All language subtitles for Black Sun (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,333 --> 00:01:29,247 On July 71937, the Japanese started the Lugou Bridge Incident. 2 00:01:29,600 --> 00:01:32,012 Then a full scale war with China began. 3 00:01:32,267 --> 00:01:35,407 Japan asserted the destruction of China in three months. 4 00:01:35,767 --> 00:01:39,408 On August 13th 1937, Japanese troops attacked Shanghai. 5 00:01:40,033 --> 00:01:45,210 In Nov 1937, Shanghai, Soochow and Soongiiang fell. 6 00:01:45,467 --> 00:01:47,743 From three directions, troops moved to attack Nanking. 7 00:01:48,033 --> 00:01:51,913 on Nov 20th 1937, Chiang Kai-shek announced moving the capital of Chungking. 8 00:01:52,800 --> 00:01:59,012 Genera! Tang Sung-chi was ordered to protect Nanking. 9 00:01:59,600 --> 00:02:03,446 on Dec 2nd, Genera! Matsui Mane of Japan ordered an attack on Nanking. 10 00:02:03,733 --> 00:02:05,974 on Dec 5th, Japanese troops launched a full-scale attack on Nanking. 11 00:02:06,367 --> 00:02:10,179 On Dec 11, Nanking was surrounded, Then on Dec 13th, Nanking fell. 12 00:02:41,700 --> 00:02:44,840 Master the war is over. 13 00:02:47,700 --> 00:02:50,681 It's quiet outside and it seems to be over. 14 00:02:52,733 --> 00:02:56,340 Who knows what the Japanese are doing. 15 00:02:57,367 --> 00:02:59,847 Aren't the Japanese Buddhists? 16 00:03:00,700 --> 00:03:02,111 It's not the same. 17 00:03:04,067 --> 00:03:06,604 Go ahead and take a look. - Yes sir. 18 00:03:08,800 --> 00:03:10,780 This way. 19 00:03:41,233 --> 00:03:46,233 Buddha protect us, please bless our safety. Buddha protect us, please bless our safety. 20 00:04:10,467 --> 00:04:14,677 There's big trouble. The whole city is a disaster. 21 00:04:14,833 --> 00:04:18,713 Da Hwa Theater is on fire. The Ministry of Transportation is also burning. 22 00:04:21,933 --> 00:04:27,042 The soldiers are retreating. Jingling University, Central Business Plaza... all are burning. 23 00:04:28,533 --> 00:04:31,446 That building cost over three million dollars. 24 00:04:32,167 --> 00:04:35,637 It seems to be quiet now. The war seems to be over... 25 00:04:37,067 --> 00:04:42,016 The waris over'? - Our house of five generations is safe. 26 00:04:42,467 --> 00:04:44,378 Buddha protected us. 27 00:04:45,667 --> 00:04:50,878 Take care of the children. If an accident happens, what should we do'! 28 00:04:51,833 --> 00:04:55,713 Go to the refugee zone. I think we should go. 29 00:04:56,300 --> 00:05:01,648 We should stay here. If our home isn't safe... then it isn't safe anywhere. 30 00:05:02,567 --> 00:05:04,308 They stopped shooting. 31 00:05:05,000 --> 00:05:09,471 The flyers from the Japanese planes said they won't hurt us. 32 00:05:09,767 --> 00:05:11,144 You never know... 33 00:05:11,300 --> 00:05:13,974 All right, we'll stay home. 34 00:05:15,667 --> 00:05:20,309 We should eat. - Start the fire for me please. 35 00:05:25,567 --> 00:05:29,845 I have to go to school. - The school isn't open anymore. 36 00:05:30,000 --> 00:05:32,139 Mom, why don't you take a nap'! 37 00:05:33,567 --> 00:05:38,312 John come over here. I'm going to give you a good luck charm. 38 00:06:05,433 --> 00:06:08,471 Don't shoot! Don't shoot! I'm a Japanese journalist! 39 00:06:12,433 --> 00:06:17,405 Lt. Genera! Tani Hisao: Commander of the 6th Division oi the Japanese Army. 40 00:06:43,933 --> 00:06:45,571 The injured soldiers are still attacking. 41 00:06:46,000 --> 00:06:48,571 Don't leave any captured orinjured soldiers alive. - Yes sir! 42 00:06:48,767 --> 00:06:52,579 This war is tough, the soldiers are all tense. The supplies are not enough. 43 00:06:52,767 --> 00:06:55,907 All regulations are suspended for three days. - We should set up comfort houses. 44 00:06:56,267 --> 00:06:59,840 Every house in Nanking is a comfort house. Every Chinese woman is a comfort woman. 45 00:07:00,267 --> 00:07:00,904 Yes sir! 46 00:07:03,367 --> 00:07:06,007 Pray for the dead Japanese soldiers. 47 00:07:06,467 --> 00:07:07,343 Yes sir! 48 00:07:07,533 --> 00:07:10,480 Syaku Shinso, Japanese Buddhist monk: Corpse collector of the Japanese Army. 49 00:07:11,400 --> 00:07:15,314 We're the first troops to occupy Nanking. We will be written in history. 50 00:07:15,467 --> 00:07:16,241 Report! Sir! 51 00:07:16,467 --> 00:07:19,004 Team 3 of the 47th company has overtaken the city walls. 52 00:07:19,367 --> 00:07:23,406 We will make the Chinese fear our power. Have you started the clean up campaign? 53 00:07:23,533 --> 00:07:24,511 It's being done. 54 00:07:28,967 --> 00:07:30,503 My son! 55 00:07:32,033 --> 00:07:32,511 Shut up! 56 00:07:33,700 --> 00:07:35,509 Let him go! 57 00:07:38,200 --> 00:07:40,510 Spread out! 58 00:07:49,533 --> 00:07:50,671 Freeze! 59 00:08:03,267 --> 00:08:05,941 During the clean up campaign repeat what you'd pay attention to. 60 00:08:06,267 --> 00:08:13,845 Kill those who open doors slowly! Kill those who run! Kill those who hide! Kill those with short hair! 61 00:08:14,133 --> 00:08:16,773 Kill those with hands in pockets! Kill kill kill kill! 62 00:08:16,967 --> 00:08:18,412 There may be grenades in their pockets! 63 00:08:23,267 --> 00:08:25,611 Expose your hands. 64 00:08:26,533 --> 00:08:28,444 Just do what they tell you to do. 65 00:08:29,567 --> 00:08:30,841 Don't run. 66 00:08:32,033 --> 00:08:35,446 Remember t0 stay alive. That is the important thing. Let's go. 67 00:08:42,300 --> 00:08:44,109 And don't run around. 68 00:09:01,300 --> 00:09:04,372 Dear neighbors, sisters and brothers. 69 00:09:04,733 --> 00:09:06,371 The Imperial troops just said... 70 00:09:06,733 --> 00:09:11,546 ...they will kill those who open doors slowly. Kill those who hide. Kill those who run. 71 00:09:12,200 --> 00:09:14,043 Kill those who have short hair. 72 00:09:14,600 --> 00:09:16,443 Can you speak Japanese'). 73 00:09:19,333 --> 00:09:21,870 Yes, I know a bit. 74 00:09:22,733 --> 00:09:23,871 So work for the Imperial Army. 75 00:09:26,567 --> 00:09:27,875 Yes sir. 76 00:09:32,667 --> 00:09:33,372 Imperial Army. 77 00:09:34,833 --> 00:09:37,643 Neighbors, please step fonuard. 78 00:09:38,167 --> 00:09:39,703 The Imperial Army is going to give a speech. 79 00:09:40,000 --> 00:09:44,847 Come here, step fonuard. Come on, hun'y up. 80 00:09:54,000 --> 00:09:56,037 What do you want'! 81 00:10:07,333 --> 00:10:07,834 Daddy! 82 00:10:10,933 --> 00:10:12,310 Take the children and run! 83 00:10:14,567 --> 00:10:15,545 Run! 84 00:10:16,467 --> 00:10:17,377 Run! 85 00:10:50,400 --> 00:10:54,974 Sasaki: Officer in the 16th Division of the Japanese Army. 86 00:10:57,333 --> 00:10:58,812 History is being made. 87 00:10:59,333 --> 00:11:03,338 The Japanese Empire will control all of Asia. This is the trend of history. 88 00:11:03,867 --> 00:11:07,144 I feel honored and proud to be a soldier of the Japanese Empire. 89 00:11:10,667 --> 00:11:15,446 If these intimidation methods work. All of China will surrender soon. 90 00:11:16,167 --> 00:11:19,979 Then the war will be over. It would be more fortunate for the Chinese. 91 00:11:20,433 --> 00:11:23,812 It'll be a lot of work to establish a new Asia. 92 00:11:24,400 --> 00:11:27,813 Going from Manchuria to Nanking, my feelings have changed. 93 00:11:28,267 --> 00:11:32,716 Galloping in China's plain's, fighting in war, that's a man's true life. 94 00:11:44,500 --> 00:11:46,980 The original building housing the Nationalist Government. 95 00:11:52,500 --> 00:11:55,811 Lt. General Nakajima Kyogo: Commander of the 16th Division of the Japanese Army. 96 00:12:06,633 --> 00:12:11,173 The original corridor of the Nationalist Government Building. 97 00:12:18,433 --> 00:12:20,071 This way please. 98 00:12:49,200 --> 00:12:50,736 Please. 99 00:12:53,433 --> 00:12:58,940 Generalissimo Chiang kai-shekb original office. 100 00:13:04,800 --> 00:13:06,177 Sung Dynasty? - Yes. 101 00:13:06,700 --> 00:13:10,671 Mr. Chiang lived in the military school. He used to work here. 102 00:13:11,200 --> 00:13:14,010 I will work here also. Take care of the antiques. 103 00:13:14,300 --> 00:13:15,176 Yes sir! 104 00:13:16,267 --> 00:13:20,682 Chinese traditional culture is really great. 105 00:13:23,300 --> 00:13:25,337 I mean classical culture. 106 00:13:26,333 --> 00:13:29,678 This has nothing to do with your generation. - Yes... yes. 107 00:13:30,033 --> 00:13:33,503 Mr. Miyamoto Fukukan, you talk to him. - Alright. 108 00:13:33,867 --> 00:13:36,643 You are a friend of the Imperial Army. 109 00:13:37,033 --> 00:13:40,139 If the Chinese refuse to co-operate they'll be punished. 110 00:13:40,433 --> 00:13:43,414 We support the Imperial army. We will follow your orders. 111 00:13:43,700 --> 00:13:46,772 You have to make the people understand. - Sure... sure... 112 00:13:47,800 --> 00:13:51,304 This place is adequate. Make headquarters here. - Yes sir. 113 00:13:52,400 --> 00:13:53,174 Wait. 114 00:13:58,633 --> 00:14:00,135 Nice calligraphy. 115 00:14:09,733 --> 00:14:13,772 Let's hide in here. Come on and hun'y up. 116 00:14:15,200 --> 00:14:19,080 Take care of brother and stay here. I'll find you something to eat. 117 00:14:19,200 --> 00:14:21,544 Don't come out no matter what. 118 00:14:22,567 --> 00:14:25,309 Uncle, uncle. Come back soon. 119 00:14:25,633 --> 00:14:28,079 I'll be back. Don't leave. 120 00:14:51,633 --> 00:14:52,441 About the war... 121 00:14:52,900 --> 00:14:54,538 The original conference room of the Nationalist Government. 122 00:14:54,633 --> 00:14:55,839 Go ahead. - Yes Sir! 123 00:14:56,200 --> 00:14:58,441 Report from Sasaki's team. 124 00:14:58,900 --> 00:15:01,710 Our troops started from the Tse-qing Mountain. 125 00:15:01,833 --> 00:15:04,712 We charged into ourfoe's camp and annihilated them. 126 00:15:04,900 --> 00:15:09,212 The tanks moved towards Xia-kwan at 10 AM. 127 00:15:09,400 --> 00:15:13,212 They mowed down the retreating Chinese soldiers on the river bank. 128 00:15:13,500 --> 00:15:17,346 The 38th Division has occupied the northern city walls. 129 00:15:17,533 --> 00:15:20,878 They blocked the enemy's retreat then moved into Yi Jiang Men. 130 00:15:21,167 --> 00:15:23,773 The 6th Division then charged from the south. 131 00:15:24,000 --> 00:15:30,542 Then attacked the Chinese army. The 11th fleet sailed to the UpperYangtze River. 132 00:15:30,800 --> 00:15:35,374 Then attacked their gun ships. Kunizaki Shitai reached Pu-kou at 4 PM. 133 00:15:36,167 --> 00:15:38,374 The rest of the troops are cleaning up the city. 134 00:15:38,500 --> 00:15:41,947 The city has been successfully surrounded and annihilated. 135 00:15:42,333 --> 00:15:43,038 Very good. 136 00:15:43,400 --> 00:15:46,870 There are over 50,000 Chinese soldiers in town. 137 00:15:47,133 --> 00:15:50,546 Sasaki's group killed 20,000 and captured thousands. 138 00:15:50,833 --> 00:15:53,814 Our soldiers don't know what to do with the POWs. 139 00:15:54,000 --> 00:15:57,675 The order of Asakanomiya Hatohikoo says... ...kill all POWs and don't leave any behind. 140 00:15:57,900 --> 00:16:00,210 The report from the refugee zone says... 141 00:16:00,333 --> 00:16:02,142 ...there are Chinese soldiers hiding in civilian clothing. 142 00:16:02,333 --> 00:16:06,247 Headquarters said to be sensitive to international relations dealing with foreigners. 143 00:16:06,467 --> 00:16:08,606 No matter where the Chinese are hiding, capture all of them. 144 00:16:08,733 --> 00:16:09,939 Don't let anyone escape. 145 00:16:10,167 --> 00:16:15,241 Tell the soldiers to start a killing competition. - Headquarters will reward the soldiers. 146 00:16:15,433 --> 00:16:18,141 The 6th division of Tani Hisao was the first to occupy The China Gate. 147 00:16:18,333 --> 00:16:21,143 Tani Hisao?! We entered the National Government's Compound first. 148 00:16:21,433 --> 00:16:24,642 This is the heart of China! Inform all of the troops. 149 00:16:24,767 --> 00:16:29,238 Hand over all trophies of war to Headquarters. The rest divide it among themselves. 150 00:16:29,467 --> 00:16:31,413 Are women also trophies of wen'! 151 00:16:32,267 --> 00:16:33,302 Stop! 152 00:16:35,800 --> 00:16:36,642 Stop! 153 00:16:44,667 --> 00:16:46,305 Please let me go. 154 00:17:18,700 --> 00:17:24,082 Yanagigawa Shogun said, "Every mountain river and tree in China is the enemy." 155 00:17:26,600 --> 00:17:29,080 Corporal Nada Iwa, who killed over 100 Chinese with an army sword. 156 00:17:29,267 --> 00:17:33,909 The old things in China are not as easy to chop off as the heads of Chinese. 157 00:17:35,200 --> 00:17:37,407 We sent out the pictures yesterday. 158 00:17:37,600 --> 00:17:41,639 You'll soon become a famous hero in Japan. - Thank you. 159 00:17:41,700 --> 00:17:43,236 Mr. Nada ma. 160 00:17:43,433 --> 00:17:45,174 Corporal Mukai Toshiaki who killed over 100 Chinese with an army sword. 161 00:17:45,267 --> 00:17:47,178 Last time I killed 105 people. 162 00:17:47,267 --> 00:17:50,373 You killed one more than me. My target is now 150 people. 163 00:17:51,000 --> 00:17:55,244 If all Japanese are as fierce as you. We can destroy half the population of China. 164 00:17:55,600 --> 00:17:59,878 Then it'll be easier to govern China. - One more picture for memories sake. 165 00:18:02,967 --> 00:18:04,503 Look. 166 00:18:04,933 --> 00:18:08,938 Lieutenant Tanaka Gunkichi who killed over 300 Chinese with his Sukehiro sword. 167 00:18:09,600 --> 00:18:14,845 Tanaka Gunkichi! He killed 300 people himself. - He's a real hero. 168 00:18:15,600 --> 00:18:18,513 If I had that Sukehiro sword, I could have killed just as many. 169 00:18:20,767 --> 00:18:24,010 I've heard that he is great swordsman. - What's the big shit... 170 00:18:27,267 --> 00:18:29,338 Mr. Tanaka Gunkichi... wait! 171 00:18:29,600 --> 00:18:32,171 Mr. Tanaka Gunkichi... wait! 172 00:18:34,067 --> 00:18:35,774 Reporters are so perverse. 173 00:18:36,467 --> 00:18:43,442 The Imperial Armies posters said; "When the Imperial Army arrives peace arrives." 174 00:18:44,133 --> 00:18:52,518 The Refugee Zone was depicted by the Japanese journalists showing what peace meant to them. 175 00:18:55,867 --> 00:18:57,847 Wait... wait! 176 00:18:58,633 --> 00:19:01,170 I'm head of the lntemational Committee for the Nanking Safety Zone. 177 00:19:01,300 --> 00:19:04,941 My name is John Rabe. I'm German and Chairman of the lntemational Committee. 178 00:19:05,133 --> 00:19:08,740 This is Dr. George Fitcher an American and the Committee's Assistant Administrator. 179 00:19:09,733 --> 00:19:15,775 This is the safety zone for the Refugees and it's been approved by the Japanese Headquarters. 180 00:19:15,900 --> 00:19:20,781 It is a place for Chinese Civilians to take refuge. Do you understand? 181 00:19:24,367 --> 00:19:25,846 It's understood. 182 00:19:26,567 --> 00:19:33,678 Some disarmed soldiers are in the refugee camp. I hope your soldiers will respect humanitarianism... 183 00:19:33,900 --> 00:19:37,279 ...and obey the international agreements and spare lives. 184 00:19:42,567 --> 00:19:44,274 Why did you shoot? - Get back! 185 00:19:44,367 --> 00:19:46,142 Why are you killing them? 186 00:20:08,767 --> 00:20:12,112 Takayama Kenshi: Samurai and a good friend of Lt. General Nakajima Kyogo. 187 00:20:12,533 --> 00:20:14,945 Sung dynasty? - You're very perceptive. 188 00:20:15,233 --> 00:20:18,407 I've seen many of your precious antiques. They are enough for an exhibition. 189 00:20:18,533 --> 00:20:20,945 I have better pieces. How about this Kamagura sword'! 190 00:20:21,200 --> 00:20:26,115 This sword was made from the soul of the smith. It's perfect, and seen by few. 191 00:20:26,600 --> 00:20:28,705 Isn't it as good as the Masamune sword'! 192 00:20:29,067 --> 00:20:31,980 Masamune made his swords during the Kamagura sword making period. 193 00:20:32,467 --> 00:20:35,448 His swords are always praised by collectors. 194 00:20:35,800 --> 00:20:38,781 For sharpness, Masamune's swords are no match of his student, Mura Masa. 195 00:20:38,900 --> 00:20:46,842 But Masamune's sword is an expression of himself. It adds power to one's soul. 196 00:20:47,033 --> 00:20:52,107 To compare swords for sharpness put Mura Masa's sword in the middle of a river... 197 00:20:52,533 --> 00:20:56,447 ...and check the fate of dry leaves floating down. 198 00:20:57,333 --> 00:21:00,337 The leaves passing through the sword were cut into halves. 199 00:21:00,567 --> 00:21:04,879 Then they put Masamune's sword to the same test... 200 00:21:05,067 --> 00:21:08,139 ...the leaves avoided his sword. Masamune had no interest in killing people. 201 00:21:08,267 --> 00:21:10,713 Because his perspective is that a sword should no longer be a killing tool. 202 00:21:10,867 --> 00:21:14,440 Mura Masa's sword has not gone beyond the killing powers of a sword. 203 00:21:14,600 --> 00:21:16,637 Swords are used for killing. 204 00:21:16,800 --> 00:21:20,612 That is why Mura Masa's swords are better than his Mastefs. 205 00:21:20,800 --> 00:21:24,043 Mura Masa's sword represents the threatening power of a dictator. 206 00:21:24,200 --> 00:21:27,044 Because Masamune's sword is humanistic, it's superior. 207 00:21:27,200 --> 00:21:29,339 When the enemy sees the sword, they both fear and respect it. 208 00:21:29,533 --> 00:21:31,672 So it is a sword suitable for real samurai warriors. 209 00:21:31,867 --> 00:21:34,108 A sword is the soul of a samurai warrior. 210 00:21:34,233 --> 00:21:38,010 It's real function is to kill those who object to its Masters will. 211 00:21:38,167 --> 00:21:42,877 It will always point at evil. - But it has another function. 212 00:21:43,167 --> 00:21:47,616 It can destroy all impulsive acts created by the instinct for self protection. 213 00:21:47,733 --> 00:21:51,271 Well that's philosophy. Soldiers don't need philosophy. 214 00:21:51,400 --> 00:21:54,779 A Samurai with a conscience should always remember that swords have two functions. 215 00:21:55,000 --> 00:21:58,504 Othenuise, they only know how to destroy. Then it becomes evil. 216 00:21:58,800 --> 00:22:02,646 In order to conquer the opposite side a brave heart isn't enough. 217 00:22:02,867 --> 00:22:05,040 This isn't a playground for practicing swordsmanship. 218 00:22:05,267 --> 00:22:07,611 And it's not a place for training samurai. 219 00:22:07,833 --> 00:22:12,304 But this is China. To deal with the Chinese, you must hold a sword. 220 00:22:12,533 --> 00:22:14,308 This is the sword held by Futomyoo. 221 00:22:14,833 --> 00:22:18,474 This sword is for destroying all who block Buddha's teachings. 222 00:22:18,733 --> 00:22:21,805 In order to have a prosperous new Asia. This must be a holy war. 223 00:22:22,233 --> 00:22:24,304 Do you know what a holy war is'! 224 00:22:24,767 --> 00:22:29,307 Are you against this holy wen'! Are you a pacifist? 225 00:22:30,267 --> 00:22:33,976 Being Japanese, especially a traditional samurai. I support a holy war. 226 00:22:34,200 --> 00:22:37,477 Fighting is for gaining victory. It's been ten years since the Eastern Meeting. 227 00:22:37,567 --> 00:22:39,308 The Great Asia Prosperity Region is about to be created. 228 00:22:39,400 --> 00:22:44,975 This is not only Prime Minister Tanaka's wish. It's also a dream to reform the world and save humanity. 229 00:22:45,733 --> 00:22:50,148 This is a duty all Japanese should try to accomplish. 230 00:22:50,800 --> 00:22:53,974 Our beliefs are similar and not different. 231 00:22:55,067 --> 00:22:58,048 It's similar but not exactly the same. - What do you mean? 232 00:22:58,333 --> 00:23:00,904 Short term vs. long term goals. It's not comparable. 233 00:23:01,267 --> 00:23:03,747 Don't over-value yourself. 234 00:23:04,700 --> 00:23:09,240 What you see is limited. Your heart should be unlimited. 235 00:23:11,033 --> 00:23:13,570 General Nakajima Kyogo, you are the finest soldier... 236 00:23:14,167 --> 00:23:16,511 ...for a tree's leaves to grow well it must have deep roots. 237 00:23:17,000 --> 00:23:19,139 Winning a waris easy, but winning people's hearts is not. 238 00:23:19,533 --> 00:23:20,978 That is why we must use force first and teach them later. 239 00:23:21,100 --> 00:23:24,411 That's why we conquer China first and make them surrender. 240 00:23:25,433 --> 00:23:28,505 Sun-tze said, "One who wins wars may not be the best general." 241 00:23:28,667 --> 00:23:30,977 Defeating others without fighting a war is the best general. 242 00:23:31,100 --> 00:23:34,081 The theory is not bad, but you can't deal with the Chinese this way. 243 00:23:34,333 --> 00:23:35,505 Use socialization. 244 00:23:38,533 --> 00:23:43,073 Kenshi, you have toured China for many years. You know the depth and richness of Chinese culture. 245 00:23:43,267 --> 00:23:44,405 Unlike Japan... 246 00:23:45,567 --> 00:23:48,070 There are different depths of cultural development. 247 00:23:48,333 --> 00:23:50,244 I don't mean this generation, I mean future generations. 248 00:23:50,433 --> 00:23:53,209 Your thinking is very deep. I admire you very much. 249 00:23:53,400 --> 00:23:56,904 I saw many Chinese willing to die rather then surrender. 250 00:23:57,100 --> 00:23:59,546 If you want them to willingly accept Japanese culture... 251 00:23:59,767 --> 00:24:03,840 ...then you must use the sword. - The Chinese are not that stupid. 252 00:24:04,033 --> 00:24:05,842 They know the importance of progress. 253 00:24:06,600 --> 00:24:09,274 We must convert those with strength into weakness. 254 00:24:10,200 --> 00:24:12,806 For science and economics to develop in China. The Chinese need to learn Japanese. 255 00:24:12,933 --> 00:24:16,176 By learning Japanese, they will have more contact with Japanese culture. 256 00:24:16,600 --> 00:24:21,413 So they will better understand Japan's responsibility to humanity. 257 00:24:21,633 --> 00:24:25,843 They have adopted ideas from Confucius, Mencius and Buddha... 258 00:24:26,033 --> 00:24:27,512 ...they will also adopt Japanese culture. 259 00:24:28,100 --> 00:24:30,546 China is huge with an immense population. 260 00:24:30,700 --> 00:24:33,476 China also has weaknesses, but from our point of view they are strengths. 261 00:24:33,700 --> 00:24:37,477 They are not united. They are easily fractured. We can use this to our advantage. 262 00:24:37,933 --> 00:24:41,073 Strengths become weaknesses weaknesses become strengths, not bad in theory. 263 00:24:41,600 --> 00:24:44,080 Confucius controlled China for 2000 years. 264 00:24:44,367 --> 00:24:47,576 Buddhism is engrained in people's hearts. Sword can't do that. 265 00:24:47,867 --> 00:24:49,005 Talk is easy. 266 00:24:49,267 --> 00:24:49,904 General. 267 00:24:50,267 --> 00:24:52,838 The materials to test your sword is ready. 268 00:24:53,933 --> 00:24:58,507 I haven't used my sword in Nanking yet. Please come with me to test my sword. 269 00:24:58,867 --> 00:24:59,174 Please. 270 00:25:00,200 --> 00:25:02,771 Takayuma Kenshi, you first. 271 00:25:07,067 --> 00:25:08,944 This way please. 272 00:25:09,500 --> 00:25:11,446 Look. 273 00:25:13,800 --> 00:25:20,115 See how our soldiers are trained to use the sword. 274 00:25:20,467 --> 00:25:24,779 The captives are disarmed according to regulations. - There are no regulations here! 275 00:25:33,600 --> 00:25:34,772 Ready. 276 00:26:10,300 --> 00:26:11,711 What do you think? 277 00:29:17,100 --> 00:29:19,341 May Buddha bless us. 278 00:29:21,200 --> 00:29:25,512 Historical photo of a Chinese monk shot by the Japanese. 279 00:29:32,133 --> 00:29:33,339 Freeze. 280 00:29:37,534 --> 00:29:41,505 Why are you arresting me'! Why'! 281 00:29:45,200 --> 00:29:47,840 Jean don't come out! 282 00:29:49,133 --> 00:29:53,240 Jean... John! Definitely don't come out! Don't come out! Can you hear me'! 283 00:29:54,533 --> 00:29:55,170 Uncle! 284 00:29:55,533 --> 00:29:57,342 Don't leave here! 285 00:30:26,100 --> 00:30:28,706 A Japanese soldier: Nakayama gave evidence mat... 286 00:30:28,867 --> 00:30:31,609 ...among the corpses, there were many bodies of people... 287 00:30:31,700 --> 00:30:38,174 ...who were not soldiers; many were women, old men and children. 288 00:31:02,600 --> 00:31:07,276 How can the Imperial Army tolerate hanging that in their Headquarters'! 289 00:31:09,467 --> 00:31:13,108 This is a proverb we should follow. Look. 290 00:31:14,467 --> 00:31:16,947 "Aren't these words written well?" 291 00:31:19,000 --> 00:31:21,606 My troops entered Nanking first. 292 00:31:21,800 --> 00:31:25,111 We were the first to raise the Japanese flag at the China Gate. 293 00:31:26,067 --> 00:31:30,516 My troops hung the flag at the Capital. 294 00:31:31,034 --> 00:31:32,672 And we announced to the world that... 295 00:31:32,800 --> 00:31:36,771 ...the Capital was occupied by the Japanese Imperial Army. 296 00:31:38,133 --> 00:31:43,776 Is your headquarters established at the China Gate'! 297 00:31:46,467 --> 00:31:48,447 Mr. Nakajima Kyogo has studied abroad. 298 00:31:48,567 --> 00:31:53,277 May I know... Did the Germans or the French teach you such verbal tricks? 299 00:31:56,033 --> 00:31:59,014 I always pay attention to content and not form. 300 00:31:59,200 --> 00:32:01,703 Have you heard of the killing competition among our troops? 301 00:32:02,133 --> 00:32:06,377 What about it'! It's no big deal to kill a hundred people. 302 00:32:07,100 --> 00:32:12,709 My soldier Tanaka Gunkichi, used his Sukehiro sword and killed three hundred Chinese! 303 00:32:13,067 --> 00:32:15,707 If you don't believe it. Read the Tokyo Daily newspaper. 304 00:32:16,000 --> 00:32:17,707 General Nakajima Kyogo. 305 00:32:20,400 --> 00:32:23,540 Yesterday the Emperor issued a royal instruction. 306 00:32:23,667 --> 00:32:28,377 He's satisfied with the quick occupation of Nanking. 307 00:32:29,067 --> 00:32:32,378 He wants it to be known among the soldiers. 308 00:32:33,067 --> 00:32:37,038 Tell others to clean up the remains of the Chinese Army. 309 00:32:39,100 --> 00:32:43,446 Pay special attention to the refugee zone. It's organized by foreigners. 310 00:32:43,833 --> 00:32:48,339 Pay special attention to it. - What refugee zone'! 311 00:32:48,467 --> 00:32:50,378 There is no such thing. 312 00:32:50,567 --> 00:32:53,047 Those Chinese soldiers in civilian clothes should be removed. 313 00:32:53,533 --> 00:32:56,946 The lntemational Refugee Committee is recognized by headquarters. 314 00:32:57,167 --> 00:32:58,976 On the surface we must recognize them. 315 00:32:59,234 --> 00:33:02,738 As I understand the order. When dealing with Chinese... 316 00:33:02,967 --> 00:33:05,777 ...men, women, young or old, they should all be killed. 317 00:33:06,000 --> 00:33:10,107 This will make them fear us. It will end the war and reduce casualties. 318 00:33:10,667 --> 00:33:13,807 The foreigners are difficult, but we can't ignore their effects on world opinion. 319 00:33:14,100 --> 00:33:18,571 Especially that German Rabe. He waves the Nazi flag. It's so ridiculous. 320 00:33:18,867 --> 00:33:21,108 I've heard there's an aggressive American woman. 321 00:33:30,333 --> 00:33:33,314 This is the Refugee Safety Zone. You must leave. 322 00:33:33,667 --> 00:33:36,807 Go away! You cannot interfere with our mission. - You can't go in. 323 00:33:37,067 --> 00:33:39,138 Bitch! Cut the crap or I won't be polite. 324 00:33:39,900 --> 00:33:41,777 What should we do'! What should we do'! 325 00:33:42,067 --> 00:33:44,479 It's a shame we lack a Western comfort woman. 326 00:33:45,100 --> 00:33:46,306 Leave! Leave here! 327 00:33:46,667 --> 00:33:51,309 This western comfort woman is really tough. See you tonight. Move out! 328 00:34:19,367 --> 00:34:24,248 Reverend Magee of the International Committee. They came fourtimes today to search for disarmed soldiers. 329 00:34:24,867 --> 00:34:27,575 Many civilians were arrested and will be shot as soldiers. 330 00:34:27,767 --> 00:34:30,407 Dr. Wilson at Gu-lou Hospital is working very hard to save lives. 331 00:34:30,600 --> 00:34:33,581 This is the original Gu-iou Hospital. 332 00:34:37,467 --> 00:34:43,076 These are documentary films of injured patients taken by a Reverend Magee. 333 00:35:29,033 --> 00:35:32,674 These people taken out will be shot. - Not necessarily. 334 00:35:33,434 --> 00:35:37,007 Then why are there gun shots right after they go out? 335 00:35:37,200 --> 00:35:38,611 Stop guessing. 336 00:35:39,034 --> 00:35:43,915 How can they kill so many? - It's impossible without a reason. 337 00:35:46,434 --> 00:35:49,506 See... they are lining up very orderly. It doesn't look like an execution. 338 00:35:50,033 --> 00:35:53,173 If they're going to be executed. Why don't they revolt'! 339 00:35:54,034 --> 00:35:55,843 When will it be our turn? 340 00:35:56,734 --> 00:36:00,409 Damn it. If we're going to die. Why don't we die fighting? 341 00:36:00,600 --> 00:36:03,774 How can we fight without any weapons? 342 00:36:04,134 --> 00:36:07,741 With so many of us, we can at least trample them to death. 343 00:36:08,467 --> 00:36:11,448 Do you know how many Japanese are outside? 344 00:36:11,867 --> 00:36:16,111 At least trying is better then waiting to die. - OK, you be the first. 345 00:36:21,467 --> 00:36:24,277 What are you up to'! - My stomach aches. 346 00:36:25,067 --> 00:36:27,104 Anyone else? 347 00:36:36,800 --> 00:36:38,108 You... come over here. 348 00:36:39,734 --> 00:36:40,769 Hurry 11P- 349 00:36:48,067 --> 00:36:50,911 By making trouble all of us will suffer. 350 00:36:51,367 --> 00:36:53,779 If they really want to execute us... 351 00:36:54,133 --> 00:36:57,114 ...sooner orlaterwe'll know and then we can talk about it. 352 00:36:57,467 --> 00:37:00,880 If we are killed at least it will be in the afternoon. 353 00:37:01,400 --> 00:37:04,677 Stop talking about such depressing things. - I'm just talking. 354 00:37:13,934 --> 00:37:18,383 The Chinese are really strange. How come they don't fight back? 355 00:37:18,800 --> 00:37:23,044 That's why we starved them. When people are hungry they lose all sense of rebellion. 356 00:37:23,267 --> 00:37:24,678 Stop talking. 357 00:37:25,000 --> 00:37:25,671 Yes sir. 358 00:37:25,900 --> 00:37:27,971 Other soldiers are cawying out your orders. Go replace the executioners. 359 00:37:28,067 --> 00:37:28,704 Yes sir! 360 00:37:29,800 --> 00:37:32,041 Hun'); up and go. - Yes sir! 361 00:37:35,067 --> 00:37:37,377 You... come here. 362 00:37:41,800 --> 00:37:44,371 Take him away. Go... 363 00:37:47,334 --> 00:37:49,211 Go... go! 364 00:38:08,167 --> 00:38:15,244 “L witnessed people in groups often taken out and executed.“ Chan Te-chang, a survivor 365 00:38:35,200 --> 00:38:36,474 Who's that? 366 00:39:25,367 --> 00:39:27,404 Hun'); up and get out of town. 367 00:40:01,534 --> 00:40:04,674 The executioners are working really hard. They started very early this morning. 368 00:40:05,000 --> 00:40:07,913 Hun'); up. - Hero... good morning. 369 00:40:08,500 --> 00:40:09,740 That's a lot. 370 00:40:10,867 --> 00:40:11,743 Can I'! - Sure. 371 00:40:11,934 --> 00:40:16,576 Everyone can have six for breakfast. Mr. Tanaka Gunkichi, did you sleep well'! 372 00:40:17,167 --> 00:40:17,907 Very well. 373 00:40:18,600 --> 00:40:23,242 We fought from Yung-ting Riverto Nanking. I had such an enjoyable time. 374 00:40:23,600 --> 00:40:25,546 This place is famous for pretty women. 375 00:40:25,934 --> 00:40:28,244 They aren't better than Japanese or Korean women. 376 00:40:28,600 --> 00:40:30,341 They know how to serve the Imperial Army. 377 00:40:53,267 --> 00:40:56,248 I beg you to stop. 378 00:40:56,934 --> 00:40:59,676 Please don't burn my house down. 379 00:41:01,667 --> 00:41:04,511 Go ahead and put out the fire now! 380 00:41:11,200 --> 00:41:13,180 I'm going to kill you! 381 00:41:51,867 --> 00:41:56,441 This street will be the main route for the ceremony. We must clear the corpses or it will look very bad. 382 00:41:56,534 --> 00:41:57,638 Yes sir. 383 00:41:57,700 --> 00:42:03,776 There will be foreign journalists at the ceremony. Don't let them write any nonsense. 384 00:42:04,567 --> 00:42:08,538 We haven't stopped clearing the corpses. The workload is too heavy. 385 00:42:08,967 --> 00:42:11,709 The ditches are full and we don't know where to put the bodies. 386 00:42:11,867 --> 00:42:17,613 Tani Hisao suggested dumping them in the river. - We can't. Tani Hisao's suggestion's are nonsense. 387 00:42:18,200 --> 00:42:22,376 Not only did I see floating corpses of Chinese soldiers in the river but also civilians. 388 00:42:22,534 --> 00:42:26,949 Men, women, old and young... all floating by. They looked like floating logs. It looks really bad. 389 00:42:27,134 --> 00:42:32,015 Then burn them. This will change their appearance before throwing them in the river. 390 00:42:32,167 --> 00:42:37,014 Get more coolies to clear the bodies. Then kill the coolies, that'll save time. 391 00:42:37,200 --> 00:42:41,205 Good... now what about the Refugee Zone'! 392 00:42:41,467 --> 00:42:45,347 Those foreigners are troublesome. They've blocked the search team. 393 00:42:45,467 --> 00:42:48,607 And they keep protesting to our embassy. - They are troublesome. 394 00:42:48,800 --> 00:42:51,713 Forget about them, keep on raiding. - Yes. 395 00:42:54,300 --> 00:42:57,440 Riggs: a member of the International Committee. 396 00:42:58,134 --> 00:43:00,546 You can't arrest them! 397 00:43:00,900 --> 00:43:04,211 These Chinese police were invited by our lntemational Committee... 398 00:43:04,334 --> 00:43:10,250 ...to maintain orderin the Safety Zone. It's approved by your headquarters. 399 00:43:10,434 --> 00:43:14,314 I can vouch for them. You can't come here and arrest people. 400 00:43:14,467 --> 00:43:19,940 They are not soldiers. They are civilians. I can guarantee that. You can't arrest them. 401 00:43:20,134 --> 00:43:21,044 Bastard. 402 00:43:21,734 --> 00:43:26,274 Yesterday, your Embassy promised not to arrest people here. 403 00:43:26,434 --> 00:43:29,210 You don't keep your word. 404 00:43:29,634 --> 00:43:31,614 How dare you interfere with the mission of the Japanese Imperial Army! 405 00:43:31,734 --> 00:43:34,044 The Japanese officefs meaning is... - Damn it... move! 406 00:43:36,500 --> 00:43:38,377 You're fascist! 407 00:43:40,600 --> 00:43:42,705 You're a fascist! 408 00:43:45,334 --> 00:43:48,372 Hun'); up and run! Come on and hun'y up... 409 00:43:50,400 --> 00:43:54,712 The Chinese War Crimes Tribunal during the, the judgment of Tani Hisao. Tani Hisao said... 410 00:43:55,400 --> 00:43:58,711 “At 1:00 pm on Dec 15th 1937, 2,000 Chinese policemen were... 411 00:43:59,167 --> 00:44:02,637 captured and executed en masse at Han Chung Gate.“ 412 00:44:06,434 --> 00:44:08,141 Go in... go! 413 00:44:34,134 --> 00:44:39,641 Dec 17th 1937, the Japanese Amy's ceremonial entrance into Nanking. 414 00:44:40,467 --> 00:44:45,815 The ceremonial head was General Bllatsui lwane. 415 00:44:47,867 --> 00:44:51,974 This documentary footage was filmed by the Japanese for propaganda purposes. 416 00:45:22,100 --> 00:45:27,379 Genera! Matsui Mane, Commander of the Japanese Expeditionary Forces in Central China. 417 00:45:29,300 --> 00:45:34,807 Although killing is unavoidable in warfare. We still must observe lntemational law. 418 00:45:35,067 --> 00:45:37,104 The Emperol's directive did not mention international law. 419 00:45:37,200 --> 00:45:38,201 It's unnecessary to point that out. 420 00:45:38,367 --> 00:45:40,574 In the Emperofs directive for the Japanese-Russian and Ching Dynasty wars... 421 00:45:40,834 --> 00:45:46,147 ...they all mentioned observing lntemational law. It's absence is not accidental. 422 00:45:46,367 --> 00:45:48,404 Calling it a conflict rather then a war already makes it different. 423 00:45:48,700 --> 00:45:53,115 There are complex reasons behind this. - The soldiers have terrible discipline. 424 00:45:53,300 --> 00:45:56,770 If you're a real soldier. You must reflect on this. 425 00:45:56,934 --> 00:45:59,073 When we were invading Nanking you were resting at a sanatorium. 426 00:45:59,200 --> 00:46:01,806 So you may not know how hard the soldiers suffered. 427 00:46:01,967 --> 00:46:04,914 It's a great achievement to conquer China's capitol. 428 00:46:05,134 --> 00:46:07,546 To have more leeway with the rules is not asking much. 429 00:46:07,733 --> 00:46:12,705 You mean slaughtering, burning and raping are mere relaxation of the rules'! 430 00:46:12,867 --> 00:46:15,677 How can this be a soldiers behavior'? - How can a soldier not kill? 431 00:46:15,867 --> 00:46:20,009 Without women... how can we be men'! Then how can we claim victory. And the fires... 432 00:46:20,267 --> 00:46:23,714 It's really cold so the soldiers set fires to make themselves warm. 433 00:46:23,934 --> 00:46:25,675 In this conflict many heroes were made. 434 00:46:25,900 --> 00:46:30,178 Killing women, children and the disabled. How can that be called heroism'! 435 00:46:30,367 --> 00:46:31,846 Those who win are heroes. 436 00:46:32,000 --> 00:46:34,674 Lt. Genera! Asakanomiya Hatohikoo: an uncle of Emperor Hirohito. 437 00:46:34,867 --> 00:46:39,680 What about morality? - In a foreign land enemies are everywhere. 438 00:46:39,867 --> 00:46:42,245 Talking about Japanese morality is not realistic. 439 00:46:42,867 --> 00:46:45,040 Lt. General Anan: in charge of the Rear Services - Among ourselves we must act morally. 440 00:46:45,267 --> 00:46:48,714 Wherever you are you have to act with integrity t0 have a good life. 441 00:46:48,867 --> 00:46:51,438 If our Empire is successful ourlives will naturally be beautiful. 442 00:46:51,600 --> 00:46:54,513 If our country's integrity is intact then our personal integrity is not important. 443 00:47:00,534 --> 00:47:02,980 Especially from a long term and historical point of view. 444 00:47:03,134 --> 00:47:06,980 We're talking about history now? The winner writes history. 445 00:47:07,134 --> 00:47:11,105 What about honor'? - Only the strong have honor. 446 00:47:12,567 --> 00:47:17,607 I do not agree with you. - We don't ask for agreement. Just understanding. 447 00:47:19,134 --> 00:47:22,672 Nanking was the capital of China for six dynasties. 448 00:47:22,867 --> 00:47:25,905 I have a special feeling about the invasion of Nanking. 449 00:47:26,134 --> 00:47:31,982 Both of you must respect General Matsui lwane. - We respect him but he shouldn't restrict our troops. 450 00:47:32,134 --> 00:47:37,447 With too many restrictions how can we fight? - He is an older soldier. His words are reasonable. 451 00:47:37,634 --> 00:47:40,672 If you were fighting in the trenches instead of sitting in a sanatorium. 452 00:47:40,800 --> 00:47:42,108 You would think differently too. 453 00:47:42,167 --> 00:47:45,808 He was really sick and not trying to escape the war. So you shouldn't... 454 00:47:45,967 --> 00:47:50,109 We never expected much from him anyway. But it's not fair for him t0 criticize us this way. 455 00:47:50,300 --> 00:47:52,007 He just sees victory. 456 00:47:52,134 --> 00:47:55,013 The enemy fought desperately. It was a battle inch by inch. 457 00:47:55,234 --> 00:47:59,080 You knew the enemy would fight valiantly to protect their capital. 458 00:47:59,234 --> 00:48:02,613 You shouldn't have taken revenge. - It wasn't revenge after all. 459 00:48:02,800 --> 00:48:07,977 We should respect General Matsui lwane. - He doesn't know the nature of conflict. 460 00:48:08,134 --> 00:48:10,671 He doesn't know the meaning behind the Emperol's directives. 461 00:48:10,867 --> 00:48:14,371 To control a country like China it cannot be done with just soldiers. 462 00:48:14,567 --> 00:48:19,209 We have to stun and threaten them first. Psychologically, we have to destroy them. 463 00:48:19,534 --> 00:48:23,744 We must make them fear and respect us. It's not a simply a question of victory. 464 00:48:23,900 --> 00:48:31,045 To rule China we have to take extreme measures. I say we kill and destroy everything in Nanking. 465 00:48:31,234 --> 00:48:38,550 The Chinese will remember the penalty for disobedience. It's not an issue of revenge at all! 466 00:48:38,667 --> 00:48:41,978 All the officers agree that this is the best way t0 can'); out our Emper0r's will. 467 00:48:42,067 --> 00:48:44,877 We are willing to be blamed. We will be responsible. 468 00:48:44,967 --> 00:48:47,038 This holy war must be a success. 469 00:48:47,134 --> 00:48:51,549 It's no coincidence that General Asakanomiya Hatohikoo, the Emperol's uncle, has come here. 470 00:48:51,800 --> 00:48:54,542 Therefore our Emperol's meaning is clear. 471 00:49:21,000 --> 00:49:23,981 Stop, what are you doing'! - I'm getting water. 472 00:49:24,167 --> 00:49:25,840 OK go... 473 00:49:48,667 --> 00:49:50,237 Why did they bring you here? 474 00:49:50,334 --> 00:49:54,146 To do some labor work. They'll be giving us food, clothes and money. 475 00:50:26,234 --> 00:50:28,305 Go and check that side. 476 00:51:24,933 --> 00:51:26,742 Jean... John! 477 00:51:33,600 --> 00:51:35,739 Jean... John! 478 00:51:44,600 --> 00:51:47,410 Jean... John! 479 00:51:48,934 --> 00:51:51,505 The Japanese army is the worst army in the world. 480 00:51:51,767 --> 00:51:55,738 From the enemies viewpoint it's also a form of compliment. 481 00:51:57,000 --> 00:52:00,447 In the conference, you suggested sacrificial rites for the Chinese soldiers. 482 00:52:00,533 --> 00:52:04,675 All of the officers objected because they personally faced the enemy. 483 00:52:04,867 --> 00:52:08,280 During official meetings it shows we are fair. 484 00:52:08,534 --> 00:52:13,677 We must use the power of generosity. Killing is just a method. 485 00:52:15,300 --> 00:52:22,184 We must kill the Chinese in order to liberate them. This is absurd but also logical. 486 00:52:22,434 --> 00:52:26,507 Just like physical punishment for students. It's for their future. 487 00:52:26,834 --> 00:52:33,012 They must make sacrifices. In the long term they will benefit from it. 488 00:52:33,534 --> 00:52:39,576 Sooner or later the Chinese will appreciate the Japanese and the Japanese Emperor. 489 00:52:39,867 --> 00:52:47,684 You don't object to the methods of the officers? - I can't support murder and raping openly. 490 00:52:47,967 --> 00:52:55,681 How can I not understand their thinking? Everyone must act his role. 491 00:52:56,200 --> 00:53:02,583 So during the meeting, I allowed them all opportunities to express their opinions. 492 00:53:02,800 --> 00:53:05,474 So I can understand them. 493 00:53:05,734 --> 00:53:09,113 I think, Nakajima Kyogo and Tani Hisao both have potential. 494 00:53:09,300 --> 00:53:12,577 In military and political matters, they both have their own thoughts. 495 00:53:12,867 --> 00:53:18,613 They both have guts too. Even though I'm their commander, they're not shy in front of me. 496 00:53:18,867 --> 00:53:23,441 They know the limits of proper behavior. - I admire you for your openness. 497 00:53:23,733 --> 00:53:28,614 You have to train your subordinates to tell the truth. This is the best way to control yourtroops. 498 00:53:28,900 --> 00:53:32,279 For character development we still have to learn from the Chinese. 499 00:53:32,600 --> 00:53:33,340 The Chinese? 500 00:53:34,000 --> 00:53:36,606 I mean the ancient Chinese. 501 00:53:38,534 --> 00:53:44,450 Each generation of Chinese is getting worse. But the Japanese are growing stronger year by year. 502 00:53:44,734 --> 00:53:52,778 So we have to help the Chinese orAsia will be taken over by European and American powers. 503 00:53:53,134 --> 00:53:53,942 Yes sir. 504 00:53:54,367 --> 00:53:55,345 Stop! 505 00:53:57,467 --> 00:53:58,343 Stop! 506 00:54:04,400 --> 00:54:07,244 Stop! What are you doing'! - It's you again? 507 00:54:07,500 --> 00:54:10,538 I don't like foreign women. They're not good to eat. - Let's go. 508 00:54:10,734 --> 00:54:14,045 Stop! This is the boundary of the lntemational Committee. 509 00:54:14,400 --> 00:54:18,371 This is a magical flag. It can stop thousands of soldiers. 510 00:54:20,000 --> 00:54:21,536 You bastard! 511 00:54:53,800 --> 00:54:55,177 Japanese pigs! 512 00:54:55,400 --> 00:54:56,378 Out of the way! 513 00:54:58,067 --> 00:54:59,307 Get up! 514 00:55:21,767 --> 00:55:23,144 Freeze! 515 00:55:40,767 --> 00:55:42,303 Get that woman! 516 00:55:44,667 --> 00:55:47,307 Freeze! Freeze! 517 00:55:52,334 --> 00:55:53,972 The Imperial Army can't do this. 518 00:55:55,834 --> 00:56:01,250 You can't do this... you can't do this! 519 00:56:08,934 --> 00:56:09,912 Let me go! 520 00:56:16,934 --> 00:56:18,572 You bastards! 521 00:56:42,567 --> 00:56:44,069 A woman. 522 00:57:08,667 --> 00:57:11,113 This is documentary footage of Ms. Hsiu-ying at Gu-lou Hospital... 523 00:57:11,200 --> 00:57:14,306 ...where she is obtaining emergency treatment for her injuries. 524 00:57:17,334 --> 00:57:22,340 We have to hold a Muslim ceremony for the dead. 525 00:57:22,667 --> 00:57:27,639 Let's call us the Nanking Muslim Burial Team. - We must do it for our fellow Muslims. 526 00:57:27,867 --> 00:57:31,974 It's too dangerous to bury the corpses now. - We are not afraid. 527 00:57:32,534 --> 00:57:33,842 Right. - Yes. 528 00:58:34,467 --> 00:58:36,071 Stop. 529 00:59:52,067 --> 00:59:54,707 Do you have my letter? - Let me look at it. 530 00:59:55,067 --> 00:59:58,105 I've got a letter. - This is your letter. 531 00:59:59,067 --> 00:59:59,704 Oh, great. 532 01:00:01,567 --> 01:00:05,037 Any for me'! - Go away. - Let me see. 533 01:00:05,434 --> 01:00:12,784 Life is very difficult. Mom goes to the temple to pray for you everyday. 534 01:00:14,067 --> 01:00:16,638 You got a letter from home. Why do you cry'? 535 01:00:16,800 --> 01:00:20,543 Life is more difficult in Japan. Taxes are increasingly heavy. 536 01:00:20,800 --> 01:00:24,873 My father died last week. Before his death... he kept calling my name. 537 01:00:25,067 --> 01:00:30,346 I am the only male child at home. My brother died on the battlefield two months ago. 538 01:00:30,567 --> 01:00:35,346 My younger brother came to China too. We have no one to farm the land at home. 539 01:00:35,600 --> 01:00:38,547 These are letters for our dead buddies. 540 01:00:38,834 --> 01:00:41,337 They didn't know their husbands and sons are dead. 541 01:00:42,067 --> 01:00:44,673 Maybe they know now. 542 01:00:46,267 --> 01:00:50,909 Didn't they say we could go back to Japan after Nanking's fall'! Why are we starting a new wen'! 543 01:00:51,067 --> 01:00:55,345 Bastard! How can we win by saying such nonsense? 544 01:00:55,600 --> 01:00:59,241 Only victory can bring our relatives prosperous lives. 545 01:00:59,334 --> 01:01:02,941 So we can return to our country with glory. Do you understand? 546 01:01:03,134 --> 01:01:03,635 Yes sir. 547 01:01:04,667 --> 01:01:08,615 There is an order from headquarters. 548 01:01:08,734 --> 01:01:12,045 All war trophies can be sent back to Japan after approval. 549 01:01:12,267 --> 01:01:16,477 So part of your problem is solved, right'! - Yes sir! 550 01:01:16,834 --> 01:01:18,211 Let me go... let me go! 551 01:01:20,567 --> 01:01:21,807 Let them go. 552 01:01:22,334 --> 01:01:26,476 This is the security zone, I am an American Protestant minister. 553 01:01:31,767 --> 01:01:33,303 I want to sue you. 554 01:01:33,500 --> 01:01:35,377 Go. - Stop! 555 01:01:35,800 --> 01:01:36,972 Get out of here! 556 01:01:40,767 --> 01:01:41,973 He's German. 557 01:01:43,234 --> 01:01:47,808 We understand why you Germans treated the Jews that way. I hope you understand us Japanese too. 558 01:01:48,500 --> 01:01:51,379 Stop the bullshit and get out of here! 559 01:01:58,267 --> 01:02:02,215 Hun'); up and thank them. - Thank you... thank you - It's alright. 560 01:02:02,767 --> 01:02:03,905 No big deal... just go back. 561 01:02:07,434 --> 01:02:10,904 I don't like it either but it's useful to deal with the Japanese. 562 01:02:11,333 --> 01:02:15,406 This is using poison to fight poison. I'm leaving. 563 01:02:16,233 --> 01:02:20,113 Where are you going'! - I've forgotten the two kids waiting for me outside. 564 01:02:20,434 --> 01:02:21,538 Be careful. 565 01:02:24,534 --> 01:02:26,912 Hun'); up and search! - Hun'); up... 566 01:02:27,667 --> 01:02:30,580 This way... look! 567 01:02:32,934 --> 01:02:35,915 There seems to be something here. What's this? 568 01:02:37,200 --> 01:02:40,079 It seems to be a Buddhist sutra. This is very valuable. 569 01:02:41,500 --> 01:02:43,912 Drop it! Drop it! 570 01:02:55,834 --> 01:02:59,247 We move some things in and other things out. It's fair. 571 01:02:59,467 --> 01:03:03,574 This shipment of opium is enough to support our troops for several months. 572 01:03:03,767 --> 01:03:08,682 It was useless for China to fight the Opium Wars. They're still smoking opium. 573 01:03:08,933 --> 01:03:13,279 The British have a long view of events. They're politically conniving. 574 01:03:13,600 --> 01:03:21,849 The Chinese are large in numbers and hard working. We must train them like oxen to work for men. 575 01:03:22,267 --> 01:03:24,941 Opium should enslave them very well. 576 01:03:25,300 --> 01:03:30,249 If they're not obedient. Then it will be very hard for us. 577 01:04:14,034 --> 01:04:18,039 Are you heading out today? - Yes, heroes are going to fight again. 578 01:04:18,334 --> 01:04:22,441 You have to keep an eye on the fruit of our victory. - Don't wony. 579 01:04:22,700 --> 01:04:27,080 You're lucky. - It's a heavy duty to guard Nanking. 580 01:04:27,267 --> 01:04:30,840 I've heard that you're taking women ages 14 to 40 with you. 581 01:04:31,100 --> 01:04:33,876 They numberless then a thousand. - Was General Matsui lwane informed? 582 01:04:34,067 --> 01:04:37,048 I didn't want to bother him. It's not necessary to report everything to him. 583 01:04:37,300 --> 01:04:40,338 General Matsui lwane values both of you very much. - He praises you of being wise and brave. 584 01:04:40,534 --> 01:04:43,981 You have honey lips. That's why you have good relations with him. 585 01:04:44,200 --> 01:04:46,612 I've served him in Manchuria for years. 586 01:04:46,800 --> 01:04:49,406 The Chinese Govt. didn't listen to our advice but befriends America and Britain. 587 01:04:49,534 --> 01:04:53,107 They deserve what they get. - So that's why you know some Chinese words. 588 01:04:53,367 --> 01:04:55,404 Compared to your Shantung dialect. I'm no match for you. 589 01:04:55,700 --> 01:04:58,977 Ten years ago, I landed in Qingtao and kicked the Germans out. 590 01:04:59,167 --> 01:05:02,546 Now I've landed in Shanghai and kicked all the foreigners out. 591 01:05:02,734 --> 01:05:05,977 The competition to go from Shanghai to Nanking, you've both achieved very much. 592 01:05:06,100 --> 01:05:08,478 I think we've completed one step now. 593 01:05:08,634 --> 01:05:11,205 What step? This is a friendly competition. Right? 594 01:05:11,634 --> 01:05:14,547 You can't even be my opponent. 595 01:05:15,400 --> 01:05:16,708 Let's g0! 596 01:05:31,334 --> 01:05:33,712 There are about 2000 disabled soldiers hiding in the Refugee Zone. 597 01:05:33,867 --> 01:05:35,369 Has to be at least 20,000. 598 01:05:35,567 --> 01:05:38,377 The refugees will have to be registered. Make it happen. 599 01:05:38,934 --> 01:05:40,845 We have to establish a self-governing committee. 600 01:05:41,000 --> 01:05:43,708 We must disband the Refugee Zone to stop the foreigners from interfering. 601 01:05:43,867 --> 01:05:44,311 Yes sir. 602 01:06:13,667 --> 01:06:15,544 I'd suggest all of you get registered. 603 01:06:15,734 --> 01:06:18,715 The Refugee Zone is not under Japanese control. We won't go. 604 01:06:18,934 --> 01:06:22,143 It's up to you. I'm just trying to inform you. 605 01:06:22,433 --> 01:06:24,913 You're a chicken trying to cheat a fox. You're not helping. 606 01:06:25,100 --> 01:06:27,774 This is volunteer work. I'm just trying to help. 607 01:06:27,934 --> 01:06:30,574 If I'm lying my head will roll and my son will be a witness. 608 01:06:30,767 --> 01:06:32,303 You don't have any guts at all! 609 01:06:32,734 --> 01:06:38,150 Do you have any'! If you do why don't you stop the tanks? 610 01:06:38,600 --> 01:06:41,137 If you have the guts then don't register tomorrow. - Why you... 611 01:06:43,934 --> 01:06:46,471 Forget it... just let him go. - I have to look for my kids first. 612 01:06:46,567 --> 01:06:53,507 I think I should get a citizen's ID first. It'll be safer. 613 01:06:53,967 --> 01:06:55,640 And you can also have jobs. 614 01:06:55,900 --> 01:06:58,312 If you're found out. You'll have your heads chopped off. 615 01:07:10,134 --> 01:07:11,408 Hurry up! 616 01:07:52,967 --> 01:07:56,574 This is footage of the refugees receiving their ID cards. 617 01:08:00,934 --> 01:08:02,504 You four... come here! 618 01:08:06,200 --> 01:08:07,178 Go back. 619 01:08:07,867 --> 01:08:10,575 Keep quiet... keep quiet! - You come out. 620 01:08:12,534 --> 01:08:14,844 Are you a government official? - I owned a little shop. 621 01:08:14,934 --> 01:08:16,914 What happened? - It burned down. 622 01:08:17,134 --> 01:08:18,169 Go back. 623 01:08:19,100 --> 01:08:24,516 And you, what do you do'! - I'm a clerk. I've never been a soldier before. 624 01:08:24,867 --> 01:08:27,609 We're looking to catch clerks. - No no no... I'm a teacher. 625 01:08:27,767 --> 01:08:29,838 Now we want to catch teachers. 626 01:08:30,967 --> 01:08:32,742 Get out of the way. 627 01:08:36,900 --> 01:08:39,346 Keep quiet. 628 01:08:46,200 --> 01:08:47,736 Salute. 629 01:08:49,267 --> 01:08:51,008 All bow down. 630 01:08:53,467 --> 01:08:55,674 Bastard! Why don't you bow down'! 631 01:09:00,067 --> 01:09:01,444 Come out. 632 01:09:06,567 --> 01:09:08,103 Burn him to death. 633 01:09:16,567 --> 01:09:19,104 Down with Japanese Imperialism! 634 01:09:19,867 --> 01:09:21,778 Down with Japan... 635 01:09:24,367 --> 01:09:27,712 Killing one to warn all is an old Chinese saying. 636 01:09:28,067 --> 01:09:31,276 This race should be rue-educated. 637 01:09:32,367 --> 01:09:33,744 Move fonuard! 638 01:09:39,134 --> 01:09:42,115 Hun'); up and move faster. 639 01:09:46,734 --> 01:09:48,941 Hun'); up and get that side too. 640 01:10:15,534 --> 01:10:16,774 Set the fire! 641 01:12:55,234 --> 01:12:57,077 Go and ask Miss Bates. 642 01:12:58,700 --> 01:13:04,309 Miss Bates... have you seen a girl with pigtails and a boy with a lucky charm around his neck? 643 01:13:04,667 --> 01:13:09,309 Not here, you'd better search somewhere else. - Don't won'y, maybe they've returned home. 644 01:13:09,634 --> 01:13:14,913 If you see them, please make them stay. - Alright, don't won'y. 645 01:13:15,167 --> 01:13:17,408 I'm going home to take a look. - Ok. 646 01:13:18,334 --> 01:13:22,544 Can'y yourlD. - Yes thank you. 647 01:13:58,701 --> 01:14:00,908 Who are you'! Freeze... don't move! 648 01:14:01,534 --> 01:14:04,014 I'm a civilian. - What civilian? 649 01:14:11,867 --> 01:14:15,371 Using live humans to practice on is valuable experience. 650 01:14:15,567 --> 01:14:18,173 We can't do this normally, only during war. 651 01:14:18,934 --> 01:14:23,110 You have to practice seriously. Practice is now over. Now get in the car. 652 01:14:23,367 --> 01:14:26,177 Today was really exciting. 653 01:14:28,867 --> 01:14:32,110 Mr. Noda lwa! 654 01:14:32,700 --> 01:14:38,343 I've come to take a photo of you killing the enemy. - Not today, the captives are all killed. 655 01:14:38,467 --> 01:14:41,846 No way, this is demanded by the press. - No more Chinese here'! 656 01:14:43,867 --> 01:14:46,313 0k, we can get someone from town. 657 01:14:46,434 --> 01:14:48,846 It's getting dark. We won't have time. - Yes. 658 01:14:51,634 --> 01:14:54,444 You... - Right. 659 01:14:54,867 --> 01:14:58,212 Me'! No way. It's bad luck. 660 01:14:59,800 --> 01:15:05,546 Come on... please help. Yourjust posing for a photo. - Just one quick shot. 661 01:15:05,767 --> 01:15:08,441 Don't be scared. Please. - It's bad luck. 662 01:15:16,467 --> 01:15:18,777 OK... just one picture. 663 01:15:22,434 --> 01:15:24,937 Are you ready? 664 01:15:27,367 --> 01:15:32,339 Higher... a bit to the left. Great... a bit more to the left... good. 665 01:15:38,134 --> 01:15:39,169 Pappa! 666 01:15:39,500 --> 01:15:42,037 Stop shouting. Dad is working. 667 01:15:48,334 --> 01:15:49,438 Bastards! 668 01:15:52,367 --> 01:15:55,837 The light is fading... just one more. We have to shoot it this time. 669 01:15:56,434 --> 01:15:57,777 Ready. 670 01:16:33,167 --> 01:16:35,545 Come here and take it out. 671 01:16:42,467 --> 01:16:43,878 Next! 672 01:16:46,934 --> 01:16:48,880 See whether it's a boy or a girl. 673 01:16:57,400 --> 01:16:59,471 You bitch! 674 01:17:08,600 --> 01:17:11,080 How dare you cheat the Imperial army? 675 01:17:14,067 --> 01:17:15,808 How dare you'! 676 01:17:37,734 --> 01:17:39,407 Thank you Buddha. 677 01:17:47,401 --> 01:17:51,645 It's a lustful monk. I'll let you have some fun. 678 01:17:51,900 --> 01:17:55,074 It's a rare chance for a monk to taste the flavor of a woman. 679 01:17:55,301 --> 01:17:57,804 He's not trained, I guess he doesn't know how to shoot his organ. 680 01:17:57,934 --> 01:17:59,413 Let's teach him. 681 01:18:01,100 --> 01:18:04,741 The Imperial Army will teach you how to cum. 682 01:18:07,600 --> 01:18:10,080 It's sinful... 683 01:18:13,834 --> 01:18:17,077 Buddha forgive me... Buddha forgive me... 684 01:18:54,601 --> 01:18:56,740 Freeze! - Run! 685 01:18:57,767 --> 01:18:59,144 Freeze! 686 01:19:07,201 --> 01:19:10,080 Freeze... freeze! 687 01:19:20,534 --> 01:19:22,514 Freeze! 688 01:19:38,534 --> 01:19:40,844 Go in... hun'y. 689 01:20:20,067 --> 01:20:21,842 Run away... run! 690 01:20:25,200 --> 01:20:26,838 Run away. 691 01:21:03,900 --> 01:21:06,176 One of the survivors: Mr. Liu Yong-shing testified mat... 692 01:21:06,300 --> 01:21:11,978 "At the river bank, the Imperial Army burned 5000 corpses and injured persons... 693 01:21:12,134 --> 01:21:16,105 ...and only he and a few others survived the conflagration.“ 694 01:21:49,467 --> 01:21:51,105 Grandma... Grandma! 695 01:21:52,134 --> 01:21:55,115 Grandma... 696 01:21:58,000 --> 01:22:00,207 I can't live anymore. 697 01:22:02,034 --> 01:22:07,034 Take good care of your brother and live. Our family line must live on. 698 01:22:12,801 --> 01:22:14,371 Grandma... 699 01:22:17,834 --> 01:22:22,044 Grandma is going to die. - You can't die! 700 01:22:22,667 --> 01:22:25,204 Spring chicken? - A little virgin! 701 01:22:26,734 --> 01:22:28,714 Come over here. 702 01:22:29,401 --> 01:22:34,976 Grandma save me! 703 01:22:35,667 --> 01:22:36,737 John... run quickly! 704 01:22:41,600 --> 01:22:44,979 Grandma come and save me! - Run! 705 01:22:48,000 --> 01:22:49,604 Grandma... 706 01:22:56,400 --> 01:22:57,936 Get out! 707 01:22:59,034 --> 01:23:02,481 Never come back! 708 01:23:03,334 --> 01:23:05,314 Grandma! 709 01:23:06,567 --> 01:23:09,980 Grandma... open the door! 710 01:23:11,334 --> 01:23:13,177 Grandma! 711 01:23:17,001 --> 01:23:21,973 Grandma... save me! 63119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.