Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,282
Previously on "Bates Motel"...
2
00:00:02,397 --> 00:00:04,141
- Alex?
- Hey, Maggie.
3
00:00:04,199 --> 00:00:05,792
What are you doing here?
4
00:00:06,266 --> 00:00:07,595
I saw something online.
5
00:00:07,689 --> 00:00:09,227
Your mom, she died.
6
00:00:09,308 --> 00:00:10,688
Why would you keep this from me?
7
00:00:10,769 --> 00:00:12,352
I couldn't bring myself to
8
00:00:12,750 --> 00:00:13,888
tell you the horrible truth,
9
00:00:13,904 --> 00:00:16,126
which is that
she committed suicide.
10
00:00:16,215 --> 00:00:17,407
Bullshit!
11
00:00:17,485 --> 00:00:19,158
All right, she wou...
she wouldn't do that.
12
00:00:19,182 --> 00:00:20,215
I need to go down there.
13
00:00:20,287 --> 00:00:21,287
Don't screw with me.
14
00:00:21,342 --> 00:00:23,376
I'm perfectly willing
to kick your ass
15
00:00:23,445 --> 00:00:25,680
if you breathe a word
about this to my wife.
16
00:00:25,776 --> 00:00:27,399
I can't believe you.
17
00:00:27,573 --> 00:00:30,376
He's bad, Norman,
like your father was.
18
00:00:30,432 --> 00:00:31,526
You wanted to know the truth?
19
00:00:31,550 --> 00:00:32,936
Well, I don't want to know it anymore...
you wanted
20
00:00:32,960 --> 00:00:34,751
to understand who I am?
21
00:00:34,806 --> 00:00:35,970
Never mind... I'm sorry.
22
00:00:36,044 --> 00:00:38,100
It's too late, Norman!
It is here!
23
00:00:44,377 --> 00:00:46,533
Oh, mother,
24
00:00:46,949 --> 00:00:48,830
what have I done?
25
00:01:28,648 --> 00:01:30,674
Oh, Jesus, Norman,
turn the faucet off.
26
00:01:30,749 --> 00:01:32,440
You're wasting water.
27
00:01:46,584 --> 00:01:47,967
Come on, Norman.
28
00:01:48,177 --> 00:01:49,653
You want to play
with the big kids, honey?
29
00:01:49,677 --> 00:01:51,302
You gotta act like the big kids.
30
00:01:51,423 --> 00:01:52,756
Let's clean this up.
31
00:01:52,930 --> 00:01:54,560
Okay, change your clothes.
Do it over there.
32
00:01:54,584 --> 00:01:57,894
I'm not gonna look.
I'm gonna work on this.
33
00:02:05,756 --> 00:02:07,046
Honey.
34
00:02:08,287 --> 00:02:10,163
I know you're in shock,
35
00:02:10,319 --> 00:02:11,897
okay?
36
00:02:12,006 --> 00:02:13,444
♪♪
37
00:02:13,598 --> 00:02:15,483
Big deal. You'll live.
38
00:02:15,669 --> 00:02:17,856
You can think about
the meaning of life later,
39
00:02:18,146 --> 00:02:21,733
but right now,
we got shit to do.
40
00:02:22,201 --> 00:02:24,022
Okay?
41
00:02:24,748 --> 00:02:26,091
- Okay.
- Okay.
42
00:02:26,193 --> 00:02:27,390
All right.
43
00:02:27,492 --> 00:02:28,772
Go change.
44
00:02:29,072 --> 00:02:32,897
♪♪
45
00:02:32,921 --> 00:02:36,679
♪♪
46
00:02:52,587 --> 00:02:56,071
I just killed someone, mother.
47
00:02:56,647 --> 00:02:58,657
Well, you wanted
to know, Norman.
48
00:02:58,752 --> 00:03:00,820
You kept asking questions.
49
00:03:01,672 --> 00:03:03,077
You can't do this to me.
50
00:03:03,102 --> 00:03:04,874
You can't be like,
"I don't believe in Santa claus"
51
00:03:04,898 --> 00:03:06,420
and then when I say,
"okay, honey, you're right,"
52
00:03:06,444 --> 00:03:07,938
you freak out.
53
00:03:08,132 --> 00:03:10,336
I mean, this... this is not fair.
You painted me in a corner.
54
00:03:10,360 --> 00:03:13,274
And now you have to
deal with it, okay?
55
00:03:14,204 --> 00:03:16,087
I'm trying.
56
00:03:16,727 --> 00:03:18,946
It's just a lot.
57
00:03:33,564 --> 00:03:37,298
♪♪
58
00:03:40,472 --> 00:03:44,353
♪♪
59
00:03:44,400 --> 00:03:46,830
♪♪
60
00:03:46,965 --> 00:03:49,434
turn off the headlights.
61
00:03:49,584 --> 00:03:52,470
♪♪
62
00:03:52,656 --> 00:03:54,396
what are they doing, mother?
63
00:03:56,376 --> 00:03:57,572
Mm.
64
00:03:57,675 --> 00:04:01,087
♪♪
65
00:04:01,111 --> 00:04:03,486
♪♪
66
00:04:13,693 --> 00:04:17,277
♪♪
67
00:04:17,390 --> 00:04:21,106
♪♪
68
00:04:21,285 --> 00:04:25,106
♪♪
69
00:04:25,130 --> 00:04:29,035
♪♪
70
00:04:36,611 --> 00:04:39,736
♪♪
71
00:04:45,126 --> 00:04:47,221
This is gonna be a long night.
72
00:04:54,234 --> 00:04:57,745
*BATES MOTEL*
Season 05 Episode 07
"Inseparable"
73
00:05:03,252 --> 00:05:04,813
Okay.
74
00:05:05,954 --> 00:05:08,550
That was a body bag.
Mother, did you see it?
75
00:05:08,621 --> 00:05:10,329
It doesn't necessarily
have anything to do with us...
76
00:05:10,353 --> 00:05:12,929
that was Jim, mother.
It was Jim Blackwell.
77
00:05:12,990 --> 00:05:14,430
Who else is it
gonna be in that lake?
78
00:05:14,455 --> 00:05:16,641
Norman, you cannot have
a meltdown.
79
00:05:16,713 --> 00:05:18,356
Sheriff Greene
has already come around,
80
00:05:18,395 --> 00:05:19,583
asking about him once before.
81
00:05:19,614 --> 00:05:21,079
She already suspects us
82
00:05:21,133 --> 00:05:23,102
of having something to do
with his disappearance,
83
00:05:23,127 --> 00:05:24,938
and she is gonna
piece it all together and...
84
00:05:26,579 --> 00:05:30,469
♪♪
85
00:05:33,637 --> 00:05:37,461
♪♪
86
00:05:38,378 --> 00:05:40,991
I'm gonna pretend that
didn't just happen right now.
87
00:05:43,999 --> 00:05:45,366
W-We have to focus
88
00:05:45,461 --> 00:05:47,663
on getting rid of Sam's body,
step by step.
89
00:05:47,731 --> 00:05:49,015
We deal with the rest later.
90
00:05:49,040 --> 00:05:50,351
We can't use the lake this time,
91
00:05:50,400 --> 00:05:52,523
so we have to choose between
the cliff and the woods.
92
00:05:52,548 --> 00:05:54,164
"This time"?
93
00:05:56,437 --> 00:05:58,960
How many times
have we done this, mother?
94
00:06:00,485 --> 00:06:03,654
How many bodies are
they gonna find in that lake?
95
00:06:03,734 --> 00:06:05,804
♪♪
96
00:06:11,259 --> 00:06:13,140
Norman,
97
00:06:13,372 --> 00:06:15,976
there is a lot at stake
right now.
98
00:06:16,225 --> 00:06:18,288
If they connect
these crimes to you,
99
00:06:18,325 --> 00:06:20,592
they are either going
to kill you
100
00:06:20,874 --> 00:06:22,968
or they are gonna put you
in a mental institution
101
00:06:23,021 --> 00:06:25,851
and they are gonna
feed you meds!
102
00:06:26,780 --> 00:06:29,554
Whichever it is, it's
gonna be the end of us.
103
00:06:32,830 --> 00:06:36,655
♪♪
104
00:06:37,312 --> 00:06:39,796
Let's just dump the body
in the woods.
105
00:06:40,035 --> 00:06:42,319
Okay, I mean, we still
have to get rid of the car;
106
00:06:42,344 --> 00:06:43,750
we have to
clean the crime scene.
107
00:06:43,774 --> 00:06:46,335
We... you don't have time
for this emotional bullshit.
108
00:06:46,505 --> 00:06:48,463
Come on!
Let's go.
109
00:06:53,462 --> 00:06:55,892
♪♪
110
00:06:56,007 --> 00:06:57,320
God.
111
00:06:57,523 --> 00:07:01,179
Man, can't see shit in the snow.
112
00:07:03,314 --> 00:07:05,851
I know there's an
old well here somewhere.
113
00:07:06,094 --> 00:07:07,587
How do you know these things?
114
00:07:07,743 --> 00:07:09,530
I have eyes in my head.
115
00:07:09,615 --> 00:07:10,710
So do I, mother.
116
00:07:10,766 --> 00:07:12,288
It's not like
I make a mental note
117
00:07:12,340 --> 00:07:13,819
of good things
to drop bodies into.
118
00:07:13,858 --> 00:07:15,041
Yeah, well, who's talking now?
119
00:07:15,065 --> 00:07:16,382
That doesn't even make sense.
120
00:07:16,418 --> 00:07:17,905
Sh... you know what I mean.
121
00:07:17,952 --> 00:07:21,232
It's good that one of us is
thinking about these things.
122
00:07:25,858 --> 00:07:26,968
God.
123
00:07:27,121 --> 00:07:28,856
He's so heavy.
124
00:07:29,007 --> 00:07:30,616
Yeah, well, he's tall.
125
00:07:30,682 --> 00:07:32,359
Was tall.
126
00:07:32,937 --> 00:07:34,562
All right.
127
00:07:36,004 --> 00:07:37,080
One,
128
00:07:37,276 --> 00:07:38,187
Two,
129
00:07:38,244 --> 00:07:39,968
Three!
130
00:07:46,445 --> 00:07:49,105
[Brooding music]
131
00:07:49,185 --> 00:07:50,685
This doesn't seem real.
132
00:07:50,766 --> 00:07:52,546
♪♪
133
00:07:52,643 --> 00:07:54,327
I can't believe I did this.
134
00:07:54,566 --> 00:07:56,421
He didn't deserve to die.
135
00:07:56,555 --> 00:07:58,785
♪♪
136
00:07:58,905 --> 00:08:00,389
Jesus, Norman.
137
00:08:06,484 --> 00:08:08,652
♪♪
138
00:08:08,848 --> 00:08:11,288
if I had a quarter,
I'd make a wish.
139
00:08:11,390 --> 00:08:13,257
♪♪
140
00:08:13,393 --> 00:08:15,296
We gotta ditch the car now.
141
00:08:15,389 --> 00:08:19,210
♪♪
142
00:08:19,234 --> 00:08:22,975
♪♪
143
00:08:23,624 --> 00:08:27,491
♪♪
144
00:08:30,788 --> 00:08:32,007
Jesus.
145
00:08:32,131 --> 00:08:35,561
Walking in this cold
for five miles.
146
00:08:35,733 --> 00:08:37,241
You can't control
the weather, mother.
147
00:08:37,300 --> 00:08:40,736
That's one thing you have
nothing to say about.
148
00:08:41,014 --> 00:08:44,061
Your money's falling
out of your pocket.
149
00:08:46,483 --> 00:08:49,163
Can't believe he gave us
all of this for the car.
150
00:08:49,290 --> 00:08:51,085
What'd you think
a chop shop was?
151
00:08:51,199 --> 00:08:53,186
They chop up stolen cars
and they sell the parts.
152
00:08:53,252 --> 00:08:55,319
Of course they gave you money.
153
00:08:55,771 --> 00:08:57,296
It's just...
154
00:08:57,419 --> 00:08:58,979
Chick didn't give me any money
155
00:08:59,041 --> 00:09:00,741
for the other car, that's all.
156
00:09:01,036 --> 00:09:02,576
That guy.
157
00:09:04,077 --> 00:09:06,593
You have a lot to learn, Norman.
158
00:09:06,795 --> 00:09:08,585
I know, mother.
159
00:09:09,100 --> 00:09:10,343
I do.
160
00:09:10,444 --> 00:09:11,546
♪♪
161
00:09:11,608 --> 00:09:12,577
Now we just got to finish
162
00:09:12,622 --> 00:09:14,890
micro-cleaning the Motel room.
163
00:09:15,389 --> 00:09:17,843
Hope I remember
where I put the luminol.
164
00:09:17,971 --> 00:09:19,061
♪♪
165
00:09:19,164 --> 00:09:21,232
What'd I do with it?
166
00:09:21,632 --> 00:09:25,460
♪♪
167
00:09:25,676 --> 00:09:26,999
Mother.
168
00:09:27,107 --> 00:09:28,337
Yeah?
169
00:09:28,738 --> 00:09:31,139
Should I just turn myself in?
170
00:09:32,009 --> 00:09:34,530
How can you say that to me?
171
00:09:34,845 --> 00:09:36,647
Mother, I don't want
to be taken away from you
172
00:09:36,742 --> 00:09:38,061
or killed or locked up,
173
00:09:38,127 --> 00:09:40,069
but what we are doing is wrong.
174
00:09:40,163 --> 00:09:41,960
♪♪
175
00:09:42,013 --> 00:09:43,514
You know, maybe I shouldn't have
176
00:09:43,573 --> 00:09:45,421
told you the truth
about how things work.
177
00:09:45,443 --> 00:09:47,443
Maybe... maybe
it's just too much.
178
00:09:47,585 --> 00:09:50,428
♪♪
179
00:09:50,619 --> 00:09:53,452
Look, if you ever
feel overwhelmed,
180
00:09:53,917 --> 00:09:56,913
I could just...
You know, take over.
181
00:09:57,037 --> 00:09:58,637
- I would be happy to do it.
- No.
182
00:09:58,724 --> 00:10:01,171
Mother, no, that is
not an option.
183
00:10:01,270 --> 00:10:03,514
Okay?
Never again.
184
00:10:03,672 --> 00:10:07,539
♪♪
185
00:10:07,563 --> 00:10:10,695
♪ ♪
186
00:10:11,086 --> 00:10:12,654
Shit.
187
00:10:13,753 --> 00:10:15,467
I'll handle this.
188
00:10:16,290 --> 00:10:18,068
Don't do anything
stupid, Norman,
189
00:10:18,284 --> 00:10:20,654
if you love me.
190
00:10:27,007 --> 00:10:29,177
Oh. Hello.
191
00:10:32,859 --> 00:10:35,412
Yeah, I thought I heard someone.
192
00:10:36,360 --> 00:10:39,037
Hope I didn't catch you
at a bad time.
193
00:10:39,383 --> 00:10:41,553
Oh, no, no, no trouble at all.
194
00:10:41,765 --> 00:10:42,893
No, today's linen day.
195
00:10:43,046 --> 00:10:45,013
I always change the beds
here once a week,
196
00:10:45,069 --> 00:10:47,318
whether they've
been used or not.
197
00:10:47,715 --> 00:10:50,592
Well, I've just been down at
the little lake down the road.
198
00:10:50,684 --> 00:10:51,784
Do you know the one?
199
00:10:52,473 --> 00:10:53,473
[Brooding music]
200
00:10:53,552 --> 00:10:54,990
Uh... yeah.
201
00:10:55,365 --> 00:10:56,595
Yes, I... I do, I think so.
202
00:10:56,633 --> 00:10:59,826
Is... it's over, uh,
over that way, huh?
203
00:10:59,919 --> 00:11:02,670
Yes. Yes, I-I often send
the kayakers there
204
00:11:02,758 --> 00:11:05,123
during the summer months.
205
00:11:05,362 --> 00:11:09,482
Well, we found multiple bodies
there last night.
206
00:11:09,601 --> 00:11:10,968
♪♪
207
00:11:11,088 --> 00:11:12,688
Dead bodies?
208
00:11:12,759 --> 00:11:14,756
Yes.
209
00:11:15,052 --> 00:11:17,607
And one was Jim Blackwell's.
210
00:11:17,789 --> 00:11:21,626
♪♪
211
00:11:22,019 --> 00:11:24,818
oh, well, I... I... I don't
know what to say, sheriff.
212
00:11:24,895 --> 00:11:27,420
That's... that's truly awful news.
213
00:11:27,547 --> 00:11:28,547
♪♪
214
00:11:28,612 --> 00:11:29,912
Yes, it is.
215
00:11:30,027 --> 00:11:33,920
♪♪
216
00:11:33,944 --> 00:11:36,013
♪♪
217
00:11:36,138 --> 00:11:37,490
I just thought you should know
218
00:11:37,530 --> 00:11:40,524
Jim Blackwell
won't be bothering you.
219
00:11:40,714 --> 00:11:44,396
♪♪
220
00:11:44,623 --> 00:11:47,193
Still like to know why
he had your address.
221
00:11:47,665 --> 00:11:49,865
And what Alex Romero
222
00:11:49,935 --> 00:11:51,693
might have to do with
any of this.
223
00:11:51,823 --> 00:11:54,689
I... I... just... I can't imagine.
224
00:11:54,918 --> 00:11:58,451
♪♪
225
00:11:58,740 --> 00:12:01,443
Looks like someone
left here in a hurry.
226
00:12:01,648 --> 00:12:03,816
♪♪
227
00:12:03,879 --> 00:12:05,209
Oh.
228
00:12:05,346 --> 00:12:07,435
Yeah, that, that was a...
229
00:12:07,724 --> 00:12:08,990
An unruly guest.
230
00:12:09,052 --> 00:12:10,092
I... I guess
231
00:12:10,137 --> 00:12:11,920
raking the gravel is next up.
232
00:12:12,035 --> 00:12:14,810
I thought you said you
hadn't had any guests?
233
00:12:15,552 --> 00:12:17,404
Really, did...
234
00:12:17,781 --> 00:12:19,851
The... oh, linen, and the...
no, i... i mean,
235
00:12:20,079 --> 00:12:23,138
we haven't had any real guests
that we...
236
00:12:23,410 --> 00:12:25,545
I mean, we had someone,
some people that came by,
237
00:12:25,595 --> 00:12:26,955
but it was only
a couple of hours.
238
00:12:27,018 --> 00:12:28,599
It was a...
Yeah.
239
00:12:28,775 --> 00:12:30,006
It was a quick one, you know?
240
00:12:30,065 --> 00:12:31,625
I had no idea that's
what they were gonna do.
241
00:12:31,649 --> 00:12:34,537
They did pay for the full night,
sheriff, so.
242
00:12:34,713 --> 00:12:37,349
I know you're not
like that, Norman.
243
00:12:38,279 --> 00:12:40,459
But when was this?
244
00:12:41,170 --> 00:12:42,646
Uh, this?
245
00:12:42,823 --> 00:12:44,670
It was, uh,
246
00:12:45,164 --> 00:12:46,794
it was last night.
247
00:12:46,870 --> 00:12:48,592
♪♪
248
00:12:48,725 --> 00:12:50,943
Well, I hope they didn't
give you too much trouble.
249
00:12:51,139 --> 00:12:53,169
Oh, no.
No, no, no.
250
00:12:53,276 --> 00:12:55,435
♪♪
251
00:12:55,762 --> 00:12:57,192
All right, then, Norman,
252
00:12:57,264 --> 00:12:59,146
I'll let you get back
to your linen.
253
00:12:59,265 --> 00:13:00,342
And the raking.
254
00:13:00,433 --> 00:13:02,373
And the raking, yes.
255
00:13:02,698 --> 00:13:04,677
- Take care, now.
- All righty, sheriff.
256
00:13:04,881 --> 00:13:08,685
♪♪
257
00:13:08,826 --> 00:13:12,599
♪♪
258
00:13:21,045 --> 00:13:24,355
♪♪
259
00:13:24,490 --> 00:13:28,301
♪♪
260
00:14:10,365 --> 00:14:12,014
What are you looking for?
261
00:14:12,263 --> 00:14:13,749
I just... I wanted some water.
262
00:14:13,804 --> 00:14:15,482
I thought there was
a... a glass in here somewhere.
263
00:14:15,506 --> 00:14:16,941
Okay, I'll get you a glass of water.
264
00:14:16,965 --> 00:14:18,265
Get back in bed.
265
00:14:18,345 --> 00:14:21,499
You've hardly eaten
for three days.
266
00:14:21,655 --> 00:14:22,793
You feel hungry yet?
267
00:14:22,889 --> 00:14:23,960
Yeah, actually, I am.
268
00:14:24,069 --> 00:14:25,147
Okay.
269
00:14:35,110 --> 00:14:37,306
Okay, okay, slow down.
270
00:14:37,471 --> 00:14:39,501
There's more.
271
00:14:42,448 --> 00:14:44,767
Did i... did I have anything
with me when I got here?
272
00:14:44,821 --> 00:14:47,540
It... everything is just
such a blur.
273
00:14:47,701 --> 00:14:49,761
Nope.
No, just you.
274
00:14:49,954 --> 00:14:51,650
Well, and a big, infected wound.
275
00:14:51,748 --> 00:14:55,189
I got some antibiotics.
That's what you've been taking.
276
00:14:56,040 --> 00:14:57,517
Thanks.
277
00:14:58,288 --> 00:15:00,228
I'm pretty sure
you saved my life.
278
00:15:00,321 --> 00:15:02,142
That was my goal.
279
00:15:07,763 --> 00:15:09,251
I know I had a gun with me.
280
00:15:09,382 --> 00:15:10,954
Where is it?
281
00:15:13,457 --> 00:15:15,673
You must have dropped it.
282
00:15:15,866 --> 00:15:19,165
♪♪
283
00:15:19,342 --> 00:15:20,571
Finish your food.
284
00:15:20,710 --> 00:15:23,665
I'll be back in a little bit
to clear it up.
285
00:15:29,212 --> 00:15:33,056
♪♪
286
00:15:33,080 --> 00:15:36,837
♪♪
287
00:15:47,073 --> 00:15:49,175
what'd she say?
288
00:15:49,400 --> 00:15:50,882
What are you doing, Norman?
289
00:15:51,032 --> 00:15:54,001
♪♪
290
00:15:54,277 --> 00:15:56,345
They found more than one body.
291
00:15:56,633 --> 00:16:00,133
Well, we kind of knew
that was gonna happen.
292
00:16:00,259 --> 00:16:01,892
But it's all connected to us.
293
00:16:01,993 --> 00:16:04,525
They're gonna investigate
and we'll be on the radar.
294
00:16:04,632 --> 00:16:06,743
They could even
search the house.
295
00:16:06,985 --> 00:16:08,431
And so,
296
00:16:09,611 --> 00:16:11,720
we have to get everything
out of here
297
00:16:11,774 --> 00:16:15,720
that could possibly
arouse suspicion.
298
00:16:15,858 --> 00:16:18,173
♪♪
299
00:16:18,334 --> 00:16:19,464
Okay.
300
00:16:19,594 --> 00:16:23,564
♪♪
301
00:16:23,946 --> 00:16:26,993
So what... what are we
gonna do with...
302
00:16:27,267 --> 00:16:29,548
Where we gonna put her?
303
00:16:30,523 --> 00:16:34,228
A spot in the woods,
up the mountain pass.
304
00:16:34,651 --> 00:16:36,501
There'll be snow there,
305
00:16:36,712 --> 00:16:38,837
and there's that
beautiful little clearing
306
00:16:38,924 --> 00:16:40,337
by the abandoned cabin.
307
00:16:40,403 --> 00:16:41,767
We found it there once
when we were
308
00:16:41,806 --> 00:16:43,321
- collecting foliage on an out...
- Yeah, whatever.
309
00:16:43,345 --> 00:16:44,634
Let's just get it done.
310
00:16:44,659 --> 00:16:45,829
Maybe you should go
311
00:16:45,899 --> 00:16:48,325
back down to the Motel
for a while.
312
00:16:50,433 --> 00:16:53,251
Put up a new shower curtain
or something.
313
00:16:53,370 --> 00:16:55,907
♪♪
314
00:16:56,039 --> 00:16:57,431
I see.
315
00:16:59,048 --> 00:17:01,064
Okay. Yeah.
316
00:17:01,128 --> 00:17:02,728
♪♪
317
00:17:02,879 --> 00:17:04,376
Sure.
318
00:17:04,401 --> 00:17:08,251
♪♪
319
00:17:08,275 --> 00:17:10,275
♪♪
320
00:17:10,353 --> 00:17:13,001
[brooding music]
321
00:17:13,105 --> 00:17:16,931
♪♪
322
00:17:16,955 --> 00:17:20,720
♪♪
323
00:17:36,156 --> 00:17:39,156
[somber music]
324
00:17:39,349 --> 00:17:43,157
♪♪
325
00:17:43,181 --> 00:17:47,024
♪♪
326
00:17:47,164 --> 00:17:50,978
♪♪
327
00:17:56,288 --> 00:18:00,134
♪♪
328
00:18:00,158 --> 00:18:04,040
♪♪
329
00:18:16,418 --> 00:18:20,220
♪♪
330
00:18:20,244 --> 00:18:24,103
♪♪
331
00:18:24,127 --> 00:18:27,853
♪♪
332
00:18:36,438 --> 00:18:40,306
♪♪
333
00:18:51,087 --> 00:18:53,329
I'll be back for you
as soon as I can.
334
00:18:53,556 --> 00:18:54,845
I promise.
335
00:18:54,991 --> 00:18:57,376
♪♪
336
00:18:57,560 --> 00:18:59,398
I love you.
337
00:18:59,555 --> 00:19:03,414
♪♪
338
00:19:03,500 --> 00:19:07,328
♪♪
339
00:19:15,010 --> 00:19:17,889
[Soft music]
340
00:19:18,014 --> 00:19:21,865
♪♪
341
00:19:21,928 --> 00:19:25,662
♪♪
342
00:19:44,973 --> 00:19:48,842
♪♪
343
00:19:48,866 --> 00:19:52,444
♪♪
344
00:19:59,556 --> 00:20:03,428
♪♪
345
00:20:04,398 --> 00:20:07,398
[soft music]
346
00:20:07,584 --> 00:20:11,310
♪♪
347
00:20:11,607 --> 00:20:15,271
♪ ♪
348
00:20:21,579 --> 00:20:24,128
I'll, uh,
make us something to eat.
349
00:20:24,302 --> 00:20:26,339
Okay.
350
00:20:26,524 --> 00:20:30,292
♪♪
351
00:20:30,316 --> 00:20:34,120
♪♪
352
00:20:39,958 --> 00:20:42,958
[ominous music]
353
00:20:43,166 --> 00:20:47,042
♪♪
354
00:20:47,066 --> 00:20:50,885
♪♪
355
00:21:17,557 --> 00:21:19,525
You've been living here
alone all this time?
356
00:21:19,619 --> 00:21:21,697
Uh, yes.
357
00:21:22,050 --> 00:21:23,580
Yeah, I, uh, I get by.
358
00:21:23,666 --> 00:21:26,314
Norman, you shou...
you should have called me.
359
00:21:27,408 --> 00:21:29,609
You shouldn't be
living here by yourself.
360
00:21:30,127 --> 00:21:33,943
I... it's... it's okay.
The Motel's still running.
361
00:21:38,311 --> 00:21:40,533
Oh, how's Emma?
362
00:21:41,303 --> 00:21:42,833
Uh, she's good.
363
00:21:42,916 --> 00:21:44,650
Yeah?
364
00:21:44,918 --> 00:21:47,432
We, uh, we got married.
365
00:21:47,578 --> 00:21:51,244
And, um, and we have a baby.
366
00:21:51,814 --> 00:21:53,799
You... a baby?
367
00:21:54,377 --> 00:21:56,963
Yeah.
Yeah, a... a little girl.
368
00:21:57,275 --> 00:21:58,533
Katie.
369
00:21:58,832 --> 00:22:01,650
[Tense music]
370
00:22:01,835 --> 00:22:05,713
♪♪
371
00:22:06,393 --> 00:22:07,939
A girl.
372
00:22:10,328 --> 00:22:13,890
[Somber music]
373
00:22:14,697 --> 00:22:18,439
♪♪
374
00:22:19,885 --> 00:22:21,994
I'm so sorry.
375
00:22:23,064 --> 00:22:25,479
I'm so sorry that
I didn't call you.
376
00:22:25,744 --> 00:22:27,299
That I haven't
seen you for so long.
377
00:22:27,361 --> 00:22:29,408
It's just...
378
00:22:30,080 --> 00:22:31,357
You have no idea, Dylan.
379
00:22:31,432 --> 00:22:33,518
Every day is a small century.
380
00:22:35,320 --> 00:22:38,713
[Dark music]
381
00:22:38,899 --> 00:22:42,695
♪♪
382
00:22:47,013 --> 00:22:49,752
[brooding music]
383
00:22:50,017 --> 00:22:53,681
♪♪
384
00:22:56,260 --> 00:22:58,119
Are you still
seeing your doctor?
385
00:22:58,520 --> 00:23:00,510
Hm?
My doctor?
386
00:23:00,955 --> 00:23:02,877
Yeah, your therapist?
387
00:23:03,290 --> 00:23:06,119
Oh. Dr. Edwards.
388
00:23:06,408 --> 00:23:07,996
No, not officially anymore.
389
00:23:08,283 --> 00:23:10,814
Although I did happen to
bump into him in the village
390
00:23:10,904 --> 00:23:14,111
just this week and,
you know, he's doing well.
391
00:23:14,249 --> 00:23:16,525
Whe... when did you
stop seeing him?
392
00:23:16,611 --> 00:23:18,040
♪♪
393
00:23:18,096 --> 00:23:20,182
After mother died.
394
00:23:20,700 --> 00:23:22,260
It was all too much.
395
00:23:22,463 --> 00:23:24,854
[Suspenseful music]
396
00:23:25,052 --> 00:23:26,830
Are you still taking the meds?
397
00:23:26,953 --> 00:23:28,921
♪♪
398
00:23:29,158 --> 00:23:30,690
No, no, I...
399
00:23:30,830 --> 00:23:32,439
Haven't for a while
now, actually.
400
00:23:32,588 --> 00:23:34,426
I really don't think
that I need them.
401
00:23:34,549 --> 00:23:38,400
♪♪
402
00:23:38,424 --> 00:23:42,080
♪♪
403
00:23:54,954 --> 00:23:57,094
The only thing is that
404
00:23:57,760 --> 00:24:00,929
I do sometimes miss our mother.
405
00:24:01,064 --> 00:24:03,823
[Tender music]
406
00:24:03,962 --> 00:24:07,415
So very much, Dylan.
I can't even tell you.
407
00:24:07,861 --> 00:24:09,814
It's just not the same,
408
00:24:10,118 --> 00:24:11,807
and it never will be.
409
00:24:12,095 --> 00:24:14,767
[Brooding music]
410
00:24:14,992 --> 00:24:18,853
♪♪
411
00:24:18,877 --> 00:24:21,829
♪♪
412
00:24:22,142 --> 00:24:24,477
I don't think
you're well, Norman.
413
00:24:24,587 --> 00:24:26,868
♪♪
414
00:24:27,111 --> 00:24:29,290
I don't think you should be
living here alone.
415
00:24:29,392 --> 00:24:31,454
Well, living anywhere else,
416
00:24:31,518 --> 00:24:34,798
any other way is not an option.
417
00:24:35,021 --> 00:24:38,892
♪♪
418
00:24:38,916 --> 00:24:41,712
♪♪
419
00:24:41,895 --> 00:24:44,157
Look, I'm gonna, uh,
I'm gonna stay here with you
420
00:24:44,251 --> 00:24:46,064
for a few days.
421
00:24:46,486 --> 00:24:48,845
Okay, and we're gonna
get this all figured out.
422
00:24:49,104 --> 00:24:52,743
♪♪
423
00:24:52,767 --> 00:24:55,986
♪♪
424
00:24:56,650 --> 00:24:57,939
I, uh,
425
00:24:58,087 --> 00:24:59,412
I don't feel so good.
426
00:24:59,509 --> 00:25:01,946
I'm just gonna go upstairs
and lie down.
427
00:25:02,015 --> 00:25:04,770
But enjoy.
Make yourself at home.
428
00:25:04,918 --> 00:25:07,153
♪♪
429
00:25:07,341 --> 00:25:09,926
[dark music]
430
00:25:10,157 --> 00:25:13,911
♪♪
431
00:25:13,935 --> 00:25:17,880
♪♪
432
00:25:32,812 --> 00:25:35,724
[somber music]
433
00:25:35,837 --> 00:25:39,665
♪♪
434
00:25:39,689 --> 00:25:43,407
♪ ♪
435
00:26:26,468 --> 00:26:28,375
I'm so sorry.
436
00:26:28,944 --> 00:26:31,500
I'm so sorry, Norma.
437
00:26:34,875 --> 00:26:36,797
Please forgive me.
438
00:26:39,247 --> 00:26:43,062
♪♪
439
00:27:03,927 --> 00:27:06,539
Looking for something?
440
00:27:08,750 --> 00:27:10,721
Maggie, come on, where is it?
Where'd you put it?
441
00:27:10,787 --> 00:27:12,351
I'm not giving it to you, Alex.
442
00:27:12,412 --> 00:27:14,989
Don't do something stupid
and get yourself killed
443
00:27:15,075 --> 00:27:17,922
Because you have always been
one of the kindest people
444
00:27:18,028 --> 00:27:20,796
in my life, Alex Romero.
445
00:27:21,258 --> 00:27:23,578
D-don't get in the
middle of this.
446
00:27:25,565 --> 00:27:27,382
You were the only person
I grew up with
447
00:27:27,407 --> 00:27:29,687
in this shitty town
who was decent.
448
00:27:29,844 --> 00:27:31,515
Why are you doing this?
449
00:27:31,827 --> 00:27:33,539
What happened?
450
00:27:34,232 --> 00:27:35,792
I know you.
451
00:27:35,979 --> 00:27:38,390
I know you live
by your own moral compass.
452
00:27:38,456 --> 00:27:41,351
I know there's
a reason you're here.
453
00:27:46,241 --> 00:27:48,289
♪♪
454
00:27:48,473 --> 00:27:50,773
Something about Norma Bates?
455
00:27:51,359 --> 00:27:53,937
[Pensive music]
456
00:27:54,154 --> 00:27:57,904
♪♪
457
00:27:59,425 --> 00:28:01,812
Did she kill herself?
458
00:28:02,971 --> 00:28:04,804
No.
459
00:28:05,355 --> 00:28:07,390
And you know who did kill her?
460
00:28:07,648 --> 00:28:09,570
Or you think you do?
461
00:28:10,398 --> 00:28:12,390
♪♪
462
00:28:12,820 --> 00:28:15,234
I just... I need my damn gun,
so just make it show up
463
00:28:15,342 --> 00:28:17,476
by the time I'm strong enough
to leave here.
464
00:28:17,613 --> 00:28:21,468
♪♪
465
00:28:46,241 --> 00:28:48,178
Mother.
466
00:28:51,696 --> 00:28:54,264
What... why... how long
have you been here?
467
00:28:54,420 --> 00:28:57,241
Only a little while, honey.
468
00:28:57,962 --> 00:29:01,702
Just wanted to check in
with you after everything.
469
00:29:03,180 --> 00:29:04,910
And we gotta talk about Dylan.
470
00:29:05,298 --> 00:29:07,334
What about Dylan?
471
00:29:07,700 --> 00:29:09,045
He can't be here.
472
00:29:09,331 --> 00:29:11,311
What... he's not gonna stay.
473
00:29:11,552 --> 00:29:13,295
Well, he's asking
a lot of questions,
474
00:29:13,365 --> 00:29:14,885
and you can't let him
know the answers.
475
00:29:14,917 --> 00:29:15,975
I won't, mother.
476
00:29:16,048 --> 00:29:18,561
I would never do anything
to jeopardize us.
477
00:29:18,642 --> 00:29:20,358
He's your brother.
I know you love him.
478
00:29:20,403 --> 00:29:21,631
But you can't let him in.
479
00:29:21,690 --> 00:29:23,313
He's just visiting.
480
00:29:23,497 --> 00:29:24,837
Norman, I'm sure
he's coming at it
481
00:29:24,885 --> 00:29:27,842
from a good place, but...
482
00:29:28,220 --> 00:29:30,084
Unfortunately,
he's just misguided.
483
00:29:30,143 --> 00:29:32,973
He's never really understood us.
484
00:29:33,081 --> 00:29:34,733
Don't get me wrong,
I love Dylan.
485
00:29:34,795 --> 00:29:37,514
We both love Dylan.
I mean, it's Dylan.
486
00:29:38,113 --> 00:29:39,764
But the reality is that we...
487
00:29:39,811 --> 00:29:41,912
we can't have him
in our lives anymore.
488
00:29:42,027 --> 00:29:43,895
[Brooding music]
489
00:29:43,998 --> 00:29:47,623
That's the price we pay
for having what we have.
490
00:29:47,863 --> 00:29:50,780
It's just the two of us.
491
00:29:50,959 --> 00:29:52,709
♪♪
492
00:29:52,830 --> 00:29:54,660
I understand, mother.
493
00:29:55,877 --> 00:29:57,285
'Kay.
494
00:29:57,410 --> 00:30:00,812
♪♪
495
00:30:01,160 --> 00:30:02,927
You just need to, like,
496
00:30:03,085 --> 00:30:05,294
cook a nice little dinner
for the two of you.
497
00:30:05,324 --> 00:30:07,324
You know, charm him.
Be happy.
498
00:30:07,349 --> 00:30:08,719
Convince him that you're fine.
499
00:30:09,392 --> 00:30:11,073
And then make him leave.
500
00:30:11,191 --> 00:30:12,471
Okay.
501
00:30:12,693 --> 00:30:13,823
Okay.
502
00:30:13,848 --> 00:30:15,182
♪♪
503
00:30:18,364 --> 00:30:22,198
♪♪
504
00:30:22,222 --> 00:30:26,174
♪♪
505
00:30:30,589 --> 00:30:31,749
Dylan?
506
00:30:31,860 --> 00:30:33,027
Yeah.
507
00:30:33,104 --> 00:30:34,425
Any luck?
508
00:30:34,535 --> 00:30:35,803
We called your brother's doctor
509
00:30:35,828 --> 00:30:37,827
to see if we could renew
the expired prescription,
510
00:30:37,906 --> 00:30:40,344
but unfortunately
we couldn't speak to him.
511
00:30:40,446 --> 00:30:43,681
Dr. Edwards went missing
just over a year ago.
512
00:30:43,807 --> 00:30:46,607
Apparently, he's presumed dead.
513
00:30:46,993 --> 00:30:49,992
[Brooding music]
514
00:30:50,154 --> 00:30:52,945
♪♪
515
00:30:53,145 --> 00:30:54,922
I... I guess my brother
was confused.
516
00:30:54,947 --> 00:30:57,680
You know, he... he said that
he saw him a few days ago,
517
00:30:57,726 --> 00:30:59,996
but that's why
he needs the meds.
518
00:31:00,173 --> 00:31:02,914
♪♪
519
00:31:03,021 --> 00:31:04,586
I'm...
520
00:31:04,797 --> 00:31:06,789
I'm worried that if he
doesn't get his meds soon,
521
00:31:06,869 --> 00:31:08,812
then something
very bad will happen.
522
00:31:09,182 --> 00:31:13,072
♪♪
523
00:31:29,298 --> 00:31:30,485
Can I help you?
524
00:31:30,956 --> 00:31:31,986
Hi.
525
00:31:32,092 --> 00:31:33,298
- Hi.
- Who are you?
526
00:31:33,323 --> 00:31:35,462
I'm Madeleine.
I'm a friend of Norman's.
527
00:31:35,621 --> 00:31:37,587
Who are you?
528
00:31:38,067 --> 00:31:40,936
I'm... I'm... I'm Dylan.
I'm Norman's brother.
529
00:31:41,172 --> 00:31:42,821
Oh.
530
00:31:44,025 --> 00:31:46,383
You didn't know
that he had a brother.
531
00:31:46,578 --> 00:31:47,625
No.
532
00:31:47,787 --> 00:31:49,040
Well, I'm just
533
00:31:49,212 --> 00:31:51,094
going in to see Norman.
534
00:31:51,486 --> 00:31:54,855
My husband's missing;
He never came home, and...
535
00:31:55,208 --> 00:31:56,899
I just really need
to talk to Norman.
536
00:31:56,942 --> 00:31:58,602
I think he might have seen him.
537
00:31:58,865 --> 00:32:01,055
[Tense music]
538
00:32:01,414 --> 00:32:03,141
Your husband was here?
539
00:32:03,323 --> 00:32:04,563
I don't know.
540
00:32:04,652 --> 00:32:06,212
I... he might have been.
541
00:32:06,393 --> 00:32:07,720
I just don't know
where else to go.
542
00:32:07,744 --> 00:32:08,744
I've been calling and...
543
00:32:08,828 --> 00:32:10,298
look, I'm... I'm really sorry
544
00:32:10,338 --> 00:32:11,769
about your husband, okay?
545
00:32:11,934 --> 00:32:14,821
But Norman is in a really
fragile state right now,
546
00:32:15,032 --> 00:32:16,908
and i... I just... I don't...
I don't want him to get upset.
547
00:32:16,932 --> 00:32:17,962
[Dark music]
548
00:32:18,040 --> 00:32:19,381
Okay, so if... if you want,
549
00:32:19,420 --> 00:32:20,711
I can... I can tell him
that you called,
550
00:32:20,735 --> 00:32:23,170
and I'm sure he'll...
he'll call you back.
551
00:32:23,374 --> 00:32:24,587
Wait, what...
what do you mean?
552
00:32:24,636 --> 00:32:25,866
What's wrong with Norman?
553
00:32:26,097 --> 00:32:29,587
♪♪
554
00:32:29,677 --> 00:32:32,141
N-Norman has...
555
00:32:32,614 --> 00:32:34,382
Norman has mental issues.
556
00:32:34,571 --> 00:32:36,235
Okay, he... he's... he's not well.
557
00:32:36,346 --> 00:32:37,852
That's all I can really say.
558
00:32:38,055 --> 00:32:39,874
Look, I... I just...
I really need to
559
00:32:40,000 --> 00:32:41,553
try and get him
into a safe place
560
00:32:41,629 --> 00:32:43,928
and control his
environment, okay?
561
00:32:44,466 --> 00:32:46,093
I'm so sorry, I...
562
00:32:46,237 --> 00:32:47,648
I had no idea.
563
00:32:47,749 --> 00:32:49,283
♪♪
564
00:32:49,379 --> 00:32:51,106
Look, why don't...
why don't you just give me
565
00:32:51,130 --> 00:32:52,456
your husband's name
and I can ask him myself
566
00:32:52,480 --> 00:32:55,749
if he's seen him and...
um, I'm sure he'll let you know.
567
00:32:55,922 --> 00:32:57,358
Sam Loomis.
568
00:32:57,467 --> 00:32:58,867
Okay.
569
00:32:59,069 --> 00:33:00,890
♪♪
570
00:33:06,366 --> 00:33:10,083
♪♪
571
00:33:10,107 --> 00:33:13,901
♪♪
572
00:33:17,802 --> 00:33:20,445
[patti page's "that's all
I need to know" playing]
573
00:33:20,499 --> 00:33:21,881
Norman?
574
00:33:23,318 --> 00:33:25,077
♪ don't tell me ♪
575
00:33:25,123 --> 00:33:27,427
Yeah, I'm just, uh,
just in the kitchen, Dylan.
576
00:33:27,559 --> 00:33:28,896
Putting out dinner.
577
00:33:29,061 --> 00:33:30,927
Everything okay?
578
00:33:31,086 --> 00:33:34,287
♪♪
579
00:33:34,495 --> 00:33:37,967
♪ that you used to go ♪
580
00:33:38,088 --> 00:33:40,118
♪♪
581
00:33:40,272 --> 00:33:43,943
♪ just tell me that ♪
582
00:33:44,068 --> 00:33:47,872
♪ you love me ♪
583
00:33:48,280 --> 00:33:50,214
♪ that's all ♪
584
00:33:50,215 --> 00:33:53,942
♪ I need to know ♪
585
00:33:55,162 --> 00:33:56,501
♪ I won't ask you ♪
586
00:33:56,688 --> 00:33:58,837
Pretty much done.
587
00:33:58,991 --> 00:34:00,826
♪ About your past ♪
588
00:34:00,988 --> 00:34:03,467
What's wrong?
589
00:34:04,073 --> 00:34:05,473
We need to talk.
590
00:34:05,654 --> 00:34:09,904
I just ran into
someone named Madeleine.
591
00:34:10,078 --> 00:34:12,162
♪♪
592
00:34:12,286 --> 00:34:14,030
I see. You, uh,
593
00:34:14,208 --> 00:34:15,475
You did, huh?
594
00:34:15,632 --> 00:34:16,717
♪♪
595
00:34:16,823 --> 00:34:19,692
She was looking for her husband?
596
00:34:20,349 --> 00:34:22,017
♪ That's all I need... ♪
597
00:34:22,138 --> 00:34:24,515
Hm, yes, the... the loomises.
598
00:34:25,154 --> 00:34:26,217
♪♪
599
00:34:26,319 --> 00:34:27,719
I've spent some time
with them both.
600
00:34:27,743 --> 00:34:29,374
I mean,
601
00:34:29,828 --> 00:34:31,097
I don't know them that well.
602
00:34:31,192 --> 00:34:32,812
And I certainly don't know
where he is.
603
00:34:32,981 --> 00:34:34,695
W-Why don't you just sit on down
604
00:34:34,796 --> 00:34:36,546
and... and then we can eat, okay?
605
00:34:36,742 --> 00:34:40,562
♪♪
606
00:34:43,723 --> 00:34:47,621
♪ just tell me you'll always ♪
607
00:34:48,140 --> 00:34:49,312
♪ be near me ♪
608
00:34:49,432 --> 00:34:51,023
Mm.
609
00:34:51,235 --> 00:34:53,135
♪ That's all ♪
610
00:34:53,278 --> 00:34:57,168
♪ I need to know ♪
611
00:34:58,351 --> 00:34:59,609
♪ that's all... ♪
612
00:34:59,737 --> 00:35:01,398
Do you know what
happened to him, Norman?
613
00:35:01,554 --> 00:35:04,304
♪ I need to know ♪
614
00:35:05,728 --> 00:35:06,761
No.
615
00:35:06,814 --> 00:35:08,648
No, of course
I don't know, Dylan.
616
00:35:08,828 --> 00:35:10,517
Come on... can we just
talk about this after...
617
00:35:10,541 --> 00:35:13,301
No, we cannot
talk about this after.
618
00:35:14,046 --> 00:35:15,812
Okay, we're gonna
talk about this right now.
619
00:35:15,952 --> 00:35:17,257
♪♪
620
00:35:17,405 --> 00:35:18,665
Madeleine said that
she thought that
621
00:35:18,689 --> 00:35:19,782
he might have
come here yesterday.
622
00:35:19,806 --> 00:35:21,272
Did he come here yesterday?
623
00:35:21,474 --> 00:35:24,351
[Brooding music]
624
00:35:24,565 --> 00:35:26,195
♪♪
625
00:35:26,490 --> 00:35:29,159
Mm-hmm.
Yes, he did.
626
00:35:29,406 --> 00:35:32,632
Dylan, he... he happened
to be here yesterday.
627
00:35:33,031 --> 00:35:34,531
And what happened?
628
00:35:34,720 --> 00:35:36,367
Well, you...
629
00:35:37,085 --> 00:35:40,257
Y-Y-You... you see the problem is,
Dylan, is that
630
00:35:40,401 --> 00:35:44,249
He was...
Not a very nice man.
631
00:35:44,359 --> 00:35:46,289
♪♪
632
00:35:46,546 --> 00:35:48,343
And he came here because
633
00:35:48,437 --> 00:35:50,921
he was cheating on Madeleine
with this other woman,
634
00:35:50,978 --> 00:35:52,554
and she rented a room.
635
00:35:52,708 --> 00:35:55,210
You know, just...
just so they could, uh,
636
00:35:55,510 --> 00:35:58,039
you know, spend
a few hours together.
637
00:35:58,064 --> 00:36:00,328
♪♪
638
00:36:00,515 --> 00:36:02,247
- And then what happened?
- I don't know.
639
00:36:02,326 --> 00:36:04,529
In... in the morning,
they just weren't here.
640
00:36:04,632 --> 00:36:06,700
All right, they...
they must have just
641
00:36:06,831 --> 00:36:08,419
left together in
the middle of the night.
642
00:36:08,443 --> 00:36:09,763
I mean....
643
00:36:10,872 --> 00:36:12,255
Took the car, you know,
644
00:36:12,338 --> 00:36:14,035
it's the sort of thing
that happens, isn't it?
645
00:36:14,059 --> 00:36:15,219
It does make sense
that he would not
646
00:36:15,243 --> 00:36:17,177
be calling his wife today.
647
00:36:17,536 --> 00:36:19,028
And... and you don't know
where they went?
648
00:36:19,052 --> 00:36:20,692
No, no, of course
I don't know, Dylan.
649
00:36:20,772 --> 00:36:22,722
I don't know anything more
than what I've just told you.
650
00:36:22,746 --> 00:36:24,872
So please stop trying
to confuse me
651
00:36:24,951 --> 00:36:27,818
and you stop meddling with
the truth.
652
00:36:28,035 --> 00:36:31,935
♪♪
653
00:36:33,596 --> 00:36:35,458
Okay, I know you care
about me, Dylan...
654
00:36:35,513 --> 00:36:38,013
♪♪
655
00:36:38,302 --> 00:36:40,042
but you can't ever understand.
656
00:36:40,191 --> 00:36:43,351
So please, please
just leave me be,
657
00:36:43,453 --> 00:36:46,445
and let me live
how I need to live.
658
00:36:46,627 --> 00:36:48,101
Okay, you can't
even be here, okay?
659
00:36:48,252 --> 00:36:51,890
So I... I think that you
really should leave soon.
660
00:36:52,197 --> 00:36:55,937
♪♪
661
00:37:08,746 --> 00:37:11,558
[somber music]
662
00:37:11,583 --> 00:37:15,472
♪♪
663
00:37:16,028 --> 00:37:18,855
I just really want
to help you get better.
664
00:37:20,114 --> 00:37:22,246
Okay, you need
to trust me, please?
665
00:37:23,918 --> 00:37:25,918
I'm your brother and I love you.
666
00:37:26,075 --> 00:37:29,399
♪♪
667
00:37:33,293 --> 00:37:35,754
I-I got the pharmacy
to give me a few pills,
668
00:37:35,827 --> 00:37:37,722
until we can get you
a new prescription.
669
00:37:37,838 --> 00:37:39,298
♪♪
670
00:37:39,454 --> 00:37:41,660
We need to get you some help.
671
00:37:42,314 --> 00:37:45,113
And you need to start
taking these again.
672
00:37:45,824 --> 00:37:48,410
You were doing
really well on them.
673
00:37:48,574 --> 00:37:50,527
♪♪
674
00:37:50,752 --> 00:37:52,152
Please just take one
in front of me
675
00:37:52,224 --> 00:37:53,941
so I know you're taking it.
676
00:37:54,148 --> 00:37:57,949
♪♪
677
00:37:58,043 --> 00:38:01,847
♪♪
678
00:38:09,132 --> 00:38:12,132
[gentle music]
679
00:38:13,278 --> 00:38:17,093
♪♪
680
00:38:17,117 --> 00:38:20,788
♪♪
681
00:38:28,559 --> 00:38:31,288
[brooding music]
682
00:38:31,563 --> 00:38:35,382
♪♪
683
00:38:35,531 --> 00:38:39,397
♪♪
684
00:38:42,437 --> 00:38:44,921
[dark orchestration]
685
00:38:45,231 --> 00:38:47,499
Please stay out of this, mother.
686
00:38:47,687 --> 00:38:49,194
♪♪
687
00:38:52,314 --> 00:38:53,681
♪♪
688
00:38:53,885 --> 00:38:56,624
I just want to
talk to him, Norman.
689
00:38:56,855 --> 00:38:59,615
[Eerie music]
690
00:38:59,718 --> 00:39:03,124
♪♪
691
00:39:06,031 --> 00:39:08,001
Dylan.
692
00:39:14,076 --> 00:39:17,146
Dylan, I know you mean well.
693
00:39:22,599 --> 00:39:25,499
Because you have
always meant well.
694
00:39:27,760 --> 00:39:30,429
And you may not believe me,
695
00:39:30,679 --> 00:39:33,485
but I am so proud of you.
696
00:39:35,491 --> 00:39:37,528
I love you.
697
00:39:41,529 --> 00:39:43,297
But unfortunately,
698
00:39:43,368 --> 00:39:46,780
I can only ever be
a real mother to one person.
699
00:39:47,757 --> 00:39:50,405
And so even though
700
00:39:51,101 --> 00:39:53,999
I love you so very much,
701
00:39:54,412 --> 00:39:56,412
and this pains me...
702
00:39:59,731 --> 00:40:01,131
You're getting in the way.
703
00:40:01,298 --> 00:40:04,598
[Intense dramatic music]
704
00:40:04,656 --> 00:40:06,158
Mother! No!
705
00:40:06,486 --> 00:40:08,525
♪♪
706
00:40:08,877 --> 00:40:10,256
Not him!
707
00:40:10,346 --> 00:40:11,662
Norman, let go!
708
00:40:11,744 --> 00:40:12,971
♪♪
709
00:40:13,096 --> 00:40:14,664
Let go!
710
00:40:17,578 --> 00:40:18,578
[Tense music]
711
00:40:18,627 --> 00:40:19,633
Norman.
712
00:40:21,152 --> 00:40:23,199
Stop it, mother!
713
00:40:26,470 --> 00:40:27,863
Get off!
714
00:40:28,703 --> 00:40:30,035
Mother!
715
00:40:36,782 --> 00:40:39,310
[Ominous music]
716
00:40:39,424 --> 00:40:43,294
♪♪
717
00:40:56,009 --> 00:40:58,326
911. What's your emergency?
718
00:40:58,993 --> 00:41:01,302
I'd like to report a murder.
719
00:41:02,181 --> 00:41:04,419
My name is Norman Bates.
720
00:41:04,798 --> 00:41:06,974
And I killed Sam Loomis.
721
00:41:07,243 --> 00:41:10,185
[Intense orchestration]
722
00:41:10,345 --> 00:41:13,395
♪♪
Synchronized by srjanapala
46212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.