All language subtitles for Beloved Sisters (2014) DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,178 --> 00:00:31,706 - Did you get any sleep? - I'm far too excited. 2 00:00:32,449 --> 00:00:33,940 Sleep. 3 00:00:34,017 --> 00:00:38,148 The coach rocks terribly. It's hard to get any sleep. 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,751 Write to me. 5 00:01:09,986 --> 00:01:13,184 Nelly, drive the chickens into the pen. 6 00:01:15,191 --> 00:01:16,386 Come on. 7 00:01:31,074 --> 00:01:32,235 Lollo... 8 00:01:48,758 --> 00:01:50,624 What a strenuous journey. 9 00:01:51,261 --> 00:01:53,628 I'll be glad to arrive in Weimar. 10 00:01:57,433 --> 00:02:00,494 BELOVED SISTERS 11 00:02:00,570 --> 00:02:02,630 Do the ladies mind if I smoke? 12 00:02:02,672 --> 00:02:05,039 No, I like smoking myself. 13 00:02:15,051 --> 00:02:18,488 In autumn 1787 young Charlotte von Lengefeld 14 00:02:18,521 --> 00:02:21,081 enters her godmother's service in Weimar. 15 00:02:21,124 --> 00:02:24,390 She was sent to the Duchy of Saxony-Weimar's capital, 16 00:02:24,460 --> 00:02:29,398 hoping her aunt Charlotte Albertine Ernestine von Stein 17 00:02:29,432 --> 00:02:31,401 could turn her into a lady of the court. 18 00:02:31,434 --> 00:02:35,269 - Yes, please? - Charlotte von Lengefeld. I'm expected. 19 00:02:35,338 --> 00:02:37,364 Go through the side entrance. 20 00:02:38,408 --> 00:02:39,774 Marstallstrasse. 21 00:02:40,610 --> 00:02:42,545 Also in her baggage: 22 00:02:42,579 --> 00:02:45,413 Her mother's ulterior motive 23 00:02:45,448 --> 00:02:49,544 that she find herself a man of noble birth and substantial wealth. 24 00:02:51,287 --> 00:02:53,813 Charlotte is regarded as an obedient daughter 25 00:02:54,090 --> 00:02:58,494 who only does and says as she is told to do and say. 26 00:03:03,233 --> 00:03:05,566 - Pyramus! - That's Pyramus. 27 00:03:05,635 --> 00:03:08,332 The lion with the bloodstained veil in its mouth? 28 00:03:09,372 --> 00:03:12,638 Frau von Stein, a bright star at Duke Carl August's court, 29 00:03:12,709 --> 00:03:14,268 has been much plagued 30 00:03:14,310 --> 00:03:17,508 by the departure of her famous poet friend to Italy a year ago. 31 00:03:25,722 --> 00:03:28,317 Medea. She's killing her children. 32 00:03:28,391 --> 00:03:30,690 Medea killing her children. 33 00:03:32,462 --> 00:03:35,694 At first she's rather cool to her godchild. 34 00:03:38,501 --> 00:03:40,834 Charlotte spends all winter learning manners 35 00:03:40,870 --> 00:03:44,898 with literary society, music and feasts at the court. 36 00:03:47,810 --> 00:03:52,407 When spring arrives she's had many invitations, accepted most of them, 37 00:03:52,482 --> 00:03:55,748 danced abundantly and had many witty conversations. 38 00:03:55,818 --> 00:03:58,811 But where and to whom life is taking her: 39 00:03:58,888 --> 00:04:02,416 She's less certain of this now than on the day she arrived. 40 00:04:05,695 --> 00:04:08,426 The tone of her letters changes. 41 00:04:09,632 --> 00:04:14,866 Respect for courtly society turns to mockery, reservedness to loneliness. 42 00:04:14,904 --> 00:04:16,770 In spring 1788, 43 00:04:16,839 --> 00:04:21,504 only a single Scottish captain remains, who beleaguers her with his affections. 44 00:04:21,577 --> 00:04:24,479 "Beloved, dearly missed Caroline," 45 00:04:24,514 --> 00:04:28,645 I must report to you the incident of Frau von Werthausen's mistaken funeral. 46 00:04:29,552 --> 00:04:35,514 Old Herr von Werthausen's young wife was in good health at a party one evening, 47 00:04:35,591 --> 00:04:40,859 when at noon next day, her spouse was told of her sudden death. 48 00:04:41,464 --> 00:04:45,367 The old man hurried home and found his wife already in a coffin, 49 00:04:45,401 --> 00:04:47,597 allegedly to ward off an epidemic. 50 00:04:48,705 --> 00:04:50,799 He wept, had her laid out in a closed coffin 51 00:04:50,873 --> 00:04:52,933 and buried three days later. 52 00:04:53,810 --> 00:04:58,942 But his sister had noticed that a certain Marquis von Bernbach, 53 00:04:59,215 --> 00:05:02,549 who'd got on so well with Frau von Werthausen these past weeks, 54 00:05:02,618 --> 00:05:06,817 had suddenly disappeared, just like half the young woman's wardrobe. 55 00:05:07,623 --> 00:05:13,426 When the couple's escape was uncovered and the grave was opened, 56 00:05:13,463 --> 00:05:15,625 they found, instead of her, 57 00:05:19,302 --> 00:05:20,895 a life-sized doll. 58 00:05:21,771 --> 00:05:25,674 Behind closed doors this episode is considered admirable, 59 00:05:25,708 --> 00:05:27,973 showing international flair. 60 00:05:28,244 --> 00:05:32,443 On top of that it opens up an unexpected wealth of ideas 61 00:05:32,515 --> 00:05:36,418 of how to escape a tiresome marriage in case of emergency. 62 00:05:36,452 --> 00:05:38,318 "Tu comprends?" 63 00:05:38,755 --> 00:05:41,452 Anyone there who knows the way? 64 00:05:42,725 --> 00:05:44,318 Can anyone hear me? 65 00:05:47,764 --> 00:05:49,824 I'm lost. Do you know the way to the market square? 66 00:05:49,866 --> 00:05:51,630 Certainly. 67 00:05:52,335 --> 00:05:54,270 Go to the end of the block. Turn left. 68 00:05:54,871 --> 00:05:57,534 Take the dark alley leading to the old church yard... 69 00:05:57,607 --> 00:05:59,599 How can that be? 70 00:06:11,754 --> 00:06:13,950 I came this way. 71 00:06:14,023 --> 00:06:15,992 And now I'm here. 72 00:06:16,626 --> 00:06:17,685 No, over there. 73 00:06:18,428 --> 00:06:20,454 - Where? - Over there. 74 00:06:20,897 --> 00:06:23,492 No, next to it. There. 75 00:06:26,069 --> 00:06:28,470 Can women read maps then? 76 00:06:29,038 --> 00:06:32,975 Doesn't it take the strategic grasp and creative will of a man? 77 00:06:33,042 --> 00:06:35,511 Like those needed to wage war? 78 00:06:37,914 --> 00:06:38,914 That's right. 79 00:06:39,649 --> 00:06:41,709 You're mistaken, we're not here. 80 00:06:41,784 --> 00:06:44,379 You're mistaken too, or you wouldn't be lost. 81 00:06:44,420 --> 00:06:47,390 True. I'll yield and give it a try. 82 00:06:48,391 --> 00:06:50,792 If you're wrong, I'll hold you responsible. 83 00:06:50,827 --> 00:06:52,523 If you find the way back. 84 00:06:57,567 --> 00:07:01,663 Milady requests Miss Goddaughter's presence in the salon urgently. 85 00:07:03,072 --> 00:07:07,009 Even though we'll spend the season next door to a madhouse 86 00:07:07,076 --> 00:07:11,639 because no other mansion with a garden was for rent in this town, 87 00:07:11,681 --> 00:07:15,641 that, my dear child, is no reason to behave in such a way 88 00:07:15,685 --> 00:07:19,087 that passers-by mistake our house for said institution. 89 00:07:19,355 --> 00:07:22,814 Which they will, if a young lady of high rank 90 00:07:22,859 --> 00:07:26,421 talks to them like some kitchen maid. 91 00:07:26,496 --> 00:07:28,692 But most of all, Lollo, 92 00:07:28,731 --> 00:07:33,965 never dally with a man at the back door while another is waiting at the front. 93 00:07:34,003 --> 00:07:36,734 Tell the Captain we will see him now. 94 00:07:50,987 --> 00:07:55,823 Would there be a possibility of taking out Fr�ulein von Lengefeld 95 00:07:55,858 --> 00:08:00,990 for a walk through the "Geholz" grove? 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,861 "Gehoelz", Captain. 97 00:08:03,666 --> 00:08:06,693 - Gehoolz? - Gehoelz. 98 00:08:16,812 --> 00:08:19,077 SPRING 1788, RUDOLSTADT 99 00:08:19,148 --> 00:08:23,017 "Thanks, dear Lollo, for the idea of feigning one's death" 100 00:08:23,052 --> 00:08:25,749 to escape an unwanted marriage, 101 00:08:25,821 --> 00:08:28,757 but it isn't that bad with Beulwitz. 102 00:08:28,791 --> 00:08:33,024 At least he allows me the freedom to visit you in Weimar soon. 103 00:08:34,697 --> 00:08:37,997 I've been thinking a lot about our secret oath, Lollo, 104 00:08:38,034 --> 00:08:42,904 "that we swore amid the uproar of the Schaffhausen Falls five years ago." 105 00:08:47,443 --> 00:08:50,038 Caroline von Beulwitz, n�e von Lengefeld, 106 00:08:50,112 --> 00:08:53,708 writes her sister how, in May 1783, five years earlier 107 00:08:53,783 --> 00:08:55,979 and only meant for Charlotte to hear, 108 00:08:56,052 --> 00:08:58,453 she cried out her life plan above the water. 109 00:08:59,188 --> 00:09:02,590 Yes, she will marry Friedrich von Beulwitz 110 00:09:02,658 --> 00:09:06,527 to ensure financial security for her mother and Charlotte, 111 00:09:06,596 --> 00:09:10,931 but she plans to live an independent life under the yoke of a forced marriage, 112 00:09:10,967 --> 00:09:14,665 to organize festivities and receive great poets and artists. 113 00:09:14,704 --> 00:09:17,538 But most of all, her sister must never leave her alone. 114 00:09:17,607 --> 00:09:20,543 Swear it on the roaring water's spirit. 115 00:09:21,210 --> 00:09:25,671 I swear! On the roaring water's spirit, I swear! 116 00:09:26,949 --> 00:09:30,044 "You alone know I could only accept Beulwitz" 117 00:09:30,086 --> 00:09:33,750 with you in my heart as sister and companion. 118 00:09:34,557 --> 00:09:38,892 I did it, but since then my soul has left the paradise of love. 119 00:09:39,962 --> 00:09:44,525 I miss you, Dearest. I miss you every single day. 120 00:09:45,167 --> 00:09:49,161 And I look forward to seeing you and the Englishman in the red coat. 121 00:09:49,972 --> 00:09:51,634 P.S. 122 00:09:51,707 --> 00:09:53,733 "Sorry. I know he is a Scotsman." 123 00:09:55,711 --> 00:10:00,615 But when Caroline visited her sister in Weimar, misfortune had already struck. 124 00:10:22,605 --> 00:10:24,540 I've made some inquiries. 125 00:10:24,607 --> 00:10:28,738 Mr. Heron left for Berlin yesterday. 126 00:10:28,778 --> 00:10:32,010 He wants to go to India to lead the heroic life of a soldier, 127 00:10:32,081 --> 00:10:36,041 as he told us at some length in his farewell letter. 128 00:10:38,554 --> 00:10:41,820 - Is one to believe that? - One should believe it. 129 00:10:41,891 --> 00:10:44,622 Or one would make room for other assumptions. 130 00:10:44,694 --> 00:10:48,631 The fact is, Lollo, the nice Scotsman stood you up. 131 00:10:48,664 --> 00:10:51,566 He may have written you many nice English verses, 132 00:10:51,634 --> 00:10:55,196 and he wants to visit you on his return, but... 133 00:10:58,974 --> 00:11:01,034 Where are you going, my child? 134 00:11:02,178 --> 00:11:05,342 My apologies. Please allow me to withdraw, Aunt. 135 00:11:06,315 --> 00:11:09,308 Give me a moment to myself, Line. 136 00:11:12,121 --> 00:11:15,182 Charlotte still doesn't realize her market value. 137 00:11:15,224 --> 00:11:20,595 She shows no ambition to seem alluring in society or in general. 138 00:11:20,663 --> 00:11:24,065 It's tr�s sympathique but not very promising. 139 00:11:24,100 --> 00:11:26,797 Maybe one should encourage her? 140 00:11:26,869 --> 00:11:28,303 Yes. 141 00:11:28,337 --> 00:11:30,636 She has so much to offer. 142 00:11:32,375 --> 00:11:34,867 All right, her conversational skills are poor. 143 00:11:34,944 --> 00:11:37,004 Wit isn't her strong suit, 144 00:11:37,079 --> 00:11:39,810 but the way she behaves, she's selling herself short. 145 00:11:54,263 --> 00:11:58,701 It's not at all what you think. I'm not sad about the Captain. 146 00:11:58,734 --> 00:12:01,294 - Then why? - I'm just so ashamed. 147 00:12:01,370 --> 00:12:05,967 Because Maman sent me here, and all the clothes you bought me. 148 00:12:06,041 --> 00:12:09,773 Your husband too, and I'm supposed to find a well-situated husband. 149 00:12:09,845 --> 00:12:12,781 Now I can't even hold on to this English war-horse. 150 00:12:14,850 --> 00:12:17,979 - Didn't you want him then? - No. 151 00:12:18,053 --> 00:12:20,921 No, for heaven's sake. 152 00:12:20,990 --> 00:12:23,357 But I would have married him. 153 00:12:23,392 --> 00:12:29,093 If you'd all persuaded me, "Marry him, you won't find anyone better." 154 00:12:29,131 --> 00:12:31,259 We certainly wouldn't have done that. 155 00:12:31,333 --> 00:12:35,737 You should find someone you love. Someone who makes you happy. 156 00:12:36,138 --> 00:12:39,666 - I don't think I have the courage to love. - Why not? 157 00:12:41,277 --> 00:12:45,271 I'd only wish for a husband who's a little like our father. 158 00:12:45,347 --> 00:12:47,248 You baby. 159 00:12:47,283 --> 00:12:49,878 Our father was a poor, ailing man. He was paralyzed. 160 00:12:49,919 --> 00:12:53,879 He was gentle and only spoke lovingly. Of everything. 161 00:12:53,923 --> 00:12:55,414 Of people, nature... 162 00:12:55,691 --> 00:12:58,217 Not like these vipers at court 163 00:12:58,294 --> 00:13:02,322 who judge everything and weigh every word. 164 00:13:04,066 --> 00:13:07,969 Haven't you met a single young man here in Weimar whom you like? 165 00:13:21,250 --> 00:13:23,151 On the day of her return home, 166 00:13:23,185 --> 00:13:26,178 Caroline finds a two-week old letter on her sister's desk 167 00:13:26,222 --> 00:13:28,191 from a Herr Friedrich Schiller, 168 00:13:28,257 --> 00:13:32,888 telling Charlotte that after their first meeting at her window 169 00:13:32,928 --> 00:13:38,060 he had often looked out for her there, that he knew who she was 170 00:13:38,100 --> 00:13:42,936 and asked her to signal that they could meet again. 171 00:13:45,875 --> 00:13:48,344 Without hesitation Caroline writes him a reply. 172 00:13:56,886 --> 00:14:00,755 "Herr Friedrich Schiller, Weimar, Am Frauenplan." 173 00:14:03,492 --> 00:14:06,189 Dear Herr Schiller, you don't know me 174 00:14:06,228 --> 00:14:10,165 but I found your note to my sister Charlotte von Lengefeld on her desk 175 00:14:10,232 --> 00:14:12,792 and took the liberty of reading it. 176 00:14:13,502 --> 00:14:18,770 It strikes me that the two of you got on well at once. 177 00:14:18,841 --> 00:14:20,901 I worry a bit about my little sister. 178 00:14:20,976 --> 00:14:23,104 "Could you look after her a little?" 179 00:14:23,178 --> 00:14:25,511 Frau von Stein, I request permission 180 00:14:25,781 --> 00:14:28,979 to take Fr�ulein Lengefeld out for an afternoon. 181 00:14:29,051 --> 00:14:30,815 With a chaperone and on your terms, of course. 182 00:14:30,853 --> 00:14:33,448 "Don't tell her I wrote to you." 183 00:14:33,522 --> 00:14:38,222 But, if you like, you can visit us in Rudolstadt in the summer. 184 00:14:38,260 --> 00:14:40,786 Our mother, who lives with my husband and me, 185 00:14:40,863 --> 00:14:44,994 would certainly be thrilled to meet such a famous poet, 186 00:14:45,067 --> 00:14:49,334 whose play 'The Robbers' has made him rather notorious. 187 00:14:49,405 --> 00:14:51,874 Rudolstadt is a day's journey south of here. 188 00:14:51,941 --> 00:14:54,934 A peaceful little Duchy. 189 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 "You could come and stir it up a bit." 190 00:14:57,046 --> 00:14:59,106 It's a wood engraving, a relief print. 191 00:14:59,148 --> 00:15:02,209 It allows more contrast and bigger black areas. 192 00:15:04,420 --> 00:15:09,017 Charlotte, look at this lettering from France, the Didot typeface. 193 00:15:09,058 --> 00:15:10,890 It's crystal clear. 194 00:15:14,496 --> 00:15:16,055 Look. 195 00:15:17,900 --> 00:15:19,892 Revolutionary. Its clarity makes it easier to read. 196 00:15:20,502 --> 00:15:22,869 This is how it looks in print. 197 00:15:23,973 --> 00:15:28,411 Imagine if one day everyone could read, understand and buy a book. 198 00:15:28,444 --> 00:15:29,444 Afford one. 199 00:15:29,511 --> 00:15:32,447 That one day books might be affordable for everyone. 200 00:15:32,481 --> 00:15:34,507 Ideas bound for all. 201 00:15:35,250 --> 00:15:37,276 The idea alone makes me giddy every time. 202 00:15:38,220 --> 00:15:42,920 I think humanity will evolve through knowledge and the sight of true beauty. 203 00:15:42,992 --> 00:15:47,327 We, Charlotte, you and I, will see a new world in our lifetime. 204 00:15:47,396 --> 00:15:51,458 Your coat's torn. Here too. 205 00:15:51,533 --> 00:15:53,399 Give it to me. I'll mend it. 206 00:15:54,937 --> 00:15:58,271 You'll get it back next time. Good-bye. 207 00:16:00,242 --> 00:16:01,335 Good-bye. 208 00:16:09,385 --> 00:16:11,479 - Madame wants to see you. - What is it? 209 00:16:11,520 --> 00:16:14,354 She's received a letter from Italy, from Goethe. 210 00:16:14,423 --> 00:16:15,914 "Herr von Goethe." 211 00:16:15,958 --> 00:16:18,325 - When? - This afternoon, while you were out. 212 00:16:31,006 --> 00:16:32,941 He's not coming back. 213 00:16:33,575 --> 00:16:35,510 He won't come back to me. 214 00:16:40,449 --> 00:16:42,941 Get out. Get out! 215 00:16:51,260 --> 00:16:54,059 Maybe such experiences made Charlotte feel 216 00:16:54,129 --> 00:16:57,622 that sacrifice and loss prevail in the greatest of loves 217 00:16:57,666 --> 00:17:02,104 and that an unhappy love adorns the sufferer with an aura of beauty. 218 00:17:03,038 --> 00:17:06,338 She doesn't always like her godmother 219 00:17:06,408 --> 00:17:11,142 but admires her for the difficult path she chose for her great friend Goethe. 220 00:17:11,213 --> 00:17:14,672 Now she hears the music of tragedy. 221 00:17:14,717 --> 00:17:18,552 It is the tragedy of love, the tragedy of marriage 222 00:17:18,587 --> 00:17:20,283 that seem to tell her, 223 00:17:20,355 --> 00:17:25,316 "You were not made for big feelings like these, Little Charlotte von Lengefeld." 224 00:17:32,367 --> 00:17:35,360 SUMMER 1788, RUDOLSTADT 225 00:17:43,512 --> 00:17:45,572 When will he arrive? 226 00:17:45,614 --> 00:17:49,051 Tomorrow afternoon. If the coach is on time. 227 00:17:49,118 --> 00:17:53,317 - Where will he stay? - Lollo rented him a room in Volkstedt. 228 00:17:53,388 --> 00:17:57,018 We'll see him coming from afar every day, when he comes to visit us. 229 00:17:58,393 --> 00:18:00,328 A lovely walk. 230 00:18:03,065 --> 00:18:06,593 The worse off we are financially, 231 00:18:06,668 --> 00:18:10,070 the more important our reputation becomes. 232 00:18:12,141 --> 00:18:16,044 Dearest, anything to add on the subject of Schiller? 233 00:18:16,078 --> 00:18:17,078 Yes. 234 00:18:17,146 --> 00:18:21,709 On account of his famous revolutionary drama about the rebel "Robbers", 235 00:18:21,750 --> 00:18:23,480 an undeserved reputation precedes him. 236 00:18:23,519 --> 00:18:24,748 Undeserved? 237 00:18:24,787 --> 00:18:28,019 He's a young man, driven by excessive ardor. 238 00:18:28,090 --> 00:18:32,186 But no reason to worry. He's a poet and a gentleman. 239 00:18:32,227 --> 00:18:34,696 Just throw him into the Saale twice a day to cool down. 240 00:18:34,763 --> 00:18:37,756 And prevent him from turning the big historico-political wheel, 241 00:18:37,800 --> 00:18:40,463 because he won't stop talking. 242 00:18:40,502 --> 00:18:44,371 But otherwise he's a most well-behaved pet for your daughters. 243 00:18:56,785 --> 00:18:58,481 What's the matter? 244 00:18:59,388 --> 00:19:03,655 He may expect too much of us. What if he gets bored? 245 00:19:03,692 --> 00:19:07,788 Don't worry. We'll see what happens when he gets here. 246 00:19:08,530 --> 00:19:13,264 He's likely to send a message every morning saying when we can expect him. 247 00:19:13,302 --> 00:19:15,396 He'll want to work until noon. 248 00:19:15,470 --> 00:19:20,238 So we'll expect him in the early afternoon and watch him walking along the river. 249 00:19:22,177 --> 00:19:26,410 Let's see how long it takes that person to get from the bridge to here. 250 00:19:26,481 --> 00:19:27,540 Starting now. 251 00:19:28,150 --> 00:19:30,779 He's very sluggish. Schiller walks differently. 252 00:19:30,819 --> 00:19:33,084 All right, we'll deduct some time. 253 00:19:33,155 --> 00:19:36,421 When we see him coming we'll put some new books on the table. 254 00:19:36,491 --> 00:19:37,618 Over there too. 255 00:19:37,693 --> 00:19:39,127 Different ones every day. 256 00:19:39,161 --> 00:19:41,756 If the weather's nice we'll serve drinks in the garden. 257 00:19:41,830 --> 00:19:44,265 Maman says to receive him in the front house. 258 00:19:44,299 --> 00:19:48,134 - Why? - She's ashamed of her house. 259 00:19:48,170 --> 00:19:50,105 Our place smells of my husband. 260 00:19:52,174 --> 00:19:53,574 Look, now he'd be by the bridge. 261 00:19:53,642 --> 00:19:55,508 You'd have plenty of time to put on your wig. 262 00:19:55,577 --> 00:19:58,513 - I never wear wigs. - Or tweak your red cheeks. 263 00:20:01,216 --> 00:20:03,447 Where'd he be now? 264 00:20:03,518 --> 00:20:06,283 - By the bench. - He could see us. 265 00:20:06,321 --> 00:20:07,846 Get away from the window. 266 00:20:11,326 --> 00:20:13,727 - He mustn't know that we're waiting. - No. 267 00:20:13,762 --> 00:20:17,824 Turn your back to him at the most. We're glad, not desperate, to see him. 268 00:20:17,866 --> 00:20:20,267 Women can't offer themselves like sour milk, you know? 269 00:20:20,335 --> 00:20:21,667 Lotte? 270 00:20:27,542 --> 00:20:29,704 Forgive me, I mistook you for someone else. 271 00:20:29,745 --> 00:20:32,579 Don't look so disappointed, Herr Schiller. 272 00:20:32,614 --> 00:20:33,877 Here she is. 273 00:20:34,149 --> 00:20:36,345 But she's Lollo here, not Lotte. 274 00:20:36,385 --> 00:20:38,616 - You're one day early. - I know. 275 00:20:38,687 --> 00:20:40,622 Don't be so stern. 276 00:20:55,637 --> 00:20:57,230 Thank you. 277 00:20:57,306 --> 00:21:00,367 And the room in Volkstedt? Is it good? 278 00:21:00,442 --> 00:21:02,775 Yes. Even though I was one day early. 279 00:21:02,844 --> 00:21:05,507 Pleasant people. I already had coffee. 280 00:21:05,580 --> 00:21:07,742 Incredible that I mixed up the dates. 281 00:21:07,783 --> 00:21:09,684 Yes, incredible. 282 00:21:12,955 --> 00:21:15,584 We must introduce you to our mother now. 283 00:21:16,325 --> 00:21:19,727 Especially the color accuracy is great. 284 00:21:20,729 --> 00:21:22,493 This will be the first volume 285 00:21:22,531 --> 00:21:25,968 of the deceased Herr von Lengefeld's silvicultural writings. 286 00:21:26,568 --> 00:21:28,230 The advance copy has been printed. 287 00:21:28,270 --> 00:21:30,637 We just corrected the proof 288 00:21:30,672 --> 00:21:33,801 and checked it against the original manuscripts. 289 00:21:33,842 --> 00:21:35,640 This is your father's handwriting? 290 00:21:37,279 --> 00:21:38,279 Very expressive. 291 00:21:38,347 --> 00:21:41,875 My husband was paralyzed on one side due to a stroke. 292 00:21:43,285 --> 00:21:47,689 After that he had to get used to writing with his left hand. 293 00:21:47,756 --> 00:21:49,850 Hence the expressiveness. 294 00:21:50,959 --> 00:21:53,724 You can't read the scrawl at times. 295 00:21:54,696 --> 00:21:59,634 Dearest, this matter is for close family only. S'il vous pla�t. 296 00:22:08,443 --> 00:22:10,275 You live in the front house, Madame? 297 00:22:10,312 --> 00:22:13,282 No. But I receive guests in my son-in-law's quarters. 298 00:22:13,315 --> 00:22:16,308 He is away. In Berlin. 299 00:22:16,385 --> 00:22:18,945 Since my husband's death, more than ten years ago, 300 00:22:18,987 --> 00:22:22,685 we've accepted compromises in our lifestyle. 301 00:22:22,724 --> 00:22:24,556 Herr von Beulwitz is wealthy? 302 00:22:24,593 --> 00:22:26,721 From a well-to-do house. 303 00:22:26,795 --> 00:22:30,789 He now holds a good position as chamberlain with Prince Schwarzburg. 304 00:22:30,866 --> 00:22:33,461 He's about to become a privy legation councillor. 305 00:22:33,502 --> 00:22:36,597 And yes, as you may suspect, Herr Schiller, 306 00:22:37,039 --> 00:22:42,535 one can't say his superb prospects were an obstacle to a union with my daughter. 307 00:22:48,617 --> 00:22:53,351 All right, he's most sympathetic, but he has no taste and no money. 308 00:22:53,422 --> 00:22:55,357 He looks like a beggar. 309 00:22:55,757 --> 00:23:00,559 Lollo, I didn't send you to the Weimar court to find yourself a poor poet. 310 00:23:00,962 --> 00:23:03,955 - Follow your sister's example. - No, don't. 311 00:23:04,032 --> 00:23:06,433 The man's a pauper. 312 00:23:07,402 --> 00:23:10,770 Maybe he thinks he stands to gain something here. 313 00:23:10,806 --> 00:23:13,867 Did you purposely let him think that, Charlotte? 314 00:23:13,909 --> 00:23:17,812 I don't need to lie to be a good catch, Maman. 315 00:23:18,814 --> 00:23:22,478 Everyone knows we don't exactly eat off gold plates. 316 00:23:23,518 --> 00:23:28,047 Herr Schiller's sympathy that I'm allowed to experience isn't calculated. 317 00:23:30,058 --> 00:23:34,359 He is a great poet. I'm proud he's staying with us. 318 00:23:34,396 --> 00:23:36,797 And I consider him a friend. 319 00:23:38,533 --> 00:23:40,798 Forgive me, my dear. 320 00:23:40,869 --> 00:23:45,500 I forgot how fresh the wound in your soul is. 321 00:23:45,941 --> 00:23:49,503 - Maman, the man speaks French. - Yes, I speak French. 322 00:23:50,078 --> 00:23:52,638 Because French is the language of the great... 323 00:23:55,550 --> 00:23:57,075 Enlightenment. 324 00:23:59,621 --> 00:24:02,614 "Bring light into the world," the new age tells us. 325 00:24:02,691 --> 00:24:05,024 The noblest achievement of the Enlightenment 326 00:24:05,093 --> 00:24:08,894 is a free treatment of nature and its sources of life. 327 00:24:08,964 --> 00:24:11,092 Your husband, as the Prince's forest manager, 328 00:24:11,133 --> 00:24:13,568 was a beacon of progress in this respect. 329 00:24:13,602 --> 00:24:16,504 He saw the blessings of nature through cleansed eyes. 330 00:24:16,571 --> 00:24:19,439 Count von Lengefeld's fame extends even to the King of Prussia. 331 00:24:19,474 --> 00:24:24,936 My husband wasn't a count. And there's no need for flattery. 332 00:24:25,847 --> 00:24:30,410 I want to see my daughter's future in bright colors, Herr Schiller. 333 00:24:31,453 --> 00:24:33,581 Yes, that's understandable. 334 00:24:33,622 --> 00:24:35,921 When my husband died 335 00:24:35,991 --> 00:24:39,587 Charlotte asked me every single day, she was eight at the time, 336 00:24:39,628 --> 00:24:41,859 "Maman, are we poor now?" 337 00:24:41,930 --> 00:24:46,994 I said, "Can't you differentiate between a common man's poverty and ours?" 338 00:24:47,869 --> 00:24:53,001 We're poor when we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left. 339 00:24:53,074 --> 00:24:56,101 We are poor when we have to live in a house 340 00:24:56,144 --> 00:24:59,672 "where we each have only one room and just three servants." 341 00:24:59,748 --> 00:25:02,013 That's what I told her. 342 00:25:02,083 --> 00:25:03,745 And now? 343 00:25:04,486 --> 00:25:06,819 What are we left with? 344 00:25:06,888 --> 00:25:08,720 The rear house. 345 00:25:09,624 --> 00:25:14,722 Herr Schiller, my daughters deserve a life without worries. 346 00:25:23,205 --> 00:25:25,037 Italy. 347 00:25:26,775 --> 00:25:27,868 Yes. 348 00:25:31,580 --> 00:25:33,173 He's there. 349 00:25:34,115 --> 00:25:35,640 I'll never get there. 350 00:25:40,956 --> 00:25:42,891 He's on the way back. 351 00:25:44,059 --> 00:25:48,656 When I left Frau von Stein in Weimar, his last letter came from Meran. 352 00:26:00,242 --> 00:26:04,805 "Every afternoon the sisters pick me up at a bridge over the Saale outside town" 353 00:26:04,879 --> 00:26:08,543 and lead me to their home for the rest of the day and evening, 354 00:26:08,617 --> 00:26:11,212 looking like two river goddesses 355 00:26:11,486 --> 00:26:15,082 at the gates of some paradise which will open up to me one day too. 356 00:26:17,592 --> 00:26:22,223 We gave ourselves secret names, noms de guerre, as the French say. 357 00:26:22,497 --> 00:26:25,228 Charlotte was 'Wisdom', Caroline 'Ardor'. 358 00:26:29,738 --> 00:26:34,836 Sorry, Wilhelm, I know I promised you a classic tragedy and half a dozen poems 359 00:26:34,909 --> 00:26:39,506 if you found me a woman with a 12, 000-taler dowry soon, 360 00:26:39,581 --> 00:26:41,550 but now I'm happy and confused. 361 00:26:41,583 --> 00:26:43,950 The sisters have no money either. 362 00:26:43,985 --> 00:26:45,817 Still, the summer and this river... 363 00:26:45,854 --> 00:26:48,722 Will you forgive me if I return without any masterpieces 364 00:26:48,790 --> 00:26:51,555 "but with two flames in my heart?" 365 00:27:03,004 --> 00:27:04,097 Doggie. 366 00:27:07,008 --> 00:27:09,136 - Help, help! - She's drowning. 367 00:27:09,210 --> 00:27:11,736 - Help! - My God, she's drowning. 368 00:27:11,780 --> 00:27:13,544 - Where? - Help! 369 00:27:15,050 --> 00:27:16,245 She's drowning. 370 00:27:20,188 --> 00:27:21,679 - Can he swim? - Help. 371 00:27:21,756 --> 00:27:22,951 Can you swim? 372 00:27:24,693 --> 00:27:25,752 No. 373 00:27:26,761 --> 00:27:28,229 Come on. 374 00:27:37,972 --> 00:27:40,806 Come here. Come to me! 375 00:27:55,824 --> 00:27:57,656 - Schiller! - Ida! 376 00:28:00,962 --> 00:28:02,624 The child! 377 00:28:04,132 --> 00:28:05,760 I'll hold you. 378 00:28:06,201 --> 00:28:08,067 - This way. - Take the child! 379 00:28:08,136 --> 00:28:10,731 - Get her. - Take her hand. 380 00:28:12,841 --> 00:28:14,935 Fritz, I'm over here. 381 00:28:15,009 --> 00:28:16,637 Fritz! 382 00:28:20,682 --> 00:28:21,741 I've got you. 383 00:28:24,219 --> 00:28:25,744 Hang on. 384 00:28:32,627 --> 00:28:34,152 Ida! 385 00:28:36,831 --> 00:28:38,299 Ida Marie. 386 00:28:45,640 --> 00:28:48,235 We'll take you home, both of us. 387 00:28:51,379 --> 00:28:53,848 You have to take your clothes off. 388 00:28:53,915 --> 00:28:56,680 - I'm all right. - You have to get warm. 389 00:28:59,020 --> 00:29:01,717 Don't be foolish, you'll catch your death. 390 00:29:22,043 --> 00:29:23,944 Keep him warm. 391 00:30:13,228 --> 00:30:15,993 "II", meaning Schiller, 392 00:30:16,064 --> 00:30:20,058 "acknowledges the benevolent performance of 'Triangle'", which is you. 393 00:30:20,134 --> 00:30:21,932 "And 'Circle'", that's you. 394 00:30:21,970 --> 00:30:26,305 Right. "On the 27th of last month." 395 00:30:26,341 --> 00:30:30,301 Which means yesterday. All dates are plus one month minus two days. 396 00:30:30,345 --> 00:30:32,211 Today's the 30th. 397 00:30:32,247 --> 00:30:36,014 He acknowledges our benevolent performance. 398 00:30:36,084 --> 00:30:39,953 - Again the two slashes. - Meaning him. 399 00:30:40,021 --> 00:30:41,956 "...hopes for a repeat performance." 400 00:30:42,023 --> 00:30:44,754 But the artists have postponed the tour, 401 00:30:44,826 --> 00:30:47,352 "so it seems a renewed staging will have to wait." 402 00:31:12,020 --> 00:31:13,818 Circles, triangles... 403 00:31:14,322 --> 00:31:16,120 It's a code. 404 00:31:16,190 --> 00:31:18,785 We need several letters to decipher it. 405 00:31:18,860 --> 00:31:21,386 No problem. They receive two a day. 406 00:31:21,429 --> 00:31:24,797 I'll try and memorize the symbols until the next letter arrives. 407 00:31:24,866 --> 00:31:27,927 Your daughters may have modified the code by then. 408 00:31:28,002 --> 00:31:31,097 What's all this nonsense? Has everyone gone mad? 409 00:31:31,139 --> 00:31:33,370 The heat, Madame. Careful. 410 00:31:33,408 --> 00:31:35,138 - Nonsense. - They mustn't notice. 411 00:31:46,421 --> 00:31:49,084 "Dear II, 412 00:31:50,425 --> 00:31:53,020 the performance was postponed at the time..." 413 00:31:53,094 --> 00:31:54,892 Meaning today. 414 00:31:54,929 --> 00:31:58,297 "...because on said date last month" 415 00:31:58,366 --> 00:32:01,530 the troops returned to the barracks. 416 00:32:01,569 --> 00:32:04,835 The performers..." Insert a circle and a triangle. 417 00:32:04,906 --> 00:32:07,171 Meaning the two of us. 418 00:32:07,208 --> 00:32:11,373 "...were forced to find another location for a renewed staging." 419 00:32:17,952 --> 00:32:19,580 And here we are. 420 00:32:19,621 --> 00:32:22,147 Now the three of them will become one, 421 00:32:22,190 --> 00:32:27,458 observing the three stages of approach as described by Madame de Scud�ry. 422 00:32:27,528 --> 00:32:30,555 Are you strong enough to put up with both of us? 423 00:32:30,598 --> 00:32:32,123 Are we annoying you? 424 00:32:32,200 --> 00:32:35,295 We've just arrived. How can we be annoying him? 425 00:32:38,973 --> 00:32:41,272 First: irony. 426 00:32:41,342 --> 00:32:44,574 Second: Recognition of true feelings. 427 00:32:44,612 --> 00:32:47,912 Third: irredeemable honesty. 428 00:32:48,616 --> 00:32:52,109 The suspect has a severe chill after saving someone's life. 429 00:32:52,186 --> 00:32:53,186 One. 430 00:32:53,221 --> 00:32:54,883 This is an opportune moment. 431 00:32:54,956 --> 00:32:57,084 Corporal, spread out. 432 00:32:57,125 --> 00:32:59,287 The accused had better pray to God 433 00:32:59,360 --> 00:33:03,229 that we find nothing but virtuous literary works in your cell 434 00:33:03,264 --> 00:33:06,200 and no perfumed love letters. 435 00:33:09,570 --> 00:33:12,233 "The Revolt of the Netherlands". 436 00:33:12,306 --> 00:33:14,571 Will you read to us from this once you're back in our garden? 437 00:33:14,642 --> 00:33:16,110 Certainly. 438 00:33:16,511 --> 00:33:19,606 It's suffocating in here. Why not open a window? 439 00:33:21,115 --> 00:33:24,483 What's this? Madame von Kalb? 440 00:33:24,519 --> 00:33:26,044 Two. 441 00:33:26,120 --> 00:33:27,986 Isn't she married? Am I mistaken? 442 00:33:28,022 --> 00:33:31,117 - She is married. - To Herr von Kalb? 443 00:33:32,527 --> 00:33:33,961 I see. 444 00:33:35,263 --> 00:33:37,255 "Esteemed young Master..." 445 00:33:38,332 --> 00:33:40,927 Lollo, here, you read this one. 446 00:33:45,273 --> 00:33:48,243 No indiscretions at first glance. 447 00:33:50,044 --> 00:33:52,240 Something about literature. 448 00:33:53,948 --> 00:33:55,610 How about yours? 449 00:33:57,719 --> 00:34:00,188 Let's check the next one. 450 00:34:02,623 --> 00:34:04,148 Is this right? 451 00:34:04,192 --> 00:34:05,421 Lollo. 452 00:34:06,294 --> 00:34:08,160 Madame von Kalb cites a letter 453 00:34:08,196 --> 00:34:11,291 that you, Herr Schiller, allegedly wrote to your friend K�rner. 454 00:34:11,365 --> 00:34:13,561 She quotes the following: 455 00:34:14,235 --> 00:34:17,034 "It's a dutiful wife you want..." 456 00:34:17,105 --> 00:34:22,043 And then, "No passion must be involved in an eternal union." 457 00:34:22,110 --> 00:34:26,514 K�rner is a good fellow. He keeps accusing me of getting lazy. 458 00:34:26,581 --> 00:34:28,106 I wanted to reassure him. 459 00:34:28,182 --> 00:34:30,014 How come Frau von Kalb knows about it? 460 00:34:30,051 --> 00:34:33,317 She was present when I wrote to K�rner. 461 00:34:33,354 --> 00:34:36,188 - Present? - She teased me about it. 462 00:34:36,224 --> 00:34:39,058 What's the nature of your relationship with Frau von Kalb? 463 00:34:39,093 --> 00:34:40,561 Accused? Quick! 464 00:34:41,195 --> 00:34:44,461 - Her husband regards me highly. - For cheating on him with his wife? 465 00:34:44,532 --> 00:34:47,297 He likes to see his wife in inspiring company. 466 00:34:47,335 --> 00:34:49,201 That's true. 467 00:34:49,270 --> 00:34:52,604 At court they say Herr von Kalb approves of his wife's friendship with Schiller. 468 00:34:52,640 --> 00:34:54,404 Friendship? 469 00:34:54,475 --> 00:34:58,469 Tacit approval at court makes this indelicacy no better. 470 00:34:58,546 --> 00:35:00,674 I'm not asking for acquittal. 471 00:35:01,549 --> 00:35:05,611 And I don't care about the Weimar court. It isn't my world. 472 00:35:05,653 --> 00:35:09,590 Irony, coquetry, I'm too plain for all that. 473 00:35:09,624 --> 00:35:13,493 Not plain. You are honest. That's not the same. 474 00:35:14,095 --> 00:35:15,222 Three. 475 00:35:16,764 --> 00:35:20,428 Lollo, I can hardly imagine you like the rarefied air of Weimar, 476 00:35:20,501 --> 00:35:23,027 even if we met there. 477 00:35:23,504 --> 00:35:27,441 Isn't everything that truly affects our soul, nature and naturalness, 478 00:35:27,508 --> 00:35:29,636 like a beautiful melody? 479 00:35:29,710 --> 00:35:33,511 Isn't it financial need that drives us into the world of false notes? 480 00:35:33,548 --> 00:35:37,144 The lies, the unnatural play-acting at court? 481 00:35:37,552 --> 00:35:39,487 We suffocate in that society. 482 00:35:39,520 --> 00:35:44,254 Soon we no longer know what we feel or what we want. 483 00:35:45,693 --> 00:35:48,128 He's showing remorse. 484 00:35:49,297 --> 00:35:52,665 A fellow like me gets from life what he least expected. 485 00:35:53,467 --> 00:35:57,370 I love you both. Caroline, Charlotte. 486 00:35:59,140 --> 00:36:01,609 I can't imagine leaving your side. 487 00:36:01,676 --> 00:36:03,406 Forgive me. 488 00:36:48,122 --> 00:36:49,522 Come in. 489 00:36:51,659 --> 00:36:53,127 Good afternoon. 490 00:36:55,129 --> 00:36:56,825 Caroline. 491 00:36:59,734 --> 00:37:00,861 Maman. 492 00:37:04,405 --> 00:37:08,206 We have to talk. Come on. Right away. 493 00:37:12,146 --> 00:37:16,174 You stay here. We'll talk later. Come in now, Caroline. 494 00:37:20,755 --> 00:37:25,750 The man who lights his stairs so sparingly that one breaks one's bones 495 00:37:25,826 --> 00:37:27,761 also felt inclined to write me a letter. 496 00:37:27,795 --> 00:37:30,196 Stop, that hurts. 497 00:37:31,365 --> 00:37:32,890 What's going on? What's happened? 498 00:37:32,934 --> 00:37:36,336 - Madame has fallen? - Yes. But I don't need you. Out. Out! 499 00:37:45,246 --> 00:37:49,240 He's heard in Berlin, God knows if it's true, 500 00:37:49,283 --> 00:37:52,742 but never mind, that Herr Schiller is a guest in our house 501 00:37:52,787 --> 00:37:57,225 and also that the mood is joyous while he's away. 502 00:37:57,258 --> 00:37:59,523 He demands that I remind you 503 00:37:59,593 --> 00:38:02,222 to consider both your reputations and your marriage. 504 00:38:02,263 --> 00:38:05,461 - Why not write to me? - Speak French, Caroline! 505 00:38:06,667 --> 00:38:10,263 I don't want every servant repeating this conversation. 506 00:38:10,338 --> 00:38:11,704 Close the window. 507 00:38:15,309 --> 00:38:18,211 The children's games you play. 508 00:38:18,279 --> 00:38:21,613 Letters in a secret language. 509 00:38:21,682 --> 00:38:25,676 The absurd veiled performance two days ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt. 510 00:38:26,687 --> 00:38:29,816 The public embarrassment with the child at the river last week 511 00:38:29,890 --> 00:38:33,486 that every idiot in Rudolstadt heard about, even the Prince's family. 512 00:38:33,561 --> 00:38:36,759 What else could we have done? Let the child drown? 513 00:38:36,831 --> 00:38:39,699 - Monsieur Schiller... - Monsieur Schiller! 514 00:38:39,734 --> 00:38:42,533 This Monsieur Schiller is... 515 00:38:44,438 --> 00:38:45,438 Yes? 516 00:38:45,840 --> 00:38:50,801 Caroline, your marriage with Friedrich von Beulwitz saved us. 517 00:38:50,845 --> 00:38:55,909 We'll never forget that, your sister and I. I know it was hard on you. 518 00:38:55,983 --> 00:38:59,385 It wasn't a marriage for love but out of financial need. 519 00:39:00,388 --> 00:39:02,380 As a young girl I was lucky. 520 00:39:02,456 --> 00:39:04,584 I was allowed to marry your father for love. 521 00:39:04,625 --> 00:39:06,821 I don't know anything about money. 522 00:39:07,995 --> 00:39:09,930 It is said there are good marriages based on money, 523 00:39:09,997 --> 00:39:12,330 better than some based on love. 524 00:39:12,366 --> 00:39:15,734 Not in your case, unfortunately. 525 00:39:15,770 --> 00:39:19,605 Your sister and I are eternally indebted to you. 526 00:39:20,374 --> 00:39:21,740 No, I... 527 00:39:21,809 --> 00:39:24,335 We'd scrub your salon on bare knees if you like! 528 00:39:26,414 --> 00:39:31,284 We owe it to you. But don't jeopardize your marriage. 529 00:39:33,654 --> 00:39:37,557 We'd have to go begging, all three of us. 530 00:39:38,392 --> 00:39:39,587 No. 531 00:39:46,767 --> 00:39:49,635 I know you're unhappy in this union. 532 00:39:50,037 --> 00:39:53,371 Your husband is an evil elephant. 533 00:39:53,974 --> 00:39:55,772 He knows nothing about women. 534 00:39:57,311 --> 00:39:59,644 On top of that he wants a dozen children, 535 00:39:59,713 --> 00:40:03,912 but only because he won't come into his father's inheritance otherwise. 536 00:40:03,984 --> 00:40:06,510 Yes and no. 537 00:40:06,587 --> 00:40:09,580 It's not just that, he keeps pestering me. 538 00:40:16,564 --> 00:40:18,362 But a divorce, 539 00:40:19,066 --> 00:40:23,902 if that's what you have in mind, is out of the question. 540 00:40:24,972 --> 00:40:29,410 Your sister was so badly humiliated in Weimar. 541 00:40:29,810 --> 00:40:34,646 Don't hurt her again. Keep away from this Schiller. 542 00:40:36,417 --> 00:40:41,082 It's important when you love that there are obstacles to be overcome. 543 00:40:42,356 --> 00:40:46,487 The two sisters and the young man were like three sides of a triangle. 544 00:40:46,560 --> 00:40:48,358 They keep sending coded letters 545 00:40:48,429 --> 00:40:51,490 and become more like conspirators from day to day. 546 00:40:51,565 --> 00:40:54,967 To them, the absent Herr von Beulwitz is like an invisible enemy 547 00:40:55,035 --> 00:40:57,698 who will show up soon. 548 00:40:57,738 --> 00:41:03,974 Schiller would gladly use both hands when writing each sister twice a day. 549 00:41:04,044 --> 00:41:08,448 He's keen on preventing any kind of competition between them, 550 00:41:08,482 --> 00:41:11,111 so he sends them the same lines. 551 00:41:11,385 --> 00:41:14,844 He writes that they've chosen an earthling 552 00:41:14,889 --> 00:41:19,725 whose health is heavily compromised every spring and autumn. 553 00:41:21,529 --> 00:41:26,866 That he's now medically banned from the water, the river goddesses' element. 554 00:41:26,934 --> 00:41:29,870 He can't swim anyway, as they'd seen. 555 00:41:29,904 --> 00:41:34,467 And that he'd be fine again in two days expecting them at a conspiratorial place. 556 00:41:35,809 --> 00:41:37,072 Come. 557 00:41:37,745 --> 00:41:38,838 Come. 558 00:41:38,879 --> 00:41:41,849 Charlotte, remember the wonderful Didot typeface in Weimar? 559 00:41:41,882 --> 00:41:44,442 Look at these clumsy German letters. 560 00:41:44,485 --> 00:41:46,750 French printing is so much more advanced. 561 00:41:47,488 --> 00:41:49,980 We're still at the level of the Thirty Years' War. 562 00:41:53,494 --> 00:41:55,087 There's news. 563 00:41:55,162 --> 00:41:57,631 The two sisters and their mother stand to inherit a substantial sum 564 00:41:57,665 --> 00:42:03,764 from a deceased very wealthy merchant from Batavia. 565 00:42:05,105 --> 00:42:07,904 A man who hadn't only been a very successful tradesman 566 00:42:07,975 --> 00:42:12,675 but also an eminent authority on the study of jungle apes. 567 00:42:13,214 --> 00:42:17,447 Caroline and Charlotte immediately make plans for the expected money, 568 00:42:17,518 --> 00:42:21,785 the objective of which is a happy life with Schiller as a threesome. 569 00:42:26,227 --> 00:42:29,891 One day I'll write a book too. About the love we three shared. 570 00:42:29,930 --> 00:42:33,560 I'll call it, "Under the Waterfall". 571 00:42:42,977 --> 00:42:45,640 Lollo, we must lay down a plan. 572 00:42:45,679 --> 00:42:47,739 We'll let Maman have the Batavia inheritance 573 00:42:47,815 --> 00:42:51,513 on condition that she use it to set up a new household. 574 00:42:51,552 --> 00:42:53,544 Weimar would be best. She always wanted to go there. 575 00:42:53,587 --> 00:42:55,215 - By herself? - Maybe with Knebel. 576 00:42:55,489 --> 00:42:56,513 She doesn't want him. 577 00:42:56,557 --> 00:42:58,492 But only because he... 578 00:42:58,559 --> 00:43:02,223 What's going on in there now? What is this? 579 00:43:02,263 --> 00:43:03,959 That will change his mind. 580 00:43:06,567 --> 00:43:08,695 As long as she moves out of the rear house. 581 00:43:08,769 --> 00:43:12,103 You'll move in with me and Schiller can visit us anytime. 582 00:43:12,172 --> 00:43:14,903 And my position with Frau von Stein? 583 00:43:14,975 --> 00:43:17,604 Goethe could come back any day. 584 00:43:18,646 --> 00:43:20,706 I'm moved and touched like never before. 585 00:43:22,149 --> 00:43:25,051 I love him. Just like you do. 586 00:43:27,154 --> 00:43:30,682 Hold me. Never let me go. I hate Weimar. 587 00:43:35,129 --> 00:43:37,564 How will we explain our get-togethers? 588 00:43:37,598 --> 00:43:41,091 Your husband won't allow a free thinker or male competition. 589 00:43:41,135 --> 00:43:44,230 We have to convince Beulwitz he is no competition. 590 00:43:45,539 --> 00:43:48,236 And that Schiller has chosen between us. 591 00:43:51,145 --> 00:43:52,704 I'll do anything for you. 592 00:43:52,746 --> 00:43:55,875 You two would marry to save the love we three share. 593 00:43:57,051 --> 00:43:58,952 Will Maman permit it? 594 00:44:02,289 --> 00:44:04,815 That's interesting, but... 595 00:44:12,032 --> 00:44:13,625 Here. 596 00:44:13,701 --> 00:44:15,636 - It pricks. - Yes, but it smells good. 597 00:44:30,317 --> 00:44:32,183 Madame, compose yourself. 598 00:44:36,357 --> 00:44:40,658 This is where we grew up. When my father died we had to sell it. 599 00:44:41,195 --> 00:44:44,791 A few years back the new owner went bankrupt and moved away. 600 00:44:44,832 --> 00:44:47,063 In the spring the house burnt down. 601 00:44:47,134 --> 00:44:49,933 We'd heard about it, but hadn't seen the house yet. 602 00:44:53,674 --> 00:44:59,306 Maman, with the Batavian inheritance you could buy it and rebuild it. 603 00:44:59,346 --> 00:45:02,783 - And who would live here? - You. 604 00:45:02,816 --> 00:45:05,911 Me? By myself? 605 00:45:16,296 --> 00:45:17,696 Over there. 606 00:45:18,298 --> 00:45:20,096 Here. Come here. 607 00:45:23,837 --> 00:45:25,703 That's no good. It's full of brambles. 608 00:45:25,739 --> 00:45:28,641 Go back. We'll go back there. 609 00:45:29,243 --> 00:45:30,677 Here's good. 610 00:45:30,711 --> 00:45:34,671 I'm really fond of Knebel. But he has so few feelings. 611 00:45:34,715 --> 00:45:39,244 Remind me of that if I consider letting him into my bed after 10 glasses of port. 612 00:45:40,421 --> 00:45:43,220 Madame, forgive me, but he's much too old for you. 613 00:45:46,326 --> 00:45:48,386 My husband was much older than me too. 614 00:45:48,662 --> 00:45:52,326 But he's said to have been a great man. Clever and funny. 615 00:46:04,077 --> 00:46:05,409 That's where the spinet was. 616 00:46:10,050 --> 00:46:12,076 Papa's portrait was here. 617 00:46:18,192 --> 00:46:20,127 Our room is upstairs. 618 00:46:23,697 --> 00:46:25,427 Wasn't the dining table here? 619 00:46:27,701 --> 00:46:31,365 Schiller, do you think the ladies would prefer to sit facing away from the house? 620 00:46:31,438 --> 00:46:33,304 Yes, definitely facing away. 621 00:46:47,387 --> 00:46:49,879 I know what you're planning. 622 00:46:51,091 --> 00:46:54,721 You want to get rid of me and the inheritance. 623 00:47:07,741 --> 00:47:09,107 Motschekiebchen! 624 00:47:10,811 --> 00:47:12,211 Sorry? 625 00:47:12,246 --> 00:47:14,477 Motschekiebchen. It's what you call them here. 626 00:47:15,082 --> 00:47:17,142 - Motschekiebchen. - Ladybird. 627 00:47:17,217 --> 00:47:19,777 - Motschekiebchen. - Ladybird. 628 00:47:24,491 --> 00:47:29,896 When the sky was this color my mother used to say, "The Swedes are coming." 629 00:47:29,963 --> 00:47:31,488 "The Swedes are coming". 630 00:47:31,532 --> 00:47:33,501 That's interesting. 631 00:47:33,767 --> 00:47:35,963 That's what stuck with people. 632 00:47:36,036 --> 00:47:40,098 The Swedes and their raids that started out with heavy blazes. 633 00:47:40,173 --> 00:47:42,836 What a time, the Thirty Years' War. 634 00:47:42,910 --> 00:47:46,108 I want to write about it after "The Revolt of the Netherlands". 635 00:47:46,146 --> 00:47:48,980 But I've been so lazy, it's not nearly finished. 636 00:47:49,016 --> 00:47:51,212 You weren't lazy, you were distracted. 637 00:47:51,251 --> 00:47:52,446 And he was ill. 638 00:47:52,519 --> 00:47:56,456 So ill that he had to send each of you two notes a day. 639 00:47:56,523 --> 00:47:58,924 So tell me, Schiller, when will you enlighten us 640 00:47:58,992 --> 00:48:02,861 about the meaning of two slashes, a triangle and a circle? 641 00:48:04,565 --> 00:48:08,366 Names? People we know? We're anxiously awaiting the solution. 642 00:48:08,402 --> 00:48:13,466 Knebel, we're not court crawlers who need to scheme and play hide-and-seek. 643 00:48:13,540 --> 00:48:17,204 In our family all emotions are out in the open. 644 00:48:17,277 --> 00:48:20,042 You just have to learn to see and feel them. 645 00:48:20,547 --> 00:48:23,142 We're enjoying a moment at our old home. 646 00:48:23,216 --> 00:48:28,382 However sad, it is also uplifting to be close to our childhood and our father. 647 00:48:29,356 --> 00:48:32,121 Be so kind as not to spoil it. 648 00:48:33,193 --> 00:48:38,325 Oh, how well I feel in the evening 649 00:48:38,932 --> 00:48:41,561 In the evening 650 00:48:41,835 --> 00:48:47,365 - When bells ring for repose - Oh, how well I feel in the evening 651 00:49:01,922 --> 00:49:04,323 Remember? Up there was our playroom. 652 00:49:04,358 --> 00:49:07,192 We used to have a nanny. Maman, what was her name? 653 00:49:07,227 --> 00:49:08,593 - Friederike. - Right. 654 00:49:08,862 --> 00:49:12,026 We locked her in a closet and forgot about her. 655 00:49:13,967 --> 00:49:15,595 Did you have a happy home, Schiller? 656 00:49:17,604 --> 00:49:19,197 It was small. 657 00:49:19,272 --> 00:49:23,437 It didn't leave you much time to wonder about being happy. 658 00:49:23,477 --> 00:49:26,072 Looking back, I feel it was a good place. 659 00:49:26,146 --> 00:49:29,048 Strange. Looking back, everything seems good. 660 00:49:30,150 --> 00:49:33,882 It seems man has a great talent for lying to himself. 661 00:49:33,954 --> 00:49:38,085 I'm sometimes overcome by a desire to go back to W�rttemberg. 662 00:49:38,125 --> 00:49:40,492 The Duke's ban against me has lasted for so long now. 663 00:49:40,527 --> 00:49:42,325 How long exactly? 664 00:49:43,397 --> 00:49:46,265 I had to flee from my homeland six years ago. 665 00:49:49,002 --> 00:49:52,962 I apologize for asking that. How insensitive of me. 666 00:49:54,007 --> 00:49:56,909 There's an unrest in the air. 667 00:49:56,977 --> 00:50:00,971 Yes, the summer's taking its leave and calling to us, 668 00:50:01,048 --> 00:50:03,074 "Keep me in good memory." 669 00:50:04,985 --> 00:50:07,511 Charlotte? Charlotte von Lengefeld? 670 00:50:08,188 --> 00:50:09,315 Yes? 671 00:50:13,560 --> 00:50:16,120 A message for you from Milady. 672 00:50:30,577 --> 00:50:33,547 I'm to join Frau von Stein in Kochberg at once. 673 00:50:33,613 --> 00:50:36,549 Goethe's back and has announced himself for tomorrow. 674 00:50:37,684 --> 00:50:39,118 Goethe's back? 675 00:50:39,152 --> 00:50:42,122 - Insist that she returns late August. - What about the hats? 676 00:50:42,155 --> 00:50:47,184 - Late summer is the best season. - Have you got the hats and the red case? 677 00:50:49,296 --> 00:50:52,391 Did you pack the present for Madame von Stein? 678 00:50:52,432 --> 00:50:54,298 Did you pack it? 679 00:50:55,569 --> 00:50:58,664 And the festive dresses, Charlotte's festive dresses... 680 00:51:00,040 --> 00:51:02,635 - Schwenke, are you sure? - Yes, Madame, I'm sure. 681 00:51:09,216 --> 00:51:10,445 Forgive me. 682 00:51:10,484 --> 00:51:14,012 - Did you pack them? - Yes, I packed the hats, Madame. 683 00:51:15,589 --> 00:51:18,320 Trust me, it will all turn out as we discussed. 684 00:51:18,358 --> 00:51:22,022 - Madame. - No wonder one forgets things... 685 00:51:24,731 --> 00:51:27,997 - Our Father who art in Heaven... - Say hello to your husband. 686 00:51:28,068 --> 00:51:29,696 - When will he arrive? - Tomorrow afternoon. 687 00:51:51,758 --> 00:51:54,023 When ready, put out the candles and go to bed. 688 00:51:54,094 --> 00:51:55,460 Very well, Madame. 689 00:51:57,664 --> 00:51:59,292 You too. Good night. 690 00:52:08,775 --> 00:52:11,609 Go to sleep, Wilhelm. I won't be needing you. 691 00:52:12,579 --> 00:52:14,605 And take the light with you. 692 00:52:18,785 --> 00:52:20,378 Good night. 693 00:52:29,396 --> 00:52:32,389 - Shall I go home? - It's much too late for that. 694 00:52:34,734 --> 00:52:38,193 Please read what I laid out on the table for you. 695 00:52:38,271 --> 00:52:40,638 It's the start of a novelette of mine. 696 00:52:40,674 --> 00:52:42,802 I'd like your honest opinion. 697 00:53:02,295 --> 00:53:04,821 To boost your honesty, I'll make us some punch. 698 00:53:04,865 --> 00:53:08,632 It's my mother's recipe, who had it from her mother and so on. 699 00:53:12,172 --> 00:53:15,267 Whoever drinks it speaks the truth without fail, we say. 700 00:53:49,609 --> 00:53:52,875 Originally my mother only wanted to reveal the recipe in her will. 701 00:53:53,613 --> 00:53:57,550 But she blabbed during an afternoon nap. I wrote it down. 702 00:53:57,617 --> 00:54:01,748 There's nothing special in it, it's all a matter of quantity. 703 00:54:02,756 --> 00:54:05,316 What will you do with the secret? 704 00:54:05,358 --> 00:54:09,762 - Leave it to your children? - I won't have any children, I sense it. 705 00:54:09,796 --> 00:54:13,756 But if you were to have any, Fritz, I'd leave the recipe to them. 706 00:54:13,800 --> 00:54:16,861 - If they're nice children. - Children... 707 00:54:16,903 --> 00:54:18,565 Never thought about them. 708 00:54:18,638 --> 00:54:20,334 I'd like to call you Fritz. 709 00:54:20,373 --> 00:54:24,504 My husband's name is Friedrich, and tonight I don't want to say his name. 710 00:54:33,553 --> 00:54:36,216 Your judgment now. So? 711 00:54:39,592 --> 00:54:41,857 Fabulous. Simply written, yet deep. 712 00:54:41,928 --> 00:54:45,524 My only complaints are minor details that I scribbled on this note. 713 00:54:45,565 --> 00:54:48,865 You'll write magnificent prose, Caroline. Your male colleagues will be amazed. 714 00:54:48,935 --> 00:54:50,631 I'm telling the truth. 715 00:54:52,973 --> 00:54:56,740 I must prevent this praise from going to my head. 716 00:55:20,967 --> 00:55:26,531 Go to Charlotte in Weimar. Offer to marry her. You'll be happy. 717 00:55:29,709 --> 00:55:31,871 What will become of our triangle? 718 00:55:34,848 --> 00:55:39,877 I told Lollo I won't be losing a sister but gaining a brother. 719 00:55:40,987 --> 00:55:42,979 What about us? 720 00:55:45,525 --> 00:55:47,494 I won't relinquish you. 721 00:55:48,361 --> 00:55:49,989 And in thanks for your praise, 722 00:55:50,030 --> 00:55:53,523 I can offer you a deepening of our friendship tonight. 723 00:55:54,401 --> 00:55:55,960 But... 724 00:56:28,635 --> 00:56:32,470 I won't undress. I'm expecting my husband any moment. 725 00:56:32,505 --> 00:56:36,738 If he says he'll be here in the afternoon, he arrives in the morning. 726 00:56:36,776 --> 00:56:38,369 It's always like that. 727 00:56:47,821 --> 00:56:50,052 Et voil�. Yes? 728 00:56:50,323 --> 00:56:55,921 Quick, Madame. Your mother met your husband at a coach stand this morning. 729 00:56:55,962 --> 00:56:58,761 She sent me ahead in secret. 730 00:56:58,798 --> 00:57:02,530 - Does he suspect anything? - Your mother said he looked opaque. 731 00:57:02,602 --> 00:57:03,602 No. 732 00:57:12,812 --> 00:57:15,509 Opaque? Where did she pick up that word? 733 00:57:22,589 --> 00:57:24,558 Look. Look... 734 00:57:25,558 --> 00:57:27,117 That's us. 735 00:57:43,143 --> 00:57:46,079 - Am I hurting you? - No, no. 736 00:57:48,114 --> 00:57:51,573 It's all very enjoyable. 737 00:58:20,547 --> 00:58:23,642 Leave it, it'll pass. 738 00:58:45,104 --> 00:58:49,098 Love of my life, now leave me so you can return. 739 00:58:49,175 --> 00:58:50,438 When? 740 00:58:51,511 --> 00:58:52,979 When? 741 00:59:06,726 --> 00:59:08,627 - Where's my wife? - Asleep. 742 00:59:08,661 --> 00:59:10,596 Stay, I'll go to her. 743 00:59:10,663 --> 00:59:13,758 She sleeps in the rear house in her sister's room. 744 00:59:13,800 --> 00:59:16,634 Does she miss Charlotte that much? 745 00:59:57,977 --> 01:00:01,106 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 746 01:00:01,180 --> 01:00:05,584 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 747 01:00:05,652 --> 01:00:07,211 the doctor who's been treating me here, 748 01:00:07,253 --> 01:00:10,655 "but later on I will try to steal away to you." 749 01:00:12,725 --> 01:00:16,958 "No, I implore you, stay away from our house today and the next few days." 750 01:00:16,996 --> 01:00:20,558 But you're invited to come next Sunday, because then, 751 01:00:20,600 --> 01:00:24,833 if I read all the signs correctly, you will meet a certain man 752 01:00:24,871 --> 01:00:27,807 "who has been avoiding you until now." 753 01:00:46,159 --> 01:00:50,119 - I think he just said "world". - No, he said "width". 754 01:00:50,897 --> 01:00:52,832 You'd need a lip reader. 755 01:01:01,708 --> 01:01:04,906 Schiller wears his frock as if he'd found it on a compost heap. 756 01:01:06,045 --> 01:01:09,675 - Yet it wasn't cheap. - But second-hand. 757 01:01:10,116 --> 01:01:11,778 Should I have bought him a new one? 758 01:01:11,851 --> 01:01:15,288 Poets. However you dress them, they still look like beggars. 759 01:01:15,321 --> 01:01:19,156 Show a little generosity. After all, they are geniuses. 760 01:01:27,333 --> 01:01:29,302 The Prince! 761 01:01:35,808 --> 01:01:39,677 Those two are among the most important people of our age. 762 01:01:39,746 --> 01:01:42,272 When the two great poets first meet, 763 01:01:42,348 --> 01:01:45,750 a humid, late-summer sun shines on the Saale. 764 01:01:45,818 --> 01:01:47,912 Schiller freezes nonetheless, 765 01:01:47,954 --> 01:01:51,288 and Goethe talks verbosely to overcome the awkwardness between them. 766 01:01:51,357 --> 01:01:56,955 The younger one feels as if he's standing before a craggy rock-face. 767 01:02:01,734 --> 01:02:04,966 Charlotte, who'd come to Rudolstadt with Frau von Stein for a day, 768 01:02:05,037 --> 01:02:08,974 leaves her sister saying, "That wasn't his happiest day. 769 01:02:09,041 --> 01:02:14,036 In future we must protect him and support him when he is lonely." 770 01:02:14,113 --> 01:02:16,048 Caroline agrees. 771 01:02:16,115 --> 01:02:19,210 That same evening Goethe leaves for Weimar with Knebel and Madame Stein, 772 01:02:19,252 --> 01:02:22,222 citing important business. 773 01:02:36,736 --> 01:02:39,001 It leaves a tone in the air 774 01:02:39,038 --> 01:02:43,976 that instills in Schiller an impression of rejection and non-recognition. 775 01:02:44,010 --> 01:02:46,411 "The presumptuousness of the Inquisition verdicts" 776 01:02:46,446 --> 01:02:50,281 could only be surpassed by the inhumanity of their enforcement. 777 01:02:51,784 --> 01:02:57,348 By joining the risible and the frightful, they drown pity in mockery and contempt. 778 01:02:57,423 --> 01:03:00,222 With pomp the criminal was led to his place of execution, 779 01:03:00,293 --> 01:03:03,024 a red banner leading the way. 780 01:03:03,062 --> 01:03:05,429 The ringing of all bells accompanied the procession. 781 01:03:05,698 --> 01:03:08,224 First came a priest in his chasuble, 782 01:03:08,301 --> 01:03:13,831 followed by the sinner in a yellow garment decorated with black devils. 783 01:03:14,474 --> 01:03:17,308 On his head a paper hat. 784 01:03:17,343 --> 01:03:21,178 Facing away from the condemned: The image of Christ on the cross. 785 01:03:21,247 --> 01:03:24,183 He could no longer expect salvation. 786 01:03:24,250 --> 01:03:29,245 His mortal flesh belonged to the fire, his immortal soul to the flames of Hell. 787 01:03:29,322 --> 01:03:31,814 A gag blocked his mouth. 788 01:03:36,929 --> 01:03:39,421 You'd have thought it was a corpse being led to its grave, 789 01:03:39,465 --> 01:03:45,063 "yet it was a living man whose torments were to gruesomely entertain the people." 790 01:03:46,272 --> 01:03:47,797 Forgive me, I'll break off here. 791 01:03:49,475 --> 01:03:54,812 Will you amuse us now with details of an execution during the Inquisition? 792 01:03:55,815 --> 01:03:57,511 No, I beg your pardon. 793 01:04:01,220 --> 01:04:03,519 I'm deeply impressed. 794 01:04:06,092 --> 01:04:08,459 Your language has clarity and force. 795 01:04:14,500 --> 01:04:16,059 Where can the book be ordered? 796 01:04:17,370 --> 01:04:19,032 Beg your pardon. 797 01:04:19,105 --> 01:04:21,768 The book comes out in Weimar in the autumn. 798 01:04:23,409 --> 01:04:26,971 Why aren't you teaching in Jena? Or Berlin? 799 01:04:27,013 --> 01:04:29,505 No one describes history in German like you do. 800 01:04:29,782 --> 01:04:32,809 At least I haven't read anything like it. 801 01:04:32,852 --> 01:04:34,514 So literally true. 802 01:04:37,423 --> 01:04:38,914 I actually applied in Jena. 803 01:04:38,991 --> 01:04:43,361 This book, or rather the research for it, was the basis for my play "Don Carlos". 804 01:04:45,131 --> 01:04:51,002 His art even scares our Weimar Giant. That's why he left here in such a hurry. 805 01:04:52,805 --> 01:04:56,242 My dear Herr Wolzogen, there's no need to promote your friend. 806 01:04:57,577 --> 01:04:59,910 He has put me under his spell. 807 01:05:03,916 --> 01:05:07,114 May I excuse myself? I'm having trouble speaking today. 808 01:05:07,153 --> 01:05:10,123 I don't want to be a burden to you. 809 01:05:27,206 --> 01:05:29,835 Well, he has no manners. 810 01:05:29,909 --> 01:05:33,846 - Am I that boring? - No. The rest of us are boring. 811 01:05:33,913 --> 01:05:36,508 You showed him your admiration. 812 01:05:36,582 --> 01:05:37,948 Thank you. 813 01:05:38,451 --> 01:05:41,148 But I'm enthralled by his writing. 814 01:06:05,144 --> 01:06:08,080 I'll see if his toothache hasn't caused our friend to fall down the stairs. 815 01:06:12,118 --> 01:06:13,279 Friedrich. 816 01:06:22,561 --> 01:06:23,893 Sorry. 817 01:06:27,967 --> 01:06:31,233 "Propose to 'Triangle' in Weimar. Don't forget. 818 01:06:31,303 --> 01:06:33,602 Eternallygrateful, 'Circle. '" 819 01:07:13,612 --> 01:07:17,208 Having returned to his poet's life in Weimar, 820 01:07:17,283 --> 01:07:21,220 Schiller is reproached by his worried friends, 821 01:07:21,287 --> 01:07:23,279 especially the loyal K�rner. 822 01:07:23,322 --> 01:07:27,282 I advise you not to end your relationship with Madame von Kalb. 823 01:07:27,326 --> 01:07:30,990 I want to stand on my own two feet. And stop shouting. 824 01:07:31,030 --> 01:07:33,522 What you need is free time without worries. 825 01:07:33,566 --> 01:07:35,660 That's exactly what von Kalb gave you. 826 01:07:35,701 --> 01:07:40,639 It's obvious I can't let any decision on how to behave depend on advice. 827 01:07:42,108 --> 01:07:43,576 You never met the sisters. 828 01:07:43,642 --> 01:07:46,976 All bitterness in my life has one cause: My loneliness. 829 01:07:47,046 --> 01:07:49,311 I thought I was not suited to love. 830 01:07:49,348 --> 01:07:53,046 But this summer I started to doubt this unsuitability for the first time. 831 01:07:53,119 --> 01:07:54,382 It made me happy. 832 01:07:58,190 --> 01:07:59,590 Come here. 833 01:08:10,069 --> 01:08:14,200 That's why I ask you alone and before God 834 01:08:14,240 --> 01:08:18,302 if you have even the slightest inclination to become my wife. 835 01:08:20,379 --> 01:08:21,540 Yes. 836 01:08:27,486 --> 01:08:28,545 No. 837 01:08:33,692 --> 01:08:35,456 What is it? 838 01:08:39,498 --> 01:08:41,364 Do you love me? 839 01:08:42,168 --> 01:08:43,636 Didn't I say so? 840 01:08:45,404 --> 01:08:47,635 Charlotte, yes, it's the truth. 841 01:08:48,574 --> 01:08:50,634 But does love torment you so? 842 01:08:53,379 --> 01:08:56,372 - It's the inheritance from Batavia. - What about it? 843 01:08:57,583 --> 01:09:00,052 It prevents me from showing you my love. 844 01:09:00,119 --> 01:09:01,382 Why? 845 01:09:01,453 --> 01:09:04,355 I constantly hear new plans being made with it. 846 01:09:04,390 --> 01:09:07,758 The poor beggar within me feels like a legacy hunter. 847 01:09:12,398 --> 01:09:15,391 My love for you is unhesitating and true. 848 01:09:16,735 --> 01:09:22,732 You can rely on me like a tree that looks strong and verdant every day. 849 01:09:22,808 --> 01:09:24,436 For you. 850 01:09:27,213 --> 01:09:29,546 Never think that you hurt me. 851 01:09:30,683 --> 01:09:32,652 Be free with me. 852 01:09:34,153 --> 01:09:36,418 Be with me the way you will. 853 01:09:39,291 --> 01:09:42,261 My Charlotte. There it is again: 854 01:09:42,294 --> 01:09:45,264 The modesty and the wisdom. 855 01:09:47,833 --> 01:09:52,168 - With ourselves and God as witnesses... - Yes? 856 01:09:52,238 --> 01:09:53,797 We are engaged. 857 01:10:02,648 --> 01:10:07,313 It is our secret. And I'll make sure we get my mother's approval. 858 01:10:07,353 --> 01:10:10,846 I will tell no one. Not even a friend. 859 01:10:10,890 --> 01:10:12,825 But one person must know. 860 01:10:14,760 --> 01:10:17,594 "Dearest Line. We were all alone." 861 01:10:17,630 --> 01:10:21,192 I'd made sure no servant could surprise us. 862 01:10:21,233 --> 01:10:24,726 Madame was still in Kochberg, so no one overheard our secret. 863 01:10:24,770 --> 01:10:28,537 You, dearest Line, are the only one who knows. 864 01:10:28,607 --> 01:10:31,873 I'm proud to tell you we didn't make fools of ourselves. 865 01:10:32,144 --> 01:10:34,613 But a kneeling man is a strange sight. 866 01:10:34,680 --> 01:10:37,411 "I had to join him so he didn't look silly." 867 01:10:38,784 --> 01:10:43,654 "I'm so happy. I will come soon, then we three can celebrate in secret. 868 01:10:44,390 --> 01:10:49,385 But keep it quiet for now so nothing gets out and no tongues can wag." 869 01:10:56,902 --> 01:10:59,872 "Do you want to speak to Maman about our marriage? 870 01:10:59,905 --> 01:11:02,374 When will you speak to Maman?" 871 01:11:05,778 --> 01:11:08,873 "I haven't been able to talk to her since her return from Weimar." 872 01:11:08,914 --> 01:11:11,440 Her eyes hurt, and she was in a foul mood. 873 01:11:11,517 --> 01:11:13,748 She wanted to go away with Knebel, 874 01:11:13,786 --> 01:11:17,450 but the roads were waterlogged and no coaches were running. 875 01:11:17,523 --> 01:11:19,651 "She was peeved." 876 01:11:19,725 --> 01:11:23,355 "Fritz and I see each other every day. We're very loving to each other. 877 01:11:23,395 --> 01:11:26,422 When will you speak to Maman? When are you coming?" 878 01:11:30,536 --> 01:11:34,735 "Lollo, our oath still holds that we share everything, doesn't it? 879 01:11:35,574 --> 01:11:40,877 - I share with you, and you with me?" - "That was our oath by the Rhine Falls." 880 01:11:40,946 --> 01:11:44,439 "But will it hold? Will it hold, Lollo?" 881 01:11:44,850 --> 01:11:48,548 "Do you think Fritz will ever be acceptable to Maman? 882 01:11:48,620 --> 01:11:53,251 His imminent professorship in Jena is now being openly discussed here. 883 01:11:53,292 --> 01:11:57,491 "Will this little financial security make him eligible to Maman?" 884 01:11:57,563 --> 01:12:01,295 "I wouldn't tell her yet. He has no official appointment in Jena." 885 01:12:03,569 --> 01:12:05,401 And you know the Batavia inheritance 886 01:12:05,437 --> 01:12:09,875 will cost her more in lawyers' fees than it will bring her. 887 01:12:11,877 --> 01:12:13,436 Easy. 888 01:12:13,479 --> 01:12:15,971 What a mess. 889 01:12:16,749 --> 01:12:18,308 "Caroline." 890 01:12:18,384 --> 01:12:19,818 Happiness... 891 01:12:20,586 --> 01:12:21,747 Fritz... 892 01:12:22,354 --> 01:12:23,549 Love... 893 01:12:30,729 --> 01:12:33,460 "Tell me, Fritz, what happened between us?" 894 01:12:33,499 --> 01:12:35,593 There is something, I can feel it. 895 01:12:35,634 --> 01:12:37,865 I cannot endure gathering clouds. 896 01:12:37,936 --> 01:12:40,838 "Between us there must be blue skies." 897 01:12:40,873 --> 01:12:44,401 "Dear Caroline, I'm happy about Charlotte," 898 01:12:44,476 --> 01:12:48,470 but I long to see, speak and laugh with you again soon. 899 01:12:48,547 --> 01:12:51,608 Mohammedans face Mecca when they pray. 900 01:12:51,683 --> 01:12:57,748 I will buy a new desk so I can face Rudolstadt, seat of my faith and prophet. 901 01:12:58,624 --> 01:13:00,820 But as far as next summer is concerned, 902 01:13:00,893 --> 01:13:04,955 "should I go to Jena as a professor, I will lose all control of my time." 903 01:13:05,030 --> 01:13:06,555 "Then I will come to you. 904 01:13:06,632 --> 01:13:12,299 God willing, to both of you, and I'll throw myself in your arms." 905 01:13:25,684 --> 01:13:28,449 Would you like a child next summer? 906 01:13:28,520 --> 01:13:30,386 "You never wrote back, Line." 907 01:13:30,456 --> 01:13:33,483 Do you think Schiller will be acceptable to Maman? 908 01:13:33,525 --> 01:13:38,054 It is clear now that he'll go to Jena. He wrote to you about it. 909 01:13:38,730 --> 01:13:43,930 Will this little financial security make him eligible to Maman? 910 01:13:44,002 --> 01:13:47,404 No one knows of our engagement, is that right? 911 01:13:50,109 --> 01:13:53,671 "Answer me. Dearest, answer me." 912 01:13:53,745 --> 01:13:57,773 "I can't tell Maman now. Her eye complaint is getting worse. 913 01:13:57,816 --> 01:14:00,547 Despite the autumn sun, her blinds remain shut. 914 01:14:00,619 --> 01:14:02,554 And with Knebel away, she's upset. 915 01:14:02,621 --> 01:14:04,522 I can't ask her now. 916 01:14:05,491 --> 01:14:09,053 "I fear I'm pregnant by Beulwitz. It's driving me insane." 917 01:15:02,881 --> 01:15:05,749 Dear Charlotte, what are you thinking about? 918 01:15:05,784 --> 01:15:09,551 The first time Schiller passed by my window. 919 01:15:12,891 --> 01:15:15,827 - When the trees were still green. - Yes. 920 01:15:16,762 --> 01:15:20,665 And from behind you could see how shabby his coat was. 921 01:15:29,508 --> 01:15:31,841 We are secretly engaged. 922 01:15:35,180 --> 01:15:37,615 - Since when? - September. 923 01:15:37,649 --> 01:15:41,051 When you were in Kochberg and I went back ahead of you, 924 01:15:41,119 --> 01:15:44,146 we met in the salon and pledged our love. 925 01:15:45,657 --> 01:15:47,592 I will marry him. 926 01:15:51,597 --> 01:15:55,796 My God. This beggar of a man and you. 927 01:15:58,070 --> 01:16:00,062 You don't want it kept a secret anymore? 928 01:16:00,138 --> 01:16:01,538 I do. 929 01:16:01,573 --> 01:16:03,872 Then why tell me about it? 930 01:16:07,079 --> 01:16:10,140 When you go home now, will you see him there? 931 01:16:10,215 --> 01:16:11,740 Will he come? 932 01:16:11,817 --> 01:16:15,083 No. I'll see him in Jena when he introduces himself. 933 01:16:16,088 --> 01:16:19,252 I see. He's finally getting the professorship. 934 01:16:20,959 --> 01:16:24,054 So when will he ask Dear Mother for your hand in marriage? 935 01:16:24,096 --> 01:16:27,089 My sister was supposed to prepare the way, but... 936 01:16:27,165 --> 01:16:31,227 But apparently the whole thing is somewhat up in the air, right? 937 01:16:31,270 --> 01:16:34,570 And your sister seems a little changeable. 938 01:16:34,640 --> 01:16:36,973 You spoke of her mood swings. 939 01:16:37,009 --> 01:16:39,638 I love my sister. I admire... 940 01:16:39,711 --> 01:16:41,236 And Monsieur? 941 01:16:41,513 --> 01:16:43,675 Schiller himself? 942 01:16:45,584 --> 01:16:47,052 I think you're right, Lollo. 943 01:16:49,588 --> 01:16:51,716 No more secrets. 944 01:16:51,790 --> 01:16:53,554 Nail him down in public. 945 01:16:53,592 --> 01:16:56,118 Or he'll leave you in the lurch, this Schiller. 946 01:16:59,865 --> 01:17:03,029 Great minds drain one's soul. 947 01:17:14,913 --> 01:17:18,850 Dear child, the man's a commoner and doesn't have a penny. 948 01:17:18,884 --> 01:17:21,149 That's what Maman says, but what's the meaning of love? 949 01:17:21,219 --> 01:17:25,850 The meaning of love? For an artist? A male mistress? 950 01:17:28,160 --> 01:17:32,564 As far as I know, there are other ladies in town who lay claim to Schiller 951 01:17:32,631 --> 01:17:35,897 and will make this claim in public. 952 01:17:51,783 --> 01:17:54,184 Wasn't their touch gentle enough? 953 01:17:56,254 --> 01:17:57,916 Shall I cut them off? 954 01:17:59,925 --> 01:18:05,193 - Don't hurt yourself. I can't stand it. - But it's all over. All these years. 955 01:18:05,230 --> 01:18:07,995 No one can take away our years together. It's a treasure we can draw on. 956 01:18:08,066 --> 01:18:09,329 Fritz! 957 01:18:09,601 --> 01:18:14,301 Why didn't you tell me you got engaged so I'd have known before all the others? 958 01:18:14,339 --> 01:18:16,308 - It's humiliating. - It was a secret. 959 01:18:16,341 --> 01:18:18,105 A secret? 960 01:18:18,844 --> 01:18:21,780 - Is that a joke? - In Weimar it is, apparently. 961 01:18:22,981 --> 01:18:27,681 Go on humiliating me, in whatever way. I'll pay you a life annuity for it. 962 01:18:28,220 --> 01:18:32,282 My husband will forget about his little jealousies and flatteries. 963 01:18:33,825 --> 01:18:36,226 All our years together. 964 01:18:36,294 --> 01:18:40,322 It mustn't be finished! First in Mannheim, now here. 965 01:18:41,099 --> 01:18:43,728 You came here for me, remember that. 966 01:18:44,236 --> 01:18:47,070 I came here after I'd been exiled because I didn't know where to go. 967 01:18:47,105 --> 01:18:49,973 This is no good. Your marriage, my dependence, it can't go on. 968 01:18:50,008 --> 01:18:51,008 It can! 969 01:18:54,746 --> 01:18:58,183 Stay with me for another year. After that I'll kill myself. 970 01:18:58,984 --> 01:19:03,319 I'll make that promise. You'll be free and get my inheritance. 971 01:19:05,123 --> 01:19:07,217 You can't be serious. 972 01:19:08,727 --> 01:19:10,389 We'll put it in writing. 973 01:19:10,996 --> 01:19:15,366 Only remember what the poet says, 974 01:19:16,735 --> 01:19:20,172 "'I'm a human being too, ' says the dust. 975 01:19:20,772 --> 01:19:23,367 'I'm a spirit too, ' says the universe." 976 01:20:11,790 --> 01:20:15,249 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 977 01:20:15,327 --> 01:20:18,388 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 978 01:20:18,463 --> 01:20:21,194 He takes other people's money withoutgiving thanks. 979 01:20:21,266 --> 01:20:26,261 He wears the clothes of his lover's husband outdoors and pawns them off. 980 01:20:26,338 --> 01:20:28,307 I'm not saying he steals them. 981 01:20:28,340 --> 01:20:33,802 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 982 01:20:33,879 --> 01:20:38,112 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 983 01:21:26,264 --> 01:21:27,357 Charlotte? 984 01:21:29,267 --> 01:21:31,463 Your hands are freezing. 985 01:21:31,536 --> 01:21:33,971 Why don't you come up? There's a terrible draft here. 986 01:21:34,005 --> 01:21:38,204 No, I can't come up to your room. That would be compromising. 987 01:21:38,276 --> 01:21:40,006 I've received a letter. 988 01:21:54,459 --> 01:21:56,223 "A friend". 989 01:22:10,108 --> 01:22:12,543 I will see to this. Immediately. 990 01:22:28,259 --> 01:22:31,855 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 991 01:22:31,930 --> 01:22:34,058 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 992 01:22:34,132 --> 01:22:36,397 He takes other people's money without giving thanks. 993 01:22:36,468 --> 01:22:39,302 He wears the clothes of his lover's husband. 994 01:22:39,337 --> 01:22:40,930 I'm not saying he steals them. 995 01:22:41,006 --> 01:22:44,943 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 996 01:22:44,976 --> 01:22:48,936 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 997 01:22:49,347 --> 01:22:51,543 Did you write this? 998 01:23:10,635 --> 01:23:16,336 Your intuition and knowledge of my style of writing should tell you I didn't. 999 01:23:16,374 --> 01:23:21,108 "Wantonness" is a word I wouldn't use. I'd have to call myself that. 1000 01:23:21,179 --> 01:23:26,277 Anyway, during our affair, I violated every possible moral norm, 1001 01:23:27,252 --> 01:23:28,652 emotional and physical. 1002 01:23:28,687 --> 01:23:33,955 So it's idiotic to put moral judgments like "wantonness" into my mouth. 1003 01:23:33,992 --> 01:23:39,021 But I must admit that the writer contrived this affair against me well. 1004 01:23:39,597 --> 01:23:44,262 You want to believe I wrote the letter so you can break off our friendship. 1005 01:23:44,335 --> 01:23:48,500 You have to believe it to be able to reorganize your life. 1006 01:23:48,540 --> 01:23:51,203 Even though you will destroy mine. 1007 01:23:57,282 --> 01:23:59,478 I want you to take your letters back. 1008 01:24:10,195 --> 01:24:12,994 And I know whom I must thank for my professorship in Jena. 1009 01:24:13,031 --> 01:24:16,559 You overestimate my influence. 1010 01:24:17,302 --> 01:24:19,168 Many others were involved. 1011 01:24:19,237 --> 01:24:22,173 Dalberg, the governor of Erfurt and Mainz. 1012 01:24:22,207 --> 01:24:23,436 You know him from the past. 1013 01:24:23,508 --> 01:24:28,412 But also the Privy Councillor himself, whom you impressed in Rudolstadt, 1014 01:24:28,446 --> 01:24:30,438 and last but not least, the Duke. 1015 01:24:31,649 --> 01:24:34,585 Your good deed seals my final step 1016 01:24:34,619 --> 01:24:37,179 towards an independent life as an academic and author. 1017 01:24:37,255 --> 01:24:39,451 I owe you eternal gratitude. 1018 01:25:00,278 --> 01:25:02,611 "Line, I was shocked at myself." 1019 01:25:02,680 --> 01:25:06,344 How well I could perform such a base drama. 1020 01:25:07,519 --> 01:25:09,454 I keep thinking I did it for you too. 1021 01:25:10,288 --> 01:25:13,690 "I feel dirty. I will tell you everything." 1022 01:25:14,759 --> 01:25:16,159 Line? 1023 01:25:20,165 --> 01:25:22,327 And I'm not pregnant, thank God. 1024 01:25:26,171 --> 01:25:28,163 Welcome. 1025 01:25:28,239 --> 01:25:31,607 "So after all the conversations and meetings here in Jena," 1026 01:25:31,643 --> 01:25:34,169 I can say no more and no less 1027 01:25:34,245 --> 01:25:40,276 than that I will assume my professorship in history proudly and humbly next year. 1028 01:25:41,452 --> 01:25:47,119 My first lecture has been going through my mind since 11 o'clock this morning. 1029 01:25:47,192 --> 01:25:50,594 And I keep thinking about our evening at the Lengefeld house 1030 01:25:50,662 --> 01:25:53,757 "when you said, seeing the twilight, 'The Swedes are coming.'" 1031 01:25:53,798 --> 01:25:56,233 I said that. 1032 01:25:56,267 --> 01:25:58,395 No, you're right, you said it. 1033 01:25:58,436 --> 01:26:01,668 - What are you grinning at? - I was grinning? 1034 01:26:01,739 --> 01:26:06,609 - You've been grinning all day. - Forgive me, I will stop at once. 1035 01:26:06,678 --> 01:26:09,671 "Give my best regards to your dearest mother." 1036 01:26:09,714 --> 01:26:14,743 I imagine her sitting in the salon wearing dark glasses 1037 01:26:14,819 --> 01:26:19,416 that protect her from the winter light, listening to you reading the letter. 1038 01:26:20,291 --> 01:26:25,787 And when she hears this, I would ask her to nod her head just once. 1039 01:26:25,830 --> 01:26:29,528 She'll know why and what she's giving her blessing to, am I right? 1040 01:26:29,567 --> 01:26:32,537 "Then everything will be all right, my Wisdom Lollo." 1041 01:27:04,903 --> 01:27:07,134 Johann Christoph Friedrich Schiller, 1042 01:27:07,205 --> 01:27:10,403 do you take Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1043 01:27:10,475 --> 01:27:16,813 to be your wedded wife, to have and to hold from this day forward 1044 01:27:16,881 --> 01:27:18,850 until death do you part? 1045 01:27:18,883 --> 01:27:22,342 Then answer, "I do, so help me God." 1046 01:27:22,420 --> 01:27:25,322 I do. So help me God. 1047 01:27:25,356 --> 01:27:28,690 Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld, 1048 01:27:28,760 --> 01:27:32,458 do you take Johann Christoph Friedrich Schiller 1049 01:27:32,497 --> 01:27:35,626 to be your wedded husband, 1050 01:27:35,700 --> 01:27:40,297 to have and to hold from this day forward until death do you part? 1051 01:27:40,371 --> 01:27:41,839 I do. 1052 01:27:41,906 --> 01:27:44,239 I do. So help me God. 1053 01:27:49,847 --> 01:27:53,249 What God has joined together, let not man separate. 1054 01:27:53,818 --> 01:27:56,788 In as much as Johann Christoph Friedrich Schiller 1055 01:27:56,854 --> 01:27:59,187 and Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1056 01:27:59,257 --> 01:28:02,659 have consented to live forever together in wedlock 1057 01:28:02,727 --> 01:28:05,925 and have witnessed the same before this company, 1058 01:28:05,964 --> 01:28:09,799 I pronounce that they are husband and wife. 1059 01:28:09,834 --> 01:28:13,930 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1060 01:28:13,972 --> 01:28:15,600 Amen. 1061 01:28:24,349 --> 01:28:25,544 Hurray! 1062 01:28:42,567 --> 01:28:45,503 SPRING 1789, JENA 1063 01:28:45,970 --> 01:28:47,404 Do the middle part again. 1064 01:28:47,438 --> 01:28:50,306 - How much sleep last night? - Five hours. 1065 01:28:50,341 --> 01:28:51,832 - That's too little. - But deep. 1066 01:28:51,909 --> 01:28:54,640 That's true. I could barely wake him. 1067 01:28:56,381 --> 01:28:58,714 A typical symptom: A deep sleep before dawn. 1068 01:28:58,783 --> 01:29:00,945 Open your mouth. Stick your tongue out. 1069 01:29:00,985 --> 01:29:03,318 You're not yet fit, man. 1070 01:29:03,354 --> 01:29:06,984 - I can't remember ever having been fit. - Breathe in and out again. 1071 01:29:07,258 --> 01:29:08,851 So have it changed. 1072 01:29:13,631 --> 01:29:15,395 Pull your trousers down. 1073 01:29:16,334 --> 01:29:17,700 Cough. 1074 01:29:17,735 --> 01:29:20,864 Let's go in here. Are you coming? 1075 01:29:20,905 --> 01:29:23,465 - Not back there? - Come on. 1076 01:29:27,345 --> 01:29:30,873 - No ladies under 50 years of age. - You wish. 1077 01:29:30,948 --> 01:29:35,010 The ladies do realize that women are banned from all university buildings? 1078 01:29:35,286 --> 01:29:37,414 What? Do you want to introduce that here too? 1079 01:29:37,488 --> 01:29:40,720 This is a reputable guesthouse. Only married couples may live here. 1080 01:29:40,758 --> 01:29:42,818 - The man's naked. - I am. 1081 01:29:42,894 --> 01:29:46,490 Be warned: We are thoroughly prepared for the ban on women during the lecture. 1082 01:29:47,932 --> 01:29:52,597 Schiller, did you know you were declared dead last week in a Berlin paper? 1083 01:29:52,637 --> 01:29:53,832 Here. 1084 01:29:53,905 --> 01:29:55,897 That's what made him fit again. 1085 01:29:55,940 --> 01:29:59,433 "Jena. The darling of all German Muses, Privy Councillor Schiller, died here." 1086 01:29:59,510 --> 01:30:01,376 I was a little piqued. 1087 01:30:01,412 --> 01:30:03,643 The doctor went to so much trouble. 1088 01:30:03,714 --> 01:30:04,773 Thank you. 1089 01:30:04,816 --> 01:30:06,910 Thank you for saving our master. 1090 01:30:06,951 --> 01:30:08,044 Dear Sister-in-law, 1091 01:30:08,086 --> 01:30:11,488 as a result a Danish poets' society wants to grant me a yearly annuity. 1092 01:30:11,522 --> 01:30:13,457 The letter's on the table. 1093 01:30:13,524 --> 01:30:15,925 - An annuity? How much? - Can't remember. 1094 01:30:15,960 --> 01:30:17,895 But it's all that matters. 1095 01:30:17,929 --> 01:30:20,660 Now please leave us alone. 1096 01:30:20,698 --> 01:30:22,633 You go ahead. There's an hour left. 1097 01:30:22,667 --> 01:30:25,603 Yes, go on. I won't flee, I promise. 1098 01:30:26,537 --> 01:30:29,769 - Go sit at the front. - Get well soon, all right? 1099 01:30:30,541 --> 01:30:31,770 Come on. 1100 01:30:40,551 --> 01:30:41,814 I escaped from Beulwitz. 1101 01:30:41,853 --> 01:30:44,345 He wanted to lock me in the tower in Rudolstadt, 1102 01:30:44,422 --> 01:30:46,687 but I escaped at the last moment. 1103 01:30:46,757 --> 01:30:48,521 My compliments. 1104 01:31:15,586 --> 01:31:17,646 What are you looking for? 1105 01:31:18,856 --> 01:31:23,055 Schiller's inaugural lecture, "What is universal history and why study it?" 1106 01:31:23,127 --> 01:31:27,497 It's been relocated. Second floor. There's another lecture hall. 1107 01:32:16,781 --> 01:32:21,481 What is universal history and why study it? 1108 01:32:23,087 --> 01:32:27,650 It is a joy and an honor to explore a field with you 1109 01:32:27,725 --> 01:32:31,992 that offers the thinking observer many educational topics, 1110 01:32:32,063 --> 01:32:34,862 the active man of the world wonderful examples, 1111 01:32:34,932 --> 01:32:36,662 the philosopher important concepts, 1112 01:32:36,701 --> 01:32:41,139 and everyone rich sources of the noblest pleasures. 1113 01:32:41,806 --> 01:32:44,742 The entire field of general history 1114 01:32:44,809 --> 01:32:48,177 and the sight of so many splendid young men 1115 01:32:48,212 --> 01:32:51,080 whose noble thirst for knowledge assembled them here, 1116 01:32:51,115 --> 01:32:55,052 while in their midst many a genius for the coming era is present, 1117 01:32:55,086 --> 01:32:56,679 make my duty a pleasure. 1118 01:32:56,721 --> 01:32:58,553 Hear, hear! 1119 01:32:58,589 --> 01:33:01,525 It is a great gift I bring you. 1120 01:33:01,559 --> 01:33:04,529 Is there a greater gift than the truth? 1121 01:33:20,745 --> 01:33:24,580 The field of history is fertile and extensive. 1122 01:33:24,649 --> 01:33:27,244 Its sphere contains all of the moral world. 1123 01:33:27,518 --> 01:33:30,044 History speaks to man incessantly... 1124 01:33:40,998 --> 01:33:42,728 "The Swedes are coming." 1125 01:33:43,167 --> 01:33:47,195 Generations of common people have greeted the dusk this way 1126 01:33:47,271 --> 01:33:50,605 when it spread its beautiful red ribbon across the horizon. 1127 01:33:51,042 --> 01:33:53,602 "The Swedes are coming." An image of horror. 1128 01:33:53,678 --> 01:33:58,013 Like a furrow, the horror of history, in this case the Thirty Years' War, 1129 01:33:58,049 --> 01:34:02,851 is seared into man's memory, dreams and language, wittingly and unwittingly. 1130 01:34:02,887 --> 01:34:08,155 But all preceding ages sought to bring about our more human age 1131 01:34:08,192 --> 01:34:11,162 without knowing it or without achieving it. 1132 01:34:11,195 --> 01:34:14,893 Ours are the treasures that mind and genius, reason and experience 1133 01:34:14,932 --> 01:34:18,198 have finally brought forth after all this time. 1134 01:34:19,203 --> 01:34:22,765 Only history will teach you to appreciate these values. 1135 01:34:22,840 --> 01:34:25,776 Habit and possession can easily rob us of our gratitude for them. 1136 01:34:25,810 --> 01:34:29,611 Precious values, stained with the blood of the best and noblest, 1137 01:34:29,647 --> 01:34:33,140 that had to be won by the toil of so many generations. 1138 01:34:35,219 --> 01:34:38,781 However diverse the situations that await you in civil society, 1139 01:34:39,323 --> 01:34:42,782 every act of service opens a path to immortality. 1140 01:34:42,860 --> 01:34:46,319 To true immortality, I mean, where the deed lives on, 1141 01:34:47,064 --> 01:34:50,193 even if the name of its author stays behind. 1142 01:35:26,704 --> 01:35:28,297 Forgive me. 1143 01:35:32,009 --> 01:35:34,979 Come on, put your hat back on, old man. 1144 01:35:41,152 --> 01:35:43,246 Lollo, come and dance with us. 1145 01:35:50,661 --> 01:35:52,687 Why aren't you dancing? 1146 01:36:02,139 --> 01:36:04,938 Do you know what I just told my husband? 1147 01:36:05,009 --> 01:36:09,447 "A couple as happy as you two is a rare sight." 1148 01:36:11,148 --> 01:36:12,275 Thank you. 1149 01:36:19,356 --> 01:36:23,350 On 14 July 1789, 1, 000 km away from Thuringia, in Paris, 1150 01:36:23,427 --> 01:36:26,397 the Bastille was stormed. 1151 01:36:26,430 --> 01:36:29,764 Humankind's heritage, the desire for truth, morality and freedom 1152 01:36:29,834 --> 01:36:31,268 that Schiller spoke about, 1153 01:36:31,302 --> 01:36:35,137 began a new, heroic chapter this day. 1154 01:36:40,110 --> 01:36:44,070 But to do this, the old world order had to be executed first. 1155 01:37:22,086 --> 01:37:24,385 Skirt. My skirt. 1156 01:37:27,224 --> 01:37:29,090 Up you go. 1157 01:37:31,962 --> 01:37:34,329 - Oh no, my hat! - Here's mine. 1158 01:37:34,365 --> 01:37:36,095 Here's mine. 1159 01:37:36,133 --> 01:37:37,431 Thank you, men. 1160 01:37:41,872 --> 01:37:44,068 One of us sneaks in to him. 1161 01:37:44,108 --> 01:37:46,771 One of us goes to him, he won't notice. 1162 01:37:46,844 --> 01:37:49,814 And tomorrow we'll tell him who spent the night with him. 1163 01:37:56,253 --> 01:37:57,846 What's wrong? 1164 01:38:01,025 --> 01:38:04,393 We've both been expecting you. Each in his own way. 1165 01:38:05,129 --> 01:38:07,360 I wanted to be a bridge between you. 1166 01:38:09,400 --> 01:38:12,461 We live in the same quarters, but not as man and wife. 1167 01:38:13,137 --> 01:38:15,333 We live like sister and brother. 1168 01:38:16,540 --> 01:38:17,940 Why? 1169 01:38:20,044 --> 01:38:23,276 I could never have received the man you love so much. 1170 01:38:25,149 --> 01:38:28,017 You've done so much for Maman and me. 1171 01:38:29,520 --> 01:38:32,957 For you, I'd be willing to live my life in the shadows. 1172 01:38:36,160 --> 01:38:39,130 But don't you want him? With you? 1173 01:38:46,337 --> 01:38:48,602 Why not, I thought you... 1174 01:39:24,241 --> 01:39:25,470 Madame. 1175 01:39:26,944 --> 01:39:28,071 Thank you. 1176 01:39:32,583 --> 01:39:35,314 I'll follow you tomorrow evening by stagecoach. 1177 01:39:35,352 --> 01:39:36,615 Yes, you do that. 1178 01:40:23,233 --> 01:40:26,032 "We won't see each other for quite a while, dearest sister." 1179 01:40:26,103 --> 01:40:29,665 Our father's ring that Mother left me is now yours. 1180 01:40:29,707 --> 01:40:32,404 You're the best person in the world. 1181 01:40:32,443 --> 01:40:35,277 But you must find your own way together. 1182 01:40:35,312 --> 01:40:37,577 I will no longer be in your way. 1183 01:40:37,648 --> 01:40:40,948 The cruel pact we made is null and void, Lollo. 1184 01:40:41,018 --> 01:40:45,581 I've been shortsighted, selfish and ignorant. Forgive me if you can. 1185 01:40:45,656 --> 01:40:48,182 "Love always, Caroline." 1186 01:40:56,200 --> 01:40:57,429 Line! 1187 01:41:00,037 --> 01:41:02,199 Line, stay with me! 1188 01:41:02,272 --> 01:41:03,467 Line! 1189 01:41:32,469 --> 01:41:34,233 4 YEARS LATER 1190 01:41:35,339 --> 01:41:37,740 COTTA PRINTING HOUSE 1191 01:41:49,586 --> 01:41:51,578 Let's suppose it was like this: 1192 01:41:51,622 --> 01:41:54,251 On a dusty summer's day in 1793, 1193 01:41:54,324 --> 01:41:58,420 Schiller meets his sister-in-law Caroline again for the first time. 1194 01:41:58,495 --> 01:42:01,124 Come, I'll show you how a matrix is made. 1195 01:42:04,234 --> 01:42:07,398 While printing developments are being explained to him, 1196 01:42:07,471 --> 01:42:12,273 in which the page layouts are fired in an oven, using plaster matrices 1197 01:42:12,342 --> 01:42:17,246 that can then be stored, allowing countless copies to be made anytime... 1198 01:42:17,281 --> 01:42:21,048 The pamphlets that spurred on the Paris revolution. 1199 01:42:21,118 --> 01:42:23,280 As the printer drones on, 1200 01:42:23,353 --> 01:42:27,757 Schiller hears her voice over the noise of the presses for a fleeting moment, 1201 01:42:29,293 --> 01:42:32,127 but initially thinks he's hallucinating. 1202 01:42:32,162 --> 01:42:36,725 Thousands and thousands of copies that inspired the revolution in Paris. 1203 01:42:36,800 --> 01:42:40,532 It'd never have taken place but for the invention of the stereotype. 1204 01:42:40,571 --> 01:42:44,531 But when he actually sees her, his heart skips a beat. 1205 01:42:44,575 --> 01:42:47,670 Herr Cotta has an instinct for it. I'll take you to him. 1206 01:42:50,447 --> 01:42:52,780 This is Herr Seeliger. He was announced. 1207 01:42:52,816 --> 01:42:58,813 For the first time ever, he's glad he must stay incognito in W�rttemberg, 1208 01:42:58,856 --> 01:43:01,485 due to the ban the Duke imposed years before, 1209 01:43:01,558 --> 01:43:05,256 because no one must see his emotions at this moment. 1210 01:43:05,662 --> 01:43:08,222 How is it being home again? 1211 01:43:08,298 --> 01:43:10,767 Familiar again after four weeks. 1212 01:43:10,834 --> 01:43:12,700 It's good you're back. 1213 01:43:15,706 --> 01:43:18,540 Such wonderful cloth. Where is it from? 1214 01:43:18,575 --> 01:43:20,669 From my dear wife. Chinese silk, she says. 1215 01:43:20,711 --> 01:43:23,579 It's my incognito. She stitched F.S. inside. 1216 01:43:24,314 --> 01:43:27,409 - What's your wife's condition? - The heat bothers her. 1217 01:43:27,451 --> 01:43:29,716 She's gone seven months. She's fine, the doctor says. 1218 01:43:29,753 --> 01:43:32,621 I trust him. He delivered my younger sisters too. 1219 01:43:32,689 --> 01:43:35,181 We came to Ludwigsburg to see him. 1220 01:43:37,327 --> 01:43:41,264 I beg your pardon, Cotta, we just dropped in, we didn't know... 1221 01:43:49,172 --> 01:43:50,470 Who was that man? 1222 01:43:50,540 --> 01:43:53,374 You're not serious? Dalberg. 1223 01:43:53,443 --> 01:43:56,607 Wasn't he your benefactor in Mannheim and Weimar? 1224 01:43:56,647 --> 01:44:00,607 - God, I have to apologize right away. - Stay. He didn't recognize you either. 1225 01:44:00,651 --> 01:44:03,450 What you bring me is tremendous. 1226 01:44:03,487 --> 01:44:07,857 They all did as you asked and wrote articles for our journal. 1227 01:44:08,525 --> 01:44:09,857 Schlegel, 1228 01:44:09,893 --> 01:44:11,259 Fichte, 1229 01:44:11,929 --> 01:44:13,488 Humboldt, 1230 01:44:14,631 --> 01:44:15,894 Herder, 1231 01:44:16,166 --> 01:44:17,600 Woltmann 1232 01:44:19,636 --> 01:44:20,763 and Goethe. 1233 01:44:20,804 --> 01:44:23,501 I know, I'm really pleased too. 1234 01:44:24,474 --> 01:44:28,935 A great start to our journal "Die Horen". It'll cause a sensation. 1235 01:44:29,212 --> 01:44:30,942 Germany's future. 1236 01:44:31,214 --> 01:44:32,614 They all take part 1237 01:44:32,649 --> 01:44:35,881 because they feel humanity's soul is being enslaved by the current uproar. 1238 01:44:35,919 --> 01:44:38,616 Only the pursuit of beauty can free us. 1239 01:44:38,655 --> 01:44:40,419 There's no political discourse here, 1240 01:44:40,490 --> 01:44:43,358 only aesthetics and history, art and philosophy. 1241 01:44:43,794 --> 01:44:45,660 Just the way it should be. 1242 01:44:46,930 --> 01:44:49,263 Forgive me for interrupting again. 1243 01:44:49,299 --> 01:44:51,291 Herr Dalberg, sorry for not recognizing you. 1244 01:44:51,368 --> 01:44:53,963 Herr Schiller, you here? 1245 01:44:54,237 --> 01:44:55,500 My dear Schiller. 1246 01:44:55,539 --> 01:44:58,270 - How long will you stay in T�bingen? - Just one night. 1247 01:44:58,342 --> 01:45:00,504 I'm in haste, may I cut in? 1248 01:45:00,544 --> 01:45:02,706 - Certainly. - Thank you. 1249 01:45:02,779 --> 01:45:07,547 Cotta, I intend to let you have some of the pieces I've revised. 1250 01:45:10,520 --> 01:45:12,421 What are you reading? 1251 01:45:16,560 --> 01:45:18,961 Don't you recognize me, Line? 1252 01:45:18,996 --> 01:45:22,592 How should I recognize you? You don't make it easy, no greeting... 1253 01:45:23,433 --> 01:45:25,800 I have to disguise myself here. 1254 01:45:25,836 --> 01:45:28,499 The Duke renewed my ban a year ago, as you know. 1255 01:45:28,572 --> 01:45:30,564 The Duke is gravely ill. 1256 01:45:33,310 --> 01:45:36,678 I didn't know you were in W�rttemberg. Charlotte never said. 1257 01:45:36,713 --> 01:45:39,706 She doesn't know. Nor does Maman. 1258 01:45:43,553 --> 01:45:48,582 The Duke is so ill, he'll have forgotten the ban and what you look like. 1259 01:45:48,625 --> 01:45:52,756 I doubt that. He'll hate me until his last breath. 1260 01:45:52,829 --> 01:45:57,267 Don't take yourself so seriously. The world turns, even without you. 1261 01:45:57,901 --> 01:45:59,460 Undoubtedly. 1262 01:46:02,506 --> 01:46:04,702 So we meet again: 1263 01:46:04,741 --> 01:46:08,508 Me in exile and you returned home. 1264 01:46:09,379 --> 01:46:11,439 How's your husband? 1265 01:46:11,481 --> 01:46:15,418 Beulwitz? He wants to get rid of me. No, I want to get rid of him. 1266 01:46:15,485 --> 01:46:17,784 But I can't find anyone who'll have me. 1267 01:46:17,854 --> 01:46:19,379 Dalberg. 1268 01:46:20,357 --> 01:46:24,488 We support each other. He is grateful for my company. 1269 01:46:24,561 --> 01:46:26,029 For now. 1270 01:46:28,065 --> 01:46:29,761 What did you ask me? 1271 01:46:31,034 --> 01:46:34,971 - I asked you what you're reading. - "Cl�lie" by Madeleine de Scud�ry. 1272 01:46:36,673 --> 01:46:38,642 - Do you know it? - No. 1273 01:46:38,675 --> 01:46:42,305 I was never interested in courtly women's literature. 1274 01:46:44,347 --> 01:46:47,374 It contains a map of "The Kingdom of Love". 1275 01:46:52,956 --> 01:46:57,724 Along the river that flows into the Sea of Dangers, there are villages. 1276 01:46:57,794 --> 01:46:59,729 They have names like, 1277 01:46:59,796 --> 01:47:04,029 "Love Letter", "Impatience", "Mutual Pleasures", 1278 01:47:04,067 --> 01:47:05,968 "Longing", 1279 01:47:06,036 --> 01:47:10,531 "Secret Message", "Indiscretion", "Treachery", "Loneliness". 1280 01:47:11,675 --> 01:47:14,543 There's also a "Lake of Indifference". 1281 01:47:15,579 --> 01:47:20,711 Beyond the Sea of Dangers lies the Unknown Country. 1282 01:47:24,821 --> 01:47:27,347 Madame de Scud�ry was a noblewoman from Brittany 1283 01:47:27,424 --> 01:47:30,826 who came to great fame in Paris 150 years ago. 1284 01:47:30,861 --> 01:47:33,956 She had many lovers, but only her work made her happy. 1285 01:47:35,699 --> 01:47:40,569 She advocated a Kingdom of Love in which passion is forever subdued 1286 01:47:40,604 --> 01:47:44,097 and where deep sympathies of the soul reign instead. 1287 01:47:56,086 --> 01:48:01,491 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1288 01:48:01,558 --> 01:48:06,758 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1289 01:48:06,830 --> 01:48:08,731 - One last time. - But why? 1290 01:48:08,765 --> 01:48:11,894 Forgive me my desire. I will never mention it again. 1291 01:48:11,968 --> 01:48:14,631 - Why one last time? - I promise. 1292 01:48:15,639 --> 01:48:17,005 I promise. 1293 01:48:43,033 --> 01:48:46,595 DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL 1294 01:48:48,505 --> 01:48:49,837 Announcement. 1295 01:48:49,906 --> 01:48:51,841 Announcement. 1296 01:48:55,212 --> 01:48:59,775 Karl Eugen, proud Duke of W�rttemberg, 1297 01:49:00,550 --> 01:49:02,519 is dead. 1298 01:49:10,660 --> 01:49:11,660 What? 1299 01:49:11,728 --> 01:49:13,060 The Duke is dead. 1300 01:49:13,129 --> 01:49:14,620 Charlotte. 1301 01:49:17,667 --> 01:49:18,930 My veneration, Master. 1302 01:49:22,205 --> 01:49:23,205 Many thanks. 1303 01:49:26,009 --> 01:49:28,205 Now I no longer have to hide. 1304 01:49:28,478 --> 01:49:29,478 It's Schiller. 1305 01:49:30,180 --> 01:49:32,240 I've arrived home. 1306 01:49:35,919 --> 01:49:38,081 She says she's writing a novel. 1307 01:49:38,121 --> 01:49:39,851 She wants your help. 1308 01:49:39,923 --> 01:49:42,154 A novel. As if just anyone could write one. 1309 01:49:42,225 --> 01:49:45,787 And she wants to publish it anonymously, so she doesn't believe in it herself. 1310 01:49:45,829 --> 01:49:50,494 It's just Madame von Beulwitz's way of emancipating herself from her husband. 1311 01:49:50,567 --> 01:49:53,002 She has great respect for the art of writing. 1312 01:49:53,069 --> 01:49:55,265 You once said she's talented yourself. 1313 01:49:55,538 --> 01:49:58,906 That involved short stories. Pithy little observations. 1314 01:49:58,975 --> 01:50:00,739 A novel is something very different. 1315 01:50:00,810 --> 01:50:04,110 Still, I'd like to have her around me. She could help us so much. 1316 01:50:04,180 --> 01:50:08,914 Why not write to me directly if she wants to use me as midwife for her novel? 1317 01:50:10,987 --> 01:50:13,980 She just wants to hide from the chaos in her life. 1318 01:50:14,024 --> 01:50:15,253 The planned divorce... 1319 01:50:17,260 --> 01:50:19,786 The almost public love affair with Dalberg in Mannheim. 1320 01:50:19,863 --> 01:50:21,525 A new love here, there... 1321 01:50:21,598 --> 01:50:24,932 - Her husband mustn't know. - Or he won't agree to a divorce. 1322 01:50:28,305 --> 01:50:30,536 No, I'm not in favor of her coming here. 1323 01:50:31,241 --> 01:50:34,871 - How much higher? - Fourth or fifth floor. 1324 01:50:37,314 --> 01:50:39,874 - And who are you? - She's my sister. 1325 01:50:41,017 --> 01:50:43,714 - What can I do? - The midwife is on the way. 1326 01:50:43,753 --> 01:50:46,154 Get some hot water and towels for the birth. 1327 01:50:46,189 --> 01:50:48,158 They're in the study. 1328 01:50:48,992 --> 01:50:51,894 Don't wake him up, please, he's been working all night. 1329 01:50:55,799 --> 01:50:57,199 Hurry up! 1330 01:51:09,312 --> 01:51:13,044 - I'm so scared, Line. - Breathe in. 1331 01:51:13,083 --> 01:51:15,245 And breathe out, slowly. 1332 01:51:15,318 --> 01:51:17,048 Lollo, you have to scream. 1333 01:51:17,087 --> 01:51:20,888 Yes, you have to scream. Scream or I'll pinch your cheeks. 1334 01:51:37,974 --> 01:51:39,738 Lollo, breathe, faster. 1335 01:51:41,344 --> 01:51:42,812 Breathe. 1336 01:51:46,683 --> 01:51:47,810 Can you see anything yet? 1337 01:51:50,253 --> 01:51:52,085 - Do come in. - How's it going? 1338 01:52:00,864 --> 01:52:02,765 We've done it. 1339 01:52:04,701 --> 01:52:05,828 That's right. 1340 01:52:08,138 --> 01:52:11,370 Like that. That's exactly right. 1341 01:52:13,777 --> 01:52:15,746 What a wife you have there. 1342 01:52:15,812 --> 01:52:17,974 And what a sister she has. 1343 01:52:35,365 --> 01:52:39,029 Don't you want to put your son's birth announcement in the journal? 1344 01:52:39,702 --> 01:52:41,671 Why not? Good idea. 1345 01:52:46,743 --> 01:52:48,371 On September 14th... 1346 01:52:48,411 --> 01:52:51,006 On September 14th, 1793, 1347 01:52:51,047 --> 01:52:54,449 after four years of marriage, Charlotte and Friedrich had their first son, 1348 01:52:54,717 --> 01:52:57,186 Karl Friedrich Ludwig Schiller. 1349 01:52:57,253 --> 01:53:01,748 A s Caroline promptly observed, that day, according to the new French calendar, 1350 01:53:01,791 --> 01:53:05,956 was the 22nd day of the month Fructidor in the second year of the Republic. 1351 01:53:06,029 --> 01:53:10,091 - We have to hurry, dear man. - The coach is mighty drafty, mind. 1352 01:53:10,166 --> 01:53:12,692 I have to make sure the leaflets get to T�bingen. 1353 01:53:12,769 --> 01:53:16,262 You've given me the greatest day of my life. 1354 01:53:16,306 --> 01:53:18,434 I gave her some more money. 1355 01:53:22,445 --> 01:53:26,348 The money is Dalberg's. Beulwitz will never know. 1356 01:53:27,450 --> 01:53:30,716 Lollo, I won't go back to him. I can't. 1357 01:53:30,787 --> 01:53:33,154 There's no more respect between us. 1358 01:53:33,189 --> 01:53:38,059 We stopped being a couple ages ago, but he refuses to agree to a divorce. 1359 01:53:40,330 --> 01:53:43,994 He will. Be patient. 1360 01:53:44,067 --> 01:53:45,933 Just stay with us. 1361 01:53:59,849 --> 01:54:01,818 We've doubled the print run. 1362 01:54:01,851 --> 01:54:03,752 People are snatching them out of our hands. 1363 01:54:03,820 --> 01:54:05,948 It'll be even better than the first issue. 1364 01:54:07,824 --> 01:54:13,195 Dear Lord, make him return in good health to us both. 1365 01:54:13,229 --> 01:54:16,757 - To all three of us. - Yes, to all three of us. 1366 01:54:16,833 --> 01:54:17,892 Amen. 1367 01:54:40,123 --> 01:54:41,455 But why? 1368 01:54:42,225 --> 01:54:44,057 Why one last time? 1369 01:55:14,424 --> 01:55:17,223 You know what? You look like you've grown taller. 1370 01:55:17,293 --> 01:55:19,159 He's so proud. 1371 01:55:19,562 --> 01:55:21,155 And he can be. 1372 01:55:21,898 --> 01:55:25,300 He's such a sweet boy. 1373 01:55:28,304 --> 01:55:30,500 Want some tea? 1374 01:55:30,573 --> 01:55:34,169 You really should ask your mother-in-law for some money. 1375 01:55:34,210 --> 01:55:35,269 Why? 1376 01:55:35,311 --> 01:55:39,874 Her two daughters both live with you now. 1377 01:55:39,916 --> 01:55:42,977 You feed them, don't you? 1378 01:55:43,052 --> 01:55:44,315 I mean... 1379 01:55:45,488 --> 01:55:47,548 Am I not allowed to say that? 1380 01:55:47,590 --> 01:55:51,994 That one hangs around here all day. Without doing any work. 1381 01:55:52,061 --> 01:55:54,030 Mama, that's enough. What is this? 1382 01:55:54,063 --> 01:55:55,190 I'll tell you something, 1383 01:55:55,231 --> 01:55:59,327 Caroline's paid three thalers a week since she got here. 1384 01:56:01,371 --> 01:56:03,363 And where does she get that money? 1385 01:56:03,439 --> 01:56:05,601 Not from her husband, that's obvious. 1386 01:56:09,178 --> 01:56:10,612 Lunch is ready. 1387 01:56:12,215 --> 01:56:15,344 Requesting to be excused from household work for a few hours. 1388 01:56:15,418 --> 01:56:17,410 Won't you eat with us? 1389 01:56:17,487 --> 01:56:19,388 No, thank you. 1390 01:56:19,455 --> 01:56:21,321 There's some tea left on the stove, Lollo. 1391 01:56:21,357 --> 01:56:23,485 - I'll heat up the stove. - I did that two hours ago. 1392 01:56:23,526 --> 01:56:25,154 Thanks. 1393 01:56:31,000 --> 01:56:32,161 He bit me. 1394 01:56:32,669 --> 01:56:34,968 Just like you always did. 1395 01:56:40,376 --> 01:56:43,141 Money, money, money. Don't you start. 1396 01:56:43,212 --> 01:56:47,172 My student attendance in Jena has dropped recently from 400 to 30. 1397 01:56:47,250 --> 01:56:49,446 For every lecture I get five thalers less than before. 1398 01:56:49,519 --> 01:56:51,920 The audience will fit in our quarters one day. 1399 01:56:51,988 --> 01:56:54,150 Fritz, the baby's sleeping. 1400 01:56:57,193 --> 01:56:59,662 Come in. That was fast. 1401 01:57:00,263 --> 01:57:02,357 Come in, eat some lunch. Have a seat. 1402 01:57:02,398 --> 01:57:05,266 - How kind. - Leave the door open. 1403 01:57:08,271 --> 01:57:11,969 I promised Wolzogen and K�rner to write, within five years, 1404 01:57:12,008 --> 01:57:14,603 two classical tragedies and half a dozen long poems, 1405 01:57:14,677 --> 01:57:16,543 if you can find me a rich patron. 1406 01:57:16,579 --> 01:57:18,104 I'm fed up with begging. 1407 01:57:19,248 --> 01:57:23,276 Years later Caroline will remember how hot it was that November day 1408 01:57:23,319 --> 01:57:26,380 when Schiller read the first draft of her novel. 1409 01:57:26,422 --> 01:57:29,085 The heat has been building up in the attic flat. 1410 01:57:29,158 --> 01:57:30,649 She's had a headache all morning. 1411 01:57:30,693 --> 01:57:34,221 She doesn't really know whether it's the weather or her nerves. 1412 01:57:34,297 --> 01:57:36,664 Your prose handwriting is different from that in your letters. 1413 01:57:39,335 --> 01:57:41,236 Why "Agnes von Lilien"? (of Lilies) 1414 01:58:15,338 --> 01:58:17,136 Make the sentences shorter. 1415 01:58:17,206 --> 01:58:19,004 Look. 1416 01:58:19,075 --> 01:58:21,374 This relative clause is redundant. 1417 01:58:24,213 --> 01:58:28,082 Why not put the foster-father's tale in direct speech? 1418 01:58:28,117 --> 01:58:29,517 From here. 1419 01:58:32,121 --> 01:58:34,454 I'd have to put it all in direct speech. 1420 01:58:34,490 --> 01:58:37,483 No, don't use consistent concepts. Do it differently every time. 1421 01:58:37,527 --> 01:58:40,497 Literature can cope with inconsistencies. 1422 01:58:41,230 --> 01:58:45,326 And don't adopt this fateful female tone every time you want to generate tension. 1423 01:58:47,403 --> 01:58:51,738 In the scene by the fireplace the reader gets all the dark forebodings he needs 1424 01:58:51,774 --> 01:58:54,243 to expect the next installment eagerly. 1425 01:58:54,277 --> 01:58:58,578 - Trust your talent. - You trust my talent, then I will too. 1426 01:59:01,784 --> 01:59:05,050 AGNES VON LILIEN ANONYMOUS 1427 01:59:05,121 --> 01:59:07,647 - Can I take it out? - Certainly. 1428 01:59:08,825 --> 01:59:13,627 "A big illuminated house showed me the way in the dark night." 1429 01:59:13,663 --> 01:59:17,430 It lay in solitude, surrounded by only few outbuildings. 1430 01:59:17,500 --> 01:59:21,403 "'This is where you will see your mother, ' Charles said to me." 1431 01:59:22,405 --> 01:59:24,397 Are you listening? 1432 01:59:26,509 --> 01:59:27,602 The mother. 1433 01:59:28,511 --> 01:59:31,481 "'We have nearly reached our destination.'" 1434 01:59:31,547 --> 01:59:36,713 The small door led to a long corridor sparingly lit by a single lamp. 1435 01:59:36,786 --> 01:59:40,689 "Charles opened a side door and told me to go in." 1436 01:59:40,723 --> 01:59:43,522 "I entered a dark room." 1437 01:59:43,559 --> 01:59:47,223 Charles locked the door behind me, ordering me to wait. 1438 01:59:47,296 --> 01:59:51,256 A few moments later a door opened opposite me, 1439 01:59:51,300 --> 01:59:54,668 "revealing a dim light, and a voice called out to me..." 1440 01:59:54,704 --> 01:59:57,469 "'Come in, my dear Agnes, 1441 01:59:57,540 --> 02:00:00,601 your mother is expecting you impatiently.'" 1442 02:00:02,845 --> 02:00:05,337 That's all for this month, my friends. 1443 02:00:06,249 --> 02:00:07,877 To be continued. 1444 02:00:08,150 --> 02:00:11,120 - No, no. - Well, yes. 1445 02:00:11,187 --> 02:00:13,713 God, I'm aching for the next installments. 1446 02:00:13,756 --> 02:00:15,247 I'm deeply moved. 1447 02:00:15,324 --> 02:00:18,385 What charming brazenness to stop there. 1448 02:00:18,461 --> 02:00:21,727 It's like music taking you on its wings and carrying you away. 1449 02:00:21,764 --> 02:00:23,733 Must I wait another week for it to continue? 1450 02:00:23,799 --> 02:00:26,860 No, a month, my son. 1451 02:00:27,136 --> 02:00:28,434 Yes, Father. 1452 02:00:28,471 --> 02:00:30,372 But how damned modern. 1453 02:00:30,439 --> 02:00:34,740 I bet the author is a big name. A really big name. 1454 02:00:34,810 --> 02:00:40,579 This play with destiny and the readers' hearts could be by you, n'est-ce pas? 1455 02:00:40,616 --> 02:00:45,213 Madame, I wish I had written it, but unfortunately... 1456 02:00:48,457 --> 02:00:50,426 K�rner, maybe it's someone we both know 1457 02:00:50,493 --> 02:00:52,792 and who is laughing up his sleeve. 1458 02:00:52,862 --> 02:00:53,862 Perhaps. 1459 02:00:53,896 --> 02:00:57,526 Who could be the master who wrote this novel? 1460 02:00:57,600 --> 02:01:00,502 Caroline, remember I told you, 1461 02:01:00,536 --> 02:01:04,701 "You will write glorious prose, Madame, and amaze all your male colleagues." 1462 02:01:04,774 --> 02:01:06,504 Why else sign it "Anonymous"? 1463 02:01:06,542 --> 02:01:10,343 May I open a window to relieve our collective breathing organs 1464 02:01:10,379 --> 02:01:13,213 from this unbearable tension of suspense and concern? 1465 02:01:19,288 --> 02:01:21,848 I knew it! The print run's been increased sixfold! 1466 02:01:21,924 --> 02:01:26,521 Line, it's freezing in here. Keep the door to the stairs closed. 1467 02:01:28,931 --> 02:01:31,867 It's still going, but you have to put wood on it. 1468 02:01:31,934 --> 02:01:34,403 I'm so happy to be here. 1469 02:01:34,470 --> 02:01:37,269 I can write. He's helping me. 1470 02:01:37,306 --> 02:01:38,706 Let me stay a while longer. 1471 02:01:38,774 --> 02:01:41,266 You can stay as long as you like. 1472 02:01:43,813 --> 02:01:46,510 Yes, Line. Do you have all you need? 1473 02:01:46,549 --> 02:01:48,541 Lollo, let her finish this chapter. 1474 02:01:48,584 --> 02:01:50,917 She has to take the pages to T�bingen tonight. 1475 02:01:50,953 --> 02:01:52,819 On those icy roads? 1476 02:01:52,888 --> 02:01:54,914 Never mind. I know the way. 1477 02:01:57,426 --> 02:01:59,827 Put it on the floor, Mother. It doesn't matter. 1478 02:02:02,298 --> 02:02:05,666 Line, close the door. It'll get cold in there. 1479 02:02:11,841 --> 02:02:13,742 Madame! 1480 02:02:17,346 --> 02:02:19,645 - I'm coming. - Very good, Madame. 1481 02:02:20,483 --> 02:02:22,384 - I'll see you down. - Thank you. 1482 02:02:27,857 --> 02:02:31,589 Why not stay here, Madame? I can take the manuscript to T�bingen by myself. 1483 02:02:32,728 --> 02:02:35,960 No. It's my carriage, my horse. I'll drive. 1484 02:02:35,998 --> 02:02:38,729 And it's my manuscript. You're just there for safety. 1485 02:02:56,419 --> 02:03:00,982 Is Dalberg on his way from Mainz to T�bingen? Is he waiting for you? 1486 02:03:01,023 --> 02:03:04,892 Will you see each other tonight in the same hotel room with the lilies? 1487 02:03:04,927 --> 02:03:06,725 He's rented the room for your rendezvous. 1488 02:03:06,762 --> 02:03:08,526 I made inquiries. 1489 02:03:09,799 --> 02:03:14,328 All of literate Germany is wondering who the author of "Agnes" could be, 1490 02:03:14,370 --> 02:03:17,772 never suspecting Anonymous is in bed with theater director Dalberg. 1491 02:03:17,807 --> 02:03:21,801 You have no idea what it's like living in a marriage like mine. 1492 02:03:21,877 --> 02:03:24,403 You two are one heart and soul. 1493 02:03:24,814 --> 02:03:28,012 But I don't want to go back to Rudolstadt before I'm divorced. 1494 02:03:28,050 --> 02:03:30,542 I'll write to your husband, he must see this can't go on. 1495 02:03:30,619 --> 02:03:35,648 Fritz, we three are coming back together from great distances. 1496 02:03:35,691 --> 02:03:37,887 I missed you both desperately. 1497 02:03:37,927 --> 02:03:42,661 When I gave you both up in Jena, it tore out my heart, my life. 1498 02:03:46,902 --> 02:03:50,998 When my novel is finished, I'll be a free woman, a single woman. 1499 02:03:51,073 --> 02:03:54,601 We'll give a reception together, all three of us, in Weimar, all right? 1500 02:03:54,677 --> 02:03:57,806 And you will tell everyone who wrote "Agnes". 1501 02:04:03,452 --> 02:04:06,422 I could stand here for hours on end with you. 1502 02:04:08,090 --> 02:04:10,821 Will it ever be like it was in T�bingen? 1503 02:04:10,860 --> 02:04:13,887 No, don't. Not here. 1504 02:04:15,097 --> 02:04:19,865 Wait till we're back in Weimar and we're all living together at last. 1505 02:04:21,003 --> 02:04:26,840 I want us three to welcome the best and greatest poets in our own house. Right? 1506 02:04:28,144 --> 02:04:32,980 Go inside. I'm afraid for you. Remember how ill you were last year. 1507 02:04:56,172 --> 02:04:57,731 Come in. 1508 02:05:20,763 --> 02:05:23,164 AGNES VON LILIEN, PART 5 ANONYMOUS 1509 02:05:28,204 --> 02:05:31,572 "Please release your wife, Caroline n�e Lengefeld." 1510 02:05:34,176 --> 02:05:35,701 Yes. 1511 02:05:36,512 --> 02:05:37,512 What? 1512 02:05:42,785 --> 02:05:45,152 "Please release your wife..." 1513 02:05:50,693 --> 02:05:52,889 "For the benefit of all concerned," 1514 02:05:52,928 --> 02:05:57,889 exchange a notoriously elusive bed and table companion for one who is faithful, 1515 02:05:57,933 --> 02:06:01,097 "who is willing to bear the offspring you so desire." 1516 02:06:01,170 --> 02:06:04,038 Isn't that too direct, ch�re Maman? 1517 02:06:04,073 --> 02:06:05,939 What do you say? 1518 02:06:06,675 --> 02:06:10,203 Has the writer gone mad? Is he in bed with my wife? 1519 02:06:11,046 --> 02:06:14,107 It is with certainty that I can... 1520 02:06:14,183 --> 02:06:15,183 Assure. 1521 02:06:15,217 --> 02:06:19,052 Assure you that no one instructed Schiller to write this letter. 1522 02:06:19,088 --> 02:06:22,183 He speaks for himself. He only meant well. 1523 02:06:22,224 --> 02:06:26,753 But as usual he completely missed the target. 1524 02:06:26,829 --> 02:06:30,027 He has the opposite effect on me, that much is certain. 1525 02:06:30,099 --> 02:06:34,935 "Dear child, Line, why can't you prevent your brother-in-law" 1526 02:06:34,970 --> 02:06:39,999 from helping you in your private affairs in such a clumsy manner? 1527 02:06:41,143 --> 02:06:44,910 Yours and Beulwitz's is a marriage of convenience, 1528 02:06:44,980 --> 02:06:48,280 not some ridiculous, petty marriage for love 1529 02:06:48,550 --> 02:06:51,247 that's over as soon as love's out the window. 1530 02:06:52,087 --> 02:06:54,682 Schiller's letter is on a servants' level. 1531 02:06:55,090 --> 02:06:58,060 "Your marriage has been seriously endangered." 1532 02:06:58,127 --> 02:06:59,652 Madame, I... 1533 02:07:00,562 --> 02:07:03,157 - "Your husband doesn't deserve this." - Deserve... 1534 02:07:03,232 --> 02:07:07,761 "And I'm not happy about your m�nage � trois in Ludwigsburg." 1535 02:07:21,884 --> 02:07:23,978 Your worried, loving Maman 1536 02:07:32,027 --> 02:07:34,292 Why so formal, Madame? 1537 02:07:34,563 --> 02:07:37,158 Have courage, even when ending things. 1538 02:07:38,133 --> 02:07:39,692 Haven't we always said 1539 02:07:39,768 --> 02:07:45,002 one sign is enough to consign our little mutual agreement to history? 1540 02:07:54,750 --> 02:07:56,981 But I do have one last request. 1541 02:08:11,066 --> 02:08:14,230 The shame Caroline feels penetrates her soul, 1542 02:08:14,303 --> 02:08:21,107 but she considers it just punishment for betraying her sister in this very room. 1543 02:08:22,678 --> 02:08:24,203 Dalberg is a clever man. 1544 02:08:24,246 --> 02:08:27,341 He turns the hurt caused by the separation around 1545 02:08:28,117 --> 02:08:31,952 and pays her better than ever for her nakedness, 1546 02:08:31,987 --> 02:08:35,151 knowing it will intensify her bad conscience and loneliness. 1547 02:09:25,741 --> 02:09:27,710 "'How generous of you, ' said the Prince," 1548 02:09:27,743 --> 02:09:31,009 'to honor independence and the freedom of his assignment so much 1549 02:09:31,046 --> 02:09:33,140 "that you let him go.'" 1550 02:09:34,116 --> 02:09:37,109 That could be tighter. It's about Agnes, right? 1551 02:09:38,253 --> 02:09:40,745 On the next page you manage just that. 1552 02:09:41,256 --> 02:09:44,818 "Bright as nature should our soul be in parting." 1553 02:09:45,794 --> 02:09:47,353 That's wonderful. 1554 02:09:48,197 --> 02:09:50,359 You can find a better solution for this problem. 1555 02:09:50,432 --> 02:09:53,960 I don't know what you mean! I like it the way it is. 1556 02:09:54,036 --> 02:09:58,167 What's wrong with, "Independence and the freedom of his assignment"? 1557 02:09:59,842 --> 02:10:01,435 I want it to stay like that. 1558 02:10:01,477 --> 02:10:04,072 No, you can do better, I know. 1559 02:10:04,146 --> 02:10:05,478 "The free area of his action." 1560 02:10:05,747 --> 02:10:09,115 Or even better: "The free circle of his action". 1561 02:10:09,184 --> 02:10:11,847 The circle tells us he will come back to her. 1562 02:10:11,920 --> 02:10:13,752 That's how it must be. 1563 02:10:13,789 --> 02:10:16,258 I feel inferior and I hate that. 1564 02:10:17,459 --> 02:10:19,724 What can I do about it? 1565 02:10:23,031 --> 02:10:25,057 Do you want me to write? 1566 02:10:41,383 --> 02:10:42,942 Who's that? 1567 02:10:43,385 --> 02:10:46,184 Who is that? Well, I never! 1568 02:10:46,221 --> 02:10:49,191 Hey, young dad, protector of the herd, come into my arms. 1569 02:10:49,224 --> 02:10:51,352 - Where does the man come from? - Paris. 1570 02:10:51,426 --> 02:10:55,761 Five days of shaking and rattling, but I'll have bigger carriages designed. 1571 02:10:55,831 --> 02:10:57,800 They're already breeding bigger horses for you. 1572 02:10:57,833 --> 02:10:59,324 Who knew he was coming? 1573 02:10:59,368 --> 02:11:02,827 - It was supposed to be a surprise. - That's what I call a surprise. 1574 02:11:05,073 --> 02:11:08,373 Look who's coming. Look who's here. 1575 02:11:09,011 --> 02:11:11,173 Well, who do we have here? 1576 02:11:12,114 --> 02:11:13,980 He just woke up. 1577 02:11:15,450 --> 02:11:18,386 It's beyond words what's going on there. 1578 02:11:19,121 --> 02:11:21,056 Massacre, murder... 1579 02:11:21,123 --> 02:11:24,821 These words don't begin to describe what's happening. 1580 02:11:24,860 --> 02:11:27,796 Guilty or innocent, everyone's sent to the guillotine, 1581 02:11:28,530 --> 02:11:31,261 slit open alive in the middle of the street, 1582 02:11:31,300 --> 02:11:35,032 kicked to death, ripped apart by horses like in the Middle Ages. 1583 02:11:36,138 --> 02:11:38,266 A mob rules, whose evil is so abysmal, 1584 02:11:38,874 --> 02:11:42,572 whose lust for blood is more gruesome than anything humanity has ever seen. 1585 02:11:43,512 --> 02:11:45,413 Shouldn't we have known, Wilhelm? 1586 02:11:46,048 --> 02:11:47,175 Yes. 1587 02:11:48,317 --> 02:11:49,945 Everyone. 1588 02:11:50,018 --> 02:11:54,581 Everyone who rang the bell for renewal should have known. 1589 02:11:56,892 --> 02:11:59,225 It's what I believe, having been there. 1590 02:12:00,429 --> 02:12:02,955 Nothing but baseness and hoping for the next blood frenzy. 1591 02:12:03,031 --> 02:12:04,431 Here. 1592 02:12:05,434 --> 02:12:07,027 You can buy them all over town. 1593 02:12:07,569 --> 02:12:12,030 Drawn from real life. No talent, but in keeping with reality, you could say. 1594 02:12:12,441 --> 02:12:16,503 For the visitors of the Revolution. The copies run into the thousands. 1595 02:12:33,962 --> 02:12:36,522 The proceeds go to the murderers. 1596 02:12:38,600 --> 02:12:40,535 This man's face was cut off. 1597 02:12:40,602 --> 02:12:43,595 He was guillotined back to front because he fought back. 1598 02:12:45,040 --> 02:12:47,202 Crude. I don't want this. 1599 02:12:50,379 --> 02:12:54,077 Didn't you once read to us about the Inquisition? 1600 02:12:55,217 --> 02:12:57,379 It's like that again. 1601 02:12:57,452 --> 02:13:00,286 Some evenings I no longer wanted to live. 1602 02:13:00,355 --> 02:13:05,384 I hid in the hotel's cellar. I even changed my aristocratic name for fear. 1603 02:13:10,365 --> 02:13:13,665 They often quarrel nowadays. It's new to me. 1604 02:13:36,658 --> 02:13:40,254 I'll join you. The little one has to sleep. 1605 02:13:40,295 --> 02:13:42,662 I know, the floorboards in the kitchen creak. 1606 02:13:46,535 --> 02:13:48,401 May I sit on the bed? 1607 02:13:52,274 --> 02:13:55,005 I'm with child, Fritz. 1608 02:13:55,043 --> 02:14:00,004 I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure. I miss my period when I have cramps. 1609 02:14:01,149 --> 02:14:03,345 Her condition should be kept secret. 1610 02:14:04,119 --> 02:14:07,351 Otherwise Beulwitz could annul the divorce. 1611 02:14:09,024 --> 02:14:11,016 Is he willing then? 1612 02:14:12,461 --> 02:14:16,626 He wrote that he doesn't want to talk anymore. He wants a divorce right away. 1613 02:14:16,698 --> 02:14:20,328 If he found out Line is pregnant and not by him, 1614 02:14:20,402 --> 02:14:22,496 he could go back on his decision. 1615 02:14:22,571 --> 02:14:25,370 Yes. That's true, yes. 1616 02:14:25,440 --> 02:14:27,705 To him it was always about progeny. 1617 02:14:28,543 --> 02:14:31,445 What about your mother? Will she move out of the Beulwitz house? 1618 02:14:31,513 --> 02:14:33,277 She's doing it now. 1619 02:14:33,315 --> 02:14:37,150 We share the same roof yet know so little about each other. 1620 02:14:37,185 --> 02:14:39,711 Your arrival here is linked to this too? 1621 02:15:06,748 --> 02:15:08,740 Do you want to have the child? 1622 02:15:08,784 --> 02:15:10,150 Yes. 1623 02:15:11,186 --> 02:15:12,186 Why? 1624 02:15:12,220 --> 02:15:14,280 Why not? She has... 1625 02:15:14,356 --> 02:15:17,224 Because I'm not sure I'll ever be pregnant again. 1626 02:15:17,292 --> 02:15:20,729 Our dear doctor says I have a disposition to pneumonia. 1627 02:15:21,396 --> 02:15:24,332 My skin is as thin as a redhead's. 1628 02:15:24,366 --> 02:15:28,235 I don't want to die without having known the same happiness as you. 1629 02:15:32,541 --> 02:15:35,477 And where will you have the child? Here? 1630 02:15:35,510 --> 02:15:37,069 Are you hostile? 1631 02:15:37,546 --> 02:15:39,310 No. 1632 02:15:39,381 --> 02:15:43,284 I know a village teacher near Schaffhausen. Herr Roll. 1633 02:15:43,351 --> 02:15:48,312 I'll write him. He might care for the baby until the divorce comes through. 1634 02:15:49,524 --> 02:15:51,789 But you're only in the fifth month. 1635 02:15:52,527 --> 02:15:56,396 The divorce will take at least a year, my lawyer says. 1636 02:15:56,431 --> 02:15:59,162 Until then Caroline shouldn't take any unnecessary risks. 1637 02:15:59,234 --> 02:16:02,602 There's too much at stake. A lot of money too, unfortunately. 1638 02:16:03,471 --> 02:16:05,406 You won't travel alone. 1639 02:16:06,107 --> 02:16:07,598 I will travel with her. 1640 02:16:07,676 --> 02:16:12,307 I have no obligations here and I want to forget what happened in Paris. 1641 02:16:12,380 --> 02:16:16,476 Helping a young pregnant woman might restore my faith in humanity. 1642 02:16:20,121 --> 02:16:22,522 - How much is Dalberg paying? - Dalberg? Nothing. 1643 02:16:22,557 --> 02:16:24,822 He doesn't know. I broke up with him. 1644 02:16:32,834 --> 02:16:34,564 We had a pact, Line. 1645 02:16:35,203 --> 02:16:38,298 It meant telling each other everything. Always. 1646 02:16:38,840 --> 02:16:43,141 That you and I are closer to each other than we'll ever be to our men. 1647 02:16:43,178 --> 02:16:45,306 This oath is no longer valid. 1648 02:17:11,606 --> 02:17:15,134 Was that too much of a fait accompli? 1649 02:17:15,210 --> 02:17:19,204 I'm no good at practical life. I even slept through my son's birth. 1650 02:17:19,247 --> 02:17:22,445 Wilhelm's made of other stuff. He's pragmatic, down-to-earth. 1651 02:17:22,484 --> 02:17:24,350 He's glad he can help a friend. 1652 02:17:24,386 --> 02:17:25,786 Yes. 1653 02:17:25,854 --> 02:17:27,880 What will become of our "Agnes"? 1654 02:17:27,923 --> 02:17:32,361 I'll start the new chapters myself in Switzerland and send you them. 1655 02:17:32,394 --> 02:17:34,522 Are you fleeing? 1656 02:17:34,596 --> 02:17:36,792 I can't stay here. I sense she despises me. 1657 02:17:36,865 --> 02:17:38,595 No, why? 1658 02:17:38,633 --> 02:17:40,829 I never told her we saw each other again in T�bingen. 1659 02:17:40,902 --> 02:17:42,894 Neither did I. 1660 02:17:42,938 --> 02:17:45,271 She feels betrayed. 1661 02:17:46,775 --> 02:17:49,768 There is one question I will certainly not ask you. 1662 02:17:50,912 --> 02:17:52,904 Then don't. 1663 02:17:54,482 --> 02:17:57,509 I would answer if possible and scream. 1664 02:17:59,254 --> 02:18:00,779 Come. 1665 02:18:01,389 --> 02:18:04,848 If you're looking for gentleness, it's over there in that room. 1666 02:18:15,937 --> 02:18:19,271 - All I want is you. You're my life. - I'm not all you want. 1667 02:18:20,408 --> 02:18:22,536 I'm not good enough. 1668 02:18:24,412 --> 02:18:26,813 In T�bingen I was accosted in the middle of the street. 1669 02:18:26,881 --> 02:18:30,579 I have the smell of prostitution about me now. 1670 02:18:30,652 --> 02:18:34,248 I can't even remember whether Dalberg jilted me or I him. 1671 02:18:34,289 --> 02:18:37,817 Which men have I been with these past months I can't remember. 1672 02:18:38,927 --> 02:18:43,297 - Don't hurt yourself. - I have to, or I can't leave. 1673 02:18:43,331 --> 02:18:47,769 There's nothing honorable about feeling guilty, dirty and unhappy. 1674 02:18:47,836 --> 02:18:50,829 Trying to be happy is worth the effort. 1675 02:18:52,841 --> 02:18:54,935 I'll write the letter to the teacher. 1676 02:18:54,976 --> 02:18:57,775 You'll find it on the kitchen table in the morning. 1677 02:18:59,414 --> 02:19:01,280 Wake me up when you leave. 1678 02:19:01,316 --> 02:19:04,718 - You'll be back in six months, right? - In Weimar. When I'm free. 1679 02:19:04,786 --> 02:19:08,348 We'll write every day. I have to know how you are. 1680 02:19:09,424 --> 02:19:11,416 Let all three of us live the dream, please. 1681 02:19:11,960 --> 02:19:15,522 In Weimar. Then we'll all be back together again. 1682 02:19:34,549 --> 02:19:36,040 We'll write to you. 1683 02:20:19,394 --> 02:20:21,727 "Still, I'd like to know, if you are well. 1684 02:20:21,796 --> 02:20:24,595 And whether Wilhelm has been a good help, which I don't doubt." 1685 02:20:35,543 --> 02:20:36,875 "Everything is fine here, Line." 1686 02:20:36,945 --> 02:20:39,437 The boy was stung by a wasp and ran a fever. 1687 02:20:39,514 --> 02:20:41,813 Charlotte has found a fitting name for you: 1688 02:20:41,850 --> 02:20:44,877 "'Mary and Joseph looking for a stable. '" 1689 02:20:54,696 --> 02:20:57,063 "Wilhelm, I'm writing directly to you now." 1690 02:20:57,098 --> 02:21:01,832 Charlotte and I get the feeling we're calling your names into the cosmos. 1691 02:21:01,870 --> 02:21:05,898 Tell Caroline I ended up writing the last chapters of 'Agnes' myself. 1692 02:21:09,010 --> 02:21:14,108 Herr Roll wrote that you left him to return in October, is that true? 1693 02:21:17,152 --> 02:21:18,484 "Is that true?" 1694 02:21:36,471 --> 02:21:37,471 Stop. 1695 02:21:38,773 --> 02:21:39,866 Stop. 1696 02:21:54,055 --> 02:21:55,819 Do you hear that? 1697 02:22:01,663 --> 02:22:03,825 The force? Nature? 1698 02:22:41,069 --> 02:22:44,597 I love him. I love him so much! 1699 02:22:44,672 --> 02:22:46,664 He belongs to me! 1700 02:22:51,212 --> 02:22:54,512 Save me, Wilhelm, protect me. 1701 02:22:54,549 --> 02:22:59,817 - From what? - From myself. My passion. Save me. 1702 02:23:11,799 --> 02:23:13,563 - "Are you well?" - Scream. 1703 02:23:13,601 --> 02:23:15,832 "Are you in discomfort? You should have given birth by now." 1704 02:23:15,870 --> 02:23:17,702 Send me an answer. 1705 02:23:18,539 --> 02:23:21,907 "Charlotte is very worried now too. Has anything happened to you?" 1706 02:23:32,587 --> 02:23:33,919 Born 1707 02:23:35,156 --> 02:23:37,921 August 16th, 1708 02:23:39,994 --> 02:23:43,158 1794. 1709 02:23:44,866 --> 02:23:45,866 A boy. 1710 02:23:45,900 --> 02:23:48,802 "Roll wrote that the birth went well." 1711 02:23:49,837 --> 02:23:53,069 Why don't I hear from you? Have you forgotten how to write? 1712 02:23:56,811 --> 02:23:58,939 Have you lost Wolzogen? 1713 02:24:04,152 --> 02:24:06,951 Even in those Swiss mountain villages there are scribes 1714 02:24:07,021 --> 02:24:09,752 who write letters for those who can't. 1715 02:24:09,791 --> 02:24:11,760 "Find someone like that." 1716 02:24:11,793 --> 02:24:14,024 This should be enough for now. 1717 02:24:21,302 --> 02:24:26,036 "Caroline, damn it, where are you? Caroline, why don't you come back?" 1718 02:24:26,074 --> 02:24:28,737 When he's old enough to understand, tell him I will come. 1719 02:24:28,776 --> 02:24:31,575 His mother will come for him, soon. 1720 02:24:57,305 --> 02:25:01,072 Caroline von Beulwitz, presently in Geneva, Switzerland. 1721 02:25:32,840 --> 02:25:35,002 At least nothing's happened to her. 1722 02:25:39,247 --> 02:25:41,409 But what a melodrama! 1723 02:25:44,719 --> 02:25:47,883 Beulwitz, meanwhile, had agreed to a divorce. 1724 02:25:47,955 --> 02:25:51,790 The official records in Rudolstadt state as a reason: 1725 02:25:51,859 --> 02:25:54,727 "A ten-year marital incompatibility." 1726 02:25:54,762 --> 02:25:58,824 Caroline von Lengefeld receives no compensation from her first husband. 1727 02:25:58,866 --> 02:26:02,098 But upon informing the Schillers of her divorce, 1728 02:26:02,136 --> 02:26:05,698 she also announces her imminent marriage to Wolzogen in Switzerland. 1729 02:26:05,740 --> 02:26:09,973 "She writes, "Wilhelm has proven himself a loyal, loving companion. 1730 02:26:10,011 --> 02:26:14,847 He is the man and protector I have always looked for. Be happy for me." 1731 02:26:14,882 --> 02:26:17,750 It is striking that she makes no mention of her child. 1732 02:26:17,785 --> 02:26:22,985 The child that the Schiller's know was born and taken in by teacher Roll. 1733 02:26:23,024 --> 02:26:25,220 From this day on Schiller will call Caroline, 1734 02:26:25,293 --> 02:26:27,319 "The woman who can't say yes". 1735 02:26:29,430 --> 02:26:31,092 One year later 1736 02:26:31,165 --> 02:26:35,796 Adolf's date of birth is changed to 1795 in the Schaffhausen register. 1737 02:26:35,870 --> 02:26:41,901 Probably to hide the fact that Caroline's son was born illegitimate. 1738 02:26:45,780 --> 02:26:48,409 This dress has to be packed too. 1739 02:26:48,449 --> 02:26:53,444 If I should die in Weimar, I want to be laid out in that dress. 1740 02:26:53,488 --> 02:26:55,116 Very well, Madame. 1741 02:26:55,189 --> 02:26:57,784 I shall put it all in writing, Schwenke, 1742 02:26:57,825 --> 02:27:02,160 so you don't have to argue with my daughters over any details, 1743 02:27:02,196 --> 02:27:05,030 if it comes to the worst. 1744 02:27:05,066 --> 02:27:06,329 Very well. 1745 02:27:07,034 --> 02:27:12,200 I want to be surrounded by my ten favorite books. 1746 02:27:13,474 --> 02:27:16,000 - The Voltaire. - Voltaire. 1747 02:27:16,944 --> 02:27:20,073 And the edition of my husband's writings. 1748 02:27:20,147 --> 02:27:21,147 Yes. 1749 02:27:21,215 --> 02:27:23,980 And the New Testament and... 1750 02:27:24,051 --> 02:27:25,349 Madame? 1751 02:27:27,188 --> 02:27:31,523 I'd like to leave this set to Charlotte. 1752 02:27:32,793 --> 02:27:35,388 Wrap it up carefully in rags, 1753 02:27:35,463 --> 02:27:38,922 clean the two silver jugs that go with it 1754 02:27:38,966 --> 02:27:41,435 and put it all on the balcony. 1755 02:27:41,502 --> 02:27:42,502 Very well. 1756 02:27:42,537 --> 02:27:46,065 So the stench of the polish is gone before we arrive in Weimar. 1757 02:27:46,107 --> 02:27:47,166 Yes. 1758 02:28:08,296 --> 02:28:10,060 Schwenke, the letter. 1759 02:28:13,034 --> 02:28:16,903 Don't cry, Schwenke, or you'll have to write it again. 1760 02:28:19,574 --> 02:28:22,009 "My dear children," 1761 02:28:24,011 --> 02:28:28,506 I'm writing the same letter to you both 1762 02:28:28,549 --> 02:28:31,383 "to prevent future disagreements." 1763 02:28:31,419 --> 02:28:33,012 LATE SPRING 1802 1764 02:28:33,054 --> 02:28:37,287 "My doctor informed me I have only a short time to live," 1765 02:28:38,125 --> 02:28:44,895 owing to an incurable kidney ailment that he diagnosed with absolute certainty. 1766 02:28:47,602 --> 02:28:52,438 So he urged me to put all my worldly affairs in order 1767 02:28:53,941 --> 02:28:56,911 while I am still able. 1768 02:28:57,912 --> 02:29:01,212 Besides all things financial and material, 1769 02:29:01,282 --> 02:29:04,309 I want to clear up our relationships, 1770 02:29:05,052 --> 02:29:07,453 especially yours. 1771 02:29:13,327 --> 02:29:16,195 "In two days' time I'll travel to Weimar..." 1772 02:29:16,230 --> 02:29:18,165 - The tableware. - Calm, boy. 1773 02:29:18,199 --> 02:29:19,599 Schwenke, the tableware. 1774 02:29:19,634 --> 02:29:24,937 "... and I wish to see you two, Charlotte and Caroline, there together." 1775 02:29:27,475 --> 02:29:29,341 Caroline can put her nightdress on. 1776 02:29:30,645 --> 02:29:32,477 Come on, little Caroline. 1777 02:29:38,986 --> 02:29:40,079 Good night. 1778 02:29:40,154 --> 02:29:44,182 It's remarkable how rarely one meets in Weimar 1779 02:29:44,225 --> 02:29:46,091 while living only 500 paces apart. 1780 02:29:48,229 --> 02:29:50,494 Yes, Weimar is a labyrinth, 1781 02:29:51,432 --> 02:29:54,231 as Fritz can tell you. 1782 02:30:00,241 --> 02:30:01,504 Ernst, come here. 1783 02:30:05,279 --> 02:30:09,444 What do you think of my beard? I'm growing it just for you. 1784 02:30:09,517 --> 02:30:11,577 Is it soft enough? 1785 02:30:11,652 --> 02:30:13,120 Well? 1786 02:30:45,419 --> 02:30:50,483 Privy Councillor Goethe asks if your mother-in-law has arrived in good health. 1787 02:30:50,558 --> 02:30:54,086 - What should I tell him? - The truth. We're waiting anxiously. 1788 02:30:54,161 --> 02:30:56,357 - I'll write to him. Where's my pen? - I'll get it. 1789 02:30:56,430 --> 02:30:58,592 No, wait. I'll write it over there. 1790 02:31:05,272 --> 02:31:10,176 How can I carry on reading like this? Karl, this is a story about you two. 1791 02:31:11,612 --> 02:31:17,051 Your father wrote a story about a Karl and an Ernst, 1792 02:31:17,084 --> 02:31:19,986 two boys who were full of mischief. 1793 02:31:20,054 --> 02:31:22,182 The two ruffians tore up... 1794 02:31:22,223 --> 02:31:28,720 I believe everything a genius does as a genius, he does unknowingly. 1795 02:31:30,731 --> 02:31:32,495 - Good evening. - Evening. 1796 02:31:32,566 --> 02:31:35,195 I bring a message for Privy Councillor Schiller and family. 1797 02:31:39,073 --> 02:31:40,769 So where were we? 1798 02:31:42,343 --> 02:31:46,474 Madame von Lengefeld's carriage got stuck in the mud halfway here. 1799 02:31:46,547 --> 02:31:49,676 Everyone is well, and hot drinks have been provided. 1800 02:31:49,750 --> 02:31:51,685 But they can't leave before tomorrow. 1801 02:31:51,752 --> 02:31:54,221 - They're staying in the coach? - Yes. 1802 02:31:54,255 --> 02:31:56,121 Maman was lucky. 1803 02:31:56,190 --> 02:31:59,319 - I'll ride out to them. - No, stay here. 1804 02:31:59,360 --> 02:32:01,591 Let's write that letter to the privy councillor first. 1805 02:32:01,629 --> 02:32:03,359 Anna, help me put the children to bed. 1806 02:32:03,397 --> 02:32:05,696 We'll be back when Maman arrives. 1807 02:32:05,766 --> 02:32:07,530 We're going home. 1808 02:32:09,804 --> 02:32:11,636 We'll be home soon. 1809 02:32:15,376 --> 02:32:18,505 - Well, then... - Same time, same procedure. 1810 02:32:19,647 --> 02:32:20,647 Till tomorrow. 1811 02:32:22,650 --> 02:32:25,051 Why does she put that display cabinet in the entrance hall? 1812 02:32:25,119 --> 02:32:26,451 Absurd. 1813 02:32:30,691 --> 02:32:35,322 It's so petit bourgeois. As if she won the stuff in a lottery. 1814 02:33:07,695 --> 02:33:10,631 Maman, we're so glad to have you with us again. 1815 02:33:30,451 --> 02:33:35,151 I notice that you still resemble no one but your mother. 1816 02:33:36,156 --> 02:33:38,387 Doesn't your father regret it? 1817 02:33:38,459 --> 02:33:40,257 He's fine the way he is. 1818 02:33:40,728 --> 02:33:44,665 - How old are you now, Adolf? - I am six, Ch�re M�re. 1819 02:33:44,732 --> 02:33:45,893 Really. 1820 02:33:46,700 --> 02:33:49,226 You're tall for your age. 1821 02:33:49,303 --> 02:33:52,762 Do you remember your first four years in Switzerland, 1822 02:33:52,840 --> 02:33:55,207 before your mother brought you here? 1823 02:33:55,242 --> 02:33:56,471 No. 1824 02:33:58,345 --> 02:34:01,747 Not even the great Rhine Falls? Were you never there? 1825 02:34:01,782 --> 02:34:03,444 Yes. I do remember that, Ch�re M�re. 1826 02:34:03,484 --> 02:34:04,747 Yes. 1827 02:34:04,818 --> 02:34:07,720 I have memories of the Rhine Falls too. 1828 02:34:07,755 --> 02:34:11,487 When your mother and your aunt were still very young 1829 02:34:11,558 --> 02:34:14,221 and loved each other dearly. 1830 02:34:14,295 --> 02:34:15,763 They were always whispering in secret, 1831 02:34:15,796 --> 02:34:21,201 your mother chattering all the time, while your aunt was always nodding. 1832 02:34:21,235 --> 02:34:22,567 Like this. 1833 02:34:24,905 --> 02:34:27,170 Your grandfather... 1834 02:34:27,775 --> 02:34:30,472 Look, that's him on the wall over there. 1835 02:34:31,512 --> 02:34:36,382 He died young, and the girls really needed each other. 1836 02:34:36,817 --> 02:34:39,616 Your aunt used to ask me, "Are we poor now?" 1837 02:34:39,653 --> 02:34:43,920 And I said, "No, not yet." 1838 02:34:43,958 --> 02:34:50,797 When we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left, 1839 02:34:51,498 --> 02:34:54,798 "yes, then we are poor." 1840 02:34:55,502 --> 02:34:57,403 Do you remember, my dear? 1841 02:34:58,405 --> 02:35:03,400 You see? And now I have brought you the last set I have. 1842 02:35:03,444 --> 02:35:05,811 Schwenke, show it to them. 1843 02:35:10,517 --> 02:35:12,281 And now I am poor. 1844 02:35:12,319 --> 02:35:14,811 But I don't need it anymore. 1845 02:35:15,923 --> 02:35:18,859 And the dear Lord will make me rich again soon enough. 1846 02:35:18,926 --> 02:35:20,588 Maman, dear. 1847 02:35:22,329 --> 02:35:23,558 Yes. 1848 02:35:23,998 --> 02:35:30,461 But I want you to drink from it together with your sister. 1849 02:35:30,871 --> 02:35:32,840 That you often speak to each other again. 1850 02:35:32,906 --> 02:35:36,001 And love each other like you used to. 1851 02:35:37,444 --> 02:35:40,676 And that my dear son-in-law, Herr Schiller, 1852 02:35:40,714 --> 02:35:47,553 whose steadily growing fame makes this old lady very, very happy, 1853 02:35:48,322 --> 02:35:54,319 but also very ashamed of not having anticipated this fame at the time, 1854 02:35:54,995 --> 02:35:59,592 when he first came to visit us in Rudolstadt that summer, 1855 02:36:00,434 --> 02:36:02,335 13 years ago. 1856 02:36:02,403 --> 02:36:05,339 I want you to stop quarreling! 1857 02:36:05,873 --> 02:36:07,603 We don't quarrel. 1858 02:36:08,008 --> 02:36:10,477 You don't talk to each other. 1859 02:36:10,511 --> 02:36:15,609 You write polite cards and invitations, send back polite refusals, 1860 02:36:15,649 --> 02:36:17,811 making sure you avoid each other on the street. 1861 02:36:17,885 --> 02:36:19,786 It must stop. 1862 02:36:19,853 --> 02:36:25,884 I don't want to leave this life feeling I've left a battlefield behind. 1863 02:36:30,364 --> 02:36:31,696 That's why I'm here. 1864 02:36:36,503 --> 02:36:38,472 You've hurt yourself now. 1865 02:36:41,041 --> 02:36:43,033 Yes, that hurt. 1866 02:37:28,021 --> 02:37:29,819 Have you forgiven me? 1867 02:37:49,743 --> 02:37:52,542 - Why did you never ask? - Ask you what? 1868 02:37:52,579 --> 02:37:53,672 It's my last tableware. 1869 02:37:53,714 --> 02:37:55,842 - What should I have asked? - One question. 1870 02:37:55,883 --> 02:37:58,648 - Which one? - "Who is Adolf's father?" 1871 02:37:58,719 --> 02:37:59,719 Why ask? 1872 02:37:59,753 --> 02:38:02,814 You didn't know yourself, with all your affairs at the time. 1873 02:38:02,856 --> 02:38:03,856 Dalberg... 1874 02:38:03,924 --> 02:38:05,654 - But I do know. - No, you don't. 1875 02:38:05,726 --> 02:38:07,888 - Yes, I do know! - No, you don't! 1876 02:38:07,961 --> 02:38:08,961 Yes, I do. 1877 02:38:08,996 --> 02:38:10,794 - Don't you want to know too? - No! 1878 02:38:10,864 --> 02:38:12,958 - Why not? - It's none of my concern. 1879 02:38:13,000 --> 02:38:14,798 But what if it is? 1880 02:38:15,502 --> 02:38:17,061 I don't want to know! 1881 02:38:17,137 --> 02:38:19,834 - It's none of my concern! - Why doesn't anyone do anything? 1882 02:38:22,109 --> 02:38:26,809 Yes, good, clever Charlotte has to cover her ears now. 1883 02:38:26,880 --> 02:38:28,473 You begrudged me this baby. 1884 02:38:29,183 --> 02:38:31,618 Your face, when we spoke about this in Ludwigsburg, 1885 02:38:31,652 --> 02:38:33,678 I'll never forget it, never! 1886 02:38:34,154 --> 02:38:37,921 And now? You've won. You've got him all to yourself. 1887 02:38:38,959 --> 02:38:42,760 How can you burden such a man with your vulgar little ideas of love? 1888 02:38:42,796 --> 02:38:46,164 How could you be so stupid and ignore reality? 1889 02:38:46,767 --> 02:38:51,432 You walked out on my husband every time things got serious! 1890 02:38:51,505 --> 02:38:53,906 You threw yourself at him and then you ran off. 1891 02:38:56,043 --> 02:38:59,878 We swore an oath to share everything. 1892 02:38:59,913 --> 02:39:01,176 What was I to share with you? 1893 02:39:01,448 --> 02:39:04,008 The night you spent together in T�bingen? 1894 02:39:04,051 --> 02:39:07,453 The men you keep on a leash like a dog? 1895 02:39:07,521 --> 02:39:10,582 You lead the love life of a bankrupt feudal mistress. 1896 02:39:10,657 --> 02:39:12,489 In France you'd be put to the guillotine. 1897 02:39:12,526 --> 02:39:14,791 Right, because there they buried freedom 1898 02:39:14,828 --> 02:39:17,764 instead of having it rule like they promised. 1899 02:39:17,798 --> 02:39:19,926 They were too small for real freedom. 1900 02:39:20,000 --> 02:39:24,062 They didn't mean freedom in bed. Look at your husband. 1901 02:39:24,137 --> 02:39:28,199 So sad. This strong, confident man remaining silent while you live it up. 1902 02:39:28,475 --> 02:39:32,207 Ladies, ladies, we all like to witness your passion. 1903 02:39:32,479 --> 02:39:36,211 It's most entertaining to hear you insult each other, but leave your men out of it. 1904 02:39:41,555 --> 02:39:42,716 Lollo! 1905 02:39:47,094 --> 02:39:50,087 A doctor! Someone get a doctor! 1906 02:39:51,965 --> 02:39:53,228 Lollo! 1907 02:39:55,135 --> 02:39:58,799 - This attack seems worse than ever. - It was always like this. 1908 02:39:58,839 --> 02:40:00,831 Not like this. 1909 02:40:02,276 --> 02:40:07,180 - I get scared when the snow melts. - But it melted long ago, dearest. 1910 02:40:10,684 --> 02:40:12,152 Let me help. 1911 02:40:12,853 --> 02:40:14,583 Get him into bed. 1912 02:40:22,229 --> 02:40:25,165 Schwenke, take out the bowl, please. 1913 02:40:25,232 --> 02:40:27,258 I'll stay here today. 1914 02:40:29,036 --> 02:40:31,130 We'll have to wait through the night. 1915 02:40:33,640 --> 02:40:35,802 Come on, I'll show you your bed. 1916 02:40:39,880 --> 02:40:42,645 I'll manage. I'll sleep in the other room. 1917 02:40:44,718 --> 02:40:48,883 Let them talk and move about and rattle around. 1918 02:40:48,922 --> 02:40:50,948 I like the sound of it. 1919 02:40:51,792 --> 02:40:53,852 And maybe some more singing. 1920 02:41:04,304 --> 02:41:05,829 Thank you, Hans. 1921 02:41:18,785 --> 02:41:22,313 The women in the von Lengefeld family all have a curious talent. 1922 02:41:25,058 --> 02:41:28,859 Choosing men who lead the way to eternal life. 1923 02:41:30,831 --> 02:41:33,926 They'll end up together, all three of them widows. 1924 02:41:34,835 --> 02:41:39,296 And together they will lovingly remember their late husbands. 1925 02:41:41,308 --> 02:41:44,938 Maybe that really is what keeps them together. 1926 02:41:47,080 --> 02:41:48,912 Something they themselves don't understand. 1927 02:41:50,083 --> 02:41:53,349 Because, despite everything, it seems natural to them. 1928 02:41:54,087 --> 02:41:57,683 It's this trinity Schiller's always been looking for. 1929 02:41:57,758 --> 02:42:00,250 Their women's community, 1930 02:42:01,094 --> 02:42:04,223 which they allowed him to enter, 1931 02:42:05,232 --> 02:42:08,100 back in the summer of 1788. 1932 02:42:14,975 --> 02:42:19,845 Then they sent him not to paradise but to the solitary confinement of marriage. 1933 02:42:22,416 --> 02:42:26,649 Now, at this very moment, 1934 02:42:27,254 --> 02:42:30,986 in the face of his deadly illness, they understand once again, 1935 02:42:32,692 --> 02:42:36,288 that he is a refugee on a cold and barren planet, 1936 02:42:37,030 --> 02:42:40,296 a stranger to this world, and lonely. 1937 02:42:41,401 --> 02:42:43,734 He never searched for a home, 1938 02:42:44,438 --> 02:42:47,033 but found one among them. 1939 02:43:16,436 --> 02:43:18,166 Line. 1940 02:43:31,218 --> 02:43:32,481 Lotte. 1941 02:43:39,359 --> 02:43:45,492 Friedrich von Schiller recovers from this bout of illness as so often before. 1942 02:43:45,765 --> 02:43:49,930 It isn't until three years later that his weakened body surrenders, 1943 02:43:49,970 --> 02:43:54,101 and he dies in May 1805, only 45 years old. 1944 02:43:55,342 --> 02:44:00,906 In old age Caroline von Wolzogen writes her lifelong friend's biography. 1945 02:44:00,947 --> 02:44:05,817 The new printing techniques have long since triumphed 1946 02:44:05,852 --> 02:44:10,119 and editions were published in numbers even Schiller couldn't have dreamt of. 1947 02:44:14,394 --> 02:44:19,833 Maybe the vast readership's expectations made Caroline fear indiscretion, 1948 02:44:19,866 --> 02:44:24,770 for she withholds any kind of intimate detail about her life in the biography. 1949 02:44:24,838 --> 02:44:29,242 And shortly before her death she destroys all written evidence of the past. 1950 02:44:31,144 --> 02:44:34,478 Knowing that posterity will never be able to learn 1951 02:44:34,514 --> 02:44:37,382 what really happened between the three of them 1952 02:44:37,417 --> 02:44:39,909 must have been a comfort to her. 1953 02:44:41,488 --> 02:44:45,323 Against her will, however, one single note was preserved, 1954 02:44:45,392 --> 02:44:50,421 the one she received in Rudolstadt in the summer of 1788. 1955 02:44:50,497 --> 02:44:53,558 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 1956 02:44:53,833 --> 02:44:58,032 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 1957 02:44:58,104 --> 02:45:00,005 the doctor who's been treating me here, 1958 02:45:00,040 --> 02:45:03,340 "but later on I will try to steal away to you." 1959 02:50:33,373 --> 02:50:36,775 BELOVED SISTERS 162169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.