All language subtitles for Breaking.Bad.S04E09.720p.x265.FardaDownload_ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:15,784 --> 00:01:17,368 I got it, I got it. 3 00:01:17,536 --> 00:01:20,705 You're like a bee at a damn picnic, Marie. 4 00:01:20,873 --> 00:01:21,998 Bzzz. 5 00:01:22,166 --> 00:01:24,208 Morning. Hey, buddy. 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,170 Ready to get your rocks on? See? I knew it. 7 00:01:27,337 --> 00:01:31,591 "Mineral show" is just some sort of guy code for "strip club." Huh? 8 00:01:31,759 --> 00:01:33,634 Yeah. You got your singles? Heh, heh. 9 00:01:34,470 --> 00:01:36,304 Got it? Yeah. 10 00:01:39,266 --> 00:01:41,684 Don't let him get too crazy, okay? 11 00:01:41,852 --> 00:01:45,521 Cram one more giant geode in here, we'll be sleeping in the garage. 12 00:01:45,689 --> 00:01:48,024 - Got it. I got it. - I'm sorry. 13 00:01:54,323 --> 00:01:57,116 Christ. Longest week ever. Ha-ha. 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,912 Here's just hoping we get something good. 15 00:02:01,497 --> 00:02:03,498 Keep your fingers crossed. 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,504 Relax, buddy, this ain't no spy movie. 17 00:02:12,090 --> 00:02:13,841 It's more like Rocky, you know? 18 00:02:25,479 --> 00:02:27,146 Get the bad guy. 19 00:02:29,817 --> 00:02:31,192 Yeah! 20 00:02:32,569 --> 00:02:36,989 ♪ 'Cause it's the eye of the tiger It's the thrill of the fight ♪ 21 00:02:37,157 --> 00:02:38,449 ♪ Rising up ♪♪ 22 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 But-- But-- What are you doing, buddy? 23 00:03:22,744 --> 00:03:23,786 Leaving. 24 00:03:23,996 --> 00:03:27,748 You gotta go inside, order something like last time. Avoid suspicion. 25 00:03:27,916 --> 00:03:30,293 Besides, I want a vanilla shake. 26 00:03:31,128 --> 00:03:33,629 We'll use the drive-through. 27 00:03:40,345 --> 00:03:43,472 All right, baby, let's see what we got. 28 00:04:01,825 --> 00:04:06,370 What the hell? Look at this. Bump, bump, bump. bump, bump. 29 00:04:06,538 --> 00:04:09,624 That's work. That's home. That's work, that's home. 30 00:04:10,542 --> 00:04:12,043 What, this guy, 31 00:04:12,210 --> 00:04:14,462 he goes two places every day, all week? 32 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 It's unbelievable. 33 00:04:17,507 --> 00:04:20,551 Chicken-slinging son of a bitch. 34 00:04:21,929 --> 00:04:26,933 Hank, is it possible that maybe, just maybe, 35 00:04:27,726 --> 00:04:29,727 he's not your guy? 36 00:04:29,895 --> 00:04:33,022 A guy this clean has got to be dirty. 37 00:04:35,400 --> 00:04:37,276 What's the play here, buddy? 38 00:04:37,486 --> 00:04:40,071 How do l get this guy? 39 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 Yeah. 40 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 How? 41 00:05:44,428 --> 00:05:45,928 Yes, hi. 42 00:05:46,096 --> 00:05:51,017 I live on the 4900 block of Doswell Place and I want to report 43 00:05:51,226 --> 00:05:54,311 a very suspicious man lurking in my neighborhood. 44 00:05:54,521 --> 00:05:56,230 He's sitting in a blue sedan, 45 00:05:56,398 --> 00:06:00,735 and he's been staring at a particular house for a very long time. 46 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 Thank you. Thank you so much. 47 00:06:02,696 --> 00:06:05,656 If you would, l would appreciate it. 48 00:06:38,690 --> 00:06:40,066 All right. 49 00:06:40,233 --> 00:06:42,818 I guess we'd better get started. 50 00:06:43,070 --> 00:06:44,945 I already did. 51 00:06:47,324 --> 00:06:48,783 Yeah? 52 00:06:53,663 --> 00:06:55,331 Hey, uh... 53 00:06:58,794 --> 00:07:00,252 Got one of those for me? 54 00:07:00,462 --> 00:07:03,172 One of those what? Cigarette. 55 00:07:06,676 --> 00:07:10,262 Look, it's still in there, all right? I didn't get a chance yet. 56 00:07:14,101 --> 00:07:16,811 Just give me one. 57 00:07:36,331 --> 00:07:37,665 Hmm. 58 00:07:41,795 --> 00:07:43,879 So, what have you been up to? 59 00:07:44,089 --> 00:07:45,673 What? 60 00:07:45,841 --> 00:07:50,928 You know, just a day in the life. What do you do after work? 61 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 Go home. Watch TV. 62 00:07:55,725 --> 00:07:57,226 What do you watch? 63 00:07:57,394 --> 00:07:58,936 I don't know, stuff. 64 00:07:59,146 --> 00:08:01,272 Well, like what? 65 00:08:03,859 --> 00:08:07,778 Like, uh, Ice Road Truckers. 66 00:08:07,988 --> 00:08:10,364 Ice Road Truckers. 67 00:08:10,740 --> 00:08:12,116 What happens on that one? 68 00:08:13,118 --> 00:08:15,452 Guys drive on ice. 69 00:08:16,079 --> 00:08:17,371 Hmm. 70 00:08:18,790 --> 00:08:20,166 Heh. 71 00:08:21,042 --> 00:08:23,878 I am gonna do it. 72 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 You gotta inhale, by the way. 73 00:08:35,557 --> 00:08:39,393 What the hell, man? Don't you have enough cancer already? Look. 74 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 I said 75 00:08:42,314 --> 00:08:46,358 I'd do it. l'll do it. 76 00:08:47,235 --> 00:08:49,403 Yeah, well, 77 00:08:49,571 --> 00:08:51,530 what does it matter? 78 00:08:51,698 --> 00:08:54,200 We're both dead men anyway. 79 00:09:28,985 --> 00:09:31,153 - Hi. - Hi. 80 00:09:31,321 --> 00:09:33,697 Am l catching you at a bad time? 81 00:09:33,907 --> 00:09:36,325 No. I have a few minutes. 82 00:09:36,493 --> 00:09:38,827 So Mr. I'm-Almost-Sixteen-Leave-Me-Alone 83 00:09:38,995 --> 00:09:42,831 doesn't want a big birthday, just wants to hang out with friends, 84 00:09:42,999 --> 00:09:45,918 which is fine by me. You? Fine by me. 85 00:09:46,086 --> 00:09:51,590 Okay. So l figured a low-key family dinner, no official party, 86 00:09:51,758 --> 00:09:53,759 and we bite the bullet, 87 00:09:55,178 --> 00:09:56,595 and buy him a car. 88 00:09:56,763 --> 00:10:00,015 Used, I was thinking, would be best. 89 00:10:00,225 --> 00:10:05,312 But no more than five years old. Airbags, safety-rated, all that. 90 00:10:05,480 --> 00:10:08,857 Do you have any thoughts on what kind? 91 00:10:09,025 --> 00:10:11,777 Or should I just go ahead and-- 92 00:10:11,987 --> 00:10:14,780 Yeah. You just go ahead. 93 00:10:14,948 --> 00:10:16,657 Okay. 94 00:10:18,034 --> 00:10:22,746 Listen, on another subject, I just wanted to tell you 95 00:10:22,956 --> 00:10:24,957 that business is good. 96 00:10:25,375 --> 00:10:27,293 Really good. 97 00:10:27,836 --> 00:10:31,714 So good that l'm thinking, maybe, 98 00:10:31,881 --> 00:10:34,091 you don't need to even work 99 00:10:34,259 --> 00:10:36,593 your second job. 100 00:10:42,642 --> 00:10:45,519 You're turning a profit? We're coming close. 101 00:10:45,729 --> 00:10:51,275 Give us another month or two and, uh, yeah, we'll be there. 102 00:10:51,985 --> 00:10:54,320 All of this to say, 103 00:10:54,487 --> 00:10:58,699 maybe you could start thinking about an exit strategy. 104 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 I'm working on it. 105 00:11:06,082 --> 00:11:07,875 Okay. 106 00:11:37,655 --> 00:11:38,697 Hello? 107 00:11:38,865 --> 00:11:40,866 Hey, buddy. Wake you? 108 00:11:43,119 --> 00:11:44,661 No, Hank. I'm up. 109 00:11:44,829 --> 00:11:47,581 Oh, good, uh... What you doing? 110 00:11:47,749 --> 00:11:49,249 l'm, uh... 111 00:11:49,417 --> 00:11:52,378 Hey, listen, I'll cut to it. Another favor to ask. 112 00:11:52,587 --> 00:11:55,714 I'm thinking about Gus Fring. How he never goes anywhere. 113 00:11:55,882 --> 00:12:00,177 One restaurant, home, back and forth? I'm even more convinced it's bullshit 114 00:12:00,345 --> 00:12:02,888 because he owns 1 3 other restaurants. Right? 115 00:12:03,056 --> 00:12:06,183 So I start thinking about this little empire of his. 116 00:12:06,351 --> 00:12:10,229 Fourteen restaurants. Who supplies them? What's the base of operations? 117 00:12:10,397 --> 00:12:12,606 So I do a little digging, and bingo. 118 00:12:12,774 --> 00:12:15,484 Pollos Hermanos has a main distribution center. 119 00:12:15,652 --> 00:12:17,236 lt's not far from town. 120 00:12:17,404 --> 00:12:18,946 The place is huge. I mean, 121 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 I'm looking at it online now. It's a big warehouse 122 00:12:22,992 --> 00:12:26,703 and rows of these long, poultry buildings, 123 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 or hatcheries, whatever you call them. 124 00:12:29,249 --> 00:12:33,794 Lots of space to hide illicit activity. Sounds promising, right? 125 00:12:34,671 --> 00:12:35,796 Huh. 126 00:12:35,964 --> 00:12:40,259 So, what do you say, buddy? Got another field trip in you? Heh-heh. 127 00:12:40,927 --> 00:12:42,845 Uh... 128 00:12:43,346 --> 00:12:46,181 You know, Hank, I'm-- I'm-- l'm-- 129 00:12:46,349 --> 00:12:50,269 I mean, it sounds great, it really does. But l'm-- 130 00:12:50,437 --> 00:12:53,188 You know, I won't lie. Um... 131 00:12:53,356 --> 00:12:56,567 You've caught me somewhat... 132 00:12:57,944 --> 00:12:59,319 indisposed. 133 00:12:59,988 --> 00:13:02,573 What do you mean, like taking-a-dump indisposed? 134 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 Yeah. That's embarrassing. 135 00:13:07,454 --> 00:13:08,787 That's it. Um-- 136 00:13:08,955 --> 00:13:14,042 You know, it's just upset stomach and, you know, everything-- 137 00:13:14,252 --> 00:13:17,212 Yeah. lt's out of control. 138 00:13:17,797 --> 00:13:21,383 And it's really explosive. Bad Tex-Mex 139 00:13:21,551 --> 00:13:24,261 at the mall. Yeah, yeah, yeah. l get it. 140 00:13:24,429 --> 00:13:26,305 You don't have to paint a picture. 141 00:13:26,473 --> 00:13:28,849 One guy in a diaper is enough for this trip. 142 00:13:29,017 --> 00:13:31,560 Yeah, and I'm sorry, Hank. Hey, don't be. 143 00:13:31,728 --> 00:13:36,273 I've been asking a lot of you lately. I appreciate it. I'll find another ride. 144 00:13:38,026 --> 00:13:39,693 Uh... 145 00:13:39,986 --> 00:13:41,945 Another ride? Yeah. 146 00:13:42,155 --> 00:13:44,865 I'm sure I can get someone else to take me. Uh-- 147 00:13:45,033 --> 00:13:47,242 My trainer, Chuck. Maybe I'll ask him. 148 00:13:47,410 --> 00:13:51,622 Well, look, I'm-- This is probably just a 24-hour thing. 149 00:13:51,831 --> 00:13:53,874 Maybe 48 hours at the most. 150 00:13:54,042 --> 00:13:59,838 And do you think you can possibly hold off for a day or two? 151 00:14:00,048 --> 00:14:03,509 Jeez, buddy, l mean, l, uh... 152 00:14:03,676 --> 00:14:06,720 You know, I just-- I would just really 153 00:14:06,888 --> 00:14:10,265 love to be the one to be able to take you there. 154 00:14:10,433 --> 00:14:14,144 And, l mean, l've just really 155 00:14:14,312 --> 00:14:17,981 enjoyed, you know, the time with you 156 00:14:18,149 --> 00:14:21,193 and helping you and-- Well, yeah. 157 00:14:21,361 --> 00:14:24,530 Okay, sure. If it means that much to you. Ha-ha. 158 00:14:24,697 --> 00:14:28,200 Just, you know, give me a call when you're feeling up to it. 159 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 Thank you. l will. Okay. 160 00:14:31,829 --> 00:14:33,330 Bye. 161 00:14:54,143 --> 00:14:57,980 - Yeah. - Uh, Mike, listen. 162 00:14:58,147 --> 00:15:01,275 I just want to say first off, don't be angry. 163 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 What is it, Walter? 164 00:15:02,902 --> 00:15:06,572 My brother-in-law, my DE-- He... 165 00:15:07,156 --> 00:15:11,285 Soon, he will probably, in the near future, 166 00:15:11,452 --> 00:15:14,621 take a ride out to a certain distribution center 167 00:15:14,831 --> 00:15:19,001 to look around for things. 168 00:15:19,168 --> 00:15:20,669 Just... 169 00:15:21,713 --> 00:15:25,424 look around for things. And, yeah. 170 00:15:26,551 --> 00:15:28,010 Uh... 171 00:15:31,431 --> 00:15:32,598 Mike? 172 00:15:51,075 --> 00:15:53,869 Where's this all going? Elsewhere. 173 00:16:04,881 --> 00:16:08,050 Thank you. Please give this to your car-care professional. 174 00:16:10,470 --> 00:16:13,805 ♪ And they're messing With my heart ♪ 175 00:16:14,724 --> 00:16:17,559 ♪ Won't stop messing With my heart ♪ 176 00:16:17,727 --> 00:16:19,978 ♪ Ripping me apart ♪♪ 177 00:16:20,146 --> 00:16:22,064 So a hand wax for you today? 178 00:16:22,273 --> 00:16:23,899 Okay, great. 179 00:16:29,155 --> 00:16:30,947 Please give this to your car-care professional. 180 00:16:31,115 --> 00:16:34,493 And the black Explorer, we could shampoo your floor mats, 181 00:16:34,661 --> 00:16:37,496 but deluxe detailing is the best for your buck. 182 00:16:37,664 --> 00:16:40,415 Oh, and SUV's are extra. 183 00:16:41,125 --> 00:16:43,960 And please give this to your car-care professional. 184 00:16:44,170 --> 00:16:45,295 Thank you. 185 00:16:45,755 --> 00:16:49,299 Please give this to your car-care professional. 186 00:16:53,721 --> 00:16:54,805 Hey, Sky. 187 00:16:56,140 --> 00:16:58,058 Oh, my God. Ted. 188 00:16:58,267 --> 00:16:59,518 What are you, uh...? 189 00:16:59,686 --> 00:17:01,311 Someone from the office, uh, 190 00:17:01,479 --> 00:17:05,482 said you worked down here. So I thought I'd come down and say hi. 191 00:17:05,650 --> 00:17:06,733 Wow. Well, uh, 192 00:17:07,360 --> 00:17:09,027 hello. Ha-ha-ha. 193 00:17:09,529 --> 00:17:10,737 You look great. 194 00:17:10,905 --> 00:17:14,991 No. No, l don't. I probably just look crazed. 195 00:17:15,201 --> 00:17:17,369 Not at all. You look happy. 196 00:17:17,537 --> 00:17:20,038 Last time l saw you, um... 197 00:17:24,794 --> 00:17:26,336 Hi, there. 198 00:17:26,504 --> 00:17:28,380 Um, l guess, Skyler, um, 199 00:17:30,133 --> 00:17:32,801 I'm gonna need to talk to you. 200 00:17:34,887 --> 00:17:41,309 Uh, Ted, I really don't think we have anything to talk about. 201 00:17:42,311 --> 00:17:44,146 Actually, we do. 202 00:17:45,148 --> 00:17:49,651 An audit? Wait, an audit tomorrow? 203 00:17:51,028 --> 00:17:54,281 How long have you had this? Um, a while. 204 00:17:54,449 --> 00:17:57,784 I debated, you know, contacting you. 205 00:17:57,952 --> 00:18:00,454 Contact me? What about a lawyer, Ted? 206 00:18:00,663 --> 00:18:02,539 Ted, this is... 207 00:18:02,707 --> 00:18:04,666 This is the CID. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,544 The criminal division. 209 00:18:07,920 --> 00:18:11,798 My God, you're facing a felony charge here. 210 00:18:11,966 --> 00:18:15,552 A $1 00,000 fine on top of the taxes you already owe, 211 00:18:15,720 --> 00:18:18,430 plus five years in prison. Yeah. Ahem. 212 00:18:18,598 --> 00:18:19,973 It's bad. Yeah. 213 00:18:20,975 --> 00:18:23,435 It most certainly is. 214 00:18:24,395 --> 00:18:28,690 Look, here's the thing. I was wondering, maybe, 215 00:18:29,317 --> 00:18:31,276 if you could help with this. 216 00:18:31,444 --> 00:18:33,111 Help? 217 00:18:33,279 --> 00:18:35,238 Help how? 218 00:18:35,406 --> 00:18:38,825 Well, with your knowledge of how the books 219 00:18:38,993 --> 00:18:42,662 got the way they are, maybe there's some way 220 00:18:42,830 --> 00:18:45,373 you could undo what's in there. 221 00:18:45,583 --> 00:18:48,335 You want me to uncook your books? 222 00:18:48,503 --> 00:18:53,089 Maybe there's some method or some accounting trick you could use-- 223 00:18:53,257 --> 00:18:56,176 Ted, it doesn't work like that. 224 00:18:56,385 --> 00:18:58,428 The damage is already-- 225 00:19:02,266 --> 00:19:04,142 My name. 226 00:19:05,061 --> 00:19:06,770 My signatures 227 00:19:06,938 --> 00:19:09,523 are all over those books. 228 00:19:10,066 --> 00:19:12,359 Skyler, I'm accountable, not you. 229 00:19:12,527 --> 00:19:15,237 Let me explain what's going to happen here, okay? 230 00:19:15,404 --> 00:19:18,406 Once the ClD sees this is willful tax fraud, 231 00:19:18,574 --> 00:19:21,785 they will build the strongest possible case against you. 232 00:19:21,953 --> 00:19:26,456 Once they start down that path, they have an 80 percent conviction rate. 233 00:19:26,624 --> 00:19:29,543 That's because they're allowed to monitor your mail, 234 00:19:29,710 --> 00:19:33,880 and tap your phones, and not just you, Ted, 235 00:19:34,048 --> 00:19:37,300 everyone involved in those books. 236 00:19:39,512 --> 00:19:43,181 I can't have this in my life. 237 00:19:43,349 --> 00:19:45,892 I cannot be audited. 238 00:19:46,102 --> 00:19:49,646 Skyler, you're going to be fine, okay? They're after me. 239 00:19:49,814 --> 00:19:53,149 It's the captain they want, not some cashier at a car wash. 240 00:19:56,404 --> 00:19:57,696 No offense. 241 00:19:57,864 --> 00:20:00,949 I'm sorry. l, uh... 242 00:20:01,117 --> 00:20:04,452 Look, I don't want you to worry, okay? 243 00:20:05,413 --> 00:20:10,125 I'm going to figure out a way through this, somehow. Okay? 244 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Here. 245 00:20:40,239 --> 00:20:41,865 So is he gonna kill him? 246 00:20:45,703 --> 00:20:47,454 Is who gonna kill who? 247 00:20:49,707 --> 00:20:51,499 Gus. 248 00:20:51,667 --> 00:20:54,753 Is he gonna kill Mr. White's brother-in-law? 249 00:20:57,715 --> 00:21:00,842 I mean, he's the reason for all of this here, right? 250 00:21:03,429 --> 00:21:08,767 Because it's totally logical for him to off the dude. 251 00:21:11,103 --> 00:21:15,440 A-hole DEA agent poking around your junk. 252 00:21:17,151 --> 00:21:19,611 Who needs that, right? 253 00:21:21,572 --> 00:21:25,659 Makes sense to get rid of him for good. 254 00:21:31,374 --> 00:21:34,834 But killing a cop, 255 00:21:35,002 --> 00:21:36,920 I don't know. 256 00:21:38,339 --> 00:21:40,757 It could look suspicious 257 00:21:40,925 --> 00:21:45,595 if the dude who's investigating you suddenly up and dies. 258 00:21:50,434 --> 00:21:53,853 Then there's-- There's Mr. White, 259 00:21:55,398 --> 00:22:01,820 who would be even more apeshit if he had family getting murdered. 260 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 He'd never cook for Gus again. 261 00:22:14,500 --> 00:22:19,129 Guess there's a lot of angles to consider. 262 00:22:23,843 --> 00:22:27,721 If something were to happen to him, would you have a problem with that? 263 00:22:32,893 --> 00:22:35,228 Who really cares what l think? 264 00:23:29,950 --> 00:23:31,910 Son of a bitch. 265 00:23:33,871 --> 00:23:37,332 You get comfortable, kid. We may be here a while. 266 00:23:50,596 --> 00:23:52,180 Hey. 267 00:23:52,348 --> 00:23:53,431 Get down! 268 00:24:57,538 --> 00:24:59,497 Tell them... 269 00:25:00,749 --> 00:25:04,377 ...the answer is "yes." 270 00:25:38,871 --> 00:25:41,748 Should I even ask? I wouldn't. 271 00:25:48,005 --> 00:25:51,758 So, what? ls this going to be a regular thing now? 272 00:25:52,676 --> 00:25:55,470 Meth cooking and corpse disposal? Jesus. 273 00:25:56,013 --> 00:25:58,348 Just grab us a spare barrel, Walter. 274 00:26:00,517 --> 00:26:02,060 What was it this time? 275 00:26:02,603 --> 00:26:05,146 What did this poor bastard do to piss off Gus? 276 00:26:05,314 --> 00:26:07,482 Or did Gus need to send another message? 277 00:26:07,733 --> 00:26:08,942 Shut your mouth. 278 00:26:09,568 --> 00:26:11,986 You shut your mouth or I'll shut it for you. 279 00:26:12,404 --> 00:26:16,449 I don't want you talking to me or Jesse. Just get the barrel. 280 00:26:17,534 --> 00:26:21,412 And if you ever plan on calling the cops on one of my guys again, 281 00:26:22,998 --> 00:26:25,750 you go ahead and get two barrels. 282 00:27:03,247 --> 00:27:05,540 Yo. Like, um... 283 00:27:06,792 --> 00:27:10,086 I guess l never thanked you for what you did. 284 00:27:12,131 --> 00:27:13,214 Thanks. 285 00:27:17,386 --> 00:27:19,971 Next time don't stand there like an idiot. 286 00:27:20,306 --> 00:27:23,266 Move your feet. Running and so forth. 287 00:27:24,184 --> 00:27:25,977 But seriously, what--? 288 00:27:26,228 --> 00:27:28,855 What was the deal with Gus? The deal? 289 00:27:29,648 --> 00:27:33,151 That Terminator shit. Walking right into the bullets. 290 00:27:33,360 --> 00:27:35,403 What the hell was he doing? 291 00:27:35,904 --> 00:27:38,072 The cartel needs Gus. 292 00:27:38,240 --> 00:27:41,117 His distribution network. They're not looking to kill him. 293 00:27:41,660 --> 00:27:44,787 But, what? The rest of us are like open season? 294 00:27:44,955 --> 00:27:48,374 Is he doing anything about that, or do we keep hanging out 295 00:27:48,542 --> 00:27:51,044 for target practice while he--? Kid. 296 00:27:51,211 --> 00:27:56,299 Enough. You got questions, ask him yourself. 297 00:28:07,895 --> 00:28:09,187 And here again. 298 00:28:10,147 --> 00:28:12,023 Unreported income. 299 00:28:12,900 --> 00:28:15,610 That's more than a year straight so far. 300 00:28:17,112 --> 00:28:21,491 You want to say something about this? I'm having a hard time figuring it out. 301 00:28:21,658 --> 00:28:23,743 I'd have to, um, 302 00:28:25,287 --> 00:28:28,706 have a look at the copies of the receipts to refresh my memory. 303 00:28:28,874 --> 00:28:32,835 Take all the time you need, Mr. Beneke. That's why we're here. 304 00:28:37,466 --> 00:28:40,593 Oh, I am so sorry l am late. 305 00:28:40,803 --> 00:28:42,804 I got lost. Hey, Ted. 306 00:28:43,013 --> 00:28:45,598 Sky. Whoo. 307 00:28:45,766 --> 00:28:47,475 This building is so confusing. 308 00:28:47,643 --> 00:28:49,394 There are doors everywhere. 309 00:28:49,645 --> 00:28:52,772 Hi. You are...? Special Agent James Bekaris. 310 00:28:53,232 --> 00:28:55,149 Ooh. "Special." Skyler White. 311 00:28:56,860 --> 00:28:59,570 Ms. White, you are the accountant of record 312 00:28:59,738 --> 00:29:02,281 for many of these reports, is that correct? 313 00:29:02,574 --> 00:29:04,826 Guilty as charged. Can you shed light 314 00:29:04,993 --> 00:29:07,203 on this history of missing revenue? 315 00:29:07,371 --> 00:29:09,747 Missing? No, it's there. Mm-hm. 316 00:29:09,957 --> 00:29:13,126 No. Revenue most definitely flowed through this company, 317 00:29:13,293 --> 00:29:16,254 but it's not all accounted for in your reports. 318 00:29:16,422 --> 00:29:17,672 Huh. 319 00:29:21,093 --> 00:29:23,636 Mm. Let's take a look. 320 00:29:23,846 --> 00:29:26,806 Mm. Oh, well, you know, 321 00:29:27,141 --> 00:29:30,268 this account here, that is Mr. Keller's account. 322 00:29:30,519 --> 00:29:33,104 And Mr. Keller is an old friend of Ted's dad. 323 00:29:33,355 --> 00:29:35,648 He always sends an electronic payment, 324 00:29:35,816 --> 00:29:38,568 which I hate, because l'm a real-paper person. 325 00:29:38,819 --> 00:29:41,446 Mr. Keller is one of those environmental people. 326 00:29:41,613 --> 00:29:43,823 Since there wasn't a physical check, 327 00:29:43,991 --> 00:29:47,827 I didn't enter it into the book. But the money is there. 328 00:29:49,746 --> 00:29:53,124 Ms. White, you've read Section 61 of the IRC? 329 00:29:53,292 --> 00:29:56,252 I did not follow what you just said. 330 00:29:56,962 --> 00:30:01,257 How gross income for a business is defined, you're not allowed to do that. 331 00:30:01,508 --> 00:30:03,718 Well, I think I am. No, you're not. 332 00:30:03,886 --> 00:30:07,221 Well, you know what they say about opinions, right? Everyone's got one. 333 00:30:09,641 --> 00:30:11,017 But seriously, I am. 334 00:30:11,185 --> 00:30:14,854 It doesn't matter if it's an electronic check or a paper check, 335 00:30:15,022 --> 00:30:18,191 income is income. You're not allowed to not declare it. 336 00:30:18,358 --> 00:30:21,194 When I input everything into the Quicken, 337 00:30:21,361 --> 00:30:25,531 nothing flashed red, so that's gotta mean it's okay, right? 338 00:30:26,950 --> 00:30:28,159 Quicken. Mm-hm. 339 00:30:28,911 --> 00:30:33,206 You used Quicken to manage books for a business this size. 340 00:30:33,373 --> 00:30:36,626 I did. Do you guys use that here? Because it is the best. 341 00:30:36,793 --> 00:30:40,379 It's like having a calculator on your computer. Amazing. 342 00:30:40,547 --> 00:30:43,466 Ms. White, how did you get this job? Ted hired me. 343 00:30:43,634 --> 00:30:45,927 No, I mean your qualifications. 344 00:30:46,094 --> 00:30:49,555 What are your qualifications? Where did you get your training? 345 00:30:50,098 --> 00:30:52,767 Ooh. Well, I haven't had any training, per se. 346 00:30:52,976 --> 00:30:55,394 I've always been naturally good with numbers. 347 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 Got a good instinct for them. Right, Teddy? 348 00:30:59,024 --> 00:31:00,566 Uh... 349 00:31:02,778 --> 00:31:03,861 Right. 350 00:31:04,446 --> 00:31:08,574 This is all falling into place now. 351 00:31:11,870 --> 00:31:15,915 Ms. White, l just have to ask. You're not managing accounts 352 00:31:16,083 --> 00:31:20,044 anywhere else, are you? Right now? No. 353 00:31:20,212 --> 00:31:22,505 I'm a cashier at a car wash. 354 00:31:24,091 --> 00:31:27,885 I'm not really clear about what happened in there. 355 00:31:28,053 --> 00:31:31,347 - What happened was good news. - Ignorance of the law 356 00:31:31,515 --> 00:31:35,268 doesn't equate to criminality. It equates to ignorance. 357 00:31:35,435 --> 00:31:37,728 Pay your back taxes, pay the penalties, 358 00:31:37,896 --> 00:31:40,565 and move on from this. Just put it behind you. 359 00:31:40,732 --> 00:31:42,441 Pay with what? 360 00:31:42,609 --> 00:31:45,111 I owe them $61 7,000. What am l--? 361 00:31:45,279 --> 00:31:49,323 Look, just figure it out, all right? And you've just dodged prison. 362 00:31:49,491 --> 00:31:53,536 Sell your assets. Get rid of the BMW, take out a second mortgage-- 363 00:31:53,704 --> 00:31:56,038 Second mortgage? I have a lien on my house. 364 00:31:56,206 --> 00:31:59,375 I don't have any assets. There are no assets left to sell. 365 00:31:59,543 --> 00:32:03,170 Ted, if you don't pay them, they will reopen the investigation, 366 00:32:03,380 --> 00:32:07,842 and that little fiction l just spun up there is gonna completely unravel. 367 00:32:08,010 --> 00:32:09,844 You have to settle. 368 00:32:14,266 --> 00:32:15,891 Wish I could. 369 00:33:02,022 --> 00:33:03,314 Come in. 370 00:33:19,206 --> 00:33:21,290 I hope you brought an appetite. 371 00:33:23,794 --> 00:33:25,878 Yeah, I guess. 372 00:33:29,383 --> 00:33:32,259 Mike mentioned you have some questions. 373 00:33:36,181 --> 00:33:37,264 Yeah. 374 00:33:38,600 --> 00:33:42,144 We'll eat first, and then we'll talk. 375 00:33:48,777 --> 00:33:50,277 Right on. 376 00:34:02,833 --> 00:34:04,542 What am I doing here? 377 00:34:15,887 --> 00:34:17,888 I know you have concerns. 378 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 What happened yesterday, to my man at the farm, 379 00:34:22,853 --> 00:34:24,812 it was a terrible thing. 380 00:34:24,980 --> 00:34:28,232 The dude getting his head blown off? Yeah. 381 00:34:29,735 --> 00:34:32,111 I've invited you into my home, 382 00:34:32,279 --> 00:34:37,491 prepared food so we could sit and talk. 383 00:34:39,828 --> 00:34:42,705 Discuss what's going on in this business, 384 00:34:43,248 --> 00:34:45,958 our business, like men. 385 00:34:46,585 --> 00:34:49,962 And I will explain everything that is happening. 386 00:34:50,172 --> 00:34:52,339 I will answer your questions. 387 00:34:53,592 --> 00:34:55,092 But first, 388 00:34:55,969 --> 00:34:59,680 I need you to answer one question for me. 389 00:35:02,017 --> 00:35:04,393 Can you cook Walter's formula? 390 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 What? 391 00:35:08,648 --> 00:35:10,524 Walter's formula. 392 00:35:10,984 --> 00:35:15,029 Can you produce his product without any help? Alone. 393 00:35:16,448 --> 00:35:17,531 No. 394 00:35:20,869 --> 00:35:21,952 Why? 395 00:35:22,746 --> 00:35:25,915 You're asking me if I can cook Mr. White's crystal? 396 00:35:26,958 --> 00:35:28,667 Without him? 397 00:35:29,419 --> 00:35:30,503 Me? 398 00:35:31,838 --> 00:35:36,467 The junkie loser you were about to waste and dump in the desert a month ago. 399 00:35:36,968 --> 00:35:38,636 This your plan? Huh? 400 00:35:39,054 --> 00:35:42,723 Invite me in your house, make whatever this is, 401 00:35:44,601 --> 00:35:46,602 be my buddy, 402 00:35:47,270 --> 00:35:50,022 and make me feel important. 403 00:35:51,316 --> 00:35:57,488 Then get me to keep cooking for you after you kill Mr. White? 404 00:35:59,533 --> 00:36:02,159 You wanna-- You wanna talk like men? 405 00:36:02,577 --> 00:36:08,207 Let's talk like men. You kill Mr. White, you're gonna have to kill me too. 406 00:36:08,583 --> 00:36:11,085 That is not what I asked you. 407 00:36:12,045 --> 00:36:16,674 You are here because circumstances with the cartel are untenable. 408 00:36:17,259 --> 00:36:19,301 And I need your help. 409 00:36:20,846 --> 00:36:23,347 I need you to help prevent an all-out war. 410 00:36:24,266 --> 00:36:26,392 Now, if you would, 411 00:36:27,936 --> 00:36:29,854 answer the question. 412 00:37:32,042 --> 00:37:34,376 Hey, you headed out? 413 00:37:37,339 --> 00:37:38,756 Yeah. 414 00:38:23,593 --> 00:38:28,097 Yo, Mr. White, hey. I really gotta talk to you. l don't know if you're 415 00:38:28,515 --> 00:38:32,017 with your family or whatever, but this is important, 416 00:38:32,185 --> 00:38:35,854 so l'm hoping you could come over. 417 00:38:43,655 --> 00:38:45,990 Thank God. Come on in. 418 00:38:48,368 --> 00:38:52,997 You-- You want a beer or something? No. 419 00:38:53,289 --> 00:38:57,126 Should I sit down? Yeah, yeah, yeah. Sorry, go ahead. 420 00:38:58,211 --> 00:39:00,045 Okay, so, um... 421 00:39:00,630 --> 00:39:04,717 Okay, so word has come down that they-- 422 00:39:04,884 --> 00:39:07,803 They want me to go to Mexico. 423 00:39:08,888 --> 00:39:12,057 There's some-- Some sort of war brewing 424 00:39:12,225 --> 00:39:15,894 between Gus and the cartel. "Word has come down"? 425 00:39:16,062 --> 00:39:19,773 The cartel has been-- Has been messing with Gus' operation. 426 00:39:19,941 --> 00:39:22,651 Like jacking trucks to, like, send a message. 427 00:39:22,861 --> 00:39:25,821 And yesterday, that dude we brought to the lab. 428 00:39:26,072 --> 00:39:30,576 I mean, they shot him right in front of me. Just blew his head open. 429 00:39:30,994 --> 00:39:34,371 Some sniper nailed him from like a mile away. 430 00:39:35,874 --> 00:39:38,834 Anyway, they've been holding them off. 431 00:39:39,002 --> 00:39:41,462 But between the cartel taking potshots 432 00:39:41,629 --> 00:39:45,507 and your brother-in-law trying to throw a net over the whole deal, 433 00:39:45,759 --> 00:39:49,511 it's like what you call a rock-and-a-hard-place situation. 434 00:39:49,679 --> 00:39:53,307 So, Gus is-- Is gonna cave. 435 00:39:54,100 --> 00:39:58,020 So the cartel wants half of Gus' entire operation, 436 00:39:58,188 --> 00:40:01,774 and they want your formula. And he's gonna give it to them. 437 00:40:02,067 --> 00:40:07,029 Well, I-- I gotta give it to them. I mean, I'm supposed to go to Mexico 438 00:40:07,238 --> 00:40:11,909 and teach a bunch of cartel chemists how to cook a batch of blue. 439 00:40:12,952 --> 00:40:15,162 You know, and Gus doesn't trust you, 440 00:40:15,371 --> 00:40:18,248 so I gotta go. I mean, you're the chemist, man, 441 00:40:18,416 --> 00:40:22,002 you know, not me. I mean, let's say l go down to-- 442 00:40:22,253 --> 00:40:26,256 You know, go over there. Go to the jungle or whatever, 443 00:40:26,466 --> 00:40:28,926 and they got like actual chemists, 444 00:40:29,094 --> 00:40:32,179 like cartel chemists asking me chemistry stuff 445 00:40:32,347 --> 00:40:35,432 that I don't know how to answer because I'm not you. 446 00:40:35,600 --> 00:40:39,937 And what if all the equipment is in Mexican instead of English? 447 00:40:40,605 --> 00:40:44,399 You know? I don't know. Ugh. I don't know. 448 00:40:44,567 --> 00:40:47,027 I mean, if l mess this up, 449 00:40:48,029 --> 00:40:51,865 I'm dead, you know? All of us. 450 00:40:54,577 --> 00:40:58,539 Mr. White, look, l need-- I need your help. 451 00:40:58,706 --> 00:41:02,835 Okay, maybe you could-- Maybe you could coach me 452 00:41:03,128 --> 00:41:07,840 or something, you know. Or give me some notes. 453 00:41:08,550 --> 00:41:10,092 Mr. White? 454 00:41:11,052 --> 00:41:13,011 So you saw Gus? 455 00:41:14,389 --> 00:41:15,889 What? No. 456 00:41:16,266 --> 00:41:19,143 You didn't see Gus. No. 457 00:41:20,520 --> 00:41:22,938 Then who told you all of that? 458 00:41:23,648 --> 00:41:26,275 It was passed down, like I said. 459 00:41:27,694 --> 00:41:30,154 "Passed down." By whom? 460 00:41:31,030 --> 00:41:32,948 By, uh... By Mike and them. 461 00:41:33,116 --> 00:41:37,494 I mean, they did. They-- So "they" doesn't include Gus. 462 00:41:37,871 --> 00:41:42,583 You haven't been with Gus. You haven't seen Gus. You haven't spoken to Gus. 463 00:41:42,792 --> 00:41:46,086 Why are you--? You weren't at Gus' house last night. 464 00:41:46,296 --> 00:41:47,421 What? 465 00:41:49,674 --> 00:41:52,426 What the hell? Jesus. 466 00:41:54,220 --> 00:41:55,721 Still here. 467 00:41:57,098 --> 00:41:59,892 It's still here. Jesus. 468 00:42:04,564 --> 00:42:07,316 You look me in the eye and you tell me 469 00:42:07,483 --> 00:42:10,569 that you weren't at his house last night. 470 00:42:11,070 --> 00:42:12,613 I, um... 471 00:42:14,407 --> 00:42:17,492 Look, I didn't have a chance, all right? 472 00:42:18,203 --> 00:42:20,537 Okay? l knew you would react this way. 473 00:42:20,705 --> 00:42:23,916 I knew you would freak out and wouldn't believe me. 474 00:42:24,125 --> 00:42:26,543 That's why I didn't say anything. 475 00:42:27,212 --> 00:42:30,130 Look, there was just this one big pot of stew. 476 00:42:30,298 --> 00:42:33,217 He just made this one big pot and we both ate from it. 477 00:42:33,384 --> 00:42:35,969 What was l supposed to do, poison myself? 478 00:42:36,179 --> 00:42:40,265 Two hours, 1 8 minutes, and you couldn't figure out a way to give it to him? 479 00:42:40,433 --> 00:42:43,477 He never left the room. You lying little shit! 480 00:42:43,645 --> 00:42:46,230 You had one thing to do, one thing. 481 00:42:46,439 --> 00:42:49,983 That is the only thing, I might add, that would save our lives, 482 00:42:50,151 --> 00:42:53,153 and you were right there. You were in his house, 483 00:42:53,321 --> 00:42:56,156 and you didn't have the guts to do it. 484 00:42:59,702 --> 00:43:02,537 Two hours and 1 8 minutes? 485 00:43:02,705 --> 00:43:05,916 You never had any intention of killing him, did you? 486 00:43:06,084 --> 00:43:09,211 How did you know I was at his house last night? 487 00:43:09,504 --> 00:43:11,046 Were you following me? 488 00:43:14,634 --> 00:43:17,970 This. This is how l knew. 489 00:43:21,849 --> 00:43:26,228 You bugged my car? 7:1 0 to 9:28 p.m. 490 00:43:26,437 --> 00:43:30,399 Two hours and 1 8 minutes. But you had no intentions, did you? 491 00:43:30,650 --> 00:43:33,110 Not the slightest intention. 492 00:43:33,569 --> 00:43:36,446 Everything that l have done for you. Ugh! 493 00:43:36,614 --> 00:43:38,949 You put a bug on my car? 494 00:43:39,200 --> 00:43:41,743 I'm sorry, after everything you've done for me? 495 00:43:41,911 --> 00:43:43,954 What you've done for me? 496 00:43:44,122 --> 00:43:46,373 You killed me, is what you've done! 497 00:43:46,624 --> 00:43:51,169 You've signed my death warrant! Now you want advice? I'll give you advice: 498 00:43:51,421 --> 00:43:56,425 Go to Mexico and screw up like l know you will. Wind up in a barrel somewhere! 499 00:44:17,405 --> 00:44:18,697 Argh! 500 00:44:22,118 --> 00:44:23,827 You son of a-- 501 00:45:49,455 --> 00:45:51,164 Can you walk? 502 00:45:53,793 --> 00:45:55,168 Yeah. 503 00:45:55,878 --> 00:45:59,005 Then get the fuck out of here and never come back. 503 00:46:00,305 --> 00:46:06,507 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.