Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,061 --> 00:03:16,273
Good morning, sunny.
2
00:03:18,358 --> 00:03:21,486
Even if it does not bake here.
3
00:03:24,823 --> 00:03:27,576
Where am I hit?
4
00:03:27,659 --> 00:03:31,329
Right now somewhere ... Let's ...
5
00:03:32,455 --> 00:03:35,917
Between Houston and Quintana Roo.
6
00:03:39,921 --> 00:03:45,510
- Who are you? - I could ask the same thing about you.
7
00:03:45,594 --> 00:03:49,764
It's been a while since the prisoner was out of the way.
8
00:03:49,848 --> 00:03:54,519
The prisoner? That makes no sense...
9
00:03:57,105 --> 00:04:01,902
It's over. Do not worry.
10
00:04:01,985 --> 00:04:04,946
It's not easy. I know.
11
00:04:06,740 --> 00:04:10,202
Everyone is back to mind.
12
00:04:10,285 --> 00:04:15,540
- How long have I been here? - About a day.
13
00:04:15,624 --> 00:04:18,668
What about you
14
00:04:19,711 --> 00:04:23,882
I will not count anymore. It was useless, because I'm not going anywhere.
15
00:04:23,965 --> 00:04:27,344
Why? What have you done?
16
00:04:27,427 --> 00:04:31,598
How much time do you have?
17
00:04:31,681 --> 00:04:36,770
- What is this place? - This is not officially.
18
00:04:36,853 --> 00:04:40,607
Like not you.
19
00:04:40,690 --> 00:04:45,570
- A classified place? - Rather the funeral home.
20
00:04:47,197 --> 00:04:50,158
Except that there is no land here.
21
00:04:59,459 --> 00:05:04,339
You're 17,000 feet under the sea, my friend.
22
00:05:16,101 --> 00:05:18,395
No no no.
23
00:05:18,478 --> 00:05:24,526
What you have done, someone wants you to no longer see the daylight.
24
00:05:24,609 --> 00:05:28,822
No, that can not be. I should not be here.
25
00:05:28,905 --> 00:05:34,202
But you are, so try to think why.
26
00:05:35,287 --> 00:05:38,498
What is the last thing you remember?
27
00:06:35,847 --> 00:06:39,351
Not any further.
28
00:06:40,685 --> 00:06:44,231
Put the keys on the table.
29
00:06:44,314 --> 00:06:47,484
Share it.
30
00:06:51,196 --> 00:06:55,659
- You will come early. - You too.
31
00:06:59,788 --> 00:07:04,125
- Are you gonna shoot me? - I'm not sure.
32
00:07:04,209 --> 00:07:08,171
- Did you get it? - I did.
33
00:07:08,255 --> 00:07:12,133
- Show me. - Only if you ask for it beautifully.
34
00:07:20,851 --> 00:07:23,937
Standard equipment?
35
00:07:25,689 --> 00:07:28,859
If the situation so requires.
36
00:07:30,360 --> 00:07:33,572
Wow. How did you know?
37
00:07:33,655 --> 00:07:38,118
Did not I tell you? It is one of my many gifts.
38
00:07:54,259 --> 00:07:58,346
No no. You go first.
39
00:07:58,430 --> 00:08:01,725
Do not you trust me?
40
00:08:03,768 --> 00:08:07,731
- Did you follow suit? - Do you have to ask?
41
00:08:11,776 --> 00:08:17,157
Look, here it is. Your turn.
42
00:08:25,373 --> 00:08:28,502
Are you satisfied?
43
00:08:31,129 --> 00:08:34,341
What about you
44
00:08:36,134 --> 00:08:38,887
We have to talk about business matters.
45
00:08:40,722 --> 00:08:43,808
It can wait.
46
00:09:10,377 --> 00:09:14,422
Mr Wheeler. Do you always have this happiness with your partners?
47
00:09:14,506 --> 00:09:17,551
Luck? You have not eaten breakfast here.
48
00:09:22,514 --> 00:09:27,269
- What did Drummond say? - She waits until we get in touch.
49
00:09:27,352 --> 00:09:34,192
- The guy comes in, in the end. - If not, we will lose the buyer.
50
00:09:34,276 --> 00:09:38,113
The buyer does not matter when we find a leak.
51
00:09:38,196 --> 00:09:41,992
We get those guys, is it clear?
52
00:09:42,075 --> 00:09:48,206
- If nothing goes wrong ... - I know. Do not worry about me.
53
00:09:50,542 --> 00:09:57,215
I'm going to check your breakfast for breakfast.
54
00:09:57,299 --> 00:10:00,385
- Do I have something for you? - Yes.
55
00:11:30,225 --> 00:11:33,395
Can you come back in an hour?
56
00:12:56,061 --> 00:12:58,522
Go back inside! Go!
57
00:13:21,545 --> 00:13:27,467
We ran to the lorry. Now we do not have time to talk. Go!
58
00:14:12,971 --> 00:14:15,223
Scott!
59
00:14:20,312 --> 00:14:23,356
At the ready? Go!
60
00:14:23,440 --> 00:14:28,069
- Damn it. Memory stick. - What?
61
00:14:29,362 --> 00:14:33,408
I have to go back to get it. Protect me.
62
00:14:38,622 --> 00:14:39,998
Hell!
63
00:14:58,475 --> 00:14:59,809
Mel!
64
00:15:35,178 --> 00:15:37,222
Why?
65
00:16:01,830 --> 00:16:05,834
Hell! Hell!
66
00:16:12,007 --> 00:16:14,009
Hell.
67
00:16:26,354 --> 00:16:29,733
- Tell me. - We revealed it.
68
00:16:29,816 --> 00:16:34,112
- Is the memory stick safe? - No, but the dongle is me.
69
00:16:34,196 --> 00:16:37,574
Without it, the memory stick can not be accessed.
70
00:16:37,657 --> 00:16:42,204
240 miles east of you is a town called Milton.
71
00:16:42,287 --> 00:16:46,917
Park house at third corner and Roxy corner. Meeting in three hours.
72
00:16:47,000 --> 00:16:49,586
Be careful.
73
00:17:56,361 --> 00:18:00,991
Down to the ground! Down!
74
00:18:08,540 --> 00:18:11,042
Quietly.
75
00:18:13,503 --> 00:18:15,255
That's right.
76
00:18:48,580 --> 00:18:52,834
She is clean. It's not here.
77
00:19:03,345 --> 00:19:10,018
The lorry was found empty on the driveway. And he changed the phone's SIM card.
78
00:19:10,101 --> 00:19:16,024
Prepare him for the transfer. Report them to our result.
79
00:19:16,107 --> 00:19:21,363
- Where do you think she's hiding it? - We'll make it clear.
80
00:19:28,787 --> 00:19:33,500
First Ballard and now Tom. Your son looks clean, Ed.
81
00:19:33,583 --> 00:19:39,548
- It's not his way of working. - The body may disagree.
82
00:19:39,631 --> 00:19:46,721
- We both know there's more. - He just knows where the files are.
83
00:19:46,805 --> 00:19:51,893
- We will do everything we can to find them. - I do not doubt it, Agent Ferris.
84
00:19:51,977 --> 00:19:55,313
But maybe you might think about your strategy.
85
00:19:55,397 --> 00:19:59,442
I know a man well. Let me talk to him.
86
00:19:59,526 --> 00:20:02,612
You're here just for courtesy.
87
00:20:02,696 --> 00:20:07,409
Your relationship with Wheeler is important only when I decide that.
88
00:20:07,492 --> 00:20:11,162
So stop this shit talking.
89
00:20:11,246 --> 00:20:15,041
I'll tell you when you need it.
90
00:20:15,125 --> 00:20:17,919
As you like.
91
00:20:59,753 --> 00:21:05,634
Ferris? Your men say that this guy is very important.
92
00:21:05,717 --> 00:21:11,515
He's our former men. Langley wants the matter to remain secret.
93
00:21:11,598 --> 00:21:15,894
- Was he prepared for him? - He's got a sleeping pill.
94
00:21:15,977 --> 00:21:19,940
- We have about 12 hours. - How long do you need me?
95
00:21:20,023 --> 00:21:23,443
Until we get what we need.
96
00:21:23,527 --> 00:21:28,240
- Are those men needed? - How come?
97
00:21:28,323 --> 00:21:33,745
- Is there a problem? - No, but if so, my husband does it.
98
00:21:33,828 --> 00:21:37,666
They are guard dogs. At its best, minders.
99
00:21:37,749 --> 00:21:41,628
So sorry if we are not as confident.
100
00:21:41,711 --> 00:21:47,801
Edward Rhodes is an intelligence service. He is here to supervise the interrogation.
101
00:21:47,884 --> 00:21:51,012
This is simple.
102
00:21:51,096 --> 00:21:56,059
You stay out of our way, and you do it.
103
00:21:56,142 --> 00:21:59,521
Clear. Let's do that.
104
00:22:13,451 --> 00:22:17,497
Am I wrong, or is this from the fleet?
105
00:22:17,581 --> 00:22:21,668
When it was removed, it was left unchecked.
106
00:22:21,751 --> 00:22:25,589
And it was decided to populate all the world's Bin Laden.
107
00:22:25,672 --> 00:22:29,634
A former crew member controls it. They handle their case, we own.
108
00:22:29,718 --> 00:22:32,512
Everyone cares for their own business.
109
00:22:32,596 --> 00:22:36,933
I had heard rumors about this, but I did not think it was there.
110
00:22:37,017 --> 00:22:43,940
That is not it. What the CIA: He will, we have not been here.
111
00:22:51,781 --> 00:22:57,996
- I did not know about a new pickup. Last request for a military inquiry.
112
00:22:58,079 --> 00:23:02,250
Just an unnamed guy who should not think.
113
00:23:02,334 --> 00:23:08,298
Everything after the hassle of Guantanamo is good for the CIA to be mobile.
114
00:23:08,381 --> 00:23:13,553
I have always said that the secret places does not exist if it can not find.
115
00:23:13,637 --> 00:23:19,226
- Do men have enough? - You could add ammunition. I'll show you something.
116
00:23:22,479 --> 00:23:27,943
Everything is managed electronically from this room. Even sisters.
117
00:23:29,528 --> 00:23:33,782
- Is that her room? - Yes it is.
118
00:23:33,865 --> 00:23:35,951
I want to see it.
119
00:23:40,539 --> 00:23:44,000
Everyone is strong in the beginning and say they will endure,
120
00:23:44,084 --> 00:23:47,838
but eventually they break.
121
00:23:47,921 --> 00:23:52,050
Or what, Marco?
122
00:23:52,133 --> 00:23:58,306
He did it all before. Water killing, lack of sleep, even forced delivery.
123
00:24:04,187 --> 00:24:10,443
The corridor is steel reinforced. The vessels do not lead anywhere.
124
00:24:13,864 --> 00:24:18,994
I understand that you want to watch places, but I will not do this for the first time.
125
00:24:19,077 --> 00:24:23,790
The man in the market is a distinguished officer and a skilled killer.
126
00:24:23,874 --> 00:24:30,213
He can adapt, improvise. If he gets even a dental floss,
127
00:24:30,297 --> 00:24:33,091
he can get out of here.
128
00:24:33,175 --> 00:24:38,430
Agent Ferris, he can not get out of here. No one has come and can not.
129
00:24:38,513 --> 00:24:43,393
I'm just afraid he's still hurting us.
130
00:24:43,476 --> 00:24:50,233
I know, but this may be the last time I can call.
131
00:24:53,195 --> 00:24:59,284
Damn, I have to quit. I'll call as soon as I can, okay?
132
00:24:59,367 --> 00:25:03,830
- I love you too. - How has your day been?
133
00:25:03,914 --> 00:25:07,375
- Good. What is happening? - Now? The suitcases are here.
134
00:25:07,459 --> 00:25:12,631
Already? Deuce! Who are they bringing?
135
00:25:12,714 --> 00:25:19,638
They did not tell. Something important. Langley has not sent so many people before.
136
00:25:20,805 --> 00:25:26,144
- Ferris leads them. - Damn it. Why did not you tell me?
137
00:25:26,228 --> 00:25:31,483
Cass, calm down. He may not have considered it yet. He's busy.
138
00:25:31,566 --> 00:25:35,820
So, and have been there for weeks? Of course he has been.
139
00:25:35,904 --> 00:25:40,200
- How do I look? - Desperate.
140
00:25:40,283 --> 00:25:42,744
That was fun.
141
00:25:42,827 --> 00:25:47,832
- Okay. - Let's go.
142
00:25:47,916 --> 00:25:53,797
Please indicate when we are in international waters. I want my husband there.
143
00:25:53,880 --> 00:25:58,176
One pair of eyes adds. No concern, the ship is still yours.
144
00:25:58,260 --> 00:26:04,224
- Where does this lead to? - Crew status. There are only two keys.
145
00:26:04,307 --> 00:26:09,020
- They do not have the chance to visit here often. - For security reasons. Speaking of which...
146
00:26:09,104 --> 00:26:12,190
That's where you come.
147
00:26:12,274 --> 00:26:16,945
- Are you a CIA? - Yes. I'm Ryan, and this is Taylor.
148
00:26:17,028 --> 00:26:21,032
- What's under the look? - The hearing room is ready.
149
00:26:21,116 --> 00:26:25,662
- Good. Can we see it? - We have not yet got our instructions.
150
00:26:25,745 --> 00:26:30,125
They are not needed. Suffice to know the man is a valuable asset.
151
00:26:30,208 --> 00:26:32,919
Yeah, but the rules ...
152
00:26:33,003 --> 00:26:38,091
They are not after a man has compromised national security.
153
00:26:38,175 --> 00:26:43,597
All you have to do is collaborate and help if you need it.
154
00:26:43,680 --> 00:26:48,351
Does it sound good? Let's go then.
155
00:26:50,854 --> 00:26:58,028
I'm glad to work with you. I have applied to the unit.
156
00:26:58,111 --> 00:27:03,867
- I want to go ahead with the career. - Taylor? That's right.
157
00:27:05,577 --> 00:27:07,871
Someone will answer for sure soon.
158
00:27:51,498 --> 00:27:54,417
Here's the captain. Get ready for diving.
159
00:28:17,357 --> 00:28:19,484
Wake-up...
160
00:28:21,987 --> 00:28:25,073
The object has awakened.
161
00:28:40,589 --> 00:28:43,925
Do you have a name?
162
00:28:44,009 --> 00:28:47,637
- Marco. - Okay.
163
00:28:49,264 --> 00:28:54,561
- I am Scott. How do I get out? - You do not.
164
00:28:54,644 --> 00:28:58,315
Except if you like the corks.
165
00:29:03,069 --> 00:29:04,696
"Oh, I see.
166
00:29:09,034 --> 00:29:12,621
You will soon meet Weddle and Dax.
167
00:29:12,704 --> 00:29:17,792
- Step back and arms against the wall. - I want to talk to the one who is responsible.
168
00:29:17,876 --> 00:29:21,463
Hands on the wall now!
169
00:29:28,386 --> 00:29:31,640
Listen now. Who is...
170
00:29:35,477 --> 00:29:41,066
Look, Dax. Come on, Dax.
171
00:29:41,149 --> 00:29:47,030
- Calm down now. He came today. - Do you want to do this, Marco?
172
00:29:47,113 --> 00:29:51,034
That is the time when I last felt the touch of a woman.
173
00:29:53,411 --> 00:29:56,665
Show your chest muscles, honey.
174
00:30:04,214 --> 00:30:07,509
We're on the go.
175
00:30:09,719 --> 00:30:12,806
Agent Ferris, can I tell you something.
176
00:30:12,889 --> 00:30:17,435
Scott Wheeler was chosen for my department for a good reason.
177
00:30:18,895 --> 00:30:23,942
Like a guy like him, he has an infinite high pain threshold.
178
00:30:24,025 --> 00:30:28,572
It is not the result of training. They were born like that.
179
00:30:28,655 --> 00:30:32,409
He was born numb.
180
00:30:32,492 --> 00:30:36,663
Torture will not produce a result.
181
00:30:36,746 --> 00:30:41,209
You know what? I've been trying to think about your motivation, Ed.
182
00:30:41,293 --> 00:30:47,924
You saw the trouble to get involved, and it was hardly for you to go with me.
183
00:30:48,008 --> 00:30:50,969
I do not want a good man to do badly.
184
00:30:51,052 --> 00:30:55,932
- You would not have changed the side. - Allegedly changed the side.
185
00:30:57,893 --> 00:31:01,146
- They're here. - Shut off the signal.
186
00:31:01,271 --> 00:31:05,192
- Rankin, shut it down. - Okay.
187
00:31:13,491 --> 00:31:18,496
Do you want to learn a few things? Go over there and be attentive.
188
00:31:18,580 --> 00:31:21,374
Yes, sir.
189
00:32:20,016 --> 00:32:24,020
I'm Patrick Ferris and I am director of the CIA special unit.
190
00:32:24,104 --> 00:32:28,859
I want to start by telling you that you are considered an enemy.
191
00:32:28,942 --> 00:32:33,488
Therefore, you will not be granted any rights.
192
00:32:33,572 --> 00:32:36,867
You know how this works, so I'm talking briefly.
193
00:32:36,950 --> 00:32:39,536
I want a memory stick location
194
00:32:39,619 --> 00:32:44,332
and the names that will assist you in your business to sell it.
195
00:32:44,416 --> 00:32:48,753
If you tell everything you know,
196
00:32:48,837 --> 00:32:51,882
we may have an agreement.
197
00:32:54,676 --> 00:32:58,680
- Do you have a henchman? - Excuse me?
198
00:32:58,763 --> 00:33:01,516
Do you have a henchman?
199
00:33:10,734 --> 00:33:13,361
You're welcome.
200
00:33:25,457 --> 00:33:31,588
- I do not have it. - Come on. You got it from Agent Ballard.
201
00:33:31,671 --> 00:33:34,716
- Who is the buyer? - We never met her.
202
00:33:34,799 --> 00:33:39,596
Drummond hoped we could get the leak out.
203
00:33:39,679 --> 00:33:46,311
- How much was it offered to you? - Ballard and I were in the masking operation.
204
00:33:46,394 --> 00:33:52,317
I was going to meet Drummond but someone right away.
205
00:33:52,400 --> 00:33:56,363
Maybe it was someone you were?
206
00:33:56,446 --> 00:34:00,408
"Agent Wheeler has started to shake his job."
207
00:34:00,492 --> 00:34:05,163
He has failed to report three times.
208
00:34:07,582 --> 00:34:12,838
I suspect he is in contact with the buyer.
209
00:34:12,921 --> 00:34:16,216
"I have asked Ballard to investigate the matter."
210
00:34:20,720 --> 00:34:25,976
Why did you arrange the ambush in which he was killed? He was behind you, did not you?
211
00:34:26,059 --> 00:34:30,647
- Somebody tries to stave me guilty. - That's right.
212
00:34:30,730 --> 00:34:36,444
And you had the only tool in your possession to access the memory stick?
213
00:34:36,528 --> 00:34:40,365
- Practical, huh? - Who gave a clue?
214
00:34:40,448 --> 00:34:45,954
- Drummond was the only one who knew. - How do you know it was not Drummond?
215
00:34:48,582 --> 00:34:53,044
I know you're smart, but stop showing it.
216
00:34:53,128 --> 00:34:57,632
- I want the location and the names. - I can not tell what I do not know.
217
00:35:07,934 --> 00:35:12,022
Do you know that right below the retina is point-
218
00:35:12,105 --> 00:35:17,235
which sensory nerves can send the message directly to the brain?
219
00:35:17,319 --> 00:35:22,616
We've been wrong for years when we used the arms of the arm.
220
00:35:22,699 --> 00:35:26,661
The truth serum can be forgotten.
221
00:35:26,745 --> 00:35:32,375
If a man wants to tell the truth, his needle is blunt.
222
00:35:33,710 --> 00:35:36,713
This will not lead to anything.
223
00:35:40,050 --> 00:35:43,845
Who is the buyer?
224
00:35:43,929 --> 00:35:47,557
Who is the buyer, Scott?
225
00:35:47,641 --> 00:35:52,521
- I ask for the last time. - Then stop asking.
226
00:35:52,604 --> 00:35:57,692
- Welcome to Hell. - Do it. Haunting time.
227
00:36:06,576 --> 00:36:10,121
Deuce. Ed!
228
00:36:10,205 --> 00:36:13,208
Come here!
229
00:36:19,714 --> 00:36:23,718
The field is pale, sweetheart.
230
00:36:38,108 --> 00:36:41,611
You do not get promotions around. Luckily Ferris did not see.
231
00:36:41,695 --> 00:36:45,031
I just needed fresh air.
232
00:36:45,115 --> 00:36:51,288
I know him. He was introduced to us when I was hired. He is a legend.
233
00:36:51,371 --> 00:36:55,667
- So what? - Nothing. Is he a traitor now?
234
00:36:55,750 --> 00:37:02,299
So it seems. Do not let it affect you. And do not even show it.
235
00:37:02,382 --> 00:37:05,552
I know
236
00:37:05,635 --> 00:37:09,681
This is the first time for me too. Is it clear?
237
00:37:11,308 --> 00:37:16,897
- All right? - Is. I just want to keep a little break.
238
00:37:21,276 --> 00:37:26,615
Make him talk, or my men get the plastic out.
239
00:37:26,698 --> 00:37:32,579
Rhodes. What are you doing right here?
240
00:37:39,753 --> 00:37:46,176
There is not much time. They do not trust you or me. not to anyone.
241
00:37:46,259 --> 00:37:50,931
Ferris is trained to get the facts out. He's worse than dobermann.
242
00:37:51,014 --> 00:37:55,644
You have to try your best.
243
00:37:55,727 --> 00:37:58,980
What did I teach you first?
244
00:37:59,064 --> 00:38:03,443
- "Do not get caught." - But if you stay ...
245
00:38:03,527 --> 00:38:09,157
you have to stay alive until you can do something.
246
00:38:09,241 --> 00:38:14,162
Or what? So, do you have that dongle?
247
00:38:19,417 --> 00:38:22,337
Where
248
00:38:23,547 --> 00:38:25,841
In security.
249
00:38:25,924 --> 00:38:29,135
Scott, I can only help you if you give something.
250
00:38:29,219 --> 00:38:32,472
If I give it up, I have nothing.
251
00:38:32,556 --> 00:38:37,936
Let me take care of it. We have to buy time to get you out of here.
252
00:38:40,480 --> 00:38:46,403
- I'll lead your husband to it. - It does not work. We're in a submarine.
253
00:38:46,486 --> 00:38:49,781
Tell me the location.
254
00:38:52,951 --> 00:38:58,748
You can not do anything else. They are behind you until you die
255
00:38:58,832 --> 00:39:03,211
or did you come up with something. What's up, then first. There is no change.
256
00:39:03,295 --> 00:39:07,757
- Ed. Clock is ticking. - Okay.
257
00:39:07,841 --> 00:39:09,843
They're assholes.
258
00:39:11,428 --> 00:39:17,475
- Alright. Only you. No one else. - Suits me.
259
00:39:19,728 --> 00:39:24,232
Good. You did it right. Try to take it. We'll get you out of here.
260
00:39:26,860 --> 00:39:33,408
- Where's the memory stick? - He does not know. He knows about another part.
261
00:39:33,491 --> 00:39:38,788
The other part? What are you doing? It was not part of the job.
262
00:39:38,872 --> 00:39:41,291
Now it is.
263
00:39:55,180 --> 00:40:01,686
Mr Kingsley, you and your men have 30 seconds to make an important decision.
264
00:40:01,770 --> 00:40:06,399
I can make you very wealthy. I need your help instantly.
265
00:40:06,483 --> 00:40:09,694
Now it's time for 20 seconds.
266
00:40:11,863 --> 00:40:15,075
You look surprised, Scott.
267
00:40:17,244 --> 00:40:22,290
Let me guess. Speech at the location was shit, huh?
268
00:40:23,917 --> 00:40:29,464
- When did you know? - When you wanted what Ferris did not.
269
00:40:30,715 --> 00:40:33,844
Good thinking.
270
00:40:35,178 --> 00:40:37,889
I've never had needles.
271
00:40:37,973 --> 00:40:42,269
I think the direct approach is better.
272
00:40:48,859 --> 00:40:51,069
Kingsley, time is running out!
273
00:40:58,702 --> 00:41:03,623
- We reached an agreement. - Good. I send the money when we're on the surface.
274
00:41:03,707 --> 00:41:08,253
We'll talk about it in a matter of seconds.
275
00:41:12,465 --> 00:41:15,385
Where is it?
276
00:41:22,559 --> 00:41:24,561
Where is it, Scott?
277
00:41:24,644 --> 00:41:28,315
Can I check my pocket?
278
00:41:30,817 --> 00:41:33,028
Tell me where it is.
279
00:41:36,698 --> 00:41:40,202
The task is over.
280
00:41:40,285 --> 00:41:44,331
Your team is dead. I do not want to kill you.
281
00:41:47,417 --> 00:41:52,297
- Shit. - Tell me where it is.
282
00:41:52,380 --> 00:41:56,384
How do you do when the buyers realize that you are blind?
283
00:41:58,261 --> 00:42:00,847
Do you really want to die for this?
284
00:42:03,016 --> 00:42:05,644
Do you want to?
285
00:42:07,562 --> 00:42:12,484
This does not work. Cut a couple of cents. We leave him half.
286
00:42:19,574 --> 00:42:23,203
Are you ready for another round? - I hope so.
287
00:43:05,704 --> 00:43:07,747
Calculate it!
288
00:43:23,471 --> 00:43:26,099
I'm not your enemy.
289
00:43:26,183 --> 00:43:30,520
Put your hands behind your back. Let go!
290
00:43:30,604 --> 00:43:34,482
- Are you sure about this? - Now!
291
00:43:34,566 --> 00:43:38,320
Walk to me.
292
00:43:38,403 --> 00:43:40,989
Let's go!
293
00:43:43,950 --> 00:43:47,787
- Wait, wait! - Taylor!
294
00:43:48,955 --> 00:43:52,709
This is Rhodes. Do you see Wheeler?
295
00:43:52,792 --> 00:43:57,714
- Where is Ferris? - Ferris is dead.
296
00:43:57,797 --> 00:44:02,177
He changed his mind and came here to kill Wheeler.
297
00:44:02,260 --> 00:44:09,226
- We had to keep him alive. - Do not listen to him.
298
00:44:09,309 --> 00:44:11,520
Are you with Wheeler?
299
00:44:14,814 --> 00:44:18,693
Ryan, are you with Wheeler?
300
00:44:19,861 --> 00:44:21,988
We're
301
00:44:24,866 --> 00:44:27,494
Good job.
302
00:44:27,577 --> 00:44:31,414
Now let her go to us now.
303
00:44:31,498 --> 00:44:34,626
- Who are you? - I am the master.
304
00:44:34,709 --> 00:44:38,713
I urge you to hand over Wheeler to us now.
305
00:44:38,797 --> 00:44:43,385
- If you stay here, you'll die. - I can give you what job you want.
306
00:44:43,468 --> 00:44:49,349
Or you can answer your phone in Somalia for the rest of your life. Give her up now!
307
00:44:51,476 --> 00:44:56,064
Taylor, I'm out of arm's reach.
308
00:44:56,147 --> 00:44:58,692
We're talking about this.
309
00:44:58,775 --> 00:45:03,321
You have nothing to fear.
310
00:45:03,405 --> 00:45:09,619
If you get the chance, shoot both. Keep Wheeler alive. Is it clear?
311
00:45:09,703 --> 00:45:14,082
I'm coming out. I aseistautumaton.
312
00:45:18,295 --> 00:45:21,882
Deuce. They've left. Come on.
313
00:45:21,965 --> 00:45:26,845
They've left. Lock the whole place. They need to find them right away.
314
00:45:26,928 --> 00:45:33,351
This is Kingsley. The prisoner has escaped. She moves with Ryan and Taylor.
315
00:45:38,231 --> 00:45:43,445
If you see them, shoot them without killing them. This is not an exercise!
316
00:45:43,528 --> 00:45:45,197
Take that.
317
00:45:56,708 --> 00:46:00,712
Oh, shit.
318
00:46:00,795 --> 00:46:04,591
Rankin! One has to look!
319
00:46:04,674 --> 00:46:09,513
- The screen! If you see them, tell me. - Okay.
320
00:46:11,473 --> 00:46:15,268
We have to talk about money. Right now.
321
00:46:27,989 --> 00:46:31,451
Right, go right.
322
00:46:31,535 --> 00:46:34,913
From there.
323
00:46:37,207 --> 00:46:39,543
We survived.
324
00:46:46,383 --> 00:46:50,846
- You did a good job. - Are you okay?
325
00:46:50,929 --> 00:46:53,807
Tell me now what's going on.
326
00:46:53,890 --> 00:46:58,436
- We'll let him go. This is not part of us. - Now it is.
327
00:46:58,520 --> 00:47:02,148
I know you do not trust me.
328
00:47:02,232 --> 00:47:05,902
Either we do this together or I do it alone.
329
00:47:10,907 --> 00:47:13,326
Helloi!
330
00:47:13,410 --> 00:47:16,538
Deuce.
331
00:47:16,621 --> 00:47:19,666
I'm trying to be nice.
332
00:47:20,834 --> 00:47:26,173
Rhodes needs me, but not you.
333
00:47:26,256 --> 00:47:28,842
Back off.
334
00:47:30,677 --> 00:47:36,057
Tell me where the message center can be found.
335
00:47:37,559 --> 00:47:41,730
- From the cab, from the bow. - How many watches?
336
00:47:41,855 --> 00:47:44,316
Two, maybe three.
337
00:47:47,110 --> 00:47:50,864
Are there any weapons here?
338
00:47:52,032 --> 00:47:55,118
Are you sure?
339
00:47:55,202 --> 00:47:58,622
Stand back.
340
00:48:20,810 --> 00:48:25,190
Your turn. Count the weapons, thank you.
341
00:48:29,444 --> 00:48:33,698
I make one thing clear. You're still in our care.
342
00:48:33,782 --> 00:48:39,079
If you do anything that jeopardizes this, I'll kill you.
343
00:48:42,040 --> 00:48:45,126
Clear.
344
00:48:54,970 --> 00:49:01,726
My men are looking everywhere. And guess what? We'll find them.
345
00:49:01,810 --> 00:49:08,900
If Wheeler tries to contact the outside world, what should he do?
346
00:49:08,984 --> 00:49:15,574
He should get into the cab and not help him either.
347
00:49:15,657 --> 00:49:19,953
He should rise to the surface or let the buoy float.
348
00:49:20,036 --> 00:49:24,624
- It can not be done without a message center. - Does Wheeler know it?
349
00:49:24,708 --> 00:49:28,879
No, but Ryan and Taylor know.
350
00:49:32,090 --> 00:49:36,094
Take a couple of guys and come with me.
351
00:49:42,267 --> 00:49:45,770
Was this the only place on offer?
352
00:49:45,854 --> 00:49:51,193
I bet the CIA promised you a place for a special agent in six months?
353
00:49:51,276 --> 00:49:54,321
And now it's gone longer, huh?
354
00:49:54,404 --> 00:49:58,491
Can we stop talking shit?
355
00:49:58,575 --> 00:50:03,872
- I just made sure you knew how to use it. - Believe me, you get the first to hear.
356
00:50:03,955 --> 00:50:07,209
Come on.
357
00:50:22,015 --> 00:50:23,767
Wait.
358
00:50:25,644 --> 00:50:28,480
Slowly.
359
00:50:30,690 --> 00:50:34,110
- No one at home. - Rankin does not ever come out of here.
360
00:50:34,194 --> 00:50:39,699
- Kingsley took them to look for. - No, the cab is always manned.
361
00:50:39,783 --> 00:50:42,661
Alright. I'm going inside.
362
00:50:42,744 --> 00:50:48,041
- No, I'll go. Watch her. - Cass ...
363
00:50:48,124 --> 00:50:51,878
Protect me.
364
00:51:00,637 --> 00:51:03,723
Taylor is alone. The item is not visible.
365
00:51:05,642 --> 00:51:09,604
Listen. He's close. Just wait.
366
00:51:36,965 --> 00:51:42,304
- They have to shoot a girl if they can. - If you see the girl, shoot him.
367
00:52:01,364 --> 00:52:04,993
- There is another one. - Is it Wheeler?
368
00:52:05,076 --> 00:52:07,245
I can not see from here.
369
00:52:13,877 --> 00:52:17,047
Tell her to come back.
370
00:52:17,130 --> 00:52:20,467
Cass, come back.
371
00:52:22,802 --> 00:52:25,931
Come on.
372
00:52:26,014 --> 00:52:31,520
- It's Ryan. - Shoot both.
373
00:52:42,531 --> 00:52:44,908
Down!
374
00:53:05,345 --> 00:53:07,639
Press here.
375
00:53:12,561 --> 00:53:15,605
Try to take it. Do not speak.
376
00:53:15,689 --> 00:53:20,360
Cass! Come out of there!
377
00:53:24,072 --> 00:53:27,534
I am sorry.
378
00:54:06,031 --> 00:54:09,451
- Come lets go. - We have to look for Ellis.
379
00:54:20,003 --> 00:54:24,466
Confirmed!
380
00:54:31,848 --> 00:54:34,476
Oh God.
381
00:54:34,559 --> 00:54:40,565
- No worries. They can not be far away. - That's right? What about that door?
382
00:54:42,901 --> 00:54:48,198
- Without this, unlikely. - Ammo was unlikely.
383
00:54:48,281 --> 00:54:53,787
- Sir, he's alive. - Oh God.
384
00:55:08,009 --> 00:55:11,179
I am sorry. This is just business.
385
00:55:23,441 --> 00:55:26,695
Here.
386
00:55:29,990 --> 00:55:34,703
- You left him dead! - He was already dead.
387
00:55:34,786 --> 00:55:39,541
- Nothing! He would have been alive! - I think you had a chance.
388
00:55:39,624 --> 00:55:42,210
He does not. He was dying.
389
00:55:42,294 --> 00:55:47,591
- You just wanted a smoothing! - I know he was your friend.
390
00:55:47,674 --> 00:55:52,179
I'm sorry, but it is a job.
391
00:55:54,181 --> 00:55:56,266
Helloi!
392
00:55:57,642 --> 00:56:03,148
Is there any chance of getting in touch with the outside world?
393
00:56:03,231 --> 00:56:09,362
We need to get into the message center. It's closed. Kingsley has the key.
394
00:56:09,446 --> 00:56:15,118
If we do not get to the surface, the only way is to release the buoy.
395
00:56:16,244 --> 00:56:18,788
Take me to the bow.
396
00:56:18,872 --> 00:56:22,626
Did not you hear that? Without Kingsley it will not work.
397
00:56:22,709 --> 00:56:27,380
- On the other side there must be a crew. - Yes it is.
398
00:56:27,464 --> 00:56:32,010
If we can not reach them, they will come to us.
399
00:56:32,093 --> 00:56:34,471
How did you mean to do it?
400
00:56:35,931 --> 00:56:40,894
- This is really a bad idea. - You better?
401
00:57:01,665 --> 00:57:05,126
Auxiliary and lower engine room clear.
402
00:57:37,784 --> 00:57:41,204
Please wait. You really are not going to do that?
403
00:57:41,288 --> 00:57:46,084
These valves control the ventilation of those tanks.
404
00:57:46,168 --> 00:57:50,172
We need something that forces them to work.
405
00:57:50,255 --> 00:57:56,094
If we get to the bow before the repairers come in, we have the chance.
406
00:57:56,178 --> 00:57:59,931
- And then? - You will become a hero.
407
00:58:00,015 --> 00:58:05,979
- I'll get you in yet. - Okay. How long will it take to get to the door?
408
00:58:06,146 --> 00:58:10,442
Up to three, four minutes. Less for them.
409
00:58:10,525 --> 00:58:13,904
Come on, I got the idea.
410
00:58:15,405 --> 00:58:18,575
Safety tanks must be full.
411
00:58:18,658 --> 00:58:24,289
If we overwhelm the negative, there is enough pressure to cause the leak.
412
00:58:24,372 --> 00:58:27,876
Earlier there was only a red cable and a blue cable.
413
00:58:30,086 --> 00:58:32,214
Help me now.
414
00:58:39,596 --> 00:58:40,931
What...
415
00:58:42,807 --> 00:58:44,935
Time to go.
416
00:58:47,145 --> 00:58:52,317
Message center, this engine room. We have a problem.
417
00:58:53,985 --> 00:58:57,072
Engine room, repeat.
418
00:59:00,200 --> 00:59:03,245
Come on.
419
00:59:11,753 --> 00:59:15,257
A negative tank goes back, Captain.
420
00:59:15,340 --> 00:59:20,804
- Can it be a computer problem? - It does not look like that, sir.
421
00:59:22,848 --> 00:59:26,810
- Sommer, this captain. Reported. - The tank's water pressure rises.
422
00:59:26,893 --> 00:59:31,815
- Can you close the valve? - No. Something has overtaken the emergency.
423
00:59:31,898 --> 00:59:36,278
- What? - It must be done manually.
424
00:59:40,824 --> 00:59:45,996
Kingsley, are you there? Kingsley?
425
00:59:46,079 --> 00:59:50,250
What do you think you're doing, Captain? Criminal rules.
426
00:59:50,333 --> 00:59:55,964
You have a command not to interfere with the ship's operation. What the hell is going on there?
427
01:00:07,851 --> 01:00:13,857
One of your men has removed the ballast tank emergency valve.
428
01:00:13,940 --> 01:00:18,445
- Correct it then! - It's a hell of water!
429
01:00:18,528 --> 01:00:21,448
I'll send somebody there.
430
01:00:25,285 --> 01:00:27,954
We have a problem!
431
01:00:32,417 --> 01:00:35,086
That can not be a good thing.
432
01:00:36,505 --> 01:00:38,757
Come on!
433
01:00:38,840 --> 01:00:44,429
In this engine room! The negative tank pump is damaged!
434
01:00:44,513 --> 01:00:48,391
Send your repairers right away!
435
01:00:48,475 --> 01:00:52,604
Kingsley, in your department, it floods and the water rises fast.
436
01:00:52,687 --> 01:00:56,775
I'll send men there. You obeyed them.
437
01:00:56,858 --> 01:00:58,944
Clear.
438
01:01:27,681 --> 01:01:31,643
The group is coming. All units at the bow door.
439
01:01:54,124 --> 01:01:57,419
Come on, go.
440
01:03:27,300 --> 01:03:30,929
You had good luck. It could have been the right bullet.
441
01:03:37,853 --> 01:03:41,314
- Come on. - Movement!
442
01:03:41,398 --> 01:03:44,734
Close the door!
443
01:04:02,335 --> 01:04:08,425
- Engine room, I got a bug report. - We're in the tank room! Water is 30 cm!
444
01:04:09,551 --> 01:04:13,471
- Are you leaking? - I think so!
445
01:04:13,555 --> 01:04:15,515
Do not think so, do it!
446
01:04:17,017 --> 01:04:20,061
Check the valves! Start the drain pump!
447
01:04:24,524 --> 01:04:29,112
When this is under control, it takes us to periscopacy.
448
01:04:29,196 --> 01:04:35,035
Take an extra guy in the tank room and watch the crews.
449
01:04:35,118 --> 01:04:38,413
Where is my husband? Are you okay?
450
01:04:38,496 --> 01:04:44,794
Kingsley, listen. I know Wheeler and I know how he thinks and reacts.
451
01:04:44,878 --> 01:04:49,925
- If he gets here, everything's over. - She can not get it. We stopped him already.
452
01:04:50,008 --> 01:04:53,595
- Where would he go? - I do not know. The ship is yours!
453
01:04:53,678 --> 01:04:57,849
- You look a bit nervous. - You do not know my employer.
454
01:04:57,933 --> 01:05:01,811
Let me guess. The Russians? The Chinese? The Koreans?
455
01:05:01,895 --> 01:05:06,900
- Does it matter? - No, as long as the money comes.
456
01:05:06,983 --> 01:05:09,986
Find them, that's all.
457
01:05:26,419 --> 01:05:29,756
Deuce.
458
01:05:31,550 --> 01:05:34,052
Perfect.
459
01:05:36,513 --> 01:05:42,310
- Have you fired before? - Are you surprised?
460
01:05:44,646 --> 01:05:51,403
- I hope you have a new plan. - I was hoping you did.
461
01:05:51,486 --> 01:05:57,409
It may be difficult because Rhodes seems to anticipate all of your business.
462
01:05:58,577 --> 01:06:03,123
- Who is she? - Just someone I think wrong.
463
01:06:03,206 --> 01:06:06,543
No, that's more.
464
01:06:06,626 --> 01:06:12,757
I'll give you a chance. If I trust you, you will trust me.
465
01:06:12,841 --> 01:06:15,802
What is it about?
466
01:06:18,805 --> 01:06:24,811
He hired me. I worked for him until he moved to the intelligence service.
467
01:06:24,895 --> 01:06:30,525
- Last time he spoke about retirement. - What's in the files?
468
01:06:30,609 --> 01:06:35,030
An algorithm to find out how to activate our sleeping agent.
469
01:06:35,113 --> 01:06:39,784
If it gets into the wrong hands ... It's all over.
470
01:06:46,082 --> 01:06:52,214
Negative tank pumping is running and water falls. It's been treated.
471
01:06:52,297 --> 01:06:58,845
- Sommer, how's it look like? - The water pressure is normal. Tank normal.
472
01:07:02,807 --> 01:07:07,687
Call the men back. Point to periscopic depth.
473
01:07:07,771 --> 01:07:10,065
Clear.
474
01:07:14,361 --> 01:07:17,822
What are you going to do to the crew?
475
01:07:20,951 --> 01:07:26,581
- Send them back. - Okay.
476
01:07:36,424 --> 01:07:40,971
They got it over. What now?
477
01:07:41,054 --> 01:07:45,058
They're still there. We are expanding the playing field.
478
01:07:45,141 --> 01:07:47,936
How? There are only two of us.
479
01:07:51,314 --> 01:07:55,068
It's time to get that change.
480
01:08:02,909 --> 01:08:07,622
If I do not like what he says, the door will not open. Is it clear?
481
01:08:13,128 --> 01:08:18,300
- You could bring a seat with you. - How did you know that?
482
01:08:18,383 --> 01:08:23,013
Nobody else here uses that cheap perfume, sweetheart.
483
01:08:23,096 --> 01:08:26,516
He's a friend. There is another use for the other.
484
01:08:29,352 --> 01:08:33,565
Have not you heard that your friends will kill you?
485
01:08:36,568 --> 01:08:40,697
I'm trying to get out of here and help is not a bad thing.
486
01:08:44,075 --> 01:08:49,414
- What does the girl say about it? - Depends on what you do here.
487
01:08:49,497 --> 01:08:54,336
I have not seen you among the crew and your name is not in the papers.
488
01:08:54,419 --> 01:08:58,590
The term can be a "ghostworm".
489
01:08:58,673 --> 01:09:01,259
Alright. Then I ask why.
490
01:09:04,554 --> 01:09:09,142
Let's say, in my case, "I know too much".
491
01:09:09,226 --> 01:09:13,188
They can not kill me or release it.
492
01:09:21,071 --> 01:09:25,492
He is KSK. German special forces.
493
01:09:29,829 --> 01:09:36,044
It is said that we will reach the message center and take our ship.
494
01:09:36,127 --> 01:09:39,297
What are you doing then?
495
01:09:39,381 --> 01:09:42,634
I say "please".
496
01:09:43,844 --> 01:09:47,389
How long do you plan to wait?
497
01:09:47,472 --> 01:09:51,518
We're looking for another one. We have time.
498
01:09:51,601 --> 01:09:56,231
- We have to consider another option. - No, it's too early.
499
01:09:56,314 --> 01:09:59,651
And when is it too late?
500
01:10:21,214 --> 01:10:24,801
Deuce! Come on!
501
01:10:26,803 --> 01:10:29,598
Now it would be good.
502
01:10:29,681 --> 01:10:33,018
Darrows, can you hear me?
503
01:10:33,101 --> 01:10:37,814
- Kingsley, the ship gets up. - No hit?
504
01:10:37,898 --> 01:10:40,525
Captain Darrows, what are you doing?
505
01:10:40,609 --> 01:10:45,405
The vessel has taken part in all kinds of disturbances.
506
01:10:45,488 --> 01:10:51,286
I do not know what you're up to, but I'm here.
507
01:10:51,369 --> 01:10:56,124
Go to the surface of the ship at the nearest port and look forward to instructions from Langleys.
508
01:10:56,208 --> 01:11:01,296
- You do not do this. Keep the course, Captain. - That's all, Kingsley.
509
01:11:01,379 --> 01:11:06,343
Open the cabinet, Officer. Arm yourself.
510
01:11:06,426 --> 01:11:08,512
I will not take any risks.
511
01:11:13,266 --> 01:11:16,853
I have to go up.
512
01:11:19,648 --> 01:11:25,320
- What exactly is that? - Taylor has opened Sellin's door.
513
01:11:25,403 --> 01:11:30,575
- Damn it. She is looking for Marco. - Who is Marco?
514
01:11:33,620 --> 01:11:38,416
- We have to get you this. - I knew I liked you.
515
01:11:40,252 --> 01:11:44,297
Take Dax with you and go check it out.
516
01:11:44,381 --> 01:11:49,678
Wait, Kingsley. You go with them and I handle Darrows.
517
01:11:49,761 --> 01:11:55,809
We have to invest in Wheeler. Darrows is the captain. I am a CIA Sta.
518
01:11:55,892 --> 01:11:59,020
I can overwhelm him.
519
01:11:59,104 --> 01:12:04,359
- You're just a hired man for her. - Alright.
520
01:12:10,323 --> 01:12:13,743
Put the package ready. You know what to do.
521
01:12:16,329 --> 01:12:22,085
We are in a hurry. You can not let her out of this ship, do you understand?
522
01:12:22,169 --> 01:12:24,963
I'll handle it.
523
01:12:28,466 --> 01:12:33,555
Weddle comes with me. Dax, you and two men are looking at the jail.
524
01:12:33,638 --> 01:12:36,057
Clear.
525
01:12:36,141 --> 01:12:39,811
Report every five minutes.
526
01:12:39,895 --> 01:12:46,776
Here's the grenades. This is no longer fun, boys.
527
01:12:46,860 --> 01:12:52,407
They will come soon, but if we are stationed at the other end, we can surprise them.
528
01:12:52,490 --> 01:12:57,120
I have a better idea. But he does not like it.
529
01:12:59,748 --> 01:13:02,584
190 meters, Captain.
530
01:13:02,667 --> 01:13:07,130
- What is the nearest port? - Havana, 45 miles southeast.
531
01:13:07,214 --> 01:13:09,424
But we need permission.
532
01:13:11,259 --> 01:13:16,348
- Who the hell are you? - Edward Rhodes, CIA.
533
01:13:16,431 --> 01:13:20,769
- You do not have permission to be here. - Not so. I take this full responsibility.
534
01:13:20,852 --> 01:13:26,024
I'm sorry, but the bottom there is an emergency situation and we need to talk.
535
01:13:26,107 --> 01:13:31,363
- The transmitter is for that. - I know, but I could not take the risk.
536
01:13:31,446 --> 01:13:37,911
I think Kingsley is compromised. You know he has violated the rules.
537
01:13:37,994 --> 01:13:42,290
The situation has worsened and I need your help.
538
01:13:42,374 --> 01:13:46,253
What's in the name of a god right there?
539
01:13:46,336 --> 01:13:50,257
- I can not answer that question. - It's best to try.
540
01:13:50,340 --> 01:13:55,804
Alright. One of the prisoners worked before us.
541
01:13:55,887 --> 01:14:02,602
He is smart and has important information for national security.
542
01:14:02,686 --> 01:14:08,650
He got away during the interrogation and moved underneath.
543
01:14:08,733 --> 01:14:15,073
I think he made a deal with Kingsley and his men.
544
01:14:15,156 --> 01:14:18,869
They can not escape before you get to the surface.
545
01:14:18,952 --> 01:14:25,250
I just need a little time to allow my husband to neutralize the situation.
546
01:14:25,333 --> 01:14:29,546
Can you stay here for a moment?
547
01:14:35,468 --> 01:14:40,974
Okay, Agent Rhodes. But I'll check a few things.
548
01:14:41,057 --> 01:14:44,227
Thanks, sir.
549
01:14:44,311 --> 01:14:49,524
- Send a message. - Okay, Captain.
550
01:14:58,325 --> 01:15:01,453
What...
551
01:15:01,536 --> 01:15:04,748
What are you saying?
552
01:17:17,130 --> 01:17:22,219
- Are you okay? - Yes. Blood was a good idea.
553
01:17:31,520 --> 01:17:34,606
Dax, can you hear me?
554
01:17:34,689 --> 01:17:37,734
Dax, can you hear me?
555
01:17:40,654 --> 01:17:43,448
Dax!
556
01:17:47,869 --> 01:17:52,958
We are shot! Taylor is shot! Taylor is shot!
557
01:17:58,964 --> 01:18:02,092
- We have to go there. - Wait.
558
01:18:02,175 --> 01:18:07,055
- Do you see Wheeler? - We're shot! Let's keep going!
559
01:18:07,138 --> 01:18:09,975
I can see him! He's wounded!
560
01:18:15,689 --> 01:18:20,485
- Hello, son of a bitch! - Go to hell.
561
01:18:26,992 --> 01:18:31,955
- What about a prisoner? - There is no problem anymore.
562
01:18:33,373 --> 01:18:36,042
Take them to the mess. Good job.
563
01:18:36,126 --> 01:18:41,631
- Did we report to Rhodes? - No, no. I do not trust that asshole.
564
01:18:41,715 --> 01:18:45,677
I have to talk to Wheeler first.
565
01:18:45,760 --> 01:18:48,805
Clear.
566
01:18:50,807 --> 01:18:54,019
Your time seems to be true.
567
01:18:54,102 --> 01:19:00,275
We still have a command to ship to Havana. The changeover is already on its way there.
568
01:19:00,358 --> 01:19:05,405
- You got some time to buy. - Thank you, Captain. Thank you.
569
01:19:24,799 --> 01:19:28,303
- You're nervous. - And you are not?
570
01:19:28,386 --> 01:19:33,266
Why would I be? Usually I shoot a friend before he does me.
571
01:19:34,684 --> 01:19:37,854
Of course.
572
01:19:42,192 --> 01:19:44,861
It's okay. Let go.
573
01:20:35,996 --> 01:20:41,084
Wheeler, nice to finally join you.
574
01:20:42,502 --> 01:20:47,090
Maybe we can talk before Agent Rhodes arrives?
575
01:20:47,174 --> 01:20:51,261
- Is not he here? - No, he is not.
576
01:20:53,013 --> 01:20:55,891
Then this is over soon.
577
01:21:07,027 --> 01:21:11,990
I would have made you a contract, I swear it.
578
01:21:13,909 --> 01:21:18,038
- Where's Rhodes? - Go to hell.
579
01:21:27,547 --> 01:21:30,800
She is somewhere in the office.
580
01:21:30,884 --> 01:21:35,222
- How many men do he have with him? - One.
581
01:21:35,305 --> 01:21:38,350
That's all.
582
01:21:38,433 --> 01:21:41,269
What do you want to do to her?
583
01:21:48,443 --> 01:21:51,446
What ... Do not kill me, please.
584
01:21:51,530 --> 01:21:57,786
I do not kill you, Kingsley. But he might want to say a word to you.
585
01:22:00,705 --> 01:22:06,586
- He is yours. - Are you sure?
586
01:22:06,670 --> 01:22:11,466
At this point I should probably say that I owe you a favor?
587
01:22:11,550 --> 01:22:14,553
- Yes. - Good luck.
588
01:22:14,636 --> 01:22:19,432
- Do not like too much fun. - No worries.
589
01:22:21,685 --> 01:22:24,437
I know exactly what to do.
590
01:22:24,521 --> 01:22:27,315
We will arrive in 11 minutes, sir.
591
01:22:27,399 --> 01:22:33,029
Echo-1. We are 11 minutes away and we ask for coordinates for docking.
592
01:22:46,668 --> 01:22:50,130
Clear.
593
01:23:08,148 --> 01:23:12,235
- Ready? - Yes.
594
01:23:21,369 --> 01:23:26,625
- Direction to a depth of 23 meters. - Okay, Captain.
595
01:23:29,419 --> 01:23:33,089
- It does not look good. - Keep your hands up.
596
01:23:37,719 --> 01:23:41,264
- What the hell is this? - Oh God.
597
01:23:41,348 --> 01:23:47,020
Captain, I'm Cassie Taylor. CIA Agent. This man is lying.
598
01:23:47,103 --> 01:23:49,272
Beyond belief.
599
01:23:49,356 --> 01:23:55,779
She works without permission. He killed my partner. You can not trust him.
600
01:23:55,862 --> 01:23:58,490
Is that it?
601
01:23:58,573 --> 01:24:05,580
We will prove everything if we get out of the line. Two minutes.
602
01:24:05,664 --> 01:24:09,918
You count play. Do all the CIA work in the same way?
603
01:24:10,001 --> 01:24:15,257
He already got that opportunity. Guess what? It matched.
604
01:24:17,050 --> 01:24:23,306
- Where's your man? - Stop it. You already killed all on board.
605
01:24:23,390 --> 01:24:27,185
Look, the course is for docking.
606
01:24:38,780 --> 01:24:45,745
Captain, you can take my gun. We can expect a group to arrive.
607
01:24:45,829 --> 01:24:50,834
Captain, he's very dangerous. Everyone can get out of hand.
608
01:24:50,917 --> 01:24:56,173
- Tell your men to act right away. - Take it.
609
01:24:56,256 --> 01:25:00,510
Think about it now. If he were talking, we would not be waiting here.
610
01:25:00,594 --> 01:25:05,223
Do not listen to them, they cheat. That's exactly what they've been taught.
611
01:25:05,307 --> 01:25:08,894
Give the command of your men now!
612
01:25:08,977 --> 01:25:15,275
I've heard enough. I do not care who you are the greatest boss.
613
01:25:15,358 --> 01:25:19,487
Let Langley decide.
614
01:25:19,571 --> 01:25:21,990
For that time, Agent Rhodes ...
615
01:25:23,867 --> 01:25:27,537
I think I can take that.
616
01:25:27,621 --> 01:25:31,249
All right, all right.
617
01:25:31,333 --> 01:25:35,378
Stand back! Get back now!
618
01:25:35,462 --> 01:25:39,007
Everything moves. I shoot him in the head.
619
01:25:39,090 --> 01:25:44,804
Peacefully now, we will be alive. We do this, Captain.
620
01:25:44,888 --> 01:25:51,061
Tell your man to get to the surface before the port as near as possible to the ground.
621
01:25:51,144 --> 01:25:56,399
- Never! - Okay. I understand.
622
01:25:56,483 --> 01:26:02,989
- Hell! - Give me a command, or I'll shoot you and your man!
623
01:26:03,073 --> 01:26:08,286
- Give me a command! - Do it! Let go!
624
01:26:08,370 --> 01:26:13,750
Tell your men to drop their hands on the floor-
625
01:26:13,834 --> 01:26:17,212
and kick them out here. Do it.
626
01:26:17,295 --> 01:26:21,842
- Sinclair, put down the gun. - That's right. Peacefully now.
627
01:26:21,925 --> 01:26:27,556
Count the guns! Get them to the ground!
628
01:26:27,639 --> 01:26:31,309
Come back, Scott! The fire was broken!
629
01:26:31,393 --> 01:26:36,314
Kick your arms up here, both. Kick the guns here!
630
01:26:37,566 --> 01:26:43,154
- Good. Cass, put your gun down. - Go to hell.
631
01:26:43,238 --> 01:26:47,784
Really? Maybe he can help you.
632
01:26:49,369 --> 01:26:55,500
- Hell. - Put it on the table, hell.
633
01:26:58,253 --> 01:27:03,925
What a pity, Wheeler. He would have been an incredible partner, totally loyal.
634
01:27:05,343 --> 01:27:08,763
- I know how to pick them up. - Not exactly.
635
01:27:08,847 --> 01:27:11,683
Agent Ballard?
636
01:27:18,398 --> 01:27:21,026
Hey, Scott.
637
01:27:23,111 --> 01:27:25,989
That's how you're dying.
638
01:27:28,116 --> 01:27:31,745
You saw what I wanted you to see.
639
01:27:49,638 --> 01:27:51,848
PACKAGE IS SAFE
640
01:27:56,520 --> 01:28:00,357
Rhodes knew from the beginning what we did.
641
01:28:00,440 --> 01:28:03,276
That's why he took me in.
642
01:28:18,792 --> 01:28:23,255
Do not be too harsh for yourself. We did both our jobs.
643
01:28:23,338 --> 01:28:27,300
I'm just a little better.
644
01:28:32,180 --> 01:28:34,474
Lower your gun.
645
01:28:39,479 --> 01:28:42,524
Give it up here.
646
01:28:53,243 --> 01:28:58,290
- Did we get it? - No, but there is enough money for three.
647
01:28:58,373 --> 01:29:02,669
- We'll leave this and leave. - I did not agree.
648
01:29:02,752 --> 01:29:08,425
They had to send the money when we gave them another song. It is not.
649
01:29:08,508 --> 01:29:12,846
We are still winning. Do not cry for greed.
650
01:29:12,929 --> 01:29:16,683
We're here because we're greedy.
651
01:29:26,443 --> 01:29:30,405
We'll take him. Let me talk to her.
652
01:29:30,488 --> 01:29:34,618
It's too dangerous. Leave it all now.
653
01:29:39,873 --> 01:29:44,669
Oh God. You. Answer the phone.
654
01:29:44,753 --> 01:29:47,255
Turn the speaker on.
655
01:29:54,971 --> 01:29:59,100
- This is Captain Darrows. - Okay.
656
01:29:59,184 --> 01:30:05,023
Darrows Echo 05. We're three miles away. ALRIGHT?
657
01:30:07,484 --> 01:30:11,154
Clear. Coordinates are locked.
658
01:30:12,948 --> 01:30:15,283
I see them now.
659
01:30:15,367 --> 01:30:19,496
Open the front door when you get to the country, and my husband comes to the ship.
660
01:30:19,579 --> 01:30:23,917
- We want this smoothly. - Okay.
661
01:30:24,000 --> 01:30:27,462
Lower it down.
662
01:30:57,075 --> 01:30:59,953
Clear.
663
01:31:01,913 --> 01:31:05,876
Tell them to open the front door.
664
01:31:11,506 --> 01:31:17,387
Listen, tell me now. Was it anything real?
665
01:31:19,097 --> 01:31:22,350
Sex was not bad.
666
01:31:22,434 --> 01:31:27,147
- She never gets to know it. - You've been dead for two days.
667
01:31:29,441 --> 01:31:33,778
Nothing personal. Just two lives to do so much money,
668
01:31:33,862 --> 01:31:36,740
by hunting for interchangeable people.
669
01:31:36,823 --> 01:31:40,827
If they can not be beaten, join them.
670
01:31:46,917 --> 01:31:49,503
You're crazy.
671
01:31:51,922 --> 01:31:54,799
Oh God.
672
01:31:58,470 --> 01:32:02,098
We have to leave, Mel.
673
01:32:04,142 --> 01:32:09,564
Come on. Do you think the change of coordinates a couple of kilometers will affect you?
674
01:32:09,648 --> 01:32:15,195
You are seen from the beach. You will become refugees.
675
01:32:15,278 --> 01:32:21,034
Thank you. Did you stop already? Good. You can kill him.
676
01:32:21,117 --> 01:32:23,870
Wait! Wait.
677
01:32:23,954 --> 01:32:28,792
I'll tell you where it is. If you like dongle,
678
01:32:28,875 --> 01:32:31,169
let him go.
679
01:32:33,171 --> 01:32:38,510
- Where is it? - In the safe box, is it clear?
680
01:32:39,636 --> 01:32:44,850
- He is lying. Let's go. - What if he does not lie?
681
01:32:44,933 --> 01:32:49,896
- You've already made a small fortune. - We're talking about millions.
682
01:32:50,021 --> 01:32:52,315
Ballard, take your words.
683
01:32:55,068 --> 01:32:59,531
- Tell the location, Scott! - He promises he'll be alive.
684
01:32:59,614 --> 01:33:02,158
Hell! Let's go now!
685
01:33:09,124 --> 01:33:13,211
- I promise. - Hell, hell!
686
01:33:42,282 --> 01:33:44,868
Wheeler!
687
01:34:14,856 --> 01:34:19,069
You bastard!
688
01:34:19,152 --> 01:34:22,280
Shoot him!
689
01:34:22,364 --> 01:34:27,118
Hell, Ballard! Shoot him!
690
01:34:27,202 --> 01:34:30,205
Shoot him, Ballard!
691
01:34:31,790 --> 01:34:34,417
Hell!
692
01:34:35,919 --> 01:34:39,297
Shoot him! Ballard!
693
01:34:43,677 --> 01:34:47,138
Whore!
694
01:34:54,229 --> 01:34:58,108
- Wheeler. - Stop Ballard.
695
01:34:58,191 --> 01:35:02,863
- Are you okay? - I do not mind. Let's go now.
696
01:35:02,946 --> 01:35:05,740
Are you sure?
697
01:35:25,010 --> 01:35:27,470
This way.
698
01:35:44,196 --> 01:35:48,867
Down! Drop the gun, hell!
699
01:35:48,950 --> 01:35:53,580
I am an agent, do not shoot! We got out of prison!
700
01:35:53,663 --> 01:35:57,584
He ran here! Find her!
701
01:36:23,860 --> 01:36:28,615
- You are expected. - Okay.
702
01:36:32,744 --> 01:36:36,665
Agent Taylor, sir. - Thank you.
703
01:36:38,500 --> 01:36:42,963
- Hey. - Agent Taylor, sit down.
704
01:36:47,008 --> 01:36:52,806
- Do you want to say something right away? - No, sir.
705
01:36:52,889 --> 01:36:58,103
We looked at your report and it seems to be consistent with Wheeler.
706
01:36:58,186 --> 01:37:04,693
I must point out that he is released as part of your testimony.
707
01:37:04,776 --> 01:37:07,779
But I also say that ...
708
01:37:09,114 --> 01:37:14,327
This is the worst shit with which I have been dealing with.
709
01:37:14,411 --> 01:37:18,665
This can not be investigated because no secret place exists.
710
01:37:18,748 --> 01:37:25,005
We can not recognize the leak, because then we would have been unprepared.
711
01:37:25,088 --> 01:37:28,967
Six agents and three civilians died,
712
01:37:29,050 --> 01:37:34,764
and now the Supervisory Committee blows my neck.
713
01:37:34,848 --> 01:37:39,978
I know Tom Drummond. He was a good agent and a smart asshole.
714
01:37:40,061 --> 01:37:45,609
As soon as he got the department to lead, we got a lot of answers.
715
01:37:45,692 --> 01:37:50,572
- Do you understand that? - Yes, sir.
716
01:37:50,655 --> 01:37:53,033
And Agent Ballard ...
717
01:38:01,708 --> 01:38:06,588
We have been trying to trace him after he disappeared into Cuba.
718
01:38:06,671 --> 01:38:12,135
Interpol traced him to a bodega in Caracas.
719
01:38:12,219 --> 01:38:16,515
Another lead was taken to the security building in Peru.
720
01:38:21,228 --> 01:38:26,316
Where is he, he's cautious.
721
01:38:36,535 --> 01:38:39,663
If anything is going to follow anything good,
722
01:38:39,746 --> 01:38:45,877
maybe that we got back data from Rhodes's encrypted server.
723
01:38:45,961 --> 01:38:49,756
It allows us to trace his buyers.
724
01:38:49,840 --> 01:38:53,218
Would you like to be in a team that does it?
725
01:38:55,220 --> 01:39:00,725
I ... Of course, sir. Thank you.
726
01:39:00,809 --> 01:39:04,604
And you do not have anything new against your partner?
727
01:39:08,191 --> 01:39:13,113
- No, no. - It's all about this batch.
728
01:39:13,196 --> 01:39:16,032
Thank you.
729
01:39:17,200 --> 01:39:20,829
Agent Taylor, one more thing.
730
01:39:20,912 --> 01:39:25,250
When a group went to investigate a ship, they went through all the prisoners.
731
01:39:25,333 --> 01:39:30,213
Everything was found except one. German.
732
01:39:30,297 --> 01:39:37,179
They found Kingsley naked, tied to a toilet with her husband.
733
01:39:38,471 --> 01:39:43,852
That asshole claimed that he had been forced to be forced.
734
01:39:43,935 --> 01:39:48,940
- Do you know anything about it? - I can not claim to know.
735
01:39:49,024 --> 01:39:52,903
Thank you.
736
01:39:56,323 --> 01:40:00,243
- Has he played yet? - Not yet.
737
01:40:03,663 --> 01:40:06,583
I do not want anything. Get lost.
738
01:40:07,959 --> 01:40:10,795
Go to hell!
739
01:40:23,391 --> 01:40:25,435
So?
740
01:40:27,020 --> 01:40:31,816
- Now we're level. Stay away from trouble.
741
01:40:31,900 --> 01:40:35,237
Likewise.
742
01:40:39,074 --> 01:40:43,662
"Special Agent Taylor" sounds good.
743
01:40:43,745 --> 01:40:47,916
Does not it sound? Tell me one thing.
744
01:40:47,999 --> 01:40:52,921
- Where do you really hide the dongle? - Where did I say it?
745
01:40:53,004 --> 01:40:56,299
A safety deposit box?
746
01:40:56,383 --> 01:41:01,513
- So you stopped at the bank? - I even opened an account.
747
01:41:01,596 --> 01:41:06,142
The nasty will disappoint, but the spy life is not very exciting.
748
01:41:08,353 --> 01:41:13,358
- Is not it? - Usually, you have to stay in the bunk at the motel.
749
01:41:13,441 --> 01:41:18,113
Bat out the beds. Hope not to shit for breakfast.
750
01:41:19,781 --> 01:41:23,785
I forgot that you were shot. How did she go?
59998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.