All language subtitles for Big Bang
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,630 --> 00:00:51,843
"طالب المدرسة المثالي (مان سو بارك)"
2
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
ألقيا سلاحيكما واستسلما!
3
00:01:05,106 --> 00:01:07,650
إن لم تفعلا، سنطلق النار!
4
00:01:08,276 --> 00:01:09,194
لا تتحركوا!
5
00:01:11,654 --> 00:01:12,989
إن تحرك أحدكم، سأطلق النار!
6
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
سأطلق النار حقاً!
7
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
حسناً، تفضل بالكلام
8
00:01:24,584 --> 00:01:27,670
النساء يتذمرن ويشتكين دائماً
9
00:01:27,754 --> 00:01:29,714
أنهن يضحين بحياتهن من أجل الرجال
10
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
{\an8}في الحقيقة، الرجال هم من يضحون
بحياتهم من أجل النساء
11
00:01:32,675 --> 00:01:33,635
{\an8}صحيح
12
00:01:33,718 --> 00:01:35,887
{\an8}هل نذهب إلى العمل كي نتسلى؟
13
00:01:36,721 --> 00:01:39,516
{\an8}نغرق أنفسنا في العمل من أجل توفير الطعام
لعائلاتنا
14
00:01:40,058 --> 00:01:43,186
{\an8}ألا يجدر بهن أن يسمحن لنا بالاستراحة
في يوم عطلتنا على الأقل؟
15
00:01:43,770 --> 00:01:44,979
{\an8}هل نحن رجال آليون؟
16
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
{\an8}- هل نحن خدم لهن؟
- نعم، أفهمك
17
00:01:48,274 --> 00:01:51,694
{\an8}لابد أن المتصل يشعر بالانزعاج
بسبب الازدحام المروري
18
00:01:52,070 --> 00:01:54,489
{\an8}سأختار لك أغنية تُهدئ من روعك
19
00:01:54,697 --> 00:01:55,907
{\an8}هذه هي الأغنية المثالية
20
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
ألو
21
00:01:58,993 --> 00:02:00,829
{\an8}إننا عائدون إلى المنزل من مدينة الملاهي
22
00:02:02,664 --> 00:02:04,165
تسلينا؟ نعم، صحيح
23
00:02:05,333 --> 00:02:06,543
{\an8}تعرفين ما نحن عليه
24
00:02:07,710 --> 00:02:09,420
{\an8}سأبقى في المنزل من الآن فصاعداً
25
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
{\an8}أين أنت؟
26
00:02:13,633 --> 00:02:14,467
{\an8}حقاً؟
27
00:02:14,968 --> 00:02:15,927
يبدو الأمر ممتعاً
28
00:02:17,887 --> 00:02:19,097
{\an8}دعينا نلتقي قريباً
29
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
{\an8}حسناً، وداعاً
30
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
{\an8}ألا يمكنك أن تسرع؟
31
00:02:32,735 --> 00:02:34,487
{\an8}إنني أقود في حدود السرعة المسموحة
32
00:02:35,196 --> 00:02:37,532
{\an8}يمكنك أن تسرع حيث لا توجد كاميرات
33
00:02:37,615 --> 00:02:38,783
{\an8}"جون هو" نائم
34
00:02:41,244 --> 00:02:42,745
{\an8}قلت لك
35
00:02:42,996 --> 00:02:45,832
{\an8}لا يمكن للمرء أن يتبع القواعد فقط لأن هناك
من يراقبه
36
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
{\an8}لابد أنك تعرفين هذا
37
00:02:54,507 --> 00:02:56,926
{\an8}هل تراقب المناظر الطبيعية أيها الفاشل؟
38
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
أسرع!
39
00:04:18,007 --> 00:04:18,883
أبي
40
00:04:50,623 --> 00:04:53,293
تأخرت، لماذا لم توقظيني؟
41
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
منذ متى تحتاجني كي أوقظك؟
42
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
وداعاً
43
00:04:58,464 --> 00:05:00,341
- تعال اجلس
- ماذا؟
44
00:05:02,051 --> 00:05:03,011
أريد أن أتكلم معك
45
00:05:03,344 --> 00:05:05,263
- قد تأخرت
- اجلس!
46
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
ما الأمر؟ ألا يمكننا أن نتحدث لاحقاً؟
47
00:05:17,191 --> 00:05:19,319
تكلمي، ما الأمر؟
48
00:05:22,196 --> 00:05:23,197
أريد الطلاق
49
00:05:24,407 --> 00:05:25,241
ماذا؟
50
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
أريد الطلاق
51
00:05:30,663 --> 00:05:31,497
لماذا؟
52
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
لم يعد بإمكاني العيش معك
53
00:05:37,045 --> 00:05:39,589
بالله عليك، قد تأخرت
54
00:05:46,137 --> 00:05:47,388
هل أنت جادة؟
55
00:05:50,349 --> 00:05:52,226
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
56
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
لم ترتكب خطأ
57
00:05:56,230 --> 00:05:57,732
أنت لا ترتكب الأخطاء أبداً
58
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
إذاً؟
59
00:05:59,942 --> 00:06:01,360
أنت متزمت جداً
60
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
وهذا ممل للغاية
61
00:06:04,447 --> 00:06:06,157
سئمت العيش معك
62
00:06:08,326 --> 00:06:09,577
يمكنني أن أتحمل
63
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
قلة ممارسة الجنس وقلة الراتب
64
00:06:14,040 --> 00:06:16,459
لكن لا يمكنني أن أتحمل الملل الشديد
أكثر من ذلك
65
00:06:26,177 --> 00:06:28,221
ماذا عن "جون هو"؟
66
00:06:31,516 --> 00:06:33,142
أشعر بالأسى من أجله
67
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
لكن هذا القرار أفضل له
68
00:06:36,896 --> 00:06:38,940
أفضل من أن يرى أمه تفعل ما لا يُصدق
69
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
لنتكلم في الأمر لاحقاً، قد تأخرت
70
00:06:46,948 --> 00:06:47,865
اذهب بعد أن ننهي كلامنا
71
00:06:47,949 --> 00:06:50,535
لنتكلم عندما أعود، قد تأخرت
72
00:07:17,687 --> 00:07:18,938
ما هذا بحق الجحيم؟
73
00:07:25,987 --> 00:07:28,573
كيف يركن السيارة بهذه الطريقة؟
74
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
تباً
75
00:07:35,121 --> 00:07:37,832
- ألو
- مرحباً، هل رقم لوحة سيارتك 2089؟
76
00:07:37,915 --> 00:07:38,749
نعم
77
00:07:39,083 --> 00:07:41,627
سيارتك تسد الطريق
78
00:07:41,711 --> 00:07:43,838
- أرجو منك أن تنقلها
- غير معقول
79
00:07:43,921 --> 00:07:46,257
- أنت! لا تنظر إلى أوراقي
- إنني أنظر إليها الآن
80
00:07:46,340 --> 00:07:48,509
وهي تسد الطريق، أنا في عجلة من أمري
81
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
لذا، إن أمكنك أن تسرع...
82
00:07:49,927 --> 00:07:51,429
أنا في "غانغوون"
83
00:07:53,097 --> 00:07:54,932
- ماذا قلت؟ "غانغوون"؟
- نعم، "غانغوون"!
84
00:07:56,142 --> 00:07:59,020
كيف تركن سيارتك بهذه الطريقة
وتغادر المدينة؟
85
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
لدي ما أفعله، هذا هو السبب!
86
00:08:01,647 --> 00:08:03,608
- أرجوك لا تغضب
- كف عن التحديق أيها الوغد
87
00:08:03,691 --> 00:08:05,735
لا يمكنني إخراج سيارتي
88
00:08:05,818 --> 00:08:06,861
إذاً استدع القاطرة
89
00:08:06,944 --> 00:08:08,404
- اللعنة
- ألو
90
00:08:09,697 --> 00:08:10,573
ألو
91
00:08:12,783 --> 00:08:13,868
تباً
92
00:08:15,620 --> 00:08:17,455
اللعنة
93
00:08:46,817 --> 00:08:48,027
"أبي"
94
00:08:50,238 --> 00:08:51,822
مرحباً يا أبي، معك "مان سو"
95
00:08:51,906 --> 00:08:53,199
هل أنت في العمل؟
96
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
لا، لكنني في طريقي إليه
97
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
فلترافقك السلامة
98
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
اتبع القانون دوماً مهما كنت متأخراً
99
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
طبعاً
100
00:09:02,542 --> 00:09:04,919
- هل عملك على ما يرام؟
- نعم
101
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
كن مهذباً مع رؤسائك
102
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
- وكن مثلاً أعلى لمرؤوسيك
- مرحباً
103
00:09:09,465 --> 00:09:10,800
نعم، طبعاً
104
00:09:12,176 --> 00:09:13,511
هل كل شيء على ما يرام في المنزل؟
105
00:09:14,428 --> 00:09:15,471
طبعاً
106
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
كل شيء على ما يرام
107
00:09:17,056 --> 00:09:20,184
اتصلت بك لأنني رأيت حلماً غريباً
108
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
وداعاً
109
00:09:22,019 --> 00:09:23,854
حسناً، وداعاً يا أبي
110
00:09:51,549 --> 00:09:52,717
تأخرت
111
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
ما الذي حل بك؟
112
00:09:55,720 --> 00:09:56,929
أنت لا تتأخر عادة
113
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
سأل عنك السيد "كيم"
114
00:10:05,855 --> 00:10:06,814
اذهب لرؤيته
115
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
طبعاً
116
00:10:13,362 --> 00:10:16,157
لا يمكنني أن أرفض لك طلباً
117
00:10:16,240 --> 00:10:19,160
حسناً، نعم
118
00:10:20,328 --> 00:10:22,371
طبعاً، فلنتناول العشاء في وقت ما
119
00:10:22,455 --> 00:10:24,999
حسناً، أكلمك لاحقاً
120
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
هل ترغب ببعض الشاي؟
121
00:10:30,504 --> 00:10:31,964
لا، لا بأس
122
00:10:33,007 --> 00:10:33,883
اسمع
123
00:10:35,009 --> 00:10:36,677
هل كل شيء على ما يرام في المنزل؟
124
00:10:38,387 --> 00:10:39,347
نعم
125
00:10:40,514 --> 00:10:41,474
جيد
126
00:10:42,642 --> 00:10:43,559
اسمع...
127
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
شكراً لك على كل شيء
128
00:10:51,942 --> 00:10:52,777
عفواً؟
129
00:10:53,986 --> 00:10:56,572
إنك تعرف أنهم يخفضون العمالة
في وكالات الخدمة المدنية، صحيح؟
130
00:10:57,073 --> 00:11:00,368
طُلب من مبنى بلديتنا أن تقلص
القوة العاملة بنسبة 10 بالمئة
131
00:11:00,785 --> 00:11:03,913
لذا على كل قسم أن يتخلى عن واحد أو اثنين
من موظفيه
132
00:11:04,538 --> 00:11:05,373
بالنسبة لقسمنا
133
00:11:06,624 --> 00:11:07,583
أنت من سيتم التخلي عنه
134
00:11:09,960 --> 00:11:10,795
أنا؟
135
00:11:16,050 --> 00:11:17,093
لماذا أنا؟
136
00:11:18,260 --> 00:11:21,013
اتخذنا هذا القرار بعد أن أخذنا
بعين الاعتبار عوامل مختلفة
137
00:11:21,430 --> 00:11:22,390
هذا كل ما في الأمر
138
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟
139
00:11:31,440 --> 00:11:32,316
أظن
140
00:11:32,942 --> 00:11:35,277
أنني عملت بجد أكثر من أي شخص آخر
141
00:11:35,528 --> 00:11:36,862
الكل يعرفون هذا
142
00:11:38,030 --> 00:11:40,032
- لم تم اختياري إذاً؟
- اسمع
143
00:11:40,366 --> 00:11:42,701
إن أطلنا الحديث، سيزداد الأمر إحراجاً
144
00:11:43,035 --> 00:11:44,370
لذا تقبل الأمر برحابة صدر
145
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
حاول أن تتقبل الواقع
146
00:11:47,123 --> 00:11:48,874
هذا العمل لا يلائمك على أي حال
147
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
ليس لديك ما تفعله الليلة، صحيح؟
148
00:11:56,549 --> 00:11:58,884
اسمعوا! الليلة ستقيم الشركة عشاء عمل!
149
00:11:58,968 --> 00:12:01,345
على الجميع الحضور! مفهوم؟
150
00:12:03,556 --> 00:12:05,433
حسناً، املؤوا كؤوسكم
151
00:12:05,516 --> 00:12:07,643
نخب "مان سو"
152
00:12:07,726 --> 00:12:09,145
- حسناً
- حسناً
153
00:12:09,228 --> 00:12:11,814
نخب عمله الجاد طوال هذه السنوات
154
00:12:12,356 --> 00:12:15,526
- نخب اليوم الذي تصبح فيه طريقته الحازمة
- هذا صحيح
155
00:12:15,609 --> 00:12:18,154
- والمطيعة للقانون ورفضه الحياد عن القواعد
- نعم
156
00:12:18,237 --> 00:12:22,366
رمزاً للنور والتأثير في هذا العالم البائس
157
00:12:22,450 --> 00:12:23,284
نخبكم!
158
00:12:23,451 --> 00:12:24,994
- نخبكم!
- نخبكم!
159
00:12:25,870 --> 00:12:27,913
- سأبدأ الموجة
- حسناً
160
00:12:28,205 --> 00:12:29,290
استعدوا
161
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
ها هي قادمة
162
00:12:34,462 --> 00:12:36,297
هذا جميل
163
00:12:36,380 --> 00:12:38,466
سيد "كيم"، أنا...
164
00:12:38,549 --> 00:12:41,051
ما خطبك؟ نحن نشرب على شرفك
165
00:12:41,135 --> 00:12:42,928
اشرب، هيا
166
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
أجل!
167
00:13:00,488 --> 00:13:02,865
- مذاق الكحول لذيذ اليوم
- فعلاً
168
00:13:02,948 --> 00:13:04,658
فلنشرب حتى الثمالة
169
00:13:04,742 --> 00:13:06,577
- حسناً
- 3 جولات أخرى
170
00:13:06,702 --> 00:13:07,578
حسناً
171
00:13:07,786 --> 00:13:11,248
"مشاوي لحم بطن الخنزير"
172
00:13:17,505 --> 00:13:18,589
أين ذهبت؟
173
00:13:33,938 --> 00:13:34,813
آنسة "كانغ"
174
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
أين ذهبت؟
175
00:13:44,740 --> 00:13:48,160
ظننت أنك هربت أو ما شابه
176
00:13:49,203 --> 00:13:51,789
كأسك يا آنسة "كانغ"
177
00:13:53,832 --> 00:13:54,667
سيدي
178
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
ماذا؟
179
00:13:58,045 --> 00:13:59,880
أظن أن علي أن أذهب
180
00:14:00,422 --> 00:14:02,716
لدي وضع عائلي طارئ
181
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
ما الذي تتحدث عنه؟
182
00:14:05,803 --> 00:14:07,388
جئنا إلى هنا من أجلك
183
00:14:07,930 --> 00:14:09,223
لا تكن سخيفاً
184
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
هيا، اشرب
185
00:14:13,435 --> 00:14:14,353
تفضل
186
00:14:23,779 --> 00:14:24,655
لطالما أردت
187
00:14:25,614 --> 00:14:31,620
أن أقول لك هذا بصفتي أكثر خبرة منك
في الحياة والعمل
188
00:14:32,955 --> 00:14:33,914
"مان سو"
189
00:14:35,374 --> 00:14:36,208
لا تعش
190
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
بهذه الطريقة
191
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
أنت شخص لا ينسجم
192
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
مع مجتمع يعمل أفراده معاً
193
00:14:45,009 --> 00:14:45,926
صحيح؟
194
00:14:47,553 --> 00:14:49,763
أينما ذهبت ومهما فعلت
195
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
لن تنجح إن بقيت على هذا الحال
196
00:14:53,893 --> 00:14:57,980
سيصعب عليك تأمين شخص كي يطعمك حتى
197
00:14:58,814 --> 00:14:59,732
بئساً
198
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
فلتشرب
199
00:15:05,112 --> 00:15:07,239
- ما الذي...
- سيد "كيم"!
200
00:15:08,699 --> 00:15:10,868
الآنسة "كيم" تريد الغناء لنا
201
00:15:12,453 --> 00:15:14,622
حقاً؟ حسناً
202
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
لا بد أنك في مزاج جيد اليوم
203
00:15:17,041 --> 00:15:18,334
حسناً
204
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
فليصفق لها الجميع
205
00:15:20,794 --> 00:15:23,923
- آنسة "كيم"
- آنسة "كيم"
206
00:15:24,006 --> 00:15:26,842
- آنسة "كيم"
- آنسة "كيم"
207
00:16:01,585 --> 00:16:04,922
يا إلهي، أيها الأحمق
208
00:16:06,173 --> 00:16:08,092
هل تعرف لم تم فصلك؟
209
00:16:12,137 --> 00:16:14,098
أتذكر منذ مدة
210
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
طلب منك السيد "كيم" تبديل
بائعي مصابيح الشوارع؟
211
00:16:18,185 --> 00:16:20,813
لكنك رفضت ولم تنفذ الأمر
212
00:16:21,939 --> 00:16:23,107
هل تعرف ماذا كان ذلك؟
213
00:16:23,691 --> 00:16:27,403
تلقى رشوة كبيرة وقطع وعداً
214
00:16:27,486 --> 00:16:30,197
لكنك أفسدت الأمر عليه
215
00:16:30,280 --> 00:16:32,866
وأوقعته في مشكلة كبيرة
216
00:16:33,575 --> 00:16:35,703
هذا انتقامه على ما فعلته
217
00:16:36,453 --> 00:16:37,788
إنها بارعة!
218
00:16:39,873 --> 00:16:41,291
غناؤك رائع!
219
00:16:41,667 --> 00:16:44,670
- هذا صحيح!
- غناؤك رائع!
220
00:16:46,547 --> 00:16:50,384
إضافة إلى أنه لن يعترض أحد على طردك
221
00:16:50,467 --> 00:16:51,927
انظر
222
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
هل هناك من هو حزين لأنك طُردت؟
223
00:16:55,139 --> 00:16:57,850
الجميع يحتفلون هنا
224
00:17:05,441 --> 00:17:08,485
أخبرتك مراراً وتكراراً ألا تعيش
بهذه الطريقة
225
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
أيها الفاشل المثير للشفقة
226
00:17:11,488 --> 00:17:15,576
آنسة "كيم"!
227
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
الآنسة "كيم" مغنية جيدة
228
00:17:18,662 --> 00:17:20,581
لا تخيب آمالنا أبداً
229
00:17:22,416 --> 00:17:24,460
احتسي الشراب أيضاً يا آنسة "كانغ"
230
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
- عليك أن تطلقي ألبوماً غنائياً
- توقف
231
00:17:27,421 --> 00:17:28,255
لحظة
232
00:17:28,964 --> 00:17:31,175
ماذا بك؟ هل ستغادر؟
233
00:17:32,176 --> 00:17:33,260
نعم
234
00:17:33,677 --> 00:17:35,220
استمتعوا بوقتكم
235
00:17:35,304 --> 00:17:38,515
اهدؤوا جميعاً!
236
00:17:39,808 --> 00:17:42,186
بربك، أيها الأحمق
237
00:17:42,269 --> 00:17:44,313
أنت تافه جداً
238
00:17:44,980 --> 00:17:47,775
لا بأس، يمكنك الذهاب، هيا
239
00:17:48,275 --> 00:17:49,359
لكن
240
00:17:51,195 --> 00:17:53,655
عليك دفع ثمن هذا
241
00:17:56,575 --> 00:17:57,409
ماذا؟
242
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
كن لطيفاً في يومك الأخير معنا
243
00:18:00,871 --> 00:18:02,164
هذا صحيح
244
00:18:02,247 --> 00:18:04,583
ارحل بطريقة جميلة
245
00:18:04,666 --> 00:18:06,710
بهذه الطريقة، سنتذكر على الأقل
246
00:18:06,794 --> 00:18:08,253
لحظاتك الأخيرة
247
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
كشخص محترم
248
00:18:10,172 --> 00:18:13,008
- هذا صحيح
- هل أنا محق؟
249
00:18:13,092 --> 00:18:16,011
هذا على حسابك يا "مان سو"، حسناً؟
250
00:18:16,762 --> 00:18:20,140
ستتلقى مبلغاً كبيراً لقاء إنهاء الخدمة
251
00:18:23,769 --> 00:18:26,188
- على حسابك!
- على حسابك!
252
00:18:26,271 --> 00:18:29,983
على حسابك!
253
00:18:30,067 --> 00:18:32,528
على حسابك!
254
00:18:32,611 --> 00:18:35,781
على حسابك!
255
00:18:35,864 --> 00:18:39,243
على حسابك!
256
00:18:39,326 --> 00:18:42,412
على حسابك!
257
00:18:42,496 --> 00:18:44,790
على حسابك!
258
00:18:47,417 --> 00:18:49,711
ها هو أيها الأوغاد
259
00:18:52,506 --> 00:18:56,093
هل تظنون أنني بهذا الغباء؟
260
00:18:58,887 --> 00:18:59,805
أنت
261
00:19:00,264 --> 00:19:02,641
هل جننت؟ ماذا تفعل؟
262
00:19:02,724 --> 00:19:05,018
اخرس أيها الوغد
263
00:19:08,230 --> 00:19:10,482
هل أنتم سعيدون جداً لأنني طُردت؟
264
00:19:10,566 --> 00:19:12,526
ألا يمكنكم السيطرة على أنفسكم؟
265
00:19:13,318 --> 00:19:16,071
ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته؟
266
00:19:16,155 --> 00:19:19,116
هل آذيتكم بأي طريقة؟
267
00:19:19,616 --> 00:19:20,492
هل فعلت؟
268
00:19:20,576 --> 00:19:21,827
أنت
269
00:19:21,910 --> 00:19:24,663
ما خطبك يا "مان سو"؟
270
00:19:24,746 --> 00:19:26,331
ما الذي تنظر إليه؟
271
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
بئساً لكم!
272
00:19:33,881 --> 00:19:35,924
تظنون أنني لا أغضب؟
273
00:19:37,134 --> 00:19:39,178
كلوا حتى تنفجر بطونكم
274
00:19:39,845 --> 00:19:40,888
أيها الأوغاد
275
00:19:45,976 --> 00:19:46,810
ما الذي...
276
00:19:47,436 --> 00:19:49,897
اللعنة، لا شيء يسير بشكل صحيح
277
00:19:51,356 --> 00:19:54,484
ما الخطأ الفادح الذي ارتكبته أيها الأوغاد؟
278
00:19:54,568 --> 00:19:57,154
ماذا تظنوني؟
279
00:19:57,237 --> 00:19:59,907
هل ارتكبت جريمة؟ هل فعلت ذلك؟
280
00:19:59,990 --> 00:20:03,702
لطالما اتبعت القواعد ولم أفعل شيئاً
ممنوع علي فعله
281
00:20:03,785 --> 00:20:05,162
هل هذه خطيئة؟
282
00:20:05,245 --> 00:20:08,081
تباً، تعلمت فنون القتال عندما كنت في الجيش
أيضاً
283
00:20:08,165 --> 00:20:09,541
تباً!
284
00:20:12,336 --> 00:20:15,255
إلى ماذا تنظرون؟ ألم تروا ثملاً من قبل؟
285
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
هذا ما أنا عليه!
286
00:20:19,259 --> 00:20:21,094
بئساً
287
00:20:22,346 --> 00:20:23,472
اللعنة
288
00:20:26,350 --> 00:20:27,935
تباً لكم!
289
00:20:28,018 --> 00:20:30,354
تظنون أنني لا أستطيع إيجاد عمل آخر؟
290
00:20:30,437 --> 00:20:32,397
لدي الكثير من الخيارات!
291
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
هؤلاء الحمقى
292
00:20:36,818 --> 00:20:38,654
إشارة حمراء؟ اللعنة
293
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
لكن من يبالي بأمر الإشارة الحمراء الغبية؟
294
00:20:42,658 --> 00:20:44,201
اخرسوا
295
00:20:47,788 --> 00:20:49,581
أيها الوغد! هل تحاول أن تقتل نفسك؟
296
00:20:50,374 --> 00:20:52,459
التف بالسيارة بعيداً عني وحسب!
297
00:20:52,542 --> 00:20:54,878
- اللعنة
- توقف مكانك!
298
00:20:54,962 --> 00:20:57,798
- ماذا؟ ألم تريا شخصاً يخالف نظام السير؟
- توقف!
299
00:20:58,382 --> 00:20:59,800
إنكم تفعلون هذا طيلة الوقت أيها الأوغاد
300
00:20:59,883 --> 00:21:00,842
"فلنحافظ على النظام"
301
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
فليذهب النظام إلى الجحيم
302
00:21:03,553 --> 00:21:05,514
بماذا سينفعكم؟
303
00:21:05,597 --> 00:21:07,391
لا شيء، لذا فلتذهبوا إلى الجحيم
304
00:21:07,474 --> 00:21:09,559
هل أنا مجنون؟ أيها الأوغاد الأنانيون
305
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
"لا تتبول هنا"
306
00:21:11,603 --> 00:21:12,437
ما هذا؟
307
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
"لا تتبول هنا"؟
308
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
ماذا لو فعلت؟
309
00:21:18,694 --> 00:21:19,653
أشعر بالفضول
310
00:21:20,904 --> 00:21:22,322
في بلادنا
311
00:21:22,948 --> 00:21:26,159
من يفعلون ما لا يجب عليهم فعله سينجحون
312
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
يا له من بلد عظيم
313
00:21:31,248 --> 00:21:33,417
تباً، هذا رائع
314
00:21:34,876 --> 00:21:36,044
رائع
315
00:21:38,297 --> 00:21:39,256
أنت!
316
00:22:01,445 --> 00:22:04,865
هل تتبول على حائط قسم الشرطة
317
00:22:05,490 --> 00:22:06,658
الذي يمثل سلطة الحكومة؟
318
00:22:08,452 --> 00:22:09,828
هل تفعل هذا حقاً؟
319
00:22:12,414 --> 00:22:13,582
تعال معي
320
00:22:13,665 --> 00:22:16,043
لا! انتظر
321
00:22:16,209 --> 00:22:18,128
- لم أكن أعرف
- لا يهم
322
00:22:18,211 --> 00:22:19,963
أقسم لك
323
00:22:20,047 --> 00:22:21,715
لم أكن أعرف حقاً
324
00:22:21,798 --> 00:22:23,050
دعني أذهب هذه المرة أرجوك
325
00:22:23,133 --> 00:22:25,177
أنت تصدر الكثير من الضجة
326
00:22:25,260 --> 00:22:26,178
فلنتكلم خارجاً
327
00:22:26,261 --> 00:22:27,763
- اجلس
- لكن...
328
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
اجلس هنا
329
00:22:30,265 --> 00:22:32,476
- ما الأمر؟
- سيدي، كنت فقط...
330
00:22:32,559 --> 00:22:34,561
لدي مشكلة كبيرة في المنزل
331
00:22:34,644 --> 00:22:36,521
لذا شربت القليل من الكحول، لكن...
332
00:22:37,022 --> 00:22:38,857
أنا آسف جداً، فقدت صوابي للحظة
333
00:22:38,940 --> 00:22:41,276
- أعطني هويتك
- ارتكبت خطأ
334
00:22:41,359 --> 00:22:43,195
سامحني هذه المرة فقط أرجوك، أنا آسف جداً
335
00:22:43,278 --> 00:22:44,696
قلت أعطني هويتك
336
00:22:44,780 --> 00:22:47,074
أظن أنني نسيتها في المنزل
337
00:22:47,157 --> 00:22:48,200
آسف
338
00:22:48,283 --> 00:22:50,494
- قد تبت حقاً
- أعطني هويتك!
339
00:22:52,370 --> 00:22:54,081
هويتي، حسناً
340
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
إنها هنا
341
00:22:56,333 --> 00:22:57,334
تفضل
342
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
- اجلس
- حسناً
343
00:22:59,252 --> 00:23:00,420
قد تبت حقاً
344
00:23:00,504 --> 00:23:02,672
سامحني هذه المرة أرجوك، لن أكررها ثانية
345
00:23:02,756 --> 00:23:04,257
سآخذ حذري
346
00:23:04,925 --> 00:23:05,884
سأفعل
347
00:23:16,728 --> 00:23:20,482
أيها الملازم "ما"، هل ترغب أن أعد لك
طبق نودلز؟
348
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
أنت
349
00:23:23,026 --> 00:23:25,403
لا تتفوه بالحماقات واذهب كي تغسل البول
عن الحائط
350
00:23:26,613 --> 00:23:30,534
هذا كله بسبب والد "مان سو"
351
00:23:32,494 --> 00:23:33,787
والد ذلك الوغد
352
00:23:33,870 --> 00:23:36,832
هو السبب في كونه على ما هو عليه
353
00:23:36,915 --> 00:23:39,334
ماذا فعل والده؟
354
00:23:40,418 --> 00:23:41,378
ماذا فعل؟
355
00:23:42,963 --> 00:23:45,215
كان مسؤول الانضباط في المدرسة الثانوية
356
00:23:45,298 --> 00:23:47,342
حتى تقاعده
357
00:23:48,760 --> 00:23:51,930
سمعت أنه كان قاسياً في تربيته كثيراً
358
00:23:52,013 --> 00:23:53,849
لا عجب
359
00:23:53,932 --> 00:23:55,475
لذا فقد ربى ابنه
360
00:23:55,559 --> 00:23:57,894
كي يصبح كتاب قانون يمشي على قدمين
361
00:23:59,271 --> 00:24:02,399
كيف تصادق شخصاً كهذا؟
362
00:24:03,650 --> 00:24:05,485
ماذا تعني؟
363
00:24:05,569 --> 00:24:08,405
كيف يمكنك قول كلام كهذا؟
364
00:24:08,989 --> 00:24:11,616
هو ليس صديقي
365
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
أظن أن علينا إطلاق سراحه الآن
366
00:24:21,543 --> 00:24:22,794
ليس ذلك الوغد
367
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
ما هذا الهراء؟
368
00:24:26,089 --> 00:24:29,301
لم هذا هنا؟ يجب أن يكون هناك
369
00:24:29,926 --> 00:24:31,344
أنتم أيها الأغبياء!
370
00:24:32,971 --> 00:24:35,307
ما الذي تفعلونه؟
371
00:24:35,390 --> 00:24:37,309
ألم تتلقوا الاتصال؟
372
00:24:38,143 --> 00:24:40,020
ما مشكلتك؟
373
00:24:40,478 --> 00:24:41,813
ألم تتلقوا اتصالاً
374
00:24:41,897 --> 00:24:44,608
من المطعم عند التقاطع الأمامي
375
00:24:44,691 --> 00:24:47,277
حول رجل لا يريد دفع حسابه ويحدث جلبة؟
376
00:24:47,360 --> 00:24:48,486
إن تلقيتم اتصالاً كهذا
377
00:24:48,570 --> 00:24:51,656
فعليكم أن تسرعوا إلى هناك للقبض عليه!
378
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
كيف لم تذهبوا؟
379
00:24:54,201 --> 00:24:57,537
كيف للمواطنين أن يشعروا بالأمان؟
380
00:24:57,829 --> 00:24:58,788
{\an8}"كيف يمكننا مساعدتك؟"
381
00:24:58,872 --> 00:25:00,916
{\an8}حسناً
382
00:25:00,999 --> 00:25:01,958
{\an8}ما اسم المطعم؟
383
00:25:02,042 --> 00:25:04,878
إنه هناك، لكن لا جدوى الآن
384
00:25:04,961 --> 00:25:06,838
{\an8}تعبت من الانتظار وجئت إلى هنا بنفسي
385
00:25:09,049 --> 00:25:11,259
اذهبوا واجلبوا بعض الأصفاد
386
00:25:11,343 --> 00:25:13,220
أنا المطلوب
387
00:25:13,303 --> 00:25:14,721
ساعدوني
388
00:25:14,804 --> 00:25:15,847
"كيف يمكننا مساعدتك؟"
389
00:25:20,727 --> 00:25:23,271
هل أُصبتم بالطرش؟
390
00:25:23,355 --> 00:25:26,274
لم أدفع الفاتورة وحطمت الممتلكات
391
00:25:26,358 --> 00:25:27,692
هل أقرأ عليكم القانون الموافق؟
392
00:25:27,776 --> 00:25:30,570
التدخل في العمل، الفقرة 314
393
00:25:30,654 --> 00:25:33,406
عقوبة السجن حتى 5 سنوات وغرامة بقيمة
15 مليون وون
394
00:25:34,908 --> 00:25:36,409
أنا قاض
395
00:25:38,411 --> 00:25:40,497
اكتب التقرير بشكل صحيح
396
00:25:40,580 --> 00:25:42,749
لم أسلم نفسي!
397
00:25:42,832 --> 00:25:44,584
أيها الـ...
398
00:25:45,085 --> 00:25:48,505
تول أمر شخص واحد الليلة، اتفقنا؟
399
00:25:53,343 --> 00:25:56,137
- ماذا تفعل؟ دعه يذهب
- حاضر، سيدي
400
00:25:58,139 --> 00:26:00,392
توقف عن المزاح وغادر
401
00:26:01,601 --> 00:26:03,061
ماذا تعني بالمزاح؟
402
00:26:03,770 --> 00:26:06,481
هل يبدو لك أنني أمزح؟
403
00:26:07,107 --> 00:26:09,025
إنني أطلب منك المغادرة
404
00:26:09,109 --> 00:26:11,736
يجب أن أبلغ عنكم بسبب إهمالكم لواجبكم
405
00:26:11,820 --> 00:26:14,864
انس الأمر، اكتب التقرير وسلمه
للمقر الرئيسي
406
00:26:14,948 --> 00:26:17,701
علي أن أدخل السجن اليوم!
407
00:26:17,784 --> 00:26:19,244
سحبت وديعة التأمين الخاصة بي!
408
00:26:19,327 --> 00:26:20,954
فهمت، اذهب الآن
409
00:26:21,037 --> 00:26:25,083
توقف وانظر في عيني، لست أمزح
410
00:26:25,166 --> 00:26:27,585
- اسمع
- اخرج من هنا
411
00:26:27,669 --> 00:26:30,714
- سأعود
- اخرج من هنا
412
00:26:31,423 --> 00:26:33,258
أنت لست ثملاً حتى
413
00:26:33,842 --> 00:26:36,594
الأمور محتدمة في الداخل لذا عد إلى المنزل
414
00:26:37,304 --> 00:26:38,638
- اللعنة
- لحظة
415
00:26:40,807 --> 00:26:42,684
لا منزل لدي
416
00:26:42,767 --> 00:26:45,395
أخبرتك أنني سحبت وديعة التأمين من شقتي
417
00:26:45,478 --> 00:26:47,772
ألم تكن تصغي أيها الغبي؟
418
00:26:47,856 --> 00:26:49,107
مهلاً
419
00:26:49,190 --> 00:26:51,276
أنت جبان أيها الشرطي "بارك"
420
00:26:52,110 --> 00:26:55,405
عليك أن تخسر بعض الوزن، اتفقنا؟ يا إلهي
421
00:26:56,031 --> 00:26:57,032
- انتباه!
- أنت
422
00:27:00,660 --> 00:27:02,037
أفسدت خطتي
423
00:27:02,871 --> 00:27:05,790
علينا أن نضيف كلمة عرقلة العدالة بسببكم
424
00:27:06,458 --> 00:27:09,210
احرصوا على إرسالي إلى السجن الليلة
425
00:27:09,544 --> 00:27:10,670
إن لم تفعلوا
426
00:27:10,754 --> 00:27:13,631
لن أغادر هذا المكان! فهمتم؟
427
00:27:13,715 --> 00:27:15,467
- إلى أين أنت ذاهب؟
- توقف
428
00:27:15,550 --> 00:27:17,510
سأجلس هنا وحسب
429
00:27:24,351 --> 00:27:25,894
ماذا علينا أن نفعل؟
430
00:27:27,354 --> 00:27:30,440
تجاهله وحسب
431
00:27:33,651 --> 00:27:37,697
سأتولى أمره، لذا لا تقلق، اتفقنا؟
432
00:27:52,754 --> 00:27:54,172
أُدعى "تشول غون يانغ"
433
00:27:59,636 --> 00:28:00,887
لن تفعل طبعاً
434
00:28:01,596 --> 00:28:02,806
أتعلم
435
00:28:02,889 --> 00:28:06,309
أكره ذلك العالم الخارجي البغيض
436
00:28:06,393 --> 00:28:08,686
أحب أن أبقى في السجن كثيراً
437
00:28:08,770 --> 00:28:11,815
لماذا؟ يوفرون لك الطعام واللباس
ومكاناً للإقامة مجاناً
438
00:28:11,898 --> 00:28:14,984
إضافة إلى أنهم يجعلونك تتمرن
ويعلمونك عدة مهارات خاصة
439
00:28:15,693 --> 00:28:18,321
هذا جميل جداً، إذاً لماذا...
440
00:28:18,405 --> 00:28:22,117
لماذا يكافح الناس للعيش خارجه؟ لا أفهم
441
00:28:24,160 --> 00:28:26,246
أُدعى "تشول غون يانغ"
442
00:28:30,500 --> 00:28:34,421
لا يمكنني أن أعد السوابق التي اقترفتها
443
00:28:34,504 --> 00:28:37,799
لم قد أفعل هذا؟ أفضل أن أعد نجوم السماء
بدل ذلك
444
00:28:37,882 --> 00:28:41,177
لكن طبعاً، لا أبقى في السجن طويلاً
445
00:28:41,302 --> 00:28:43,012
بعد حوالي 6 أشهر
446
00:28:43,096 --> 00:28:45,598
يصبح الوضع مملاً وخانقاً
447
00:28:45,682 --> 00:28:48,727
أدخل السجن لفترة قصيرة وبشكل دوري
448
00:28:48,810 --> 00:28:50,353
لفترة قصيرة
449
00:28:51,479 --> 00:28:52,522
كم لديك من السوابق؟
450
00:28:54,524 --> 00:28:56,693
أنا نكرة
451
00:28:56,776 --> 00:28:59,821
يا له من أمر مخيف
452
00:28:59,904 --> 00:29:01,322
يا لذكائه
453
00:29:02,490 --> 00:29:03,867
لم أنت هنا؟
454
00:29:06,619 --> 00:29:07,829
التبول في العلن
455
00:29:09,080 --> 00:29:10,582
التبول في العلن؟
456
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
ليس فحشاً علنياً حتى
457
00:29:14,961 --> 00:29:16,838
التبول في العلن؟
458
00:29:16,921 --> 00:29:18,298
هل أغرقت المدينة
459
00:29:18,381 --> 00:29:19,924
ببولك أو ما شابه؟
460
00:29:21,092 --> 00:29:22,385
"كيونغ سون"
461
00:29:24,137 --> 00:29:25,305
مرحباً يا عزيزتي
462
00:29:25,972 --> 00:29:26,890
أين أنت؟
463
00:29:28,057 --> 00:29:29,726
أنا...
464
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
إنني أهتم ببعض الأعمال
465
00:29:31,478 --> 00:29:33,980
- يا إلهي
- ألم تسمع ما قلته لك هذا الصباح؟
466
00:29:35,398 --> 00:29:38,610
لا، ليس الأمر هكذا، سأرجع قريباً
انتظري قليلاً، اتفقنا؟
467
00:29:38,943 --> 00:29:40,028
لا حاجة لذلك
468
00:29:40,820 --> 00:29:42,071
سأغادر بعد قليل
469
00:29:43,907 --> 00:29:44,866
إلى أين تذهبين؟
470
00:29:46,075 --> 00:29:47,827
سأرجع مع "جون هو" إلى منزل والدي
471
00:29:48,620 --> 00:29:50,246
لا سبب لي للبقاء هنا
472
00:29:50,997 --> 00:29:53,625
ما الذي تتحدثين عنه؟
473
00:29:53,708 --> 00:29:56,461
لا، ابقي مكانك، سأرجع قريباً
474
00:29:57,462 --> 00:30:00,298
سأغادر حالما أنهي توضيب حقائبي
475
00:30:00,381 --> 00:30:02,634
لحظة، ماذا؟ ألو؟
476
00:30:03,343 --> 00:30:04,344
ألو؟ اللعنة
477
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
عفواً يا سيدي
478
00:30:11,559 --> 00:30:14,562
- علي الذهاب...
- لم لا تصغين إلي؟
479
00:30:15,230 --> 00:30:16,815
قلت إنني سأعمل حتى وقت متأخر الليلة
480
00:30:17,482 --> 00:30:18,691
- هل تظنين أنني أتنزه؟
- المعذرة
481
00:30:18,775 --> 00:30:21,986
- هل يمكنك إنهاء الأمر سريعاً؟
- سننتهي قريباً، لذا اجلس
482
00:30:22,070 --> 00:30:23,279
يمكنك الذهاب إن أردت
483
00:30:23,363 --> 00:30:25,156
- عد واجلس
- ألو؟
484
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
اللعنة
485
00:30:27,659 --> 00:30:29,160
من تراها تظنني؟
486
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
أخبرتك ألا تحول مكالمتها
487
00:30:32,163 --> 00:30:34,249
أخبرتك ألا تحول لي مكالمات زوجتي
488
00:30:38,628 --> 00:30:40,672
أنت مثير للإحباط
489
00:30:43,675 --> 00:30:46,469
اذهب إلى المنزل وحسب إن كنت تريد ذلك
490
00:30:46,553 --> 00:30:49,931
لم تذرع المكان جيئةً وذهاباً
في هذه المساحة الصغيرة؟
491
00:30:50,348 --> 00:30:51,724
يا إلهي
492
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
- اذهب وحسب
- أرجوك
493
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
أنت هنا بتهمة التبول في العلن
494
00:31:01,734 --> 00:31:04,445
تلك ليست جريمة، إنها لا شيء
495
00:31:04,529 --> 00:31:06,447
ستدفع غرامة وحسب
496
00:31:06,531 --> 00:31:08,575
هذا كل ما سيفعلونه
497
00:31:09,284 --> 00:31:10,451
وأيضاً
498
00:31:10,535 --> 00:31:13,246
حتى لو تسللت إلى البيت في الحال
499
00:31:13,329 --> 00:31:15,540
هل تظن أنهم سيلحقون بك؟
500
00:31:15,623 --> 00:31:18,209
لا فرصة لهم أبداً
501
00:31:18,293 --> 00:31:20,336
يا لك من ساذج
502
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
ما زلت لا تعلم كيف يعمل رجال الشرطة
في "كوريا"
503
00:31:27,176 --> 00:31:29,512
إن كنت تمتلك متسعاً من الوقت
504
00:31:29,596 --> 00:31:32,432
يمكنك البقاء هنا وحسب، الأمر منوط بك
505
00:31:35,810 --> 00:31:36,978
هل باستطاعتي
506
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
أن أذهب حقاً؟
507
00:31:38,813 --> 00:31:39,814
طبعاً
508
00:31:40,815 --> 00:31:43,693
لم يسبق لي أن كنت بهذه الجدية من قبل
509
00:31:45,987 --> 00:31:48,740
سألهيهم حتى تغادر
510
00:31:48,823 --> 00:31:51,743
تبدو مشغولاً، لذا سأساعدك، اتفقنا؟
511
00:31:53,119 --> 00:31:56,122
ها أنا أنفذ عملاً جيداً ثانية
512
00:31:56,497 --> 00:31:59,042
اذهب بالله عليك
513
00:31:59,918 --> 00:32:00,960
ماذا تفعلون؟
514
00:32:02,629 --> 00:32:05,381
كم من الوقت علي البقاء هنا؟
515
00:32:05,465 --> 00:32:06,674
هل جريمتي تافهة إلى هذا الحد؟
516
00:32:06,758 --> 00:32:07,884
ماذا علي أن أفعل؟
517
00:32:07,967 --> 00:32:09,594
ما خطبكم الآن؟
518
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
أعني
519
00:32:10,970 --> 00:32:13,139
إن كان السبب أن جرائمي تافهة جداً
520
00:32:13,222 --> 00:32:15,099
ساعدوني قليلاً
521
00:32:15,183 --> 00:32:18,019
- سنساعدك، لذا اجلس
- النجدة
522
00:32:18,478 --> 00:32:21,230
أيها الأوغاد، هل تريدون إثارة جنوني؟
523
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
سأُجن، هل أنتم راضون؟
524
00:32:24,859 --> 00:32:27,236
أيها الأوغاد، سأُجن
525
00:32:27,320 --> 00:32:28,529
سأُجن!
526
00:32:28,613 --> 00:32:29,822
ما هذا...
527
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
أيها الـ...
528
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
أيها الشرطي "بارك"، أنا آت!
529
00:32:36,996 --> 00:32:38,247
أيها الـ...
530
00:32:38,331 --> 00:32:40,750
- توقف عن ذلك!
- هيا
531
00:32:40,833 --> 00:32:42,543
- ما خطبك؟
- ابتعد عني
532
00:32:43,294 --> 00:32:46,547
- ابتعد عني
- أيها الـ...
533
00:32:46,631 --> 00:32:48,216
يا لك من وغد!
534
00:32:50,969 --> 00:32:53,221
- أنت من تسببت بهذا لنفسك
- لا!
535
00:32:53,304 --> 00:32:54,639
- ابتعد
- هاجمني
536
00:32:56,307 --> 00:32:57,767
ابتعد!
537
00:32:57,850 --> 00:32:59,894
- غبي
- تعال إلى هنا
538
00:32:59,978 --> 00:33:02,730
- يا إلهي
- توقف عن هذا!
539
00:33:06,818 --> 00:33:07,986
ذلك الوغد
540
00:33:09,112 --> 00:33:10,196
ما الذي يجري؟
541
00:33:10,738 --> 00:33:12,073
أحضروه!
542
00:33:12,198 --> 00:33:13,908
- اللعنة
- أنت
543
00:33:13,992 --> 00:33:16,119
لا يمكنه الهرب، هذا سيئ
544
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
توقف أيها الغبي!
545
00:33:40,810 --> 00:33:42,770
يا لك من وغد
546
00:33:42,854 --> 00:33:43,938
اللعنة
547
00:34:04,333 --> 00:34:05,585
أيها الـ...
548
00:34:10,006 --> 00:34:12,258
توقف مكانك أيها الغبي!
549
00:34:15,511 --> 00:34:17,930
توقف، عليك اللعنة!
550
00:34:20,141 --> 00:34:21,476
ذلك اللعين
551
00:34:21,934 --> 00:34:22,852
بئساً
552
00:34:25,980 --> 00:34:28,274
مرحباً، إلى "موكدونغ" رجاءً
553
00:34:32,028 --> 00:34:33,112
أنت!
554
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
اخرج
555
00:34:47,752 --> 00:34:49,003
اخرج أيها الغبي
556
00:34:50,755 --> 00:34:53,257
- لا بأس
- أراهن بـ3 ملايين وون
557
00:34:53,341 --> 00:34:54,717
أنهم لن يلحقوا به
558
00:34:54,801 --> 00:34:56,803
اصمت وتابع التنظيف
559
00:34:56,886 --> 00:34:57,929
لن يلحقوا به
560
00:34:58,012 --> 00:34:59,806
تعال إلى هنا
561
00:35:00,515 --> 00:35:01,599
اجلس!
562
00:35:03,226 --> 00:35:04,435
هل جننت؟
563
00:35:05,144 --> 00:35:06,938
ماذا ستفعل بشأن أنفي؟
564
00:35:07,855 --> 00:35:10,358
- اللعنة
- ماذا جرى لك؟
565
00:35:10,441 --> 00:35:11,984
صدمتني دراجة نارية
566
00:35:12,068 --> 00:35:14,403
أرأيتم؟ انظروا إلى أنفسكم
567
00:35:14,487 --> 00:35:16,739
أنتم تعملون بجد
568
00:35:16,823 --> 00:35:18,658
حاولوا أن تعملوا بمثل ذلك الجد لتمسكوا بي
569
00:35:18,741 --> 00:35:20,785
كبلوني بالأصفاد
570
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
اللعنة
571
00:35:24,914 --> 00:35:28,543
أليس لديكم شيئاً أفضل تفعلونه؟
572
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
كل ما عليكم فعله هو تغريمه
573
00:35:31,754 --> 00:35:34,132
ما بالكم فزعون هكذا؟
574
00:35:34,215 --> 00:35:36,008
غرامة؟ نعم، صحيح
575
00:35:38,219 --> 00:35:40,680
سيدخل السجن مهما كلف الأمر
576
00:35:43,850 --> 00:35:45,434
أعرف القانون
577
00:35:45,518 --> 00:35:48,563
لا يمكنك إرساله إلى السجن لتبوله في العلن!
578
00:35:50,022 --> 00:35:51,274
ألا تظن أن بإمكاني فعل ذلك؟
579
00:35:54,277 --> 00:35:55,736
هذا لوحده يشكل سبباً كافياً
580
00:35:57,196 --> 00:35:59,115
إلام تنظر؟ اجلب علبة الإسعافات الأولية!
581
00:36:00,575 --> 00:36:02,618
اللعنة
582
00:36:02,702 --> 00:36:04,412
- اللعنة
- اسمع
583
00:36:06,706 --> 00:36:08,583
يبدو أن الأمر
584
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
ازداد سوءاً
585
00:36:14,046 --> 00:36:17,341
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
586
00:36:17,425 --> 00:36:20,094
كنت أحاول مساعدتك
587
00:36:20,178 --> 00:36:23,014
لم أكن أحاول أن أورطك
588
00:36:24,265 --> 00:36:25,892
ما هذا بحق الجحيم؟
589
00:36:25,975 --> 00:36:27,101
آسف
590
00:36:29,061 --> 00:36:30,313
أنا آسف حقاً
591
00:36:31,105 --> 00:36:33,566
ما خطب هذا القسم؟
592
00:36:34,483 --> 00:36:36,152
هل أنتم رجال الشرطة الوحيدون هنا؟
593
00:36:37,653 --> 00:36:40,740
حتى إنني أحضرت ما يحمي معصمي من الأصفاد
594
00:36:41,282 --> 00:36:44,243
حقاً، اللعنة عليكم!
595
00:36:44,327 --> 00:36:45,912
توقف عندك يا غبي
596
00:36:46,913 --> 00:36:47,997
ماذا؟
597
00:36:49,248 --> 00:36:50,958
أنت أيضاً أحدثت فوضى هنا
598
00:37:01,010 --> 00:37:03,554
لا تقلق كثيراً
599
00:37:04,096 --> 00:37:07,099
إرسال أحدهم إلى السجن ليس بهذه السهولة
600
00:37:07,183 --> 00:37:09,477
- دعني أشرح لك، أن يرسلوك...
- أغلق فمك
601
00:37:10,686 --> 00:37:12,021
أعدك
602
00:37:12,521 --> 00:37:14,273
ستدخل السجن
603
00:37:15,358 --> 00:37:17,276
- أيها المعتوه
- ماذا؟
604
00:37:17,360 --> 00:37:20,613
أخبر هذا الوغد ما يعنيه السجن
605
00:37:21,864 --> 00:37:24,033
إنه ليس سيئاً أبداً
606
00:37:24,909 --> 00:37:26,577
عندما ذهبت أول مرة
607
00:37:27,453 --> 00:37:29,580
حسناً، المرة الأولى؟
608
00:37:30,498 --> 00:37:32,792
كانت جحيماً حقيقياً
609
00:37:34,210 --> 00:37:36,504
أردت قتل نفسي
610
00:37:38,214 --> 00:37:39,131
حقاً
611
00:37:39,215 --> 00:37:41,884
كل أولئك السجناء الأوغاد أبرحوني ضرباً
612
00:37:41,968 --> 00:37:45,137
منذ اليوم الأول لأنني كنت سجيناً جديداً
فقط
613
00:37:45,221 --> 00:37:47,598
كانوا يضربونني دون سبب وفي أي وقت من اليوم
614
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
هل كنت آكل بشكل جيد؟ لا
615
00:37:50,685 --> 00:37:51,769
كنت مجبراً على الأكل
616
00:37:51,852 --> 00:37:55,606
قرب مرحاض تفوح منه رائحة القذارة
وتتسرب منه مياه قذرة
617
00:37:55,690 --> 00:37:58,651
كنت آكل كي أعيش وحسب
618
00:37:58,734 --> 00:38:00,069
هل كنت أنام جيداً؟ لا
619
00:38:00,152 --> 00:38:03,489
من الصعب النوم مع مجموعة كبيرة من الناس
في غرفة صغيرة جداً
620
00:38:03,572 --> 00:38:06,117
وإن علقت مع شخص منحرف يحاول لمسك
621
00:38:06,200 --> 00:38:08,452
ستبقى مستيقظاً طوال الليل
622
00:38:09,078 --> 00:38:10,329
لكن
623
00:38:10,413 --> 00:38:12,707
على الأقل هذه مشاكل جسدية وحسب
624
00:38:12,790 --> 00:38:14,417
يمكنني التعامل مع هكذا مشاكل
625
00:38:14,500 --> 00:38:16,585
لكن حالما لُقبت بالمدان
626
00:38:16,669 --> 00:38:19,255
وتخلى عني المجتمع
627
00:38:19,338 --> 00:38:21,799
هنا أصبح الوضع لا يطاق
628
00:38:21,882 --> 00:38:22,883
"جون هو"
629
00:38:23,551 --> 00:38:24,927
أنا أكرهك!
630
00:38:25,011 --> 00:38:26,804
الناس يقولون إنك شخص سيئ!
631
00:38:26,887 --> 00:38:28,014
اذهب بعيداً!
632
00:38:34,854 --> 00:38:37,189
على كل حال، في هذا البلد البغيض
633
00:38:37,273 --> 00:38:39,400
حالما تُدان
634
00:38:41,110 --> 00:38:42,361
تنتهي حياتك
635
00:38:42,445 --> 00:38:45,489
وستكون خطيئتك ظاهرة للجميع
636
00:38:48,409 --> 00:38:51,162
هذا ما ظننته في البداية، لكن...
637
00:38:51,245 --> 00:38:53,122
هذا يكفي، اصمت
638
00:38:54,165 --> 00:38:55,374
هل سمعت هذا؟
639
00:38:55,958 --> 00:38:57,293
انتهى أمرك
640
00:38:58,627 --> 00:39:00,755
الحثالة أمثالك الذين لا يكنون احتراماً
لرجال الشرطة
641
00:39:00,838 --> 00:39:04,008
ويعاملوننا كخدمهم
642
00:39:04,091 --> 00:39:06,052
يجب أن يعانوا في السجن
643
00:39:06,594 --> 00:39:08,346
هذه هي الطريقة الوحيدة
644
00:39:08,429 --> 00:39:11,015
لتدرك مدى قوتنا وعظمتنا
645
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
هلا أسرعت أيها الشرطي "بارك"؟
646
00:39:14,393 --> 00:39:17,313
علينا أن نخلص المجتمع من الحثالة أمثاله
بالسرعة القصوى
647
00:39:17,396 --> 00:39:18,856
عفواً، أوقف السيارة من فضلك
648
00:39:18,939 --> 00:39:20,900
علي أن أتبول
649
00:39:20,983 --> 00:39:22,568
ما الذي تفعله؟
650
00:39:22,651 --> 00:39:24,403
- توقف!
- أوقف السيارة رجاءً
651
00:39:24,487 --> 00:39:25,946
توقف!
652
00:39:27,239 --> 00:39:29,492
- عد إلى مقعدك!
- لا تطلق النار!
653
00:40:00,898 --> 00:40:02,066
ما الذي جرى؟
654
00:40:12,284 --> 00:40:13,702
- لا تتحركا!
- رأسي
655
00:40:14,245 --> 00:40:15,079
لا تتحركا
656
00:40:15,162 --> 00:40:17,039
رأسي
657
00:40:22,920 --> 00:40:25,381
ماذا تفعل؟
658
00:40:25,464 --> 00:40:28,300
- انهض، اخرج
- هل جننت؟
659
00:40:28,384 --> 00:40:30,511
- حسناً، مهلاً
- أسرع
660
00:40:30,594 --> 00:40:33,431
لا بد أنك جننت
661
00:40:33,514 --> 00:40:36,225
ما هذا؟ أليس هذا مسدساً؟
662
00:40:36,308 --> 00:40:38,978
اتركني، أنت، مهلاً
663
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
اتركني
664
00:40:40,396 --> 00:40:42,982
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- تعال إلى هنا
665
00:40:43,065 --> 00:40:45,151
- اللعنة
- ألو؟ الطوارئ؟
666
00:40:59,415 --> 00:41:01,542
عزيزتي!
667
00:41:02,209 --> 00:41:03,502
- عزيزتي!
- مهلاً
668
00:41:03,586 --> 00:41:06,046
اسمع يا رجل
669
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
اجلس
670
00:41:07,298 --> 00:41:08,799
"كيونغ سون"
671
00:41:08,883 --> 00:41:10,718
أنا معتاد على أشياء كهذه
672
00:41:10,801 --> 00:41:11,969
"كيونغ سون"
673
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
أين ذهبت؟
674
00:41:13,429 --> 00:41:14,680
- أصغ إلي
- "كيونغ سون"!
675
00:41:14,763 --> 00:41:17,766
- اهدأ!
- "كيونغ سون"
676
00:41:17,850 --> 00:41:19,852
اهدأ، مما أستطيع ملاحظته
677
00:41:19,935 --> 00:41:21,103
عليك أن تهدأ
678
00:41:21,187 --> 00:41:23,022
وإلا ستدمر حياتك
679
00:41:25,774 --> 00:41:27,109
تماسك
680
00:41:27,193 --> 00:41:28,903
هذا غير مطمئن
681
00:41:28,986 --> 00:41:29,820
لا
682
00:41:29,904 --> 00:41:30,738
"التماس طلاق"
683
00:41:31,363 --> 00:41:33,491
اللعنة
684
00:41:33,574 --> 00:41:34,950
لا، لا يمكنك الذهاب
685
00:41:35,784 --> 00:41:36,702
لا، عزيزتي
686
00:41:36,785 --> 00:41:38,245
أحضر لي شيئاً كي أفتح هذا القفل
687
00:41:38,329 --> 00:41:39,788
اثبت مكانك!
688
00:41:39,872 --> 00:41:42,124
الهاتف مقفل
689
00:41:42,208 --> 00:41:43,542
يرجى ترك رسالة...
690
00:41:46,128 --> 00:41:47,213
لا
691
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
- جدي
- مهلاً، "جون هو"
692
00:41:52,593 --> 00:41:54,845
أبي، لا تجب على الهاتف!
693
00:42:03,687 --> 00:42:04,939
لا
694
00:42:05,356 --> 00:42:06,315
اسمع
695
00:42:06,398 --> 00:42:08,442
"جون هو"
696
00:42:10,319 --> 00:42:11,862
"جون هو"
697
00:42:14,406 --> 00:42:17,243
أيها الوغد، هذه غلطتك
698
00:42:17,326 --> 00:42:19,286
- إنها غلطتك
- ماذا الآن؟
699
00:42:19,370 --> 00:42:21,997
لم يكن ليحدث هذا لو لم تقنعني
بمغادرة المكان!
700
00:42:22,081 --> 00:42:23,666
لم تعيد ذكر هذا الأمر ثانية؟
701
00:42:23,749 --> 00:42:25,417
- مضى وانتهى
- سأقتلك
702
00:42:25,501 --> 00:42:27,962
- سأقتلك!
- ماذا؟
703
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
أنا آسف حقاً
704
00:42:30,631 --> 00:42:32,341
- سأقتلك!
- أنا آسف!
705
00:42:32,424 --> 00:42:34,552
هذا لا يُعقل
706
00:42:34,635 --> 00:42:35,970
أيها الأحمق
707
00:42:37,263 --> 00:42:41,308
منذ أن تمت معاقبتك وإقصاؤك عن قسم
جرائم العنف
708
00:42:41,392 --> 00:42:42,810
علمت أنك ستحدث المشاكل
709
00:42:44,520 --> 00:42:48,065
إلى أي مدى عذبت المتهم
710
00:42:48,148 --> 00:42:50,568
حتى حطم السيارة
711
00:42:50,651 --> 00:42:52,486
وسرق مسدسك وهرب؟
712
00:42:54,738 --> 00:42:55,823
أخبرتك
713
00:42:56,574 --> 00:42:58,325
لم يكن الأمر كذلك
714
00:42:58,409 --> 00:43:00,369
أنت كاذب
715
00:43:00,452 --> 00:43:03,789
هذان الوغدان لم يكونا مذنبين عاديين
716
00:43:04,707 --> 00:43:06,375
وماذا لو لم يكونا؟
717
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
وماذا لو لم يكونا؟
718
00:43:11,297 --> 00:43:12,423
اللعنة
719
00:43:13,215 --> 00:43:17,219
أيها القائد، أليس علينا تبليغ
المركز الرئيسي بذلك؟
720
00:43:17,970 --> 00:43:19,138
اللعنة
721
00:43:19,221 --> 00:43:21,265
لست أفهم
722
00:43:21,849 --> 00:43:24,268
أعلم أنه جن جنونك، لكن...
723
00:43:25,728 --> 00:43:27,896
ماذا نفعل الآن؟ هذا مريع
724
00:43:28,939 --> 00:43:31,817
أعلم أن ذلك الوغد كان يتفوه بالحماقات
725
00:43:31,900 --> 00:43:34,987
لكن ليس سهلاً إرسال أحدهم إلى السجن
726
00:43:35,070 --> 00:43:38,073
تلك كانت جنحتك الأولى ولم تكن الجريمة
خطيرة
727
00:43:38,157 --> 00:43:40,117
في أسوأ الأحوال كنت ستوضع تحت المراقبة
728
00:43:40,200 --> 00:43:42,453
وتضطر لدفع عدة ملايين وون كغرامة
هذا كل ما في الأمر
729
00:43:45,039 --> 00:43:46,707
لم لم تقل هذا من قبل؟
730
00:43:47,625 --> 00:43:50,919
لم تعطني فرصة لأفعل ذلك
731
00:43:53,922 --> 00:43:55,883
أنت لا تعرف شيئاً
732
00:43:57,009 --> 00:43:59,303
برأيي، انتهى أمرك رسمياً
733
00:43:59,386 --> 00:44:00,929
قُضي عليك
734
00:44:06,018 --> 00:44:08,020
لا بأس
735
00:44:08,103 --> 00:44:10,856
لم يعد السجن بهذا السوء، إنه أفضل حالاً
736
00:44:11,482 --> 00:44:15,569
قد يكون السجن للحمقى أمثالك، لكن ليس لي
737
00:44:15,653 --> 00:44:17,988
لم قد أذهب إلى هناك؟ أرفض الذهاب
738
00:44:19,657 --> 00:44:21,867
هل تريد أن تظل هارباً إلى الأبد؟
739
00:44:21,950 --> 00:44:23,160
لم علي الهرب؟
740
00:44:23,243 --> 00:44:24,870
هل قتلت أحداً؟
741
00:44:24,953 --> 00:44:27,956
من يرتكبون ما هو أسوأ لا يدخلون السجن
لم علي أن أدخله أنا؟
742
00:44:28,040 --> 00:44:28,874
أنا...
743
00:44:28,957 --> 00:44:30,626
مستحيل، هذا سخيف
744
00:44:31,710 --> 00:44:32,711
هذا...
745
00:44:34,546 --> 00:44:36,090
- ألو
- أنت
746
00:44:36,173 --> 00:44:38,759
- ما مشكلتك؟
- عم يتكلم؟
747
00:44:38,842 --> 00:44:42,054
لا أبالي إن افتعلت مشكلة وجن جنونك
748
00:44:42,137 --> 00:44:44,306
ادفع الفاتورة على الأقل أيها الأحمق
749
00:44:44,390 --> 00:44:46,809
يا لك من وقح
750
00:44:46,892 --> 00:44:49,687
أشعر بالذل بسببك أيها الحقير
751
00:44:49,770 --> 00:44:51,188
أين أنت أيها الأحمق؟
752
00:44:51,939 --> 00:44:53,482
إلى أين نذهب؟
753
00:44:53,565 --> 00:44:57,069
لا يمكننا التجول بهذه الطريقة
754
00:44:57,152 --> 00:44:59,780
سينتشر رجال الشرطة في الأرجاء
أنا أعني ما أقوله
755
00:45:00,739 --> 00:45:02,950
سلم نفسك قبل أن يتم الإمساك بك
756
00:45:03,033 --> 00:45:04,618
يختلف الأمر إن سلمت نفسك
757
00:45:04,701 --> 00:45:06,829
عنه عندما يتم القبض عليك، سيؤثر هذا
على الحكم الصادر بحقك
758
00:45:06,912 --> 00:45:08,122
سلم نفسك أنت
759
00:45:08,205 --> 00:45:10,290
لم سأسلم نفسي؟ تم أخذي كرهينة
760
00:45:10,374 --> 00:45:12,793
إذاً لا تكترث لأمري وامض في طريقك!
761
00:45:13,377 --> 00:45:14,837
خاب ظني بك!
762
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
حسناً، سأغادر! أيها الـ...
763
00:45:17,673 --> 00:45:18,882
لا بأس
764
00:45:18,966 --> 00:45:22,469
افتعل مشكلة وأطل مدة حكمك أضعافاً مضاعفة
765
00:45:22,553 --> 00:45:23,554
لا أبالي
766
00:45:24,263 --> 00:45:25,806
يا لك من عنيد
767
00:45:26,807 --> 00:45:27,933
سأنسحب
768
00:45:42,781 --> 00:45:43,615
أيها الحثالة
769
00:45:54,251 --> 00:45:56,211
انتهى أمرك
770
00:45:57,337 --> 00:45:59,173
لأنك ثري، هذا هو السبب؟
771
00:46:01,592 --> 00:46:02,801
اللعنة
772
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
اللعنة
773
00:46:08,891 --> 00:46:11,351
لا تتمتع بآداب السلوك الاجتماعي
774
00:46:11,435 --> 00:46:12,728
غبي
775
00:46:16,064 --> 00:46:17,900
أوغاد كهؤلاء مكانهم السجن
776
00:46:21,945 --> 00:46:23,280
أتوقع حدوث المشاكل
777
00:46:23,363 --> 00:46:25,240
هذا الغبي، كنت أعرف
778
00:46:26,033 --> 00:46:27,701
انظر لهذا أيها القائد
779
00:46:27,784 --> 00:46:29,453
- ما الأمر؟
- أسرع
780
00:46:29,536 --> 00:46:31,830
- ما الأمر؟
- ما هذا؟
781
00:46:31,914 --> 00:46:34,416
دخل الجامعة عام 1986
782
00:46:35,250 --> 00:46:36,168
وماذا في ذلك؟
783
00:46:36,960 --> 00:46:38,712
فكر بالأمر
784
00:46:39,546 --> 00:46:42,049
متى كانت المظاهرات في أسوأ أشكالها
في "كوريا"
785
00:46:42,132 --> 00:46:44,510
بعد انتفاضة "غوانغجو"؟
786
00:46:46,803 --> 00:46:49,848
في 29 يونيو عام 1987، هل تذكرون؟
787
00:46:49,932 --> 00:46:52,768
إن دخل الجامعة عام 1986، فقد كان
في السنة الثانية وقت الانتفاضة
788
00:46:53,685 --> 00:46:55,103
بعبارة أخرى
789
00:46:55,187 --> 00:46:57,814
كان هذا الأحمق في قلب المظاهرات
790
00:46:57,898 --> 00:46:59,775
الهادفة للإطاحة بالحكومة
791
00:47:00,984 --> 00:47:02,528
لا سجل جنائي له
792
00:47:02,611 --> 00:47:04,363
يفيد باعتقاله للمشاركة في التجمعات
غير الشرعية
793
00:47:04,446 --> 00:47:06,698
أو بتهمة تهديد الأمن القومي
794
00:47:10,619 --> 00:47:13,580
إنه شديد الدهاء
795
00:47:13,664 --> 00:47:15,582
لا أراه هكذا
796
00:47:15,666 --> 00:47:17,501
توقف عن تأليف القصص
797
00:47:19,211 --> 00:47:20,754
يمكنني أن أستنتج
798
00:47:20,837 --> 00:47:24,299
من الطريقة التي تكلم وتصرف بها
أنه كان من المتمردين
799
00:47:25,384 --> 00:47:27,594
تعرف أن لدي حساً عالياً لهذه الأمور
800
00:47:28,554 --> 00:47:29,513
أميز
801
00:47:30,013 --> 00:47:31,098
أمثاله من الحثالة
802
00:47:31,848 --> 00:47:33,016
بالفطرة
803
00:47:34,351 --> 00:47:35,686
"مان سو بارك"
804
00:47:36,478 --> 00:47:37,980
هو متمرد بالتأكيد
805
00:47:38,063 --> 00:47:40,065
كان يحاول أن يطيح بالحكومة
806
00:47:41,900 --> 00:47:44,444
ما الذي تفعله هنا يا "مان سو"؟
807
00:47:45,571 --> 00:47:48,824
امتحانات نصف السنة على الأبواب
808
00:47:48,907 --> 00:47:50,117
يا لك من أحمق
809
00:47:50,200 --> 00:47:52,911
الجميع في الخارج يخاطرون بحياتهم
810
00:47:52,995 --> 00:47:55,247
من يبالي بالدراسة الآن؟
811
00:47:57,249 --> 00:47:59,001
قال أبي لي هذا مراراً وتكراراً
812
00:47:59,084 --> 00:48:00,669
منذ أن دخلت المدرسة الثانوية:
813
00:48:01,962 --> 00:48:04,798
"لا تشارك في المظاهرات أبداً
عندما تدخل الجامعة"
814
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
أيها الجبان
815
00:48:08,969 --> 00:48:11,346
لست وطنياً حقيقياً
816
00:48:15,225 --> 00:48:17,144
اللعنة عليك أيها الوغد
817
00:48:21,023 --> 00:48:23,400
أنت! من هنا!
818
00:48:43,295 --> 00:48:46,506
أصغ إلي
819
00:48:46,590 --> 00:48:48,717
عليك أن تتوقف عن هذا
820
00:48:48,800 --> 00:48:51,053
لا تفعل شيئاً آخر يطيل مدة حكمك
821
00:48:51,136 --> 00:48:53,055
هلا أصغيت إلي؟
822
00:48:53,597 --> 00:48:56,350
لم نصحته بالهروب؟
823
00:48:56,433 --> 00:48:58,727
بالله عليك
824
00:48:58,810 --> 00:49:00,562
أعلم
825
00:49:00,646 --> 00:49:02,648
حسناً
826
00:49:03,148 --> 00:49:04,316
لا تقلق
827
00:49:05,150 --> 00:49:06,109
علي أن أنهي المكالمة
828
00:49:08,111 --> 00:49:09,154
أنت!
829
00:49:09,780 --> 00:49:10,739
"مان سو"!
830
00:49:11,531 --> 00:49:12,741
اللعنة
831
00:49:13,325 --> 00:49:15,577
لم أتوقع أنك ستأتي، لكنك أتيت حقاً
832
00:49:16,119 --> 00:49:19,039
ماذا؟ هل عذبك ضميرك؟
833
00:49:19,581 --> 00:49:22,501
هل جئت لتدفع الفاتورة؟
834
00:49:23,669 --> 00:49:24,878
أحمق
835
00:49:30,842 --> 00:49:31,968
اللعنة
836
00:49:33,136 --> 00:49:34,805
أيها الـ...
837
00:49:34,888 --> 00:49:36,723
هل جننت؟
838
00:49:41,395 --> 00:49:43,605
هذا ليس صائباً
839
00:49:43,689 --> 00:49:45,899
ستقع في مشكلة
840
00:49:48,485 --> 00:49:50,570
لم تتأذ كثيراً
841
00:49:52,614 --> 00:49:55,242
أسنانك وأنفك بحالة جيدة
842
00:49:56,368 --> 00:49:59,413
شكراً للرب، تماسك
843
00:50:00,414 --> 00:50:02,165
لا بأس، ليست إلا جنحة بسيطة
844
00:50:02,249 --> 00:50:04,000
سيحتاج إلى أسبوعين على الأكثر ليتعافى
845
00:50:04,084 --> 00:50:06,378
كل ما هو أقل من 3 أسابيع لا يُعتبر جريمة
846
00:50:07,379 --> 00:50:10,340
- سيكون الأمر مختلفاً مع سلاح
- يا لك من...
847
00:50:10,424 --> 00:50:12,300
يمكنك أن تسوي هذا الأمر خارج المحكمة
848
00:50:15,721 --> 00:50:18,223
أردت أن أضربك منذ مدة
849
00:50:18,932 --> 00:50:22,436
لو كان هذا كل ما سيكلفني الأمر
لكنت فعلته منذ زمن
850
00:50:23,145 --> 00:50:24,020
اسمع
851
00:50:24,563 --> 00:50:26,022
تريد أن تدمر حياتك؟
852
00:50:27,441 --> 00:50:28,984
دُمرت وانتهى الأمر أيها الأحمق
853
00:50:29,693 --> 00:50:31,153
أيها الـ...
854
00:50:35,824 --> 00:50:37,534
يا إلهي
855
00:51:02,768 --> 00:51:03,685
"مان سو"
856
00:51:03,769 --> 00:51:05,729
أوقف الموسيقى
857
00:51:07,647 --> 00:51:09,941
إنه "مان سو"
858
00:51:10,025 --> 00:51:13,361
منذ قليل كنت تبدو كمن يحاول الانتحار
859
00:51:13,904 --> 00:51:15,697
ما زلت حياً
860
00:51:17,032 --> 00:51:20,660
صحيح، لا تملك الشجاعة
861
00:51:21,369 --> 00:51:23,914
تعال واحتس الشراب
862
00:51:23,997 --> 00:51:25,248
احتس شراباً
863
00:51:25,332 --> 00:51:26,583
احتس...
864
00:51:31,254 --> 00:51:33,965
- لا تفعل هذا
- فلنذهب!
865
00:51:34,049 --> 00:51:35,634
- سأقتلك!
- توقف!
866
00:51:37,969 --> 00:51:39,513
أسبوع، أسبوعان
867
00:51:39,596 --> 00:51:42,140
3 أسابيع، لا! اعتداء خطير!
868
00:51:42,224 --> 00:51:43,767
الشرطة؟
869
00:51:43,850 --> 00:51:45,477
مريض نفسي
870
00:51:45,560 --> 00:51:47,729
فقد عقله ويفتعل المشاكل
871
00:51:47,813 --> 00:51:49,564
سيقتل أحداً
872
00:51:49,648 --> 00:51:51,149
أرسلوا بعض رجال الشرطة
873
00:51:52,275 --> 00:51:54,236
إنه مجنون كلياً
874
00:52:00,534 --> 00:52:03,495
شخص ينسجم مع مجتمع يعمل أفراده معاً؟
875
00:52:03,995 --> 00:52:06,623
ارتكبت كل أنواع الجرائم والفساد
876
00:52:06,706 --> 00:52:08,375
ومنحت زوجتك وأولادك حياة مترفة
877
00:52:08,708 --> 00:52:10,627
لكنك لا تهتم بما سيحدث لموظفك
878
00:52:10,710 --> 00:52:12,504
الذي حاول منعك من اختراق القانون
879
00:52:13,713 --> 00:52:15,173
وفوق كل هذا، تطرده من العمل؟
880
00:52:15,257 --> 00:52:17,509
هل هذه سمات الشخص الذي ينسجم مع مجتمع
يعمل أفراده معاً؟
881
00:52:18,718 --> 00:52:19,761
أجبني؟
882
00:52:20,470 --> 00:52:23,598
لماذا يعيش أناس متعجرفون مثلك بهذا الرخاء
883
00:52:23,682 --> 00:52:25,851
ويُعامل أمثالي كالحثالة؟
884
00:52:25,934 --> 00:52:28,645
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ ما هو؟
885
00:52:29,855 --> 00:52:31,231
يا لك من وغد
886
00:52:31,314 --> 00:52:33,066
يا لك من وغد
887
00:52:33,149 --> 00:52:35,360
- سأقتلك
- توقف! هذا يكفي
888
00:52:35,443 --> 00:52:37,571
سيصل رجال الشرطة، فلنذهب
889
00:52:37,654 --> 00:52:39,781
اللعنة، فلنذهب
890
00:52:42,534 --> 00:52:43,535
ابتعدوا!
891
00:52:45,120 --> 00:52:48,081
إلام تنظرون؟ احتسوا شرابكم وحسب
892
00:52:48,164 --> 00:52:49,332
- اللعنة
- لنذهب
893
00:52:50,792 --> 00:52:53,670
هناك! ذاك هو المعتوه
894
00:52:53,753 --> 00:52:57,007
- ذاك المعتوه
- لم ضربت الناس؟
895
00:52:57,090 --> 00:52:59,259
تعال هنا
896
00:52:59,342 --> 00:53:00,719
لا تقتربا أكثر من ذلك!
897
00:53:00,802 --> 00:53:02,679
- ألق المسدس!
- معه مسدس
898
00:53:02,762 --> 00:53:04,055
لا تتحرك!
899
00:53:04,723 --> 00:53:06,182
أنتما لا تتحركا!
900
00:53:06,266 --> 00:53:08,018
لا تكن مجنوناً، ألق المسدس!
901
00:53:08,476 --> 00:53:11,646
أنا من سحبته أولاً! أنتما ألقيا سلاحيكما!
902
00:53:13,648 --> 00:53:15,400
أيها المخبول! ألق مسدسك!
903
00:53:23,241 --> 00:53:24,868
قُضي علينا
904
00:53:28,038 --> 00:53:30,957
ما الذي تحاولون فعله؟
905
00:53:31,041 --> 00:53:34,169
توجيه الأسلحة إلى بعضكم؟ هل نحن في فيلم
"برية الغرب المتوحش"؟
906
00:53:34,753 --> 00:53:36,046
اللعنة
907
00:53:36,129 --> 00:53:39,090
أنتما! هل تحاولان أن تعرفا
908
00:53:39,174 --> 00:53:41,051
رأس من سينفجر أولاً؟
909
00:53:41,718 --> 00:53:43,261
دعاني أقدم لكما نصيحة
910
00:53:43,345 --> 00:53:44,846
رصاصتكما الأولى
911
00:53:44,930 --> 00:53:47,349
رصاصتكما الأولى فارغة
912
00:53:47,432 --> 00:53:49,392
أما رصاصتنا حية
913
00:53:49,476 --> 00:53:51,186
هل تعلمان هذا؟ اللعنة
914
00:53:52,896 --> 00:53:54,189
اللعنة!
915
00:53:55,482 --> 00:53:57,692
أرأيتما؟ إنها حقيقية!
916
00:53:59,569 --> 00:54:01,780
ألقيا سلاحيكما
917
00:54:01,863 --> 00:54:02,989
- أخبرتكما
- ألقيا سلاحيكما!
918
00:54:03,073 --> 00:54:05,241
- إنها رصاصات حية
- إنها حقيقية!
919
00:54:05,325 --> 00:54:08,745
- ألقيا سلاحيكما عند العدد 3
- 1!
920
00:54:08,828 --> 00:54:10,872
- 1، 2!
- 2!
921
00:54:11,665 --> 00:54:13,875
ألقيا سلاحيكما أيها المعتوهان!
922
00:54:14,834 --> 00:54:15,835
اللعنة
923
00:54:16,544 --> 00:54:18,505
انتهى أمرنا
924
00:54:20,173 --> 00:54:21,174
بسرعة!
925
00:54:25,470 --> 00:54:28,807
أمسكوا بذلك المجنون بسرعة!
926
00:54:28,890 --> 00:54:30,183
انظروا إلي!
927
00:54:30,767 --> 00:54:33,937
هل هذا عمل يقوم به شخص عاقل؟
928
00:54:34,521 --> 00:54:37,941
حتى الجواسيس الشيوعيين
لم يكونوا بهذا السوء
929
00:54:38,024 --> 00:54:39,526
انسوا أمر الجواسيس
930
00:54:40,026 --> 00:54:41,444
عندما كنت في المدرسة
931
00:54:41,528 --> 00:54:42,821
تم اعتقالي من قبل القوات الخاصة
932
00:54:42,904 --> 00:54:45,407
بسبب المظاهرات، وحتى هم لم يعاملوني
بهذه الطريقة
933
00:54:45,865 --> 00:54:46,866
اللعنة
934
00:54:46,950 --> 00:54:48,660
أنت يا "دونغ تشول"
935
00:54:49,160 --> 00:54:50,245
ما مشكلتك؟
936
00:54:50,787 --> 00:54:52,580
هل تعلم الحالة التي هو فيها؟
937
00:54:53,832 --> 00:54:54,666
من؟
938
00:54:56,001 --> 00:54:58,086
طالب الجامعة ذاك
939
00:54:58,169 --> 00:55:02,757
الذي أبرحته ضرباً لأنه بصق عليك
بينما كنت تستجوبه
940
00:55:02,841 --> 00:55:04,134
لا زال في غيبوبة
941
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
ما زلت أمر بوقت عصيب كي أصلح الأمر
942
00:55:07,137 --> 00:55:08,304
والآن تعيد الكرة مجدداً؟
943
00:55:09,222 --> 00:55:10,849
لم أفعل شيئاً هذه المرة
944
00:55:10,932 --> 00:55:12,892
ذلك المعتوه هو من فعل
945
00:55:12,976 --> 00:55:13,977
اخرس
946
00:55:15,186 --> 00:55:18,982
تم الاستيلاء على مسدسك من قبل المتهم
لا يحق لك الكلام
947
00:55:19,733 --> 00:55:22,318
هذا لأنكما لا تعرفانني
948
00:55:22,402 --> 00:55:23,778
لست متخلفاً
949
00:55:23,862 --> 00:55:25,321
لم أكن لأسمح لأي أحد بأخذ مسدسي
950
00:55:25,405 --> 00:55:27,407
انظرا إلى الفوضى التي تعم هذا المكان
951
00:55:27,490 --> 00:55:28,992
من الواضح أنهما ليسا شخصين عاديين
952
00:55:29,075 --> 00:55:31,244
هو يعمل في مبنى البلدية
953
00:55:32,078 --> 00:55:33,955
إن لم يكن شخصاً عادياً، فمن يكون؟
954
00:55:34,039 --> 00:55:35,457
هل يعمل في القوات الخاصة أو ما شابه؟
955
00:55:36,249 --> 00:55:38,501
هل تدرب المكاتب الحكومية القوات الخاصة
الآن؟
956
00:55:38,960 --> 00:55:39,836
هذا صحيح
957
00:55:41,421 --> 00:55:42,881
إنه من القوات الخاصة
958
00:55:43,840 --> 00:55:46,134
ما الذي قلته للتو؟ كرره ثانية
959
00:55:46,718 --> 00:55:47,844
"مان سو بارك"
960
00:55:47,927 --> 00:55:49,596
كان من القوات الخاصة
961
00:55:49,679 --> 00:55:51,806
أترون؟ هذا ما قلته لكم
962
00:55:56,853 --> 00:55:59,314
أحمق، هل لا زالت تمطر كثيراً؟
963
00:56:00,857 --> 00:56:03,068
نعم
964
00:56:05,487 --> 00:56:06,529
بئساً
965
00:56:06,613 --> 00:56:08,990
ما هذا الهراء؟
966
00:56:09,074 --> 00:56:11,659
لا حرب تندلع
967
00:56:13,036 --> 00:56:14,621
نضج اللحم، أخرج السوجو
968
00:56:15,330 --> 00:56:17,582
- أحمق
- نعم، "مان سو" الأحمق
969
00:56:17,665 --> 00:56:18,750
أين السوجو؟
970
00:56:20,001 --> 00:56:21,419
لم أحضر السوجو
971
00:56:22,921 --> 00:56:23,755
ماذا؟
972
00:56:24,214 --> 00:56:25,131
لم لا؟
973
00:56:26,925 --> 00:56:28,176
قال الرقيب أول
974
00:56:29,094 --> 00:56:31,971
إنه لا يمكننا احتساء الشراب خلال التدريب
975
00:56:32,514 --> 00:56:34,390
لذا لم أحضره
976
00:56:34,474 --> 00:56:37,060
اللعنة على ذلك الغبي
977
00:56:37,143 --> 00:56:39,521
لم هو في القوات الخاصة؟
978
00:56:40,105 --> 00:56:42,190
يا هذا، لم أنت هنا؟
979
00:56:42,690 --> 00:56:43,983
يقول أبي
980
00:56:44,567 --> 00:56:47,654
إن على الرجل التدرب جيداً في الجيش
981
00:56:48,113 --> 00:56:49,239
لهذا السبب
982
00:56:50,240 --> 00:56:52,742
أبوك عديم المسؤولية البتة
983
00:56:53,118 --> 00:56:55,078
كيف يمكنه أن يكون بهذا الرعونة الآن؟
984
00:56:56,371 --> 00:56:57,413
اللعنة
985
00:56:58,706 --> 00:57:00,083
ماذا الآن؟
986
00:57:00,166 --> 00:57:01,668
ما خطبه؟
987
00:57:01,751 --> 00:57:03,962
- أنت
- استيقظ!
988
00:57:04,045 --> 00:57:07,090
- "مان سو"
- دائماً يفعل هذا خلال التدريب
989
00:57:07,173 --> 00:57:08,258
اللعنة
990
00:57:08,341 --> 00:57:09,884
يتقيأ رغوة من فمه
991
00:57:21,146 --> 00:57:23,481
هلا خففت من سرعتك؟
992
00:57:23,565 --> 00:57:25,108
ما خطبك؟
993
00:57:25,191 --> 00:57:27,235
لا تعطيني الأوامر
994
00:57:27,318 --> 00:57:29,654
تلقيت الأوامر طوال حياتي، سئمت من هذا
995
00:57:31,573 --> 00:57:33,533
إلى أين نحن ذاهبان؟
996
00:57:33,616 --> 00:57:36,202
- ماذا ستفعل الآن؟
- لا أعرف
997
00:57:37,370 --> 00:57:38,329
ما هذا؟
998
00:57:43,626 --> 00:57:44,711
مهلاً!
999
00:57:46,379 --> 00:57:48,673
ماذا؟ أين تذهب؟
1000
00:57:54,387 --> 00:57:55,805
إنه مجنون
1001
00:57:55,889 --> 00:57:57,599
إنه مجنون
1002
00:57:57,682 --> 00:57:59,559
أنت مجنون
1003
00:57:59,642 --> 00:58:01,603
ابتعد عني، انتظر في السيارة
1004
00:58:01,686 --> 00:58:03,396
- اللعنة!
- انتظر في السيارة!
1005
00:58:03,480 --> 00:58:05,440
اللعنة، يا له من مجنون
1006
00:58:06,191 --> 00:58:07,734
إنه مزعج جداً
1007
00:58:28,755 --> 00:58:30,423
سأدخل السجن، صحيح؟
1008
00:58:30,507 --> 00:58:32,133
بالتأكيد
1009
00:58:33,092 --> 00:58:34,511
حسناً، سأدخله
1010
00:58:35,178 --> 00:58:36,471
لكن ليس قبل أن أفتعل مشكلة كبيرة
1011
00:58:43,645 --> 00:58:44,771
ما كان هذا؟
1012
00:58:45,188 --> 00:58:46,022
أيها النقيب
1013
00:58:46,856 --> 00:58:47,899
أيها النقيب
1014
00:58:48,441 --> 00:58:50,693
أيها النقيب، هذان الأحمقان سببا المشاكل
ثانية
1015
00:58:51,152 --> 00:58:52,278
أطلقا النار على الناس
1016
00:58:52,362 --> 00:58:54,447
في "جاموون" ثم غادرا
1017
00:58:55,240 --> 00:58:57,534
هذان الوغدان في حالة اهتياج
1018
00:58:58,076 --> 00:58:59,619
هل سمعتم هذا؟
1019
00:59:04,541 --> 00:59:07,210
ألو، هذا أنا، أين القائد؟
1020
00:59:07,293 --> 00:59:08,211
ماذا ستفعل؟
1021
00:59:08,294 --> 00:59:10,255
ألا تعرف؟ علي أن أبلغ عن الأمر
1022
00:59:10,338 --> 00:59:11,673
هل تريد تحمل المسؤولية؟
1023
00:59:13,466 --> 00:59:14,467
"دونغ تشول"
1024
00:59:15,009 --> 00:59:15,969
حضر ملف القضية
1025
00:59:16,678 --> 00:59:17,512
ما خطبك؟
1026
00:59:17,595 --> 00:59:19,681
ماذا تظن أنك تفعل؟
1027
00:59:19,764 --> 00:59:21,599
تنحي جانباً!
1028
00:59:33,653 --> 00:59:36,531
"يرجى التقيد بحدود السرعة المسموحة"
1029
00:59:38,533 --> 00:59:39,784
يُدعى "مان سو بارك"
1030
00:59:40,201 --> 00:59:42,287
شكل منظمة غير قانونية
1031
00:59:42,370 --> 00:59:45,498
تُدعى "الطلاب الوطنيين" خلال مدة
دراسته الجامعية
1032
00:59:46,124 --> 00:59:47,584
قاد عدة مظاهرات غير قانونية
1033
00:59:47,667 --> 00:59:50,128
وعمليات احتلال للمباني العامة
1034
00:59:50,878 --> 00:59:53,631
كان يرجو أن ينفذ شخصياً هجمات إرهابية
1035
00:59:54,382 --> 00:59:56,050
وتطوع في القوات الخاصة
1036
00:59:56,134 --> 00:59:58,845
كي يتعلم طرقاً متنوعة للقتل والاختطاف
وإحراق الممتلكات
1037
00:59:58,928 --> 01:00:01,598
وصناعة القنابل وغيرها من المهارات الضرورية
لأعماله الإرهابية
1038
01:00:02,390 --> 01:00:06,311
تنكر كموظف حكومي مسالم
1039
01:00:06,769 --> 01:00:09,355
لكنه كان يخطط سراً لأعمال إرهابية
1040
01:00:09,939 --> 01:00:11,065
واليوم مساءً
1041
01:00:11,149 --> 01:00:13,943
تم توقيفه هنا بشكل غير متوقع
1042
01:00:14,694 --> 01:00:16,487
ثم سرق مسدس شرطي
1043
01:00:16,571 --> 01:00:17,780
وهرب
1044
01:00:17,864 --> 01:00:23,911
{\an8}"منطقة محظورة"
1045
01:00:26,956 --> 01:00:29,167
شريكه يُدعى "تشول غون يانغ"
1046
01:00:29,250 --> 01:00:31,669
- لا تتحرك!
- وهو بنفس عمر "مان سو بارك"
1047
01:00:31,753 --> 01:00:33,171
ولديه 15 إدانة سابقة
1048
01:00:33,254 --> 01:00:36,215
- دخل وخرج من السجن كثيراً
- ماذا تريد أن تشرب؟
1049
01:00:36,299 --> 01:00:38,926
تعلم مهارات متنوعة كي يستطيعا
تنفيذ جرائمهما
1050
01:00:39,010 --> 01:00:41,137
- عصير العنب مع الفواكه
- عصير العنب مع الفواكه!
1051
01:00:41,220 --> 01:00:42,305
لا تتحرك!
1052
01:00:42,388 --> 01:00:45,266
عندما احتُجز "مان سو" في قسم الشرطة
1053
01:00:45,350 --> 01:00:48,353
ظهر شريكه وساعده على الهرب
1054
01:00:48,436 --> 01:00:50,104
أمن له الحماية
1055
01:00:50,188 --> 01:00:53,149
وساعده في ارتكاب جرائمه
1056
01:00:53,232 --> 01:00:55,443
في المرة القادمة ضع عصير العنب
في مكان يسهل الوصول إليه
1057
01:00:57,654 --> 01:00:59,697
من هما هذان المجنونان؟
1058
01:00:59,781 --> 01:01:00,615
"التخريب ممنوع"
1059
01:01:06,621 --> 01:01:07,580
{\an8}"لا تدخل، السباحة ممنوعة"
1060
01:01:10,667 --> 01:01:11,668
بعد هروبهما
1061
01:01:11,751 --> 01:01:14,712
أخذا بارتكاب جرائم عنف
1062
01:01:15,380 --> 01:01:17,632
إن لم نلق القبض عليهما حالاً
1063
01:01:18,216 --> 01:01:22,595
لا نعرف ما يمكن أن ينتج عن الأمر من كوارث
1064
01:01:23,429 --> 01:01:24,472
انتهى الملف
1065
01:01:31,020 --> 01:01:35,400
تمت رؤية رجلين مسلحين يقودان سيارة شرطة
في "هيوكسيوك"
1066
01:01:36,275 --> 01:01:39,612
يظن شاهد عيان أنهما حطما بعض الممتلكات
وهربا إلى "بانغبي"
1067
01:01:39,696 --> 01:01:41,406
حسناً، تأكد من الأمر ثم بلغ عنه
1068
01:01:41,489 --> 01:01:42,782
حسناً
1069
01:01:43,282 --> 01:01:44,701
تلقيت مكالمة من "شينسا"
1070
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
"خريطة (سول)"
1071
01:01:50,415 --> 01:01:51,582
يا لهما من وغدين
1072
01:01:51,666 --> 01:01:53,668
ينفذان أعمال تخريب في أنحاء المدينة
1073
01:01:55,670 --> 01:01:58,131
هل لا زلت تظن أنهما ليسا خطرين؟
1074
01:01:58,923 --> 01:02:00,133
{\an8}"لا تمش على العشب"
1075
01:02:00,758 --> 01:02:01,634
يا إلهي
1076
01:02:02,176 --> 01:02:04,554
ما الذي أفعله؟
1077
01:02:05,805 --> 01:02:06,681
يا إلهي
1078
01:02:07,807 --> 01:02:09,058
أعني
1079
01:02:09,142 --> 01:02:11,394
قلت إنك لم ترتكب خطأ طوال حياتك
1080
01:02:11,477 --> 01:02:14,814
ماذا جرى اليوم؟ هل تحاول الاستمتاع بوقتك؟
1081
01:02:19,318 --> 01:02:20,737
فلنتوقف عن فعل هذا
1082
01:02:20,820 --> 01:02:22,447
أعرف أن أمرك قد انتهى
1083
01:02:22,530 --> 01:02:24,741
لكن حالتي مثلك تماماً
1084
01:02:24,824 --> 01:02:27,452
حتى إنني لا أستطيع أن أخمن ما سيحدث الآن
1085
01:02:29,996 --> 01:02:31,998
اللعنة!
1086
01:02:39,297 --> 01:02:40,381
علي أن أذهب، صحيح؟
1087
01:02:41,257 --> 01:02:42,508
طبعاً
1088
01:02:42,592 --> 01:02:45,178
عليك الذهاب، فلنذهب
1089
01:02:45,261 --> 01:02:46,471
يجب أن نذهب
1090
01:02:46,554 --> 01:02:48,181
بأقصى سرعة ممكنة
1091
01:02:48,264 --> 01:02:50,600
كي نخفض الحكم قدر الإمكان
1092
01:02:50,683 --> 01:02:51,934
هيا، فلنرتدي ملابسنا
1093
01:02:53,019 --> 01:02:54,854
لكن هذا سيئ
1094
01:02:54,937 --> 01:02:57,148
كيف أجعل الحكم 6 أشهر تماماً؟
1095
01:02:57,231 --> 01:02:59,692
كيف أجعل الحكم 6 أشهر تماماً؟
1096
01:03:02,028 --> 01:03:03,237
لا أتوقع اتصالاً من أحد
1097
01:03:04,405 --> 01:03:05,531
إنها الآنسة "كيم"
1098
01:03:06,991 --> 01:03:08,826
ممرضتي المفضلة!
1099
01:03:08,910 --> 01:03:10,787
ماذا تريدين في هذا الوقت المتأخر...
1100
01:03:15,458 --> 01:03:17,210
حسناً، سآتي الآن
1101
01:03:27,470 --> 01:03:28,429
أمي
1102
01:03:30,056 --> 01:03:31,974
أمي، مهلاً
1103
01:03:39,106 --> 01:03:41,150
أمي، أنا هنا، "تشول غون"
1104
01:03:41,234 --> 01:03:42,276
هل أنت مريضة؟
1105
01:03:43,027 --> 01:03:44,111
أمي
1106
01:03:46,447 --> 01:03:47,573
ما خطبها؟
1107
01:03:48,324 --> 01:03:51,410
فجأة، لم تستطع التنفس وأغمي عليها
1108
01:03:52,036 --> 01:03:55,206
أجرينا لها تنفساً اصطناعياً فوراً
1109
01:03:55,706 --> 01:03:58,167
لكنها لم تستعد وعيها بعد
1110
01:03:58,251 --> 01:04:00,628
لكن لماذا؟ كانت حالتها جيدة
1111
01:04:00,711 --> 01:04:03,005
حسناً، بالنظر إلى عمرها
1112
01:04:03,506 --> 01:04:05,591
وحالة قلبها...
1113
01:04:05,675 --> 01:04:07,009
ما هذا الهراء؟
1114
01:04:07,677 --> 01:04:10,721
كانت تأكل وتمازحني البارحة
1115
01:04:13,349 --> 01:04:15,142
ماذا جرى يا آنسة "كيم"؟
1116
01:04:15,226 --> 01:04:16,853
أرجوك أخبريني
1117
01:04:16,936 --> 01:04:18,020
حسناً
1118
01:04:18,396 --> 01:04:19,564
حسناً
1119
01:04:20,231 --> 01:04:21,524
جاء أحدهم
1120
01:04:22,024 --> 01:04:25,403
ليزور المشفى اليوم
1121
01:04:25,486 --> 01:04:27,154
بعد ذلك، هي...
1122
01:04:28,322 --> 01:04:30,074
فهمت الأمر، صحيح؟
1123
01:04:30,157 --> 01:04:32,577
إذا أراد أن يعرف إن كنت تحتاجين شيئاً
1124
01:04:32,660 --> 01:04:33,911
قولي له
1125
01:04:33,995 --> 01:04:37,373
إن لديك كل ما تحتاجينه بفضله، اتفقنا؟
1126
01:04:37,665 --> 01:04:39,417
لا تقولي أي شيء آخر
1127
01:04:39,500 --> 01:04:41,919
من الذي سيأتي على أي حال؟
1128
01:04:42,336 --> 01:04:43,504
إنه المدير الجديد
1129
01:04:43,588 --> 01:04:45,423
للمؤسسة التي تدير المشفى
1130
01:04:45,506 --> 01:04:46,716
إنه عضو في البرلمان
1131
01:04:47,675 --> 01:04:49,594
ذلك الأحمق
1132
01:04:49,677 --> 01:04:52,013
لماذا يأتي وأنا آكل؟
1133
01:04:52,096 --> 01:04:54,348
إنه قادم، يا إلهي
1134
01:04:54,432 --> 01:04:56,100
- يمكنك أن تأكلي لاحقاً
- لحظة
1135
01:04:56,183 --> 01:04:58,102
- ما زلت أتناول الطعام
- كلي لاحقاً
1136
01:04:58,728 --> 01:04:59,812
بربك
1137
01:05:01,772 --> 01:05:03,941
ها هي، تفضل بالدخول
1138
01:05:06,235 --> 01:05:09,488
إنها المريضة ذات المدة الأطول في المشفى
1139
01:05:09,906 --> 01:05:13,242
إنها معنا منذ تأسست هذه المشفى تقريباً
1140
01:05:13,326 --> 01:05:14,952
حقاً؟
1141
01:05:19,081 --> 01:05:20,833
مرحباً
1142
01:05:20,917 --> 01:05:21,918
يا إلهي
1143
01:05:22,501 --> 01:05:24,045
مرحباً
1144
01:05:24,921 --> 01:05:26,756
هل تحتاجين
1145
01:05:27,590 --> 01:05:28,633
شيئاً؟
1146
01:05:28,716 --> 01:05:30,551
طبعاً لا
1147
01:05:30,635 --> 01:05:32,178
بفضلكم...
1148
01:05:39,852 --> 01:05:42,688
أنت "بيونغ سوب شيم"
1149
01:05:42,772 --> 01:05:44,732
أيها الـ...
1150
01:05:50,237 --> 01:05:51,572
سيدتي
1151
01:05:51,656 --> 01:05:53,240
- سيدتي
- سيدتي
1152
01:05:53,324 --> 01:05:54,825
افتحي عينيك
1153
01:05:54,909 --> 01:05:56,035
هل تسمعينني؟
1154
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
"بيونغ سوب شيم" ثانية؟
1155
01:06:03,626 --> 01:06:04,710
اللعنة
1156
01:06:05,711 --> 01:06:09,382
لم أتى ذلك الحثالة إلى هنا؟
1157
01:06:09,465 --> 01:06:13,010
حتى إنها لا تشاهد التلفاز لتتجنب رؤيته
1158
01:06:13,094 --> 01:06:14,971
كيف أمكنك السماح لهذا بالحدوث؟
1159
01:06:15,054 --> 01:06:16,973
سأقتلك!
1160
01:06:17,056 --> 01:06:18,224
ما المشكلة؟
1161
01:06:18,307 --> 01:06:19,684
ما الذي تفعله؟
1162
01:06:19,767 --> 01:06:23,062
هل تعرف عائلتنا؟ ما هذا الهراء؟
1163
01:06:23,145 --> 01:06:24,772
اخرج، لا تفعل هذا
1164
01:06:24,855 --> 01:06:26,023
- تعال إلى هنا!
- توقف
1165
01:06:26,524 --> 01:06:27,942
- أنقذ أمي
- فلنتكلم في الخارج
1166
01:06:28,025 --> 01:06:29,986
من الأفضل لك أن تنقذ أمي!
1167
01:06:30,069 --> 01:06:32,780
إن لم تفعل، سأقتلك!
1168
01:06:32,863 --> 01:06:34,365
اللعنة
1169
01:06:36,742 --> 01:06:38,577
إنها القصة المعتادة
1170
01:06:39,620 --> 01:06:41,914
صديق والدي خانه
1171
01:06:41,998 --> 01:06:43,833
ودمر عائلتنا في ليلة وضحاها
1172
01:06:43,916 --> 01:06:45,418
ذلك الخائن
1173
01:06:45,501 --> 01:06:47,670
أصبح عضو برلمان رفيع المستوى
1174
01:06:49,130 --> 01:06:50,881
كيف دُمرت عائلتك؟
1175
01:06:51,549 --> 01:06:53,175
كيف باعتقادك؟
1176
01:06:53,718 --> 01:06:55,928
خسر أبي كامل ثروته
1177
01:06:56,012 --> 01:06:57,179
وتمت إدانته
1178
01:06:57,930 --> 01:07:00,057
وأدمن الكحول
1179
01:07:00,725 --> 01:07:02,351
حتى مرض ومات
1180
01:07:02,435 --> 01:07:04,937
الصدمة زادت حالة قلب أمي سوءاً
1181
01:07:05,604 --> 01:07:08,190
وبدأ يُغمى عليها عند أقل جهد
1182
01:07:09,108 --> 01:07:11,152
كنت أزورها في غرفة الطوارئ مراراً وتكراراً
1183
01:07:11,235 --> 01:07:13,112
حتى ظننت أن تلك الغرفة بيتي
1184
01:07:14,905 --> 01:07:15,948
إذاً
1185
01:07:16,532 --> 01:07:18,367
ذلك الصديق هو "بيونغ سوب شيم"؟
1186
01:07:19,744 --> 01:07:20,661
نعم
1187
01:07:21,287 --> 01:07:24,915
أصبح ذلك التافه عضواً في البرلمان
وهذه دورته الثالثة
1188
01:07:26,709 --> 01:07:28,919
عليك أن تكون حثالة
1189
01:07:29,003 --> 01:07:31,756
كي تنجح في هذا البلد
1190
01:07:31,839 --> 01:07:33,549
يا له من بلد عظيم
1191
01:07:34,842 --> 01:07:36,677
وهل تركت ذلك الحثالة وشأنه؟
1192
01:07:37,928 --> 01:07:39,889
ماذا كان باستطاعتي أن أفعل غير ذلك؟
1193
01:07:39,972 --> 01:07:42,725
أبلغ الشرطة عنه؟ جميعهم فاسدون
1194
01:07:42,808 --> 01:07:44,101
هل أضربه حتى الموت؟
1195
01:07:44,185 --> 01:07:45,895
سأتعفن في السجن عندها
1196
01:07:46,437 --> 01:07:47,855
ماذا عن أمي؟
1197
01:07:48,355 --> 01:07:51,525
من سيعتني بها ويأخذها إلى المشفى؟
1198
01:07:54,320 --> 01:07:56,864
هل تعرف ما الذي يمكنني فعله؟
1199
01:07:57,823 --> 01:08:00,159
السرقة ونشل الناس
1200
01:08:00,242 --> 01:08:01,827
وفعل كل ما يتطلب الأمر
1201
01:08:01,911 --> 01:08:05,873
كي أضمن أن باستطاعة أمي البقاء في المشفى
لعدة أشهر
1202
01:08:05,956 --> 01:08:07,541
دون أن أقلق بشأن المال
1203
01:08:11,545 --> 01:08:12,755
اللعنة
1204
01:08:17,843 --> 01:08:19,845
خذي، تذوقي هذا
1205
01:08:20,429 --> 01:08:23,432
أمي، عملي يسير على خير ما يرام
1206
01:08:23,516 --> 01:08:27,228
وسأسافر خارج البلاد لـ6 أشهر، اعتن بنفسك
1207
01:08:27,311 --> 01:08:28,646
أودعت أموالاً في حسابك المصرفي
1208
01:08:28,729 --> 01:08:30,189
كي تتمكني من استخدامها كما تريدين
1209
01:08:30,272 --> 01:08:31,398
- حسناً
- اسمع
1210
01:08:31,482 --> 01:08:33,859
- ماذا؟
- في أي مجال تعمل شركتك؟
1211
01:08:33,943 --> 01:08:35,903
لم عليك السفر خارج البلاد دائماً؟
1212
01:08:39,365 --> 01:08:42,493
إنه أمر تعمل عليه الحكومة
1213
01:08:43,410 --> 01:08:47,123
لم تسألينني عن هذا فجأة؟
1214
01:08:47,206 --> 01:08:48,999
على أي حال يا أمي
1215
01:08:49,083 --> 01:08:50,334
يجب أن تتذوقي لحم الخنزير
1216
01:08:50,918 --> 01:08:53,170
انتظرت في الطابور كي اشتريه
1217
01:08:53,254 --> 01:08:54,421
- تذوقيه
- ضع هذا من يدك
1218
01:08:54,505 --> 01:08:58,050
على أي حال، هل أعطيت الآنسة "كيم"
1219
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
المال ثانية؟
1220
01:08:59,844 --> 01:09:01,762
بالله عليك، طبعاً فعلت
1221
01:09:01,846 --> 01:09:03,931
علي فعل مثل هذه الأمور
1222
01:09:04,056 --> 01:09:07,059
كي أطلب منها أن تعتني بك بشكل أفضل
لا بد أنك تعرفين هذا
1223
01:09:07,143 --> 01:09:10,604
كلي وحسب، لم تسألين أسئلة غريبة اليوم
بدل أن تأكلي؟
1224
01:09:10,688 --> 01:09:11,939
هيا يا أمي
1225
01:09:12,022 --> 01:09:14,150
أحبك!
1226
01:09:14,692 --> 01:09:15,776
حسناً
1227
01:09:16,318 --> 01:09:17,695
لذا
1228
01:09:17,778 --> 01:09:20,030
أرتكب جرائم يترتب عليها أحكام قصيرة المدة
1229
01:09:20,114 --> 01:09:22,491
وأدخل السجن طواعية
1230
01:09:22,575 --> 01:09:24,368
هذه هي الطريقة الأكثر أماناً
1231
01:09:24,451 --> 01:09:25,661
من أنت؟
1232
01:09:28,122 --> 01:09:29,748
تأخرتما كثيراً
1233
01:09:29,832 --> 01:09:31,333
هل كان علي الانتظار كل هذا الوقت؟
1234
01:09:32,751 --> 01:09:33,711
أفعل هذا
1235
01:09:34,503 --> 01:09:37,339
منذ أكثر من 10 سنوات
1236
01:09:38,549 --> 01:09:39,800
اللعنة
1237
01:09:42,887 --> 01:09:45,097
ستحرك جسدها وتنهض
1238
01:09:45,181 --> 01:09:47,808
هذه ليست المرة الأولى التي يُغمى عليها
1239
01:09:48,434 --> 01:09:52,021
ستنهض قريباً وتطلب الطعام، انتظر فقط
1240
01:09:54,023 --> 01:09:56,317
علي أن أجهز طعامها
1241
01:09:56,942 --> 01:09:59,445
ابق هنا، سأذهب لتفقد أمي
1242
01:09:59,904 --> 01:10:00,821
يا إلهي
1243
01:10:09,788 --> 01:10:10,789
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
1244
01:10:12,833 --> 01:10:13,876
سأعود
1245
01:10:14,585 --> 01:10:15,711
أين تذهب؟
1246
01:10:17,254 --> 01:10:19,131
لا يمكننا أن نترك هؤلاء الحثالة وشأنهم
1247
01:10:21,342 --> 01:10:24,261
اسمع، ما كان يجب علي ذكر هذا الأمر
1248
01:10:24,345 --> 01:10:26,347
لا تفعل هذا، إنه عضو في البرلمان
1249
01:10:26,430 --> 01:10:27,848
لا يمكنك فعل هذا!
1250
01:10:35,397 --> 01:10:36,899
هذا ليس صائباً
1251
01:10:37,524 --> 01:10:39,485
هذا ليس سبباً مقنعاً، إنه أمر غير مقبول
1252
01:10:40,986 --> 01:10:43,030
إنك تقول هذا لأنك لم تعش معه قط
1253
01:10:43,572 --> 01:10:46,533
إنه أفضل بكثير من أولئك الحمقى
الذين يسببون المشاكل
1254
01:10:48,661 --> 01:10:51,038
كنت أفضل لو تسبب بها
1255
01:10:51,121 --> 01:10:53,040
لما كنت سئمت منه هكذا
1256
01:10:53,582 --> 01:10:57,378
"بيونغ سوب شيم"
1257
01:10:58,629 --> 01:11:01,006
انتظر
1258
01:11:01,090 --> 01:11:02,633
أصغ إلي
1259
01:11:08,722 --> 01:11:09,682
مهلاً
1260
01:11:10,975 --> 01:11:13,519
زال غضبي الآن، لم تتصرف بهذه الطريقة؟
1261
01:11:13,602 --> 01:11:15,229
- ابتعد عن طريقي
- انتظر
1262
01:11:15,312 --> 01:11:17,273
إنه عضو في البرلمان، فكر بالأمر
1263
01:11:17,356 --> 01:11:20,192
حركة خاطئة واحدة وسيُقضى علينا
1264
01:11:20,276 --> 01:11:22,903
من يبالي بكونه عضو في البرلمان؟
1265
01:11:22,987 --> 01:11:24,697
- اترك يدي
- لا
1266
01:11:24,780 --> 01:11:27,616
فلنغادر رجاءً، أتوسل إليك
1267
01:11:30,202 --> 01:11:31,996
عد إلى صوابك أيها الأحمق!
1268
01:11:32,538 --> 01:11:35,249
لم تتصرف بهذا الغباء أيها الأحمق؟
1269
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
أنا بخير
1270
01:11:41,338 --> 01:11:44,508
اذهب واعتن بأمك وأنا سأتدبر الأمور هنا
1271
01:11:45,801 --> 01:11:48,804
سبق وانتهى أمرك، هل تعرف هذا؟
1272
01:11:49,972 --> 01:11:52,516
أشعر بالذنب لأنني السبب في هذا
1273
01:11:54,893 --> 01:11:56,145
إن ساء الوضع أكثر
1274
01:11:57,062 --> 01:11:58,814
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
1275
01:12:20,669 --> 01:12:21,837
من أنتما؟
1276
01:12:24,673 --> 01:12:26,925
لم تتسكعان أمام منزلنا؟
1277
01:12:30,346 --> 01:12:31,472
هل تعيش هنا؟
1278
01:12:33,265 --> 01:12:34,850
نعم، لماذا؟
1279
01:12:43,609 --> 01:12:44,943
ناد أباك
1280
01:12:48,155 --> 01:12:49,073
أبي
1281
01:12:50,157 --> 01:12:51,116
أبي
1282
01:12:53,160 --> 01:12:54,620
اخرج من فضلك
1283
01:12:56,830 --> 01:12:57,790
أبي!
1284
01:12:58,540 --> 01:12:59,541
أبي!
1285
01:12:59,625 --> 01:13:01,960
لم تصرخ في هذه الساعة؟
1286
01:13:04,630 --> 01:13:06,006
من أنتما أيها السيدان؟
1287
01:13:12,513 --> 01:13:13,347
ما الأمر؟
1288
01:13:14,014 --> 01:13:16,433
فلتصفقوا
1289
01:13:18,268 --> 01:13:19,812
حسناً
1290
01:13:34,368 --> 01:13:37,037
أظهروا ما يمكنكم فعله
1291
01:13:54,263 --> 01:13:55,931
لا تنظر إلي، اخرج
1292
01:13:57,057 --> 01:13:58,600
بالله عليك، أرجوك
1293
01:13:59,184 --> 01:14:00,686
قلت اخرج
1294
01:14:01,728 --> 01:14:02,771
كنت أعتزم
1295
01:14:03,939 --> 01:14:05,732
أن أجدك
1296
01:14:06,733 --> 01:14:08,610
وأجثو أمامك كي أعتذر
1297
01:14:09,236 --> 01:14:11,321
توقف عن هذا الهراء
1298
01:14:14,408 --> 01:14:16,618
إن لم تقل الحقيقة...
1299
01:14:28,380 --> 01:14:31,383
أرغب بقتلك في هذه اللحظة
1300
01:14:32,926 --> 01:14:35,137
وأنا أفعل ما بوسعي لمنع نفسي من ذلك
1301
01:14:35,220 --> 01:14:37,514
لذا اخرج قبل أن أفقد صوابي
1302
01:14:40,434 --> 01:14:43,479
اللعنة، هل تريد قتل زوجتك وابنك؟
1303
01:14:43,562 --> 01:14:44,521
لا
1304
01:14:47,900 --> 01:14:49,026
حسناً
1305
01:15:11,924 --> 01:15:14,927
أجل، هيا
1306
01:15:15,010 --> 01:15:17,888
صفقوا، هيا
1307
01:15:19,223 --> 01:15:20,390
لحظة من فضلكم
1308
01:15:22,142 --> 01:15:24,269
عذراً، لا يمكنك أن تكون هنا
1309
01:15:31,818 --> 01:15:33,445
أيها المواطنون الأعزاء
1310
01:15:35,697 --> 01:15:37,074
مرحباً
1311
01:15:38,951 --> 01:15:39,910
أنا
1312
01:15:41,703 --> 01:15:44,581
عضو البرلمان "بيونغ سوب شيم"
1313
01:15:44,665 --> 01:15:45,749
ما الذي تفعله؟
1314
01:15:46,500 --> 01:15:47,543
أنا
1315
01:15:48,377 --> 01:15:50,212
أنا هنا كي...
1316
01:15:52,965 --> 01:15:56,760
أنا هنا كي أعترف بجريمة ارتكبتها
1317
01:15:58,637 --> 01:16:00,806
منذ مدة طويلة
1318
01:16:01,682 --> 01:16:04,101
منذ حوالي 20 عاماً
1319
01:16:06,270 --> 01:16:08,564
أعماني الجشع
1320
01:16:10,148 --> 01:16:13,485
وأوقعت بصديقي وشريكي
1321
01:16:14,069 --> 01:16:15,612
وأدخلته السجن
1322
01:16:18,532 --> 01:16:20,200
كما أنني سرقت...
1323
01:16:22,703 --> 01:16:24,997
كل ماله
1324
01:16:26,290 --> 01:16:27,416
أنا
1325
01:16:28,292 --> 01:16:30,335
- ارتكبت خطأ رهيباً
- غداً
1326
01:16:30,419 --> 01:16:32,212
ستضج مواقع الإنترنت بهذا الحدث
1327
01:16:34,214 --> 01:16:37,342
هل تظنان أيها الأحمقان أنكما ستنجوان
بفعلتكما؟
1328
01:16:39,845 --> 01:16:42,556
وإن لم ننجو؟ سندخل السجن في أسوأ الأحوال
1329
01:16:48,562 --> 01:16:50,856
الحياة سخيفة فعلاً
1330
01:16:52,566 --> 01:16:54,067
من يسنون القوانين يخرقونها
1331
01:16:54,151 --> 01:16:57,237
ولا تتأثر حياتهم
1332
01:16:58,947 --> 01:17:01,658
لكن بسبب القوانين التي سنها أولئك الأوغاد
1333
01:17:02,576 --> 01:17:04,161
يصبح بعض الناس حمقى
1334
01:17:05,454 --> 01:17:07,205
ويُدان بعضهم
1335
01:17:08,832 --> 01:17:10,125
ويدمرون حياتهم الخاصة
1336
01:17:24,681 --> 01:17:26,058
هل أنت متسابق؟
1337
01:17:26,141 --> 01:17:28,602
نعم، وماذا في ذلك؟
1338
01:17:32,314 --> 01:17:34,316
هذا كله هراء
1339
01:17:34,691 --> 01:17:38,612
ما فائدة كل هذه الأشياء؟
1340
01:17:39,446 --> 01:17:40,906
أيها الفاشل
1341
01:17:40,989 --> 01:17:42,491
كيف ستصبح شخصاً ذا منفعة للعالم
1342
01:17:42,574 --> 01:17:45,744
بكونك سائق سيارة سباق؟
1343
01:17:45,827 --> 01:17:48,664
عليك أن تدرس وتصبح مسؤولاً حكومياً
1344
01:17:48,747 --> 01:17:51,124
كم مرة قلت لك هذا؟
1345
01:17:52,167 --> 01:17:53,418
أبي
1346
01:17:53,502 --> 01:17:56,088
ألا يمكنني أن أفعل ما أحبه وحسب؟
1347
01:17:56,171 --> 01:17:57,464
- ألا يمكنني فعل ذلك؟
- لا
1348
01:17:58,298 --> 01:18:00,342
لم أربيك كي تصبح هكذا
1349
01:18:00,842 --> 01:18:02,803
لا، أبداً
1350
01:18:03,804 --> 01:18:07,808
السيارات؟ لن أسمح لك بقيادة سيارات سخيفة
1351
01:18:08,642 --> 01:18:10,435
تقدم لامتحان الخدمة الخارجية
1352
01:18:10,519 --> 01:18:13,397
كم مرة قلت لك
1353
01:18:13,480 --> 01:18:14,981
إن عليك أن تصبح مسؤولاً حكومياً؟
1354
01:18:18,944 --> 01:18:20,404
ماذا تقود؟
1355
01:18:21,154 --> 01:18:22,531
فاشل مثلك؟
1356
01:18:22,614 --> 01:18:24,408
هل ستعرف إن أخبرتك؟
1357
01:18:34,167 --> 01:18:36,128
لا بد أنك بارع جداً
1358
01:18:36,670 --> 01:18:38,213
بالنظر إلى كل تلك الكؤوس التي لديك
1359
01:18:39,047 --> 01:18:40,340
كما ترى
1360
01:18:45,554 --> 01:18:47,848
كان حلمي أن أصبح متسابقاً أيضاً
1361
01:18:49,474 --> 01:18:51,351
لا تضحكني
1362
01:18:52,352 --> 01:18:54,688
كل أحمق يظن أن بإمكانه أن يصبح متسابقاً
1363
01:18:56,189 --> 01:18:59,901
مستواك لا يتعدى ركوب دراجة هوائية
على الأكثر
1364
01:19:02,779 --> 01:19:04,656
ماذا؟
1365
01:19:09,077 --> 01:19:10,662
فزت بهذه الكؤوس
1366
01:19:12,289 --> 01:19:15,083
لأن والدك تلاعب بالنتائج، صحيح؟
1367
01:19:15,167 --> 01:19:16,084
ماذا؟
1368
01:19:17,335 --> 01:19:18,879
لم أر بعيني لذا لا أعلم
1369
01:19:20,881 --> 01:19:23,300
سأفترض أن والدك اشترى لك هذه الكؤوس
1370
01:19:27,429 --> 01:19:28,472
اسمع
1371
01:19:29,347 --> 01:19:31,099
يمكنني تقبل الكثير من الأمور
1372
01:19:32,642 --> 01:19:35,353
لكن لا يمكنني تقبل أن يهين أحد مهاراتي
1373
01:19:39,691 --> 01:19:41,568
هل تريد خوض سباق معي إذاً؟
1374
01:19:50,243 --> 01:19:52,788
من يصل أولاً يحصل على المسدس
1375
01:19:53,371 --> 01:19:55,040
وكأن حياتي على المحك؟
1376
01:19:55,791 --> 01:19:57,751
إن كنت تريد أن تعيش، غامر بحياتك
1377
01:21:16,788 --> 01:21:19,374
- لم أكن أملك شيئاً حينها
- اللعنة
1378
01:21:20,417 --> 01:21:23,628
كنت أشعر بالغيرة الشديدة
1379
01:21:24,629 --> 01:21:26,631
من السعادة التي كان يعيشها صديقي وعائلته
1380
01:21:26,715 --> 01:21:27,716
جيد
1381
01:21:28,383 --> 01:21:29,384
لذا...
1382
01:21:30,176 --> 01:21:31,261
هذا أنا
1383
01:21:31,344 --> 01:21:33,013
معك الآنسة "كيم"
1384
01:21:33,096 --> 01:21:34,097
الآنسة "كيم"؟
1385
01:21:35,223 --> 01:21:36,224
هل عادت أمي إلى وعيها؟
1386
01:21:36,892 --> 01:21:37,726
هل تطلب الطعام؟
1387
01:21:40,478 --> 01:21:42,063
لا
1388
01:21:42,147 --> 01:21:44,316
الأمر ليس هكذا
1389
01:21:45,817 --> 01:21:47,694
أمك...
1390
01:21:49,237 --> 01:21:52,115
أمك ماتت
1391
01:21:59,539 --> 01:22:00,999
لكن
1392
01:22:01,082 --> 01:22:02,584
أقسم بالله
1393
01:22:02,667 --> 01:22:05,253
أنني لم أعرف أن صديقي سيموت بهذه الطريقة
1394
01:22:05,337 --> 01:22:08,089
كما أنني لم أرد لعائلته
1395
01:22:08,173 --> 01:22:09,883
أن تفلس وتنهار
1396
01:22:12,385 --> 01:22:14,429
إنني نادم على هذا بشدة
1397
01:22:14,512 --> 01:22:16,014
ركزت مراراً وتكراراً
1398
01:22:16,097 --> 01:22:18,725
على كيفية التكفير عن ذنوبي
1399
01:22:18,808 --> 01:22:19,893
و...
1400
01:22:20,769 --> 01:22:22,228
قررت أن أكرس بقية حياتي
1401
01:22:22,312 --> 01:22:23,939
لخدمة المجتمع
1402
01:22:24,022 --> 01:22:27,567
قررت أن خدمة المجتمع
هي أفضل ما يمكنني فعله
1403
01:22:27,651 --> 01:22:29,611
لهذا السبب أصبحت عضواً في البرلمان
1404
01:22:29,694 --> 01:22:31,029
وفزت...
1405
01:22:39,245 --> 01:22:40,288
أجب
1406
01:22:42,082 --> 01:22:43,083
أجب
1407
01:23:37,178 --> 01:23:38,263
اللعنة
1408
01:23:45,979 --> 01:23:47,063
ألو
1409
01:23:47,647 --> 01:23:48,481
ماذا؟
1410
01:23:54,029 --> 01:23:56,072
هذان المجنونان
1411
01:23:56,656 --> 01:23:58,241
إذاً هذا ما كانا يسعيان وراءه
1412
01:23:59,492 --> 01:24:00,368
لا تتحركوا!
1413
01:24:00,452 --> 01:24:02,537
انتشروا وفتشوا المكان!
1414
01:24:02,620 --> 01:24:04,956
أسرع وفك وثاقها
1415
01:24:06,291 --> 01:24:08,001
هناك، هل هما هناك؟
1416
01:24:08,877 --> 01:24:09,836
من أنتم؟
1417
01:24:09,919 --> 01:24:11,546
ما الذي تفعلونه؟
1418
01:24:11,629 --> 01:24:13,631
فتشوا كل مكان وكل شيء
1419
01:24:14,340 --> 01:24:16,009
لا وقت لدينا لذا تحركوا بسرعة
1420
01:24:17,093 --> 01:24:18,178
فتشوا بدقة
1421
01:24:18,261 --> 01:24:19,679
ماذا تفعلون؟
1422
01:24:19,763 --> 01:24:21,723
خذوا الحاسوب، المفكرة، الألبومات
1423
01:24:21,806 --> 01:24:23,933
دفاتر الملاحظات، المذكرات وكل شيء
1424
01:24:32,317 --> 01:24:33,860
سيعودان إلى هنا
1425
01:24:33,943 --> 01:24:36,029
لذا أخرجوا السيارات وراقبوا المكان
1426
01:24:36,780 --> 01:24:38,531
تحركوا!
1427
01:25:28,414 --> 01:25:29,499
اللعنة
1428
01:25:45,932 --> 01:25:47,600
ذلك الوغد
1429
01:26:40,153 --> 01:26:41,321
اللعنة
1430
01:26:42,197 --> 01:26:43,615
انتهى أمرك
1431
01:27:47,929 --> 01:27:48,846
ألو
1432
01:27:49,138 --> 01:27:51,432
لم لم تجب على الهاتف؟
1433
01:27:51,516 --> 01:27:53,393
- لماذا؟
- إلى أين تذهب؟
1434
01:27:53,476 --> 01:27:55,061
سأعود إلى بيت ذلك الحثالة
1435
01:27:55,436 --> 01:27:56,604
لا تفعل!
1436
01:27:56,688 --> 01:27:58,564
الشرطة هناك
1437
01:27:58,648 --> 01:27:59,899
سيلقون القبض عليك وستموت
1438
01:28:00,775 --> 01:28:04,070
تباً لتسليم أنفسنا، إن ألقوا القبض علينا
سينتهي أمرنا
1439
01:28:04,821 --> 01:28:05,905
علي أن أذهب
1440
01:28:05,989 --> 01:28:08,116
ما الذي تقوله؟ هل أنت أصم؟
1441
01:28:08,199 --> 01:28:09,909
سيُلقى القبض عليك بالتأكيد!
1442
01:28:10,493 --> 01:28:11,828
علي الذهاب إلى المنزل كي أفوز
1443
01:28:11,911 --> 01:28:14,998
تفوز بماذا؟ عم تثرثر؟
1444
01:28:15,081 --> 01:28:16,666
لا تفعل هذا
1445
01:28:45,528 --> 01:28:47,572
"بطولة سباق السيارات"
1446
01:29:01,044 --> 01:29:02,253
أيها الوغد!
1447
01:29:06,549 --> 01:29:07,550
"مان سو بارك"
1448
01:29:09,719 --> 01:29:12,347
انتهى الأمر، اخرج
1449
01:29:20,688 --> 01:29:23,900
اخرج قبل أن نحيل السيارة إلى حطام
1450
01:29:23,983 --> 01:29:24,942
اخرج!
1451
01:29:47,799 --> 01:29:49,342
عزيزتي؟ هذا أنا
1452
01:29:49,425 --> 01:29:51,010
ما خطبك؟
1453
01:29:51,469 --> 01:29:53,471
هل فقدت عقلك؟ هل جننت؟
1454
01:29:54,347 --> 01:29:55,389
ماذا تعنين؟
1455
01:29:55,473 --> 01:29:58,017
الشرطة تبحث عنك
1456
01:29:58,643 --> 01:30:01,104
سمعت أنك عضو في عصابة إرهابية
1457
01:30:02,146 --> 01:30:03,064
عصابة إرهابية؟
1458
01:30:04,857 --> 01:30:06,359
ماذا تعنين بالعصابة الإرهابية؟
1459
01:30:06,442 --> 01:30:08,402
من ينشر مثل هذه الأكاذيب؟
1460
01:30:08,486 --> 01:30:09,695
شغل التلفاز
1461
01:30:10,154 --> 01:30:11,864
يقولون إنك مجرم وحشي
1462
01:30:11,948 --> 01:30:13,574
- ما الذي يفعله؟
- مجرم وحشي؟
1463
01:30:14,534 --> 01:30:17,203
سمعت أنك سرقت مسدس شرطي وهربت
1464
01:30:17,954 --> 01:30:20,832
هذا لأنه صدف أن...
1465
01:30:21,457 --> 01:30:23,167
قلت إنني سئمت العيش معك
1466
01:30:23,709 --> 01:30:25,169
هل هكذا تنهي الأمر؟
1467
01:30:25,253 --> 01:30:26,712
ليس الأمر كما تظنين!
1468
01:30:27,463 --> 01:30:28,506
انس الموضوع
1469
01:30:28,965 --> 01:30:30,299
سأقول لـ"جون هو"
1470
01:30:30,383 --> 01:30:33,052
إن والده سافر خارج البلاد في عمل
1471
01:30:33,136 --> 01:30:35,930
هذا هراء، إنني هنا
1472
01:30:36,013 --> 01:30:38,474
لم قد أسافر خارج البلاد؟ دعيني أتحدث
إلى "جون هو"
1473
01:30:38,558 --> 01:30:39,684
أعطه الهاتف
1474
01:30:39,767 --> 01:30:41,227
ماذا تريد أن تخبره؟
1475
01:30:41,978 --> 01:30:43,855
أنك تتسبب بالمشاكل وسيُلقى القبض عليك؟
1476
01:30:43,938 --> 01:30:45,731
أعطه الهاتف وحسب!
1477
01:30:46,774 --> 01:30:47,817
إنه نائم
1478
01:30:48,818 --> 01:30:49,694
وأيضاً
1479
01:30:50,444 --> 01:30:52,738
لا تتعب نفسك بالاتصال أو المجيء لرؤيته
1480
01:30:53,239 --> 01:30:55,116
لم يعد لديه أب
1481
01:30:56,033 --> 01:30:58,494
ألو؟ عزيزتي؟
1482
01:31:00,955 --> 01:31:01,914
أنت
1483
01:31:03,875 --> 01:31:05,751
اخرج أيها الحقير
1484
01:31:08,629 --> 01:31:10,089
- يا حشرة
- نعم
1485
01:31:10,173 --> 01:31:12,633
هل استمتعت بالأذى الذي سببته بمسدسي؟
1486
01:31:12,717 --> 01:31:14,594
هل استمتعت؟
1487
01:31:14,677 --> 01:31:17,054
- أين "تشول غون يانغ"؟
- هذا صحيح
1488
01:31:17,763 --> 01:31:19,098
أين هو؟
1489
01:31:20,433 --> 01:31:23,186
سأدفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها
1490
01:31:23,811 --> 01:31:25,563
- يا إلهي
- لكن أريدك أن تسدي لي خدمة
1491
01:31:26,147 --> 01:31:28,608
دعني أرى ابني قبل أن أذهب رجاءً
1492
01:31:29,025 --> 01:31:31,819
- رجاءً
- أوقف هذا الهراء أيها المعتوه
1493
01:31:31,903 --> 01:31:34,363
- أين "تشول غون يانغ"؟
- لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة
1494
01:31:34,447 --> 01:31:36,199
دعني أرى ابني لدقيقة فقط
1495
01:31:36,282 --> 01:31:39,327
- وغد
- توقف
1496
01:31:39,410 --> 01:31:41,871
- ما الذي تفعله؟
- يحاول خداعنا
1497
01:31:41,954 --> 01:31:44,582
ألا ترى أنه يحاول جاهداً
أن يجد طريقة للهروب؟
1498
01:31:44,665 --> 01:31:47,627
أيها الوغد، مع ذلك، كيف أمكنك أن تضربه؟
1499
01:31:47,710 --> 01:31:49,212
أبله
1500
01:31:49,712 --> 01:31:50,713
يا إلهي
1501
01:31:56,552 --> 01:32:00,723
تباً! لم تتوقف عند الإشارة الحمراء؟
تابع القيادة! نحن في عجلة من أمرنا
1502
01:32:00,806 --> 01:32:02,475
الإشارة حمراء
1503
01:32:02,558 --> 01:32:04,852
من يأبه للون الإشارة؟
1504
01:32:04,936 --> 01:32:07,438
"دونغ تشول"، لم أنت منزعج كثيراً؟
1505
01:32:07,521 --> 01:32:09,190
ألا تكن احتراماً لرؤسائك؟
1506
01:32:10,066 --> 01:32:11,776
يظن أن بيده زمام الأمور
1507
01:32:24,330 --> 01:32:26,791
لا تتحركوا أيها الأوغاد!
1508
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
لا تتحركوا
1509
01:32:28,960 --> 01:32:30,878
لا تتحركوا، هذا صحيح
1510
01:32:30,962 --> 01:32:33,965
لا تتحركوا!
1511
01:32:34,048 --> 01:32:35,716
لا تتحركوا!
1512
01:32:37,802 --> 01:32:38,844
فك قيده
1513
01:32:38,928 --> 01:32:40,888
فك قيده أيها الوغد!
1514
01:32:42,348 --> 01:32:43,557
أيها الأوغاد
1515
01:32:45,059 --> 01:32:46,978
أيها المحقق!
1516
01:32:55,027 --> 01:32:56,445
لا تتحركوا!
1517
01:32:57,113 --> 01:32:59,156
لا تتحركوا!
1518
01:33:08,374 --> 01:33:10,626
اللعنة، أنت
1519
01:33:11,168 --> 01:33:12,670
ما الذي تفعله؟
1520
01:33:14,380 --> 01:33:15,840
"شرطة (سول)"
1521
01:33:31,939 --> 01:33:34,275
أخبرتك ألا تذهب إلى هناك، لم فعلت ذلك؟
1522
01:33:35,609 --> 01:33:37,528
قُضي علينا الآن
1523
01:33:38,279 --> 01:33:39,113
اللعنة
1524
01:33:39,196 --> 01:33:42,116
سيقتلنا ذلك الوغد
1525
01:33:43,409 --> 01:33:45,286
قتلت ذلك اللعين
1526
01:33:45,369 --> 01:33:48,080
قتلت "بيونغ سوب شيم"
1527
01:33:48,164 --> 01:33:49,123
ماذا؟
1528
01:33:49,957 --> 01:33:51,167
هل جننت؟
1529
01:33:52,168 --> 01:33:53,377
ماتت أمي
1530
01:33:58,799 --> 01:34:02,219
لدي صديق تعرفت عليه في السجن
يدير قارب تهريب إلى "الصين"
1531
01:34:02,303 --> 01:34:04,722
علينا أن نسرع، يجب أن نغادر البلاد
1532
01:34:07,099 --> 01:34:08,976
لا خيار لدينا
1533
01:34:12,104 --> 01:34:14,190
لكن أولاً
1534
01:34:15,232 --> 01:34:16,859
يجب أن أمر بمنزلي
1535
01:34:16,942 --> 01:34:18,736
لماذا؟
1536
01:34:18,819 --> 01:34:21,614
- يجب أن أرى ابني
- لا
1537
01:34:21,697 --> 01:34:22,865
علينا أن نسرع
1538
01:34:23,783 --> 01:34:24,992
يجب أن أراه
1539
01:34:25,076 --> 01:34:28,329
لم أستطع رؤية أمي قبل موتها حتى
1540
01:34:31,290 --> 01:34:32,500
رجاءً، أتوسل إليك
1541
01:34:34,168 --> 01:34:35,503
أرجوك
1542
01:34:38,798 --> 01:34:40,466
اللعنة
1543
01:34:41,342 --> 01:34:42,635
آسف يا سيدي
1544
01:34:43,302 --> 01:34:45,596
- لم يكن هذا متوقعاً
- انس الأمر
1545
01:34:46,222 --> 01:34:48,099
- نعم
- نعم، أرسل الجميع
1546
01:34:48,182 --> 01:34:51,519
- أرسل الجميع إلى هناك حتماً
- آسف يا سيدي، فهمت
1547
01:34:51,602 --> 01:34:53,854
- سيذهب إلى هناك بالتأكيد!
- اللعنة على هذين الوغدين
1548
01:34:54,105 --> 01:34:55,189
بئساً
1549
01:34:55,981 --> 01:34:57,775
- المحقق "بارك" هناك، صحيح؟
- نعم
1550
01:34:59,068 --> 01:35:00,403
هذان الوغدان
1551
01:35:00,945 --> 01:35:03,447
سأقتلهما!
1552
01:35:10,079 --> 01:35:11,038
هذا أنا
1553
01:35:11,622 --> 01:35:13,582
- أين أنت؟
- في موقف السيارات
1554
01:35:13,666 --> 01:35:14,959
أحضري "جون هو" حالاً
1555
01:35:16,460 --> 01:35:19,004
هل تسمعين؟ أحضريه
1556
01:35:20,089 --> 01:35:21,340
حسناً، سأنزل
1557
01:35:21,924 --> 01:35:22,883
انتظرني
1558
01:35:27,513 --> 01:35:28,472
إنه هنا
1559
01:35:28,681 --> 01:35:31,267
حسناً
1560
01:35:31,767 --> 01:35:33,310
لا ترتكب أي خطأ، اتفقنا؟
1561
01:35:33,394 --> 01:35:37,064
حسناً، سأتصل بك من مرفأ "إنتشون"
1562
01:35:37,148 --> 01:35:39,608
لكن في الواقع
1563
01:35:40,359 --> 01:35:41,527
هناك شخص إضافي
1564
01:35:42,361 --> 01:35:44,613
آسف، لن أطلب شيئاً آخر
1565
01:35:45,114 --> 01:35:46,615
إنه آخر معروف أطلبه
1566
01:35:47,158 --> 01:35:48,826
أقسم
1567
01:35:48,909 --> 01:35:50,453
إنني سأرد لك معروفك بالتأكيد
1568
01:36:00,713 --> 01:36:03,007
لم أربح شيئاً
1569
01:36:03,090 --> 01:36:06,302
راهنت بكامل المبلغ
1570
01:36:06,385 --> 01:36:07,553
اللعنة
1571
01:36:07,636 --> 01:36:10,055
خسرت كل شيء وعدت إلى المنزل
1572
01:36:10,764 --> 01:36:12,725
"غانغوون"؟ لم أكن هناك
1573
01:36:12,808 --> 01:36:14,894
كنت في ناد للقمار طوال الوقت
1574
01:36:16,520 --> 01:36:17,480
سأعاود الاتصال بك
1575
01:36:17,980 --> 01:36:19,607
ما هذا؟
1576
01:36:20,107 --> 01:36:22,067
من الذي فعل هذا؟
1577
01:36:22,151 --> 01:36:23,110
اللعنة
1578
01:36:27,072 --> 01:36:28,115
اللعنة
1579
01:36:29,742 --> 01:36:31,744
الحارس، بئساً
1580
01:37:03,025 --> 01:37:04,276
تبدو بحالة سيئة
1581
01:37:06,111 --> 01:37:07,363
ماذا جرى؟
1582
01:37:23,295 --> 01:37:24,338
"جون هو"
1583
01:37:29,343 --> 01:37:30,427
تعال إلي
1584
01:37:31,679 --> 01:37:32,930
تعال إلي
1585
01:37:45,150 --> 01:37:46,360
"جون هو"
1586
01:37:47,695 --> 01:37:48,821
- بني
- أيها الوغد!
1587
01:38:00,624 --> 01:38:02,209
- تعالا إلى هنا
- "جون هو"
1588
01:38:02,293 --> 01:38:03,294
لا تتحرك!
1589
01:38:03,961 --> 01:38:05,421
إن تحركت خطوة واحدة
1590
01:38:05,504 --> 01:38:07,214
سأفجر رأسك
1591
01:38:07,298 --> 01:38:09,717
لا بد أن "تشول غون يانغ" على مقربة من هنا
جدوه!
1592
01:38:13,637 --> 01:38:15,848
انتظر رجاءً
1593
01:38:18,350 --> 01:38:20,769
دعني أتحدث إلى ابني رجاءً
1594
01:38:20,853 --> 01:38:22,438
سأذهب معكم طوعاً بعد ذلك
1595
01:38:22,521 --> 01:38:23,772
أقفل فمك أيها الوغد!
1596
01:38:26,150 --> 01:38:27,276
أتوسل إليك
1597
01:38:28,068 --> 01:38:29,111
رجاءً
1598
01:38:34,867 --> 01:38:36,035
عزيزي!
1599
01:38:36,118 --> 01:38:38,120
لا تتفوه بهذا الهراء أمامي
1600
01:38:39,079 --> 01:38:41,290
هل تظنني أحمقاً؟
1601
01:38:41,373 --> 01:38:43,125
- توقف عن ذلك!
- هل تظنني غبياً؟
1602
01:38:43,208 --> 01:38:44,918
دقيقة واحدة فقط!
1603
01:38:45,002 --> 01:38:47,212
- عزيزي
- فلتذهب إلى الجحيم
1604
01:38:50,007 --> 01:38:51,675
- لا تتحركوا!
- من هذا...
1605
01:38:51,759 --> 01:38:52,676
ماذا...
1606
01:38:52,760 --> 01:38:53,927
أيها الأوغاد
1607
01:38:54,011 --> 01:38:56,764
هل كان يجب أن تعتقلوه بهذه الطريقة
أمام زوجته وابنه؟
1608
01:38:57,181 --> 01:39:00,184
يا عديمي الإنسانية
1609
01:39:00,267 --> 01:39:02,895
ألقوا أسلحتكم وتراجعوا
1610
01:39:03,479 --> 01:39:06,523
ألقوا أسلحتكم وتراجعوا قبل أن أقتله!
1611
01:39:07,358 --> 01:39:08,651
- أيها الوغد
- أنت
1612
01:39:11,111 --> 01:39:12,279
ألق سلاحك
1613
01:39:15,115 --> 01:39:16,283
ألق سلاحك!
1614
01:39:18,869 --> 01:39:20,245
اللعنة
1615
01:39:22,665 --> 01:39:23,791
ألقوا أسلحتكم على الأرض
1616
01:39:30,130 --> 01:39:31,298
اركب السيارة
1617
01:39:33,050 --> 01:39:34,385
قلت اركب السيارة
1618
01:39:38,472 --> 01:39:40,474
ماذا تفعل؟ اركب السيارة!
1619
01:39:41,767 --> 01:39:43,102
"جون هو"
1620
01:39:43,185 --> 01:39:44,269
لا
1621
01:39:45,145 --> 01:39:46,355
اللعنة
1622
01:39:46,814 --> 01:39:49,149
- لا
- أعطه المفاتيح!
1623
01:39:51,777 --> 01:39:52,778
لا تتحركوا
1624
01:39:53,821 --> 01:39:55,698
وإلا قتلته
1625
01:39:55,781 --> 01:39:57,700
- "جون هو"
- افتح الباب
1626
01:40:00,744 --> 01:40:01,662
لا تتحركوا!
1627
01:40:11,964 --> 01:40:13,215
أبي
1628
01:40:13,716 --> 01:40:15,300
فلنذهب
1629
01:40:17,177 --> 01:40:19,972
تباً، انطلق! لا وقت لدينا!
1630
01:40:22,349 --> 01:40:23,726
لا توقفوهما!
1631
01:40:25,728 --> 01:40:26,979
اللعنة
1632
01:40:27,896 --> 01:40:29,565
أعدوا الحواجز!
1633
01:40:39,241 --> 01:40:40,659
الخطة جاهزة
1634
01:40:41,368 --> 01:40:43,287
علينا الإسراع إلى مرفأ "إنتشون"
1635
01:40:43,954 --> 01:40:45,122
أسرع
1636
01:41:01,638 --> 01:41:03,182
اللعنة
1637
01:41:06,101 --> 01:41:07,478
ابتعد!
1638
01:41:18,030 --> 01:41:19,907
لم تبدو هكذا؟
1639
01:41:20,532 --> 01:41:21,992
لن تموت
1640
01:41:22,075 --> 01:41:23,535
اللعنة
1641
01:41:24,578 --> 01:41:26,038
كيف حدث هذا لي؟
1642
01:41:26,914 --> 01:41:29,041
كيف حدث هذا؟
1643
01:41:30,501 --> 01:41:33,712
لا أعرف، تباً!
1644
01:41:34,546 --> 01:41:36,965
اللعنة على هذا العالم البغيض
1645
01:41:37,966 --> 01:41:39,426
سنذهب إلى عالم أفضل
1646
01:41:39,885 --> 01:41:41,512
ونبدأ بداية جديدة
1647
01:42:02,032 --> 01:42:03,408
اللعنة
1648
01:43:32,414 --> 01:43:34,416
ما هذا بحق الجحيم؟
1649
01:43:35,584 --> 01:43:37,711
إنهم مصممون
1650
01:43:38,754 --> 01:43:40,172
على قتلنا
1651
01:43:43,842 --> 01:43:46,511
"مان سو بارك"، "تشول غون يانغ"
1652
01:43:47,054 --> 01:43:49,097
أنتما مطوقان
1653
01:43:49,181 --> 01:43:50,557
استسلما
1654
01:43:52,267 --> 01:43:53,685
أكرر
1655
01:43:54,311 --> 01:43:56,355
أنتما مطوقان
1656
01:43:56,438 --> 01:43:57,522
استسلما!
1657
01:43:57,981 --> 01:44:00,901
- توقفوا عن هذا الهراء!
- أغبياء!
1658
01:44:17,876 --> 01:44:20,879
حضرنا إلى الموقع
1659
01:44:20,963 --> 01:44:23,173
حيث المجرمان اللذان أرديا عضو البرلمان
"بيونغ سوب شيم"
1660
01:44:23,256 --> 01:44:25,092
وسببا الذعر في المدينة
1661
01:44:25,175 --> 01:44:28,470
يواجهان رجال الشرطة
1662
01:44:28,553 --> 01:44:32,349
تحاول الشرطة دفع المجرمين الوحشيين
للاستسلام
1663
01:44:32,432 --> 01:44:33,850
"غرفة العمليات"
1664
01:44:37,854 --> 01:44:40,190
إذاً؟ كيف حاله؟
1665
01:44:42,067 --> 01:44:45,153
أخطأت الرصاصات النقاط الحيوية لديه
1666
01:44:45,696 --> 01:44:48,073
إلا أن جروحه عميقة لذا كان وضعه حرجاً
1667
01:44:48,532 --> 01:44:49,574
لكنه
1668
01:44:49,992 --> 01:44:52,285
قوي عقلياً بشكل كبير
1669
01:44:52,369 --> 01:44:53,912
وحارب لينجو بحياته
1670
01:44:54,496 --> 01:44:55,831
- "مان سو بارك"
- أجل
1671
01:44:55,914 --> 01:44:57,791
نبذل ما بوسعنا كي نقنعهما
1672
01:44:57,874 --> 01:45:00,085
إن أعطيتمونا المزيد من الوقت، سوف...
1673
01:45:01,294 --> 01:45:02,921
عفواً؟ لكن...
1674
01:45:05,590 --> 01:45:06,591
حاضر، سيدي
1675
01:45:09,011 --> 01:45:10,804
أصغيا أيها...
1676
01:45:12,472 --> 01:45:13,974
"مان سو بارك"، "تشول غون يانغ"
1677
01:45:14,057 --> 01:45:15,767
ألقيا سلاحيكما واستسلما!
1678
01:45:15,851 --> 01:45:17,394
وإلا سنطلق النار
1679
01:45:17,477 --> 01:45:18,645
سنطلق النار!
1680
01:45:19,104 --> 01:45:20,272
لا تتحركوا!
1681
01:45:21,440 --> 01:45:22,816
إن تحرك أحدكم
1682
01:45:22,899 --> 01:45:24,443
سأطلق النار عليكم!
1683
01:45:24,526 --> 01:45:26,695
حسناً، فلنفعل هذا
1684
01:45:26,778 --> 01:45:29,406
أطلقوا النار إن كنتم تجرؤون أيها الأوغاد!
1685
01:45:29,990 --> 01:45:31,533
أنتما الاثنان!
1686
01:45:33,326 --> 01:45:35,996
توقفا! انتهى الأمر!
1687
01:45:36,538 --> 01:45:38,832
ما هو الأمر الذي انتهى؟
1688
01:45:38,915 --> 01:45:41,209
علي أن أقتلك وحسب!
1689
01:45:41,293 --> 01:45:43,211
ألا يمكنكما أن تريا؟
1690
01:45:44,713 --> 01:45:47,007
لم يبق لكما مكان تذهبان إليه
1691
01:45:47,090 --> 01:45:48,967
أيها الوغدان
1692
01:45:51,887 --> 01:45:53,305
هل هذا ما كنت تسعى خلفه؟
1693
01:45:54,389 --> 01:45:56,975
أن تحاصرنا وتقتلنا كالكلاب؟
1694
01:45:59,186 --> 01:46:00,353
ماذا؟
1695
01:46:00,437 --> 01:46:01,938
ما هذا الهراء؟
1696
01:46:02,898 --> 01:46:04,191
أنتما من فعل هذا!
1697
01:46:04,274 --> 01:46:05,901
ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟
1698
01:46:07,110 --> 01:46:10,197
لم أنتم جميعاً مصممون على النيل مني؟
1699
01:46:10,280 --> 01:46:11,364
أخبروني!
1700
01:46:11,948 --> 01:46:13,700
ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟
1701
01:46:13,784 --> 01:46:16,036
فليجبني أحدكم! أياً كان
1702
01:46:16,119 --> 01:46:18,747
ما الخطأ الكبير الذي ارتكبته؟
1703
01:46:18,830 --> 01:46:21,291
ألقيا سلاحيكما! ضعا سلاحيكما أرضاً!
1704
01:46:22,000 --> 01:46:24,920
- وإلا أطلقنا النار!
- اخرسوا أيها الأوغاد!
1705
01:46:25,003 --> 01:46:26,296
أطلقوا النار!
1706
01:46:26,379 --> 01:46:27,923
أطلقوا النار علي إن أردتم!
1707
01:46:28,006 --> 01:46:31,426
هاجمونا أيها الأوغاد!
1708
01:46:31,510 --> 01:46:33,303
سأقتلكم جميعاً!
1709
01:46:46,775 --> 01:46:48,693
"أبي"
1710
01:46:57,661 --> 01:46:59,079
- أبي
- أنت أيها الشقي!
1711
01:46:59,788 --> 01:47:02,040
ما الذي يجري؟
1712
01:47:02,124 --> 01:47:04,543
زعيم عصابة؟ كيف ذلك؟
1713
01:47:04,626 --> 01:47:06,002
ما الذي كنت تفعله؟
1714
01:47:06,461 --> 01:47:08,213
لا، هذا غير معقول
1715
01:47:08,296 --> 01:47:10,507
لا تتعب نفسك بالكلام، سلم نفسك
1716
01:47:10,924 --> 01:47:12,759
سلم نفسك واطلب الرحمة
1717
01:47:12,843 --> 01:47:14,010
أبي
1718
01:47:17,305 --> 01:47:18,640
لم فعلت ذلك؟
1719
01:47:19,891 --> 01:47:20,892
فعلت ماذا؟
1720
01:47:23,103 --> 01:47:26,648
ما كان يجب أن تربيني بهذه الطريقة
في عالم كهذا
1721
01:47:29,568 --> 01:47:31,528
كان يجب أن تعلمني
1722
01:47:32,445 --> 01:47:36,283
كيف أفهم الناس وأكون مخادعاً مثلهم
1723
01:47:36,950 --> 01:47:39,828
ما هذا؟
1724
01:47:39,911 --> 01:47:42,622
أيها الأحمق! لا يمكنك فعل هذا!
1725
01:47:42,706 --> 01:47:43,999
هذا يكفي
1726
01:47:45,667 --> 01:47:47,836
سئمت سماعك تنهيني عما لا يجب فعله
1727
01:47:48,628 --> 01:47:51,131
"مان سو"
1728
01:47:51,882 --> 01:47:52,757
"مان سو"
1729
01:47:59,055 --> 01:48:00,348
"مان سو بارك"
1730
01:48:00,432 --> 01:48:03,476
"تشول غون يانغ"، ألقيا سلاحيكما واستسلما!
1731
01:48:04,269 --> 01:48:05,520
ألقيا سلاحيكما
1732
01:48:06,313 --> 01:48:08,815
لا خيار آخر لكما!
1733
01:48:19,367 --> 01:48:21,036
لا أريد دخول السجن
1734
01:48:24,706 --> 01:48:25,874
ادخله أنت
1735
01:48:26,374 --> 01:48:27,876
أنت معتاد عليه
1736
01:48:49,814 --> 01:48:51,900
ما الذي تفعلانه؟
1737
01:48:51,983 --> 01:48:53,902
أغلق فمك!
1738
01:48:56,071 --> 01:48:58,156
أغلق فمك أيها الأحمق
1739
01:49:06,498 --> 01:49:09,209
مرحباً، آنسة "كيم"؟
1740
01:49:10,961 --> 01:49:11,878
اسمعي
1741
01:49:12,796 --> 01:49:15,173
أريدك أن تسدي لي خدمة أخيرة
1742
01:49:17,133 --> 01:49:19,844
إن نظرت في محفظة أمي
1743
01:49:20,553 --> 01:49:21,680
ستجدين
1744
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
بطاقة مصرفية ورقماً سرياً
1745
01:49:32,107 --> 01:49:33,108
خذي البطاقة
1746
01:49:34,651 --> 01:49:37,696
وأعدي مراسم دفن لائقة لأمي
1747
01:49:41,950 --> 01:49:44,119
أعرف أنه علي أن أكون موجوداً
1748
01:49:46,162 --> 01:49:48,206
لكنني لا أظن أنني سأتمكن من الحضور
1749
01:49:52,085 --> 01:49:53,878
إنها الخدمة الأخيرة التي أطلبها منك
1750
01:49:54,296 --> 01:49:57,841
أرجوك أعدي مراسم دفن لائقة لأمي
1751
01:49:58,967 --> 01:50:00,051
شكراً لك
1752
01:50:06,725 --> 01:50:07,976
في الحقيقة
1753
01:50:08,685 --> 01:50:10,478
سئمت هذه الحياة
1754
01:50:13,773 --> 01:50:15,108
أريد أن أنهيها بسرعة
1755
01:50:17,402 --> 01:50:18,862
وأبدأ من جديد
1756
01:50:24,576 --> 01:50:25,577
آسف
1757
01:50:27,329 --> 01:50:28,371
إنه خطئي
1758
01:50:30,290 --> 01:50:32,083
أنا من عليه أن يكون آسفاً
1759
01:50:39,007 --> 01:50:40,008
لكن مع ذلك
1760
01:50:40,633 --> 01:50:43,094
كانت ليلة مليئة بالحماس والجنون
1761
01:50:45,138 --> 01:50:46,681
كانت كذلك بالنسبة لي
1762
01:50:51,728 --> 01:50:53,104
بفضلك
1763
01:50:54,939 --> 01:50:56,316
قضيت ليلة رائعة
1764
01:50:58,860 --> 01:51:00,362
وتعرفت إلى صديق أيضاً
1765
01:51:06,659 --> 01:51:07,827
"مان سو"
1766
01:51:09,204 --> 01:51:10,330
"تشول غون"
1767
01:51:15,001 --> 01:51:16,044
لا...
1768
01:51:17,504 --> 01:51:19,672
تعش بهذه الطريقة بعد الآن
1769
01:51:22,133 --> 01:51:24,552
لا تعش بهذه الطريقة بعد الآن أيضاً
1770
01:51:33,019 --> 01:51:33,937
فلنذهب
1771
01:51:36,314 --> 01:51:37,315
حسناً
1772
01:51:38,358 --> 01:51:39,317
لا
1773
01:51:39,943 --> 01:51:41,945
لا
1774
01:51:42,362 --> 01:51:44,030
سأمنحكما دقيقة
1775
01:51:44,864 --> 01:51:47,117
استسلما وإلا أطلقنا النار
1776
01:51:47,742 --> 01:51:50,036
- لا
- هذا الإنذار الأخير لكما!
1777
01:51:51,663 --> 01:51:52,539
حسناً
1778
01:51:53,331 --> 01:51:54,958
في أي اتجاه سنذهب؟
1779
01:52:01,297 --> 01:52:03,174
من العار أن يطلقوا النار علينا من الخلف
1780
01:52:04,634 --> 01:52:05,635
حسناً
1781
01:52:07,095 --> 01:52:08,471
سنتقدم للأمام
1782
01:52:43,381 --> 01:52:44,924
لا أصدقاء لديك، صحيح؟
1783
01:52:46,759 --> 01:52:49,429
من الواضح أنه ليس لديك أصدقاء
1784
01:52:49,512 --> 01:52:53,183
حسناً، سأكون صديقك من الآن فصاعداً
1785
01:52:53,933 --> 01:52:55,018
انس الأمر
1786
01:52:57,270 --> 01:52:59,939
أراهن أننا سنصبح صديقين
1787
01:53:10,450 --> 01:53:12,827
ترجمة "شيرين سمعان"
144224