662 I ordered me a gimp-mobile. 384 00:26:28,232 --> 00:26:30,940 I wish you would stop calling it that. 385 00:26:30,973 --> 00:26:34,512 What do you mean, like a handi-van with a lift? 386 00:26:34,548 --> 00:26:36,185 Nah, nah. It's a regular Tahoe. 387 00:26:36,219 --> 00:26:37,686 It's got hand controls. 388 00:26:37,721 --> 00:26:39,692 I ordered it. It should be here in about a week. 389 00:26:39,725 --> 00:26:41,697 I don't expect to be in it long, 390 00:26:41,730 --> 00:26:44,236 but I gotta get around on my own 391 00:26:44,270 --> 00:26:47,209 and stop being such a damn burden to everyone. 392 00:26:50,416 --> 00:26:52,753 Oh. 393 00:26:54,423 --> 00:26:56,294 Oh. Sorry. 394 00:26:56,329 --> 00:26:58,265 Car wash business. 395 00:26:58,299 --> 00:27:00,903 Hey, it's me. Can you talk? 396 00:27:00,938 --> 00:27:02,407 I can listen. 397 00:27:02,441 --> 00:27:04,644 Fair enough. He doesn't own a gun. 398 00:27:04,677 --> 00:27:06,915 At least not one that he bought legally. 399 00:27:06,950 --> 00:27:08,587 Nor does his home security system 400 00:27:08,620 --> 00:27:10,591 have any kind of panic button arrangement. 401 00:27:10,624 --> 00:27:13,029 So, way I see it, we're good to go. 402 00:27:13,064 --> 00:27:15,869 That is, if this is still how you want to handle it. 403 00:27:17,941 --> 00:27:20,546 Like I said, I don't want anyone hurt. 404 00:27:20,580 --> 00:27:23,555 All I want is for him to write a check. 405 00:27:23,589 --> 00:27:25,158 Yeah. It's gonna be fine. 406 00:27:25,193 --> 00:27:26,993 I've got my A-team on it. 407 00:27:44,131 --> 00:27:45,801 Can I help you? 408 00:27:45,836 --> 00:27:48,171 Yeah. Thanks. 409 00:27:48,206 --> 00:27:50,311 Whoa, whoa. You just can't... 410 00:27:52,950 --> 00:27:54,587 What's this about? 411 00:27:54,620 --> 00:27:56,522 I'll tell you what this is about, Mr. Beneke. 412 00:27:56,557 --> 00:27:59,730 This is about you and me doing our best to keep Huell happy. 413 00:27:59,764 --> 00:28:01,736 Huell? Who's Huell? 414 00:28:01,768 --> 00:28:03,105 This is Huell. 415 00:28:03,140 --> 00:28:04,806 Huell, you happy? 416 00:28:04,842 --> 00:28:06,645 Reasonably. 417 00:28:06,679 --> 00:28:08,384 What would make you unhappy? 418 00:28:08,417 --> 00:28:11,255 This little mofo not doing what he's told. 419 00:28:11,291 --> 00:28:13,394 And if you were to become unhappy, 420 00:28:13,429 --> 00:28:14,763 Mr. Beneke wouldn't care for that? 421 00:28:14,797 --> 00:28:17,267 I'm gonna say no. 422 00:28:17,301 --> 00:28:18,837 Well, there you have it. 423 00:28:18,873 --> 00:28:20,341 Let's go find your checkbook. 424 00:28:20,376 --> 00:28:22,748 Ready? Here we go. All right. 425 00:28:22,782 --> 00:28:25,118 We're walking, we're swinging our feet. 426 00:28:25,153 --> 00:28:26,488 There you go. Very nice. 427 00:28:26,522 --> 00:28:29,158 Beautiful place you have here. This way. 428 00:28:29,193 --> 00:28:34,338 So, the amount's gonna be for $617,226... 429 00:28:34,372 --> 00:28:37,009 Whoa, whoa. I don't have anywhere near that kind of money. 430 00:28:37,044 --> 00:28:38,846 Hold that thought. Forgot to mention 431 00:28:38,881 --> 00:28:40,350 we know exactly, down to the penny, 432 00:28:40,384 --> 00:28:41,751 how much money's in your checking account. 433 00:28:41,786 --> 00:28:43,089 Okay? Understand? 434 00:28:43,123 --> 00:28:45,627 You still want to say that stuff from before? 435 00:28:45,662 --> 00:28:47,231 Maybe not. So, 436 00:28:47,264 --> 00:28:50,905 $617,226 437 00:28:50,940 --> 00:28:53,379 and 31 cents, 438 00:28:53,413 --> 00:28:57,287 made payable to the Internal Revenue Service. 439 00:28:57,322 --> 00:29:00,061 W-What? 440 00:29:00,096 --> 00:29:03,268 Wait. This is, uh, Skyler's... 441 00:29:03,302 --> 00:29:04,603 Skyler White sent you? 442 00:29:04,639 --> 00:29:06,607 Doesn't matter who sent us. For right now, 443 00:29:06,641 --> 00:29:08,445 all you have to do is worry about that. 444 00:29:08,480 --> 00:29:10,383 Oh, my God. This is a giant misunderstanding. 445 00:29:10,417 --> 00:29:12,787 Skyler is a dear friend of mine, all right? 446 00:29:12,821 --> 00:29:15,859 Let me call her. We'll, uh... 447 00:29:15,895 --> 00:29:19,401 No, you're misunderstanding, Mr. Beneke. 448 00:29:19,437 --> 00:29:21,607 Phone-call time is over. This is check-writing time. 449 00:29:21,641 --> 00:29:23,611 This is crazy. Skyler would never do this to me. 450 00:29:23,646 --> 00:29:25,315 Sit down and write! 451 00:29:27,489 --> 00:29:30,860 There you go. 452 00:29:30,896 --> 00:29:36,674 $617,226 453 00:29:36,708 --> 00:29:38,511 and 31... 454 00:29:38,546 --> 00:29:40,716 Yeah. Right. 455 00:29:43,356 --> 00:29:45,360 You got it. 456 00:29:51,175 --> 00:29:52,675 Huell, you happy? 457 00:29:53,811 --> 00:29:55,314 Huell's happy. 458 00:29:56,350 --> 00:29:57,817 All right. 459 00:29:57,852 --> 00:30:00,690 Everything else has been filled out for you. 460 00:30:00,726 --> 00:30:03,663 All's we need 461 00:30:04,733 --> 00:30:07,205 is a signature 462 00:30:07,239 --> 00:30:09,075 right there. 463 00:30:14,389 --> 00:30:15,857 Great. 464 00:30:15,892 --> 00:30:17,562 Hard part's over. 465 00:30:17,598 --> 00:30:19,400 Here's what happens next. 466 00:30:19,434 --> 00:30:21,503 Huell's gonna hang here with you. 467 00:30:21,537 --> 00:30:23,507 I'm gonna make sure I get this down to UPS 468 00:30:23,543 --> 00:30:25,178 before 5:00. 469 00:30:25,212 --> 00:30:27,549 On the way back, I'm gonna grab some sandwiches. 470 00:30:27,584 --> 00:30:29,321 The three of us can hang out, 471 00:30:29,355 --> 00:30:31,191 play cards or watch TV or whatever 472 00:30:31,226 --> 00:30:33,396 for the next couple of days until the check clears. 473 00:30:33,431 --> 00:30:36,403 Painless, right? 474 00:30:36,437 --> 00:30:38,742 Unless you don't have cable, 475 00:30:38,776 --> 00:30:40,680 in which case is gonna suck. 476 00:30:40,714 --> 00:30:41,813 So... 477 00:31:26,879 --> 00:31:29,751 Does the laundry have to be dirty? 478 00:31:32,858 --> 00:31:34,562 Nope. 479 00:31:47,255 --> 00:31:48,760 Hmm. 480 00:32:17,888 --> 00:32:19,890 Someone cooked here. 481 00:32:21,293 --> 00:32:24,434 You've been out of commission four days. 482 00:32:24,469 --> 00:32:27,006 Think we're gonna shut down the whole operation 483 00:32:27,039 --> 00:32:28,544 just for you? 484 00:32:28,579 --> 00:32:31,483 Who cooked? Who was here? 485 00:32:40,203 --> 00:32:42,741 Now, how are you doing all those backflips? 486 00:32:42,776 --> 00:32:44,413 - Tell me. - Chico. 487 00:32:44,446 --> 00:32:46,584 Oh. Oh, I'm gonna get you. 488 00:32:46,618 --> 00:32:49,523 Oh, I'm gonna get you. 489 00:32:51,229 --> 00:32:53,130 Jump. 490 00:32:55,704 --> 00:32:57,673 You're just pressing buttons, 491 00:32:57,706 --> 00:32:59,343 and it makes you do magical stuff. 492 00:32:59,378 --> 00:33:00,947 - No. - Yes. 493 00:33:00,981 --> 00:33:02,418 - Cheater. - Hey. 494 00:33:02,451 --> 00:33:03,752 Who's winning? 495 00:33:03,787 --> 00:33:05,122 - I... - Well... 496 00:33:05,157 --> 00:33:08,095 - Look at you. Look at... - Ooh, yeah. 497 00:33:11,604 --> 00:33:13,673 - 101 backflips I did. - Oh, you. 498 00:33:13,710 --> 00:33:15,511 - Hey, keep it going. - Oh. Uh-huh. 499 00:33:15,545 --> 00:33:17,447 - Hey, hey, hey. - Relax, relax. 500 00:33:17,483 --> 00:33:19,385 Oh, you're in trouble. 501 00:33:19,420 --> 00:33:21,357 Mama's in the house. 502 00:33:23,428 --> 00:33:25,164 Jesse. 503 00:33:26,899 --> 00:33:28,971 What do you want? I'm busy. 504 00:33:29,005 --> 00:33:31,408 We need to talk. 505 00:33:31,444 --> 00:33:33,614 I got nothing to say to you, man. 506 00:33:37,890 --> 00:33:40,696 Jesse, please. I'm sorry. 507 00:33:40,730 --> 00:33:42,734 Just one minute. That's all I ask. 508 00:33:42,769 --> 00:33:44,906 Get the hell outta my house. 509 00:33:46,141 --> 00:33:47,644 Come on. Hey. 510 00:33:47,679 --> 00:33:48,982 Just give me one minute! 511 00:33:49,017 --> 00:33:50,986 Let me just explain myself here. 512 00:33:51,021 --> 00:33:52,589 Okay. Let me... 513 00:33:52,623 --> 00:33:53,824 Shh! Shut up. 514 00:33:53,860 --> 00:33:56,063 All right. All right. Okay. Okay. 515 00:33:56,097 --> 00:33:57,867 All right. I'm sorry. 516 00:33:57,902 --> 00:33:59,873 I know 517 00:33:59,907 --> 00:34:02,212 that you have been cooking without me. 518 00:34:02,245 --> 00:34:04,751 That's right. So what? 519 00:34:06,655 --> 00:34:08,690 "So what"? 520 00:34:08,725 --> 00:34:11,029 Isn't it obvious to you 521 00:34:11,063 --> 00:34:13,033 what Gus is planning? 522 00:34:13,069 --> 00:34:15,873 He's going to use you to replace me. 523 00:34:15,909 --> 00:34:18,913 He doesn't think you need me anymore. 524 00:34:20,783 --> 00:34:22,254 Jesse... 525 00:34:22,289 --> 00:34:26,696 Jesse, if you agree to replace me, 526 00:34:26,731 --> 00:34:28,668 he will kill me. 527 00:34:28,702 --> 00:34:31,472 You brought your brother-in-law 528 00:34:31,507 --> 00:34:33,010 to our lab. 529 00:34:33,045 --> 00:34:34,948 What the hell's wrong with you? 530 00:34:34,981 --> 00:34:36,951 - That's not my fault. Jesse, please... - We're through talking. 531 00:34:36,984 --> 00:34:38,286 Just... 532 00:34:38,322 --> 00:34:41,426 You gotta help me. Please. 533 00:34:41,459 --> 00:34:43,430 The last time I asked for your help, 534 00:34:43,465 --> 00:34:45,067 you said 535 00:34:45,102 --> 00:34:47,672 "I hope you end up buried 536 00:34:47,707 --> 00:34:50,311 in a barrel in the Mexican desert." 537 00:36:27,964 --> 00:36:30,935 You are done. 538 00:36:32,208 --> 00:36:34,676 Fired. 539 00:36:34,712 --> 00:36:37,316 Do not show your face at the laundry again. 540 00:36:37,350 --> 00:36:40,823 Stay away from Pinkman. 541 00:36:40,857 --> 00:36:43,995 Do not go near him. 542 00:36:44,029 --> 00:36:46,467 Ever. 543 00:36:46,501 --> 00:36:48,706 Are you listening to me? 544 00:36:53,518 --> 00:36:56,324 Or else you'll do what? 545 00:36:56,357 --> 00:36:58,896 What did you say? 546 00:36:58,929 --> 00:37:02,003 Stay away from Pinkman... 547 00:37:04,409 --> 00:37:06,748 or else you'll do... 548 00:37:07,983 --> 00:37:09,919 what? 549 00:37:09,955 --> 00:37:11,958 Kill me? 550 00:37:14,597 --> 00:37:17,402 If you could kill me, 551 00:37:19,674 --> 00:37:22,112 I'd already be dead. 552 00:37:24,852 --> 00:37:27,892 But you can't. 553 00:37:27,925 --> 00:37:31,164 You can't kill me 554 00:37:31,199 --> 00:37:34,739 because Jesse wouldn't cook for you 555 00:37:34,773 --> 00:37:37,679 if you did. 556 00:37:37,713 --> 00:37:39,783 That's it, isn't it? 557 00:37:47,199 --> 00:37:51,073 No matter how hard you tried to turn him against me, 558 00:37:51,108 --> 00:37:54,147 to screw with his head 559 00:37:54,181 --> 00:37:57,255 so that he would hate my guts, 560 00:37:59,161 --> 00:38:01,163 and he still... 561 00:38:02,232 --> 00:38:04,368 won't let you do it. 562 00:38:05,942 --> 00:38:07,809 For now. 563 00:38:07,845 --> 00:38:09,848 But he'll come around. 564 00:38:11,720 --> 00:38:15,426 In the meantime, there's the matter of your brother-in-law. 565 00:38:15,461 --> 00:38:20,071 He is a problem you promised to resolve. 566 00:38:20,106 --> 00:38:22,075 You have failed. 567 00:38:22,110 --> 00:38:26,618 Now it's left to me to deal with him. 568 00:38:26,652 --> 00:38:29,089 You can't... 569 00:38:29,124 --> 00:38:31,360 If you try to interfere, 570 00:38:33,466 --> 00:38:36,103 this becomes a much simpler matter. 571 00:38:37,408 --> 00:38:39,845 I will kill your wife. 572 00:38:39,880 --> 00:38:42,117 I will kill your son. 573 00:38:43,387 --> 00:38:47,595 I will kill your infant daughter. 574 00:39:35,798 --> 00:39:37,767 Great. 575 00:39:37,802 --> 00:39:40,339 Perfect, you know. This is just... 576 00:39:41,843 --> 00:39:44,783 I told her you were my A-team. 577 00:39:44,817 --> 00:39:47,286 It was an act of God. 578 00:39:47,319 --> 00:39:50,461 Ain't no accounting for no act of God. 579 00:39:50,495 --> 00:39:52,565 Check's in the mail, at least. 580 00:39:52,600 --> 00:39:54,368 Oh, hello, Mrs. White. 581 00:39:54,403 --> 00:39:56,372 The good news is the IRS has been paid off. 582 00:39:56,407 --> 00:39:58,511 The bad news is... 583 00:39:58,546 --> 00:39:59,548 Jesus! 584 00:40:01,753 --> 00:40:03,622 - Well, here goes nothing. - Hey! 585 00:40:03,657 --> 00:40:05,393 - Hey! - Whoa, whoa, whoa! Slow down! 586 00:40:05,428 --> 00:40:06,428 - What the... - Saul. 587 00:40:06,463 --> 00:40:08,266 How did you hear? 588 00:40:08,299 --> 00:40:10,402 What? H-Hear what? 589 00:40:10,437 --> 00:40:12,740 Uh, guys, go, go, go. 590 00:40:12,775 --> 00:40:14,477 Scram. Wh... 591 00:40:14,510 --> 00:40:16,983 - What the hell happened to you? - Saul... Saul, 592 00:40:17,016 --> 00:40:19,052 this man that we spoke of before... 593 00:40:19,087 --> 00:40:21,124 this... this person that you said 594 00:40:21,158 --> 00:40:23,695 could... could disappear me, give me a whole new life... 595 00:40:23,730 --> 00:40:25,666 - Yeah. - And make sure that I'm never found. 596 00:40:25,701 --> 00:40:27,304 - Yeah. - I need him. 597 00:40:27,338 --> 00:40:31,381 Saul, Gus is gonna murder my whole family. 598 00:40:31,413 --> 00:40:33,551 Oh, Christ. 599 00:40:33,585 --> 00:40:36,190 I need this man now. 600 00:40:36,225 --> 00:40:38,261 Saul! Now, Saul! 601 00:40:38,296 --> 00:40:41,001 Yeah, yeah. You understand there's no coming back from this? 602 00:40:41,036 --> 00:40:43,239 You're gonna get new Socials and new identities. 603 00:40:43,275 --> 00:40:46,178 You can't contact your friends or relatives ever again. 604 00:40:46,211 --> 00:40:48,350 All right. Yes, yes, I understand. 605 00:40:48,383 --> 00:40:51,423 How are you gonna sell this to that wife of yours and your teenage son? 606 00:40:51,458 --> 00:40:52,891 I have got no choice. 607 00:40:52,927 --> 00:40:55,030 You're wanted by some pretty scary individuals, 608 00:40:55,065 --> 00:40:56,367 not to mention the law. 609 00:40:56,400 --> 00:40:57,702 You're a high-risk client. 610 00:40:57,737 --> 00:40:59,205 You're gonna need the deluxe service. 611 00:40:59,240 --> 00:41:01,208 - It's gonna cost you. - How much? 612 00:41:01,243 --> 00:41:04,549 The last quote I got on the deluxe was 125 grand. 613 00:41:04,584 --> 00:41:06,386 But you got four people to vanish. 614 00:41:06,421 --> 00:41:07,956 It's gonna be at least half a million. 615 00:41:07,991 --> 00:41:10,362 - And he accepts cash only. - I've got the money. Now come on. 616 00:41:10,396 --> 00:41:11,865 - Please! - Here. 617 00:41:11,898 --> 00:41:13,067 Okay. 618 00:41:14,404 --> 00:41:17,410 This... This is a vacuum cleaner repair company. 619 00:41:17,444 --> 00:41:19,448 What'd you expect, Haji's Quick-Vanish? 620 00:41:19,482 --> 00:41:21,119 I don't even know the guy's name. 621 00:41:21,153 --> 00:41:23,155 You just call that number and you leave a message. 622 00:41:23,190 --> 00:41:26,496 You tell them that you need a new dust filter 623 00:41:26,530 --> 00:41:29,835 for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, Model 60. 624 00:41:29,870 --> 00:41:32,341 I wrote it right on there. He'll cal you back in five minutes. 625 00:41:32,376 --> 00:41:33,511 Okay. Okay, fine. 626 00:41:33,544 --> 00:41:35,446 How long does it take for him to arrange? 627 00:41:35,481 --> 00:41:37,517 The guy works fast. I mean, that's the game here. 628 00:41:37,552 --> 00:41:39,087 You gotta have your family packed 629 00:41:39,122 --> 00:41:41,292 and ready to go before you make the call. 630 00:41:41,327 --> 00:41:42,795 He'll tell you where to meet him. 631 00:41:42,829 --> 00:41:45,132 He'll put you up in a safe house until everything is set. 632 00:41:45,166 --> 00:41:46,635 But you gotta bring the money. 633 00:41:46,671 --> 00:41:48,843 He doesn't lift a finger unless he's paid in full. 634 00:41:48,877 --> 00:41:50,545 Okay. 635 00:41:50,579 --> 00:41:53,120 - Saul... - Can't say it's been a pleasure, but... 636 00:41:53,153 --> 00:41:55,557 I need you to do one more thing for me. 637 00:41:55,590 --> 00:41:57,295 You need to call the DEA, 638 00:41:57,329 --> 00:42:00,268 and you need to tell them that Gus has a hit out on Hank. 639 00:42:00,303 --> 00:42:03,342 - No, you have to do it for me. - Buddy, I gotta go on living here. 640 00:42:03,377 --> 00:42:06,948 - I'm way too comfortable in my wingtips... - Just call anonymous then. 641 00:42:06,983 --> 00:42:08,652 - You call anonymously! - I can't! I can't! 642 00:42:08,686 --> 00:42:10,992 I'm practically in the DEA family. 643 00:42:11,026 --> 00:42:13,062 I go to their Christmas parties, for Christ's sake. 644 00:42:13,095 --> 00:42:15,267 They know me. They know my voice. They'll know me. 645 00:42:15,301 --> 00:42:17,203 Please, you gotta do it for me. I'm begging you. 646 00:42:17,237 --> 00:42:19,742 - Please. Please. - No. 647 00:42:19,777 --> 00:42:23,349 My brother-in-law doesn't deserve to die because of this. 648 00:42:23,384 --> 00:42:26,791 - There's no way I'm mentioning Gus. - Okay. 649 00:42:26,826 --> 00:42:30,063 The best I'll go... I'll say it's the cartel. 650 00:42:30,097 --> 00:42:32,235 They're coming back to finish the job that they botched. 651 00:42:32,271 --> 00:42:33,937 You say whatever you have to say. 652 00:42:33,972 --> 00:42:36,644 You just give me an hour to c... 653 00:42:36,679 --> 00:42:39,116 I... I need to collect my wife and kids. 654 00:42:39,150 --> 00:42:40,819 Okay? Just give me an hour, 655 00:42:40,855 --> 00:42:42,323 and then you make the phone call. 656 00:42:42,357 --> 00:42:44,227 Don't forget. Please. 657 00:42:44,260 --> 00:42:46,130 Yeah. 658 00:42:47,469 --> 00:42:49,406 Thank you, Saul. 659 00:43:23,545 --> 00:43:25,882 No, no, no, no. 660 00:43:25,918 --> 00:43:27,921 Where's the rest? 661 00:43:29,124 --> 00:43:32,330 That's not enough. That's not enough. 662 00:43:34,871 --> 00:43:37,477 - Walt? - Down here! 663 00:43:40,718 --> 00:43:44,090 Walt, what did that phone call mean? 664 00:43:44,125 --> 00:43:46,129 Where is it? 665 00:43:47,499 --> 00:43:50,102 Where's the rest? 666 00:43:50,137 --> 00:43:52,742 The money, Skyler. Where is the rest? 667 00:43:54,548 --> 00:43:56,616 Skyler, where is the money? 668 00:44:03,631 --> 00:44:05,903 I gave it to Ted. 669 00:44:05,936 --> 00:44:09,612 What? You... You did what? 670 00:44:09,646 --> 00:44:11,048 Walt, I'm... 671 00:44:11,083 --> 00:44:12,416 I had to. 672 00:44:12,452 --> 00:44:14,356 For us, for the family. 673 00:44:14,389 --> 00:44:16,661 I swear, Walt. 674 00:44:16,694 --> 00:44:18,699 You gave our money to Beneke? 675 00:44:18,733 --> 00:44:22,675 Walt, please, please, just hear me out. 676 00:44:22,710 --> 00:44:23,777 Please! 677 00:44:31,528 --> 00:44:33,765 Walt? 678 00:44:44,857 --> 00:44:46,323 Walt? 679 00:44:51,838 --> 00:44:54,510 Hi. You've reached the White family. 680 00:44:54,545 --> 00:44:56,115 Please leave a message. 681 00:45:01,828 --> 00:45:03,263 Skyler? 682 00:45:04,467 --> 00:45:06,370 It's happening again. 683 00:45:06,404 --> 00:45:08,840 The DEA called. They got some tip 684 00:45:08,875 --> 00:45:11,213 from an informant that 685 00:45:11,247 --> 00:45:13,416 the cartel... they want to kill Hank! 686 00:45:14,788 --> 00:45:17,360 Oh, God. 687 00:45:17,395 --> 00:45:20,100 They're sending agents to... 688 00:45:20,133 --> 00:45:23,639 to our house right now to guard us. 689 00:45:23,673 --> 00:45:25,644 God! 690 00:45:25,679 --> 00:45:28,016 When is this going to end? 691 00:45:31,257 --> 00:45:33,494 Marie, I'm here. 692 00:45:33,528 --> 00:45:35,431 I'm here. 693 00:45:35,466 --> 00:45:38,037 Tell me exactly what happened. 694 00:45:39,305 --> 00:45:45,424 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now48013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.