All language subtitles for Bates.Motel.S05E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,282 Previously on "Bates Motel"... 2 00:00:02,397 --> 00:00:04,141 - Alex? - Hey, Maggie. 3 00:00:04,199 --> 00:00:05,792 What are you doing here? 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,595 I saw something online. 5 00:00:07,689 --> 00:00:09,227 Your mom, she died. 6 00:00:09,308 --> 00:00:10,688 Why would you keep this from me? 7 00:00:10,769 --> 00:00:12,352 I couldn't bring myself to 8 00:00:12,750 --> 00:00:13,888 tell you the horrible truth, 9 00:00:13,904 --> 00:00:16,126 which is that she committed suicide. 10 00:00:16,215 --> 00:00:17,407 Bullshit! 11 00:00:17,485 --> 00:00:19,158 All right, she wou... she wouldn't do that. 12 00:00:19,182 --> 00:00:20,215 I need to go down there. 13 00:00:20,287 --> 00:00:21,287 Don't screw with me. 14 00:00:21,342 --> 00:00:23,376 I'm perfectly willing to kick your ass 15 00:00:23,445 --> 00:00:25,680 if you breathe a word about this to my wife. 16 00:00:25,776 --> 00:00:27,399 I can't believe you. 17 00:00:27,573 --> 00:00:30,376 He's bad, Norman, like your father was. 18 00:00:30,432 --> 00:00:31,526 You wanted to know the truth? 19 00:00:31,550 --> 00:00:32,936 Well, I don't want to know it anymore... you wanted 20 00:00:32,960 --> 00:00:34,751 to understand who I am? 21 00:00:34,806 --> 00:00:35,970 Never mind... I'm sorry. 22 00:00:36,044 --> 00:00:38,100 It's too late, Norman! It is here! 23 00:00:44,377 --> 00:00:46,533 Oh, mother, 24 00:00:46,949 --> 00:00:48,830 what have I done? 25 00:01:28,648 --> 00:01:30,674 Oh, Jesus, Norman, turn the faucet off. 26 00:01:30,749 --> 00:01:32,440 You're wasting water. 27 00:01:46,584 --> 00:01:47,967 Come on, Norman. 28 00:01:48,177 --> 00:01:49,653 You want to play with the big kids, honey? 29 00:01:49,677 --> 00:01:51,302 You gotta act like the big kids. 30 00:01:51,423 --> 00:01:52,756 Let's clean this up. 31 00:01:52,930 --> 00:01:54,560 Okay, change your clothes. Do it over there. 32 00:01:54,584 --> 00:01:57,894 I'm not gonna look. I'm gonna work on this. 33 00:02:05,756 --> 00:02:07,046 Honey. 34 00:02:08,287 --> 00:02:10,163 I know you're in shock, 35 00:02:10,319 --> 00:02:11,897 okay? 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,444 ♪♪ 37 00:02:13,598 --> 00:02:15,483 Big deal. You'll live. 38 00:02:15,669 --> 00:02:17,856 You can think about the meaning of life later, 39 00:02:18,146 --> 00:02:21,733 but right now, we got shit to do. 40 00:02:22,201 --> 00:02:24,022 Okay? 41 00:02:24,748 --> 00:02:26,091 - Okay. - Okay. 42 00:02:26,193 --> 00:02:27,390 All right. 43 00:02:27,492 --> 00:02:28,772 Go change. 44 00:02:29,072 --> 00:02:32,897 ♪♪ 45 00:02:32,921 --> 00:02:36,679 ♪♪ 46 00:02:52,587 --> 00:02:56,071 I just killed someone, mother. 47 00:02:56,647 --> 00:02:58,657 Well, you wanted to know, Norman. 48 00:02:58,752 --> 00:03:00,820 You kept asking questions. 49 00:03:01,672 --> 00:03:03,077 You can't do this to me. 50 00:03:03,102 --> 00:03:04,874 You can't be like, "I don't believe in Santa claus" 51 00:03:04,898 --> 00:03:06,420 and then when I say, "okay, honey, you're right," 52 00:03:06,444 --> 00:03:07,938 you freak out. 53 00:03:08,132 --> 00:03:10,336 I mean, this... this is not fair. You painted me in a corner. 54 00:03:10,360 --> 00:03:13,274 And now you have to deal with it, okay? 55 00:03:14,204 --> 00:03:16,087 I'm trying. 56 00:03:16,727 --> 00:03:18,946 It's just a lot. 57 00:03:33,564 --> 00:03:37,298 ♪♪ 58 00:03:40,472 --> 00:03:44,353 ♪♪ 59 00:03:44,400 --> 00:03:46,830 ♪♪ 60 00:03:46,965 --> 00:03:49,434 turn off the headlights. 61 00:03:49,584 --> 00:03:52,470 ♪♪ 62 00:03:52,656 --> 00:03:54,396 what are they doing, mother? 63 00:03:56,376 --> 00:03:57,572 Mm. 64 00:03:57,675 --> 00:04:01,087 ♪♪ 65 00:04:01,111 --> 00:04:03,486 ♪♪ 66 00:04:13,693 --> 00:04:17,277 ♪♪ 67 00:04:17,390 --> 00:04:21,106 ♪♪ 68 00:04:21,285 --> 00:04:25,106 ♪♪ 69 00:04:25,130 --> 00:04:29,035 ♪♪ 70 00:04:36,611 --> 00:04:39,736 ♪♪ 71 00:04:45,126 --> 00:04:47,221 This is gonna be a long night. 72 00:04:54,234 --> 00:04:57,745 *BATES MOTEL* Season 05 Episode 07 "Inseparable" 73 00:05:03,252 --> 00:05:04,813 Okay. 74 00:05:05,954 --> 00:05:08,550 That was a body bag. Mother, did you see it? 75 00:05:08,621 --> 00:05:10,329 It doesn't necessarily have anything to do with us... 76 00:05:10,353 --> 00:05:12,929 that was Jim, mother. It was Jim Blackwell. 77 00:05:12,990 --> 00:05:14,430 Who else is it gonna be in that lake? 78 00:05:14,455 --> 00:05:16,641 Norman, you cannot have a meltdown. 79 00:05:16,713 --> 00:05:18,356 Sheriff Greene has already come around, 80 00:05:18,395 --> 00:05:19,583 asking about him once before. 81 00:05:19,614 --> 00:05:21,079 She already suspects us 82 00:05:21,133 --> 00:05:23,102 of having something to do with his disappearance, 83 00:05:23,127 --> 00:05:24,938 and she is gonna piece it all together and... 84 00:05:26,579 --> 00:05:30,469 ♪♪ 85 00:05:33,637 --> 00:05:37,461 ♪♪ 86 00:05:38,378 --> 00:05:40,991 I'm gonna pretend that didn't just happen right now. 87 00:05:43,999 --> 00:05:45,366 W-We have to focus 88 00:05:45,461 --> 00:05:47,663 on getting rid of Sam's body, step by step. 89 00:05:47,731 --> 00:05:49,015 We deal with the rest later. 90 00:05:49,040 --> 00:05:50,351 We can't use the lake this time, 91 00:05:50,400 --> 00:05:52,523 so we have to choose between the cliff and the woods. 92 00:05:52,548 --> 00:05:54,164 "This time"? 93 00:05:56,437 --> 00:05:58,960 How many times have we done this, mother? 94 00:06:00,485 --> 00:06:03,654 How many bodies are they gonna find in that lake? 95 00:06:03,734 --> 00:06:05,804 ♪♪ 96 00:06:11,259 --> 00:06:13,140 Norman, 97 00:06:13,372 --> 00:06:15,976 there is a lot at stake right now. 98 00:06:16,225 --> 00:06:18,288 If they connect these crimes to you, 99 00:06:18,325 --> 00:06:20,592 they are either going to kill you 100 00:06:20,874 --> 00:06:22,968 or they are gonna put you in a mental institution 101 00:06:23,021 --> 00:06:25,851 and they are gonna feed you meds! 102 00:06:26,780 --> 00:06:29,554 Whichever it is, it's gonna be the end of us. 103 00:06:32,830 --> 00:06:36,655 ♪♪ 104 00:06:37,312 --> 00:06:39,796 Let's just dump the body in the woods. 105 00:06:40,035 --> 00:06:42,319 Okay, I mean, we still have to get rid of the car; 106 00:06:42,344 --> 00:06:43,750 we have to clean the crime scene. 107 00:06:43,774 --> 00:06:46,335 We... you don't have time for this emotional bullshit. 108 00:06:46,505 --> 00:06:48,463 Come on! Let's go. 109 00:06:53,462 --> 00:06:55,892 ♪♪ 110 00:06:56,007 --> 00:06:57,320 God. 111 00:06:57,523 --> 00:07:01,179 Man, can't see shit in the snow. 112 00:07:03,314 --> 00:07:05,851 I know there's an old well here somewhere. 113 00:07:06,094 --> 00:07:07,587 How do you know these things? 114 00:07:07,743 --> 00:07:09,530 I have eyes in my head. 115 00:07:09,615 --> 00:07:10,710 So do I, mother. 116 00:07:10,766 --> 00:07:12,288 It's not like I make a mental note 117 00:07:12,340 --> 00:07:13,819 of good things to drop bodies into. 118 00:07:13,858 --> 00:07:15,041 Yeah, well, who's talking now? 119 00:07:15,065 --> 00:07:16,382 That doesn't even make sense. 120 00:07:16,418 --> 00:07:17,905 Sh... you know what I mean. 121 00:07:17,952 --> 00:07:21,232 It's good that one of us is thinking about these things. 122 00:07:25,858 --> 00:07:26,968 God. 123 00:07:27,121 --> 00:07:28,856 He's so heavy. 124 00:07:29,007 --> 00:07:30,616 Yeah, well, he's tall. 125 00:07:30,682 --> 00:07:32,359 Was tall. 126 00:07:32,937 --> 00:07:34,562 All right. 127 00:07:36,004 --> 00:07:37,080 One, 128 00:07:37,276 --> 00:07:38,187 Two, 129 00:07:38,244 --> 00:07:39,968 Three! 130 00:07:46,445 --> 00:07:49,105 [Brooding music] 131 00:07:49,185 --> 00:07:50,685 This doesn't seem real. 132 00:07:50,766 --> 00:07:52,546 ♪♪ 133 00:07:52,643 --> 00:07:54,327 I can't believe I did this. 134 00:07:54,566 --> 00:07:56,421 He didn't deserve to die. 135 00:07:56,555 --> 00:07:58,785 ♪♪ 136 00:07:58,905 --> 00:08:00,389 Jesus, Norman. 137 00:08:06,484 --> 00:08:08,652 ♪♪ 138 00:08:08,848 --> 00:08:11,288 if I had a quarter, I'd make a wish. 139 00:08:11,390 --> 00:08:13,257 ♪♪ 140 00:08:13,393 --> 00:08:15,296 We gotta ditch the car now. 141 00:08:15,389 --> 00:08:19,210 ♪♪ 142 00:08:19,234 --> 00:08:22,975 ♪♪ 143 00:08:23,624 --> 00:08:27,491 ♪♪ 144 00:08:30,788 --> 00:08:32,007 Jesus. 145 00:08:32,131 --> 00:08:35,561 Walking in this cold for five miles. 146 00:08:35,733 --> 00:08:37,241 You can't control the weather, mother. 147 00:08:37,300 --> 00:08:40,736 That's one thing you have nothing to say about. 148 00:08:41,014 --> 00:08:44,061 Your money's falling out of your pocket. 149 00:08:46,483 --> 00:08:49,163 Can't believe he gave us all of this for the car. 150 00:08:49,290 --> 00:08:51,085 What'd you think a chop shop was? 151 00:08:51,199 --> 00:08:53,186 They chop up stolen cars and they sell the parts. 152 00:08:53,252 --> 00:08:55,319 Of course they gave you money. 153 00:08:55,771 --> 00:08:57,296 It's just... 154 00:08:57,419 --> 00:08:58,979 Chick didn't give me any money 155 00:08:59,041 --> 00:09:00,741 for the other car, that's all. 156 00:09:01,036 --> 00:09:02,576 That guy. 157 00:09:04,077 --> 00:09:06,593 You have a lot to learn, Norman. 158 00:09:06,795 --> 00:09:08,585 I know, mother. 159 00:09:09,100 --> 00:09:10,343 I do. 160 00:09:10,444 --> 00:09:11,546 ♪♪ 161 00:09:11,608 --> 00:09:12,577 Now we just got to finish 162 00:09:12,622 --> 00:09:14,890 micro-cleaning the Motel room. 163 00:09:15,389 --> 00:09:17,843 Hope I remember where I put the luminol. 164 00:09:17,971 --> 00:09:19,061 ♪♪ 165 00:09:19,164 --> 00:09:21,232 What'd I do with it? 166 00:09:21,632 --> 00:09:25,460 ♪♪ 167 00:09:25,676 --> 00:09:26,999 Mother. 168 00:09:27,107 --> 00:09:28,337 Yeah? 169 00:09:28,738 --> 00:09:31,139 Should I just turn myself in? 170 00:09:32,009 --> 00:09:34,530 How can you say that to me? 171 00:09:34,845 --> 00:09:36,647 Mother, I don't want to be taken away from you 172 00:09:36,742 --> 00:09:38,061 or killed or locked up, 173 00:09:38,127 --> 00:09:40,069 but what we are doing is wrong. 174 00:09:40,163 --> 00:09:41,960 ♪♪ 175 00:09:42,013 --> 00:09:43,514 You know, maybe I shouldn't have 176 00:09:43,573 --> 00:09:45,421 told you the truth about how things work. 177 00:09:45,443 --> 00:09:47,443 Maybe... maybe it's just too much. 178 00:09:47,585 --> 00:09:50,428 ♪♪ 179 00:09:50,619 --> 00:09:53,452 Look, if you ever feel overwhelmed, 180 00:09:53,917 --> 00:09:56,913 I could just... You know, take over. 181 00:09:57,037 --> 00:09:58,637 - I would be happy to do it. - No. 182 00:09:58,724 --> 00:10:01,171 Mother, no, that is not an option. 183 00:10:01,270 --> 00:10:03,514 Okay? Never again. 184 00:10:03,672 --> 00:10:07,539 ♪♪ 185 00:10:07,563 --> 00:10:10,695 ♪ ♪ 186 00:10:11,086 --> 00:10:12,654 Shit. 187 00:10:13,753 --> 00:10:15,467 I'll handle this. 188 00:10:16,290 --> 00:10:18,068 Don't do anything stupid, Norman, 189 00:10:18,284 --> 00:10:20,654 if you love me. 190 00:10:27,007 --> 00:10:29,177 Oh. Hello. 191 00:10:32,859 --> 00:10:35,412 Yeah, I thought I heard someone. 192 00:10:36,360 --> 00:10:39,037 Hope I didn't catch you at a bad time. 193 00:10:39,383 --> 00:10:41,553 Oh, no, no, no trouble at all. 194 00:10:41,765 --> 00:10:42,893 No, today's linen day. 195 00:10:43,046 --> 00:10:45,013 I always change the beds here once a week, 196 00:10:45,069 --> 00:10:47,318 whether they've been used or not. 197 00:10:47,715 --> 00:10:50,592 Well, I've just been down at the little lake down the road. 198 00:10:50,684 --> 00:10:51,784 Do you know the one? 199 00:10:52,473 --> 00:10:53,473 [Brooding music] 200 00:10:53,552 --> 00:10:54,990 Uh... yeah. 201 00:10:55,365 --> 00:10:56,595 Yes, I... I do, I think so. 202 00:10:56,633 --> 00:10:59,826 Is... it's over, uh, over that way, huh? 203 00:10:59,919 --> 00:11:02,670 Yes. Yes, I-I often send the kayakers there 204 00:11:02,758 --> 00:11:05,123 during the summer months. 205 00:11:05,362 --> 00:11:09,482 Well, we found multiple bodies there last night. 206 00:11:09,601 --> 00:11:10,968 ♪♪ 207 00:11:11,088 --> 00:11:12,688 Dead bodies? 208 00:11:12,759 --> 00:11:14,756 Yes. 209 00:11:15,052 --> 00:11:17,607 And one was Jim Blackwell's. 210 00:11:17,789 --> 00:11:21,626 ♪♪ 211 00:11:22,019 --> 00:11:24,818 oh, well, I... I... I don't know what to say, sheriff. 212 00:11:24,895 --> 00:11:27,420 That's... that's truly awful news. 213 00:11:27,547 --> 00:11:28,547 ♪♪ 214 00:11:28,612 --> 00:11:29,912 Yes, it is. 215 00:11:30,027 --> 00:11:33,920 ♪♪ 216 00:11:33,944 --> 00:11:36,013 ♪♪ 217 00:11:36,138 --> 00:11:37,490 I just thought you should know 218 00:11:37,530 --> 00:11:40,524 Jim Blackwell won't be bothering you. 219 00:11:40,714 --> 00:11:44,396 ♪♪ 220 00:11:44,623 --> 00:11:47,193 Still like to know why he had your address. 221 00:11:47,665 --> 00:11:49,865 And what Alex Romero 222 00:11:49,935 --> 00:11:51,693 might have to do with any of this. 223 00:11:51,823 --> 00:11:54,689 I... I... just... I can't imagine. 224 00:11:54,918 --> 00:11:58,451 ♪♪ 225 00:11:58,740 --> 00:12:01,443 Looks like someone left here in a hurry. 226 00:12:01,648 --> 00:12:03,816 ♪♪ 227 00:12:03,879 --> 00:12:05,209 Oh. 228 00:12:05,346 --> 00:12:07,435 Yeah, that, that was a... 229 00:12:07,724 --> 00:12:08,990 An unruly guest. 230 00:12:09,052 --> 00:12:10,092 I... I guess 231 00:12:10,137 --> 00:12:11,920 raking the gravel is next up. 232 00:12:12,035 --> 00:12:14,810 I thought you said you hadn't had any guests? 233 00:12:15,552 --> 00:12:17,404 Really, did... 234 00:12:17,781 --> 00:12:19,851 The... oh, linen, and the... no, i... i mean, 235 00:12:20,079 --> 00:12:23,138 we haven't had any real guests that we... 236 00:12:23,410 --> 00:12:25,545 I mean, we had someone, some people that came by, 237 00:12:25,595 --> 00:12:26,955 but it was only a couple of hours. 238 00:12:27,018 --> 00:12:28,599 It was a... Yeah. 239 00:12:28,775 --> 00:12:30,006 It was a quick one, you know? 240 00:12:30,065 --> 00:12:31,625 I had no idea that's what they were gonna do. 241 00:12:31,649 --> 00:12:34,537 They did pay for the full night, sheriff, so. 242 00:12:34,713 --> 00:12:37,349 I know you're not like that, Norman. 243 00:12:38,279 --> 00:12:40,459 But when was this? 244 00:12:41,170 --> 00:12:42,646 Uh, this? 245 00:12:42,823 --> 00:12:44,670 It was, uh, 246 00:12:45,164 --> 00:12:46,794 it was last night. 247 00:12:46,870 --> 00:12:48,592 ♪♪ 248 00:12:48,725 --> 00:12:50,943 Well, I hope they didn't give you too much trouble. 249 00:12:51,139 --> 00:12:53,169 Oh, no. No, no, no. 250 00:12:53,276 --> 00:12:55,435 ♪♪ 251 00:12:55,762 --> 00:12:57,192 All right, then, Norman, 252 00:12:57,264 --> 00:12:59,146 I'll let you get back to your linen. 253 00:12:59,265 --> 00:13:00,342 And the raking. 254 00:13:00,433 --> 00:13:02,373 And the raking, yes. 255 00:13:02,698 --> 00:13:04,677 - Take care, now. - All righty, sheriff. 256 00:13:04,881 --> 00:13:08,685 ♪♪ 257 00:13:08,826 --> 00:13:12,599 ♪♪ 258 00:13:21,045 --> 00:13:24,355 ♪♪ 259 00:13:24,490 --> 00:13:28,301 ♪♪ 260 00:14:10,365 --> 00:14:12,014 What are you looking for? 261 00:14:12,263 --> 00:14:13,749 I just... I wanted some water. 262 00:14:13,804 --> 00:14:15,482 I thought there was a... a glass in here somewhere. 263 00:14:15,506 --> 00:14:16,941 Okay, I'll get you a glass of water. 264 00:14:16,965 --> 00:14:18,265 Get back in bed. 265 00:14:18,345 --> 00:14:21,499 You've hardly eaten for three days. 266 00:14:21,655 --> 00:14:22,793 You feel hungry yet? 267 00:14:22,889 --> 00:14:23,960 Yeah, actually, I am. 268 00:14:24,069 --> 00:14:25,147 Okay. 269 00:14:35,110 --> 00:14:37,306 Okay, okay, slow down. 270 00:14:37,471 --> 00:14:39,501 There's more. 271 00:14:42,448 --> 00:14:44,767 Did i... did I have anything with me when I got here? 272 00:14:44,821 --> 00:14:47,540 It... everything is just such a blur. 273 00:14:47,701 --> 00:14:49,761 Nope. No, just you. 274 00:14:49,954 --> 00:14:51,650 Well, and a big, infected wound. 275 00:14:51,748 --> 00:14:55,189 I got some antibiotics. That's what you've been taking. 276 00:14:56,040 --> 00:14:57,517 Thanks. 277 00:14:58,288 --> 00:15:00,228 I'm pretty sure you saved my life. 278 00:15:00,321 --> 00:15:02,142 That was my goal. 279 00:15:07,763 --> 00:15:09,251 I know I had a gun with me. 280 00:15:09,382 --> 00:15:10,954 Where is it? 281 00:15:13,457 --> 00:15:15,673 You must have dropped it. 282 00:15:15,866 --> 00:15:19,165 ♪♪ 283 00:15:19,342 --> 00:15:20,571 Finish your food. 284 00:15:20,710 --> 00:15:23,665 I'll be back in a little bit to clear it up. 285 00:15:29,212 --> 00:15:33,056 ♪♪ 286 00:15:33,080 --> 00:15:36,837 ♪♪ 287 00:15:47,073 --> 00:15:49,175 what'd she say? 288 00:15:49,400 --> 00:15:50,882 What are you doing, Norman? 289 00:15:51,032 --> 00:15:54,001 ♪♪ 290 00:15:54,277 --> 00:15:56,345 They found more than one body. 291 00:15:56,633 --> 00:16:00,133 Well, we kind of knew that was gonna happen. 292 00:16:00,259 --> 00:16:01,892 But it's all connected to us. 293 00:16:01,993 --> 00:16:04,525 They're gonna investigate and we'll be on the radar. 294 00:16:04,632 --> 00:16:06,743 They could even search the house. 295 00:16:06,985 --> 00:16:08,431 And so, 296 00:16:09,611 --> 00:16:11,720 we have to get everything out of here 297 00:16:11,774 --> 00:16:15,720 that could possibly arouse suspicion. 298 00:16:15,858 --> 00:16:18,173 ♪♪ 299 00:16:18,334 --> 00:16:19,464 Okay. 300 00:16:19,594 --> 00:16:23,564 ♪♪ 301 00:16:23,946 --> 00:16:26,993 So what... what are we gonna do with... 302 00:16:27,267 --> 00:16:29,548 Where we gonna put her? 303 00:16:30,523 --> 00:16:34,228 A spot in the woods, up the mountain pass. 304 00:16:34,651 --> 00:16:36,501 There'll be snow there, 305 00:16:36,712 --> 00:16:38,837 and there's that beautiful little clearing 306 00:16:38,924 --> 00:16:40,337 by the abandoned cabin. 307 00:16:40,403 --> 00:16:41,767 We found it there once when we were 308 00:16:41,806 --> 00:16:43,321 - collecting foliage on an out... - Yeah, whatever. 309 00:16:43,345 --> 00:16:44,634 Let's just get it done. 310 00:16:44,659 --> 00:16:45,829 Maybe you should go 311 00:16:45,899 --> 00:16:48,325 back down to the Motel for a while. 312 00:16:50,433 --> 00:16:53,251 Put up a new shower curtain or something. 313 00:16:53,370 --> 00:16:55,907 ♪♪ 314 00:16:56,039 --> 00:16:57,431 I see. 315 00:16:59,048 --> 00:17:01,064 Okay. Yeah. 316 00:17:01,128 --> 00:17:02,728 ♪♪ 317 00:17:02,879 --> 00:17:04,376 Sure. 318 00:17:04,401 --> 00:17:08,251 ♪♪ 319 00:17:08,275 --> 00:17:10,275 ♪♪ 320 00:17:10,353 --> 00:17:13,001 [brooding music] 321 00:17:13,105 --> 00:17:16,931 ♪♪ 322 00:17:16,955 --> 00:17:20,720 ♪♪ 323 00:17:36,156 --> 00:17:39,156 [somber music] 324 00:17:39,349 --> 00:17:43,157 ♪♪ 325 00:17:43,181 --> 00:17:47,024 ♪♪ 326 00:17:47,164 --> 00:17:50,978 ♪♪ 327 00:17:56,288 --> 00:18:00,134 ♪♪ 328 00:18:00,158 --> 00:18:04,040 ♪♪ 329 00:18:16,418 --> 00:18:20,220 ♪♪ 330 00:18:20,244 --> 00:18:24,103 ♪♪ 331 00:18:24,127 --> 00:18:27,853 ♪♪ 332 00:18:36,438 --> 00:18:40,306 ♪♪ 333 00:18:51,087 --> 00:18:53,329 I'll be back for you as soon as I can. 334 00:18:53,556 --> 00:18:54,845 I promise. 335 00:18:54,991 --> 00:18:57,376 ♪♪ 336 00:18:57,560 --> 00:18:59,398 I love you. 337 00:18:59,555 --> 00:19:03,414 ♪♪ 338 00:19:03,500 --> 00:19:07,328 ♪♪ 339 00:19:15,010 --> 00:19:17,889 [Soft music] 340 00:19:18,014 --> 00:19:21,865 ♪♪ 341 00:19:21,928 --> 00:19:25,662 ♪♪ 342 00:19:44,973 --> 00:19:48,842 ♪♪ 343 00:19:48,866 --> 00:19:52,444 ♪♪ 344 00:19:59,556 --> 00:20:03,428 ♪♪ 345 00:20:04,398 --> 00:20:07,398 [soft music] 346 00:20:07,584 --> 00:20:11,310 ♪♪ 347 00:20:11,607 --> 00:20:15,271 ♪ ♪ 348 00:20:21,579 --> 00:20:24,128 I'll, uh, make us something to eat. 349 00:20:24,302 --> 00:20:26,339 Okay. 350 00:20:26,524 --> 00:20:30,292 ♪♪ 351 00:20:30,316 --> 00:20:34,120 ♪♪ 352 00:20:39,958 --> 00:20:42,958 [ominous music] 353 00:20:43,166 --> 00:20:47,042 ♪♪ 354 00:20:47,066 --> 00:20:50,885 ♪♪ 355 00:21:17,557 --> 00:21:19,525 You've been living here alone all this time? 356 00:21:19,619 --> 00:21:21,697 Uh, yes. 357 00:21:22,050 --> 00:21:23,580 Yeah, I, uh, I get by. 358 00:21:23,666 --> 00:21:26,314 Norman, you shou... you should have called me. 359 00:21:27,408 --> 00:21:29,609 You shouldn't be living here by yourself. 360 00:21:30,127 --> 00:21:33,943 I... it's... it's okay. The Motel's still running. 361 00:21:38,311 --> 00:21:40,533 Oh, how's Emma? 362 00:21:41,303 --> 00:21:42,833 Uh, she's good. 363 00:21:42,916 --> 00:21:44,650 Yeah? 364 00:21:44,918 --> 00:21:47,432 We, uh, we got married. 365 00:21:47,578 --> 00:21:51,244 And, um, and we have a baby. 366 00:21:51,814 --> 00:21:53,799 You... a baby? 367 00:21:54,377 --> 00:21:56,963 Yeah. Yeah, a... a little girl. 368 00:21:57,275 --> 00:21:58,533 Katie. 369 00:21:58,832 --> 00:22:01,650 [Tense music] 370 00:22:01,835 --> 00:22:05,713 ♪♪ 371 00:22:06,393 --> 00:22:07,939 A girl. 372 00:22:10,328 --> 00:22:13,890 [Somber music] 373 00:22:14,697 --> 00:22:18,439 ♪♪ 374 00:22:19,885 --> 00:22:21,994 I'm so sorry. 375 00:22:23,064 --> 00:22:25,479 I'm so sorry that I didn't call you. 376 00:22:25,744 --> 00:22:27,299 That I haven't seen you for so long. 377 00:22:27,361 --> 00:22:29,408 It's just... 378 00:22:30,080 --> 00:22:31,357 You have no idea, Dylan. 379 00:22:31,432 --> 00:22:33,518 Every day is a small century. 380 00:22:35,320 --> 00:22:38,713 [Dark music] 381 00:22:38,899 --> 00:22:42,695 ♪♪ 382 00:22:47,013 --> 00:22:49,752 [brooding music] 383 00:22:50,017 --> 00:22:53,681 ♪♪ 384 00:22:56,260 --> 00:22:58,119 Are you still seeing your doctor? 385 00:22:58,520 --> 00:23:00,510 Hm? My doctor? 386 00:23:00,955 --> 00:23:02,877 Yeah, your therapist? 387 00:23:03,290 --> 00:23:06,119 Oh. Dr. Edwards. 388 00:23:06,408 --> 00:23:07,996 No, not officially anymore. 389 00:23:08,283 --> 00:23:10,814 Although I did happen to bump into him in the village 390 00:23:10,904 --> 00:23:14,111 just this week and, you know, he's doing well. 391 00:23:14,249 --> 00:23:16,525 Whe... when did you stop seeing him? 392 00:23:16,611 --> 00:23:18,040 ♪♪ 393 00:23:18,096 --> 00:23:20,182 After mother died. 394 00:23:20,700 --> 00:23:22,260 It was all too much. 395 00:23:22,463 --> 00:23:24,854 [Suspenseful music] 396 00:23:25,052 --> 00:23:26,830 Are you still taking the meds? 397 00:23:26,953 --> 00:23:28,921 ♪♪ 398 00:23:29,158 --> 00:23:30,690 No, no, I... 399 00:23:30,830 --> 00:23:32,439 Haven't for a while now, actually. 400 00:23:32,588 --> 00:23:34,426 I really don't think that I need them. 401 00:23:34,549 --> 00:23:38,400 ♪♪ 402 00:23:38,424 --> 00:23:42,080 ♪♪ 403 00:23:54,954 --> 00:23:57,094 The only thing is that 404 00:23:57,760 --> 00:24:00,929 I do sometimes miss our mother. 405 00:24:01,064 --> 00:24:03,823 [Tender music] 406 00:24:03,962 --> 00:24:07,415 So very much, Dylan. I can't even tell you. 407 00:24:07,861 --> 00:24:09,814 It's just not the same, 408 00:24:10,118 --> 00:24:11,807 and it never will be. 409 00:24:12,095 --> 00:24:14,767 [Brooding music] 410 00:24:14,992 --> 00:24:18,853 ♪♪ 411 00:24:18,877 --> 00:24:21,829 ♪♪ 412 00:24:22,142 --> 00:24:24,477 I don't think you're well, Norman. 413 00:24:24,587 --> 00:24:26,868 ♪♪ 414 00:24:27,111 --> 00:24:29,290 I don't think you should be living here alone. 415 00:24:29,392 --> 00:24:31,454 Well, living anywhere else, 416 00:24:31,518 --> 00:24:34,798 any other way is not an option. 417 00:24:35,021 --> 00:24:38,892 ♪♪ 418 00:24:38,916 --> 00:24:41,712 ♪♪ 419 00:24:41,895 --> 00:24:44,157 Look, I'm gonna, uh, I'm gonna stay here with you 420 00:24:44,251 --> 00:24:46,064 for a few days. 421 00:24:46,486 --> 00:24:48,845 Okay, and we're gonna get this all figured out. 422 00:24:49,104 --> 00:24:52,743 ♪♪ 423 00:24:52,767 --> 00:24:55,986 ♪♪ 424 00:24:56,650 --> 00:24:57,939 I, uh, 425 00:24:58,087 --> 00:24:59,412 I don't feel so good. 426 00:24:59,509 --> 00:25:01,946 I'm just gonna go upstairs and lie down. 427 00:25:02,015 --> 00:25:04,770 But enjoy. Make yourself at home. 428 00:25:04,918 --> 00:25:07,153 ♪♪ 429 00:25:07,341 --> 00:25:09,926 [dark music] 430 00:25:10,157 --> 00:25:13,911 ♪♪ 431 00:25:13,935 --> 00:25:17,880 ♪♪ 432 00:25:32,812 --> 00:25:35,724 [somber music] 433 00:25:35,837 --> 00:25:39,665 ♪♪ 434 00:25:39,689 --> 00:25:43,407 ♪ ♪ 435 00:26:26,468 --> 00:26:28,375 I'm so sorry. 436 00:26:28,944 --> 00:26:31,500 I'm so sorry, Norma. 437 00:26:34,875 --> 00:26:36,797 Please forgive me. 438 00:26:39,247 --> 00:26:43,062 ♪♪ 439 00:27:03,927 --> 00:27:06,539 Looking for something? 440 00:27:08,750 --> 00:27:10,721 Maggie, come on, where is it? Where'd you put it? 441 00:27:10,787 --> 00:27:12,351 I'm not giving it to you, Alex. 442 00:27:12,412 --> 00:27:14,989 Don't do something stupid and get yourself killed 443 00:27:15,075 --> 00:27:17,922 Because you have always been one of the kindest people 444 00:27:18,028 --> 00:27:20,796 in my life, Alex Romero. 445 00:27:21,258 --> 00:27:23,578 D-don't get in the middle of this. 446 00:27:25,565 --> 00:27:27,382 You were the only person I grew up with 447 00:27:27,407 --> 00:27:29,687 in this shitty town who was decent. 448 00:27:29,844 --> 00:27:31,515 Why are you doing this? 449 00:27:31,827 --> 00:27:33,539 What happened? 450 00:27:34,232 --> 00:27:35,792 I know you. 451 00:27:35,979 --> 00:27:38,390 I know you live by your own moral compass. 452 00:27:38,456 --> 00:27:41,351 I know there's a reason you're here. 453 00:27:46,241 --> 00:27:48,289 ♪♪ 454 00:27:48,473 --> 00:27:50,773 Something about Norma Bates? 455 00:27:51,359 --> 00:27:53,937 [Pensive music] 456 00:27:54,154 --> 00:27:57,904 ♪♪ 457 00:27:59,425 --> 00:28:01,812 Did she kill herself? 458 00:28:02,971 --> 00:28:04,804 No. 459 00:28:05,355 --> 00:28:07,390 And you know who did kill her? 460 00:28:07,648 --> 00:28:09,570 Or you think you do? 461 00:28:10,398 --> 00:28:12,390 ♪♪ 462 00:28:12,820 --> 00:28:15,234 I just... I need my damn gun, so just make it show up 463 00:28:15,342 --> 00:28:17,476 by the time I'm strong enough to leave here. 464 00:28:17,613 --> 00:28:21,468 ♪♪ 465 00:28:46,241 --> 00:28:48,178 Mother. 466 00:28:51,696 --> 00:28:54,264 What... why... how long have you been here? 467 00:28:54,420 --> 00:28:57,241 Only a little while, honey. 468 00:28:57,962 --> 00:29:01,702 Just wanted to check in with you after everything. 469 00:29:03,180 --> 00:29:04,910 And we gotta talk about Dylan. 470 00:29:05,298 --> 00:29:07,334 What about Dylan? 471 00:29:07,700 --> 00:29:09,045 He can't be here. 472 00:29:09,331 --> 00:29:11,311 What... he's not gonna stay. 473 00:29:11,552 --> 00:29:13,295 Well, he's asking a lot of questions, 474 00:29:13,365 --> 00:29:14,885 and you can't let him know the answers. 475 00:29:14,917 --> 00:29:15,975 I won't, mother. 476 00:29:16,048 --> 00:29:18,561 I would never do anything to jeopardize us. 477 00:29:18,642 --> 00:29:20,358 He's your brother. I know you love him. 478 00:29:20,403 --> 00:29:21,631 But you can't let him in. 479 00:29:21,690 --> 00:29:23,313 He's just visiting. 480 00:29:23,497 --> 00:29:24,837 Norman, I'm sure he's coming at it 481 00:29:24,885 --> 00:29:27,842 from a good place, but... 482 00:29:28,220 --> 00:29:30,084 Unfortunately, he's just misguided. 483 00:29:30,143 --> 00:29:32,973 He's never really understood us. 484 00:29:33,081 --> 00:29:34,733 Don't get me wrong, I love Dylan. 485 00:29:34,795 --> 00:29:37,514 We both love Dylan. I mean, it's Dylan. 486 00:29:38,113 --> 00:29:39,764 But the reality is that we... 487 00:29:39,811 --> 00:29:41,912 we can't have him in our lives anymore. 488 00:29:42,027 --> 00:29:43,895 [Brooding music] 489 00:29:43,998 --> 00:29:47,623 That's the price we pay for having what we have. 490 00:29:47,863 --> 00:29:50,780 It's just the two of us. 491 00:29:50,959 --> 00:29:52,709 ♪♪ 492 00:29:52,830 --> 00:29:54,660 I understand, mother. 493 00:29:55,877 --> 00:29:57,285 'Kay. 494 00:29:57,410 --> 00:30:00,812 ♪♪ 495 00:30:01,160 --> 00:30:02,927 You just need to, like, 496 00:30:03,085 --> 00:30:05,294 cook a nice little dinner for the two of you. 497 00:30:05,324 --> 00:30:07,324 You know, charm him. Be happy. 498 00:30:07,349 --> 00:30:08,719 Convince him that you're fine. 499 00:30:09,392 --> 00:30:11,073 And then make him leave. 500 00:30:11,191 --> 00:30:12,471 Okay. 501 00:30:12,693 --> 00:30:13,823 Okay. 502 00:30:13,848 --> 00:30:15,182 ♪♪ 503 00:30:18,364 --> 00:30:22,198 ♪♪ 504 00:30:22,222 --> 00:30:26,174 ♪♪ 505 00:30:30,589 --> 00:30:31,749 Dylan? 506 00:30:31,860 --> 00:30:33,027 Yeah. 507 00:30:33,104 --> 00:30:34,425 Any luck? 508 00:30:34,535 --> 00:30:35,803 We called your brother's doctor 509 00:30:35,828 --> 00:30:37,827 to see if we could renew the expired prescription, 510 00:30:37,906 --> 00:30:40,344 but unfortunately we couldn't speak to him. 511 00:30:40,446 --> 00:30:43,681 Dr. Edwards went missing just over a year ago. 512 00:30:43,807 --> 00:30:46,607 Apparently, he's presumed dead. 513 00:30:46,993 --> 00:30:49,992 [Brooding music] 514 00:30:50,154 --> 00:30:52,945 ♪♪ 515 00:30:53,145 --> 00:30:54,922 I... I guess my brother was confused. 516 00:30:54,947 --> 00:30:57,680 You know, he... he said that he saw him a few days ago, 517 00:30:57,726 --> 00:30:59,996 but that's why he needs the meds. 518 00:31:00,173 --> 00:31:02,914 ♪♪ 519 00:31:03,021 --> 00:31:04,586 I'm... 520 00:31:04,797 --> 00:31:06,789 I'm worried that if he doesn't get his meds soon, 521 00:31:06,869 --> 00:31:08,812 then something very bad will happen. 522 00:31:09,182 --> 00:31:13,072 ♪♪ 523 00:31:29,298 --> 00:31:30,485 Can I help you? 524 00:31:30,956 --> 00:31:31,986 Hi. 525 00:31:32,092 --> 00:31:33,298 - Hi. - Who are you? 526 00:31:33,323 --> 00:31:35,462 I'm Madeleine. I'm a friend of Norman's. 527 00:31:35,621 --> 00:31:37,587 Who are you? 528 00:31:38,067 --> 00:31:40,936 I'm... I'm... I'm Dylan. I'm Norman's brother. 529 00:31:41,172 --> 00:31:42,821 Oh. 530 00:31:44,025 --> 00:31:46,383 You didn't know that he had a brother. 531 00:31:46,578 --> 00:31:47,625 No. 532 00:31:47,787 --> 00:31:49,040 Well, I'm just 533 00:31:49,212 --> 00:31:51,094 going in to see Norman. 534 00:31:51,486 --> 00:31:54,855 My husband's missing; He never came home, and... 535 00:31:55,208 --> 00:31:56,899 I just really need to talk to Norman. 536 00:31:56,942 --> 00:31:58,602 I think he might have seen him. 537 00:31:58,865 --> 00:32:01,055 [Tense music] 538 00:32:01,414 --> 00:32:03,141 Your husband was here? 539 00:32:03,323 --> 00:32:04,563 I don't know. 540 00:32:04,652 --> 00:32:06,212 I... he might have been. 541 00:32:06,393 --> 00:32:07,720 I just don't know where else to go. 542 00:32:07,744 --> 00:32:08,744 I've been calling and... 543 00:32:08,828 --> 00:32:10,298 look, I'm... I'm really sorry 544 00:32:10,338 --> 00:32:11,769 about your husband, okay? 545 00:32:11,934 --> 00:32:14,821 But Norman is in a really fragile state right now, 546 00:32:15,032 --> 00:32:16,908 and i... I just... I don't... I don't want him to get upset. 547 00:32:16,932 --> 00:32:17,962 [Dark music] 548 00:32:18,040 --> 00:32:19,381 Okay, so if... if you want, 549 00:32:19,420 --> 00:32:20,711 I can... I can tell him that you called, 550 00:32:20,735 --> 00:32:23,170 and I'm sure he'll... he'll call you back. 551 00:32:23,374 --> 00:32:24,587 Wait, what... what do you mean? 552 00:32:24,636 --> 00:32:25,866 What's wrong with Norman? 553 00:32:26,097 --> 00:32:29,587 ♪♪ 554 00:32:29,677 --> 00:32:32,141 N-Norman has... 555 00:32:32,614 --> 00:32:34,382 Norman has mental issues. 556 00:32:34,571 --> 00:32:36,235 Okay, he... he's... he's not well. 557 00:32:36,346 --> 00:32:37,852 That's all I can really say. 558 00:32:38,055 --> 00:32:39,874 Look, I... I just... I really need to 559 00:32:40,000 --> 00:32:41,553 try and get him into a safe place 560 00:32:41,629 --> 00:32:43,928 and control his environment, okay? 561 00:32:44,466 --> 00:32:46,093 I'm so sorry, I... 562 00:32:46,237 --> 00:32:47,648 I had no idea. 563 00:32:47,749 --> 00:32:49,283 ♪♪ 564 00:32:49,379 --> 00:32:51,106 Look, why don't... why don't you just give me 565 00:32:51,130 --> 00:32:52,456 your husband's name and I can ask him myself 566 00:32:52,480 --> 00:32:55,749 if he's seen him and... um, I'm sure he'll let you know. 567 00:32:55,922 --> 00:32:57,358 Sam Loomis. 568 00:32:57,467 --> 00:32:58,867 Okay. 569 00:32:59,069 --> 00:33:00,890 ♪♪ 570 00:33:06,366 --> 00:33:10,083 ♪♪ 571 00:33:10,107 --> 00:33:13,901 ♪♪ 572 00:33:17,802 --> 00:33:20,445 [patti page's "that's all I need to know" playing] 573 00:33:20,499 --> 00:33:21,881 Norman? 574 00:33:23,318 --> 00:33:25,077 ♪ don't tell me ♪ 575 00:33:25,123 --> 00:33:27,427 Yeah, I'm just, uh, just in the kitchen, Dylan. 576 00:33:27,559 --> 00:33:28,896 Putting out dinner. 577 00:33:29,061 --> 00:33:30,927 Everything okay? 578 00:33:31,086 --> 00:33:34,287 ♪♪ 579 00:33:34,495 --> 00:33:37,967 ♪ that you used to go ♪ 580 00:33:38,088 --> 00:33:40,118 ♪♪ 581 00:33:40,272 --> 00:33:43,943 ♪ just tell me that ♪ 582 00:33:44,068 --> 00:33:47,872 ♪ you love me ♪ 583 00:33:48,280 --> 00:33:50,214 ♪ that's all ♪ 584 00:33:50,215 --> 00:33:53,942 ♪ I need to know ♪ 585 00:33:55,162 --> 00:33:56,501 ♪ I won't ask you ♪ 586 00:33:56,688 --> 00:33:58,837 Pretty much done. 587 00:33:58,991 --> 00:34:00,826 ♪ About your past ♪ 588 00:34:00,988 --> 00:34:03,467 What's wrong? 589 00:34:04,073 --> 00:34:05,473 We need to talk. 590 00:34:05,654 --> 00:34:09,904 I just ran into someone named Madeleine. 591 00:34:10,078 --> 00:34:12,162 ♪♪ 592 00:34:12,286 --> 00:34:14,030 I see. You, uh, 593 00:34:14,208 --> 00:34:15,475 You did, huh? 594 00:34:15,632 --> 00:34:16,717 ♪♪ 595 00:34:16,823 --> 00:34:19,692 She was looking for her husband? 596 00:34:20,349 --> 00:34:22,017 ♪ That's all I need... ♪ 597 00:34:22,138 --> 00:34:24,515 Hm, yes, the... the loomises. 598 00:34:25,154 --> 00:34:26,217 ♪♪ 599 00:34:26,319 --> 00:34:27,719 I've spent some time with them both. 600 00:34:27,743 --> 00:34:29,374 I mean, 601 00:34:29,828 --> 00:34:31,097 I don't know them that well. 602 00:34:31,192 --> 00:34:32,812 And I certainly don't know where he is. 603 00:34:32,981 --> 00:34:34,695 W-Why don't you just sit on down 604 00:34:34,796 --> 00:34:36,546 and... and then we can eat, okay? 605 00:34:36,742 --> 00:34:40,562 ♪♪ 606 00:34:43,723 --> 00:34:47,621 ♪ just tell me you'll always ♪ 607 00:34:48,140 --> 00:34:49,312 ♪ be near me ♪ 608 00:34:49,432 --> 00:34:51,023 Mm. 609 00:34:51,235 --> 00:34:53,135 ♪ That's all ♪ 610 00:34:53,278 --> 00:34:57,168 ♪ I need to know ♪ 611 00:34:58,351 --> 00:34:59,609 ♪ that's all... ♪ 612 00:34:59,737 --> 00:35:01,398 Do you know what happened to him, Norman? 613 00:35:01,554 --> 00:35:04,304 ♪ I need to know ♪ 614 00:35:05,728 --> 00:35:06,761 No. 615 00:35:06,814 --> 00:35:08,648 No, of course I don't know, Dylan. 616 00:35:08,828 --> 00:35:10,517 Come on... can we just talk about this after... 617 00:35:10,541 --> 00:35:13,301 No, we cannot talk about this after. 618 00:35:14,046 --> 00:35:15,812 Okay, we're gonna talk about this right now. 619 00:35:15,952 --> 00:35:17,257 ♪♪ 620 00:35:17,405 --> 00:35:18,665 Madeleine said that she thought that 621 00:35:18,689 --> 00:35:19,782 he might have come here yesterday. 622 00:35:19,806 --> 00:35:21,272 Did he come here yesterday? 623 00:35:21,474 --> 00:35:24,351 [Brooding music] 624 00:35:24,565 --> 00:35:26,195 ♪♪ 625 00:35:26,490 --> 00:35:29,159 Mm-hmm. Yes, he did. 626 00:35:29,406 --> 00:35:32,632 Dylan, he... he happened to be here yesterday. 627 00:35:33,031 --> 00:35:34,531 And what happened? 628 00:35:34,720 --> 00:35:36,367 Well, you... 629 00:35:37,085 --> 00:35:40,257 Y-Y-You... you see the problem is, Dylan, is that 630 00:35:40,401 --> 00:35:44,249 He was... Not a very nice man. 631 00:35:44,359 --> 00:35:46,289 ♪♪ 632 00:35:46,546 --> 00:35:48,343 And he came here because 633 00:35:48,437 --> 00:35:50,921 he was cheating on Madeleine with this other woman, 634 00:35:50,978 --> 00:35:52,554 and she rented a room. 635 00:35:52,708 --> 00:35:55,210 You know, just... just so they could, uh, 636 00:35:55,510 --> 00:35:58,039 you know, spend a few hours together. 637 00:35:58,064 --> 00:36:00,328 ♪♪ 638 00:36:00,515 --> 00:36:02,247 - And then what happened? - I don't know. 639 00:36:02,326 --> 00:36:04,529 In... in the morning, they just weren't here. 640 00:36:04,632 --> 00:36:06,700 All right, they... they must have just 641 00:36:06,831 --> 00:36:08,419 left together in the middle of the night. 642 00:36:08,443 --> 00:36:09,763 I mean.... 643 00:36:10,872 --> 00:36:12,255 Took the car, you know, 644 00:36:12,338 --> 00:36:14,035 it's the sort of thing that happens, isn't it? 645 00:36:14,059 --> 00:36:15,219 It does make sense that he would not 646 00:36:15,243 --> 00:36:17,177 be calling his wife today. 647 00:36:17,536 --> 00:36:19,028 And... and you don't know where they went? 648 00:36:19,052 --> 00:36:20,692 No, no, of course I don't know, Dylan. 649 00:36:20,772 --> 00:36:22,722 I don't know anything more than what I've just told you. 650 00:36:22,746 --> 00:36:24,872 So please stop trying to confuse me 651 00:36:24,951 --> 00:36:27,818 and you stop meddling with the truth. 652 00:36:28,035 --> 00:36:31,935 ♪♪ 653 00:36:33,596 --> 00:36:35,458 Okay, I know you care about me, Dylan... 654 00:36:35,513 --> 00:36:38,013 ♪♪ 655 00:36:38,302 --> 00:36:40,042 but you can't ever understand. 656 00:36:40,191 --> 00:36:43,351 So please, please just leave me be, 657 00:36:43,453 --> 00:36:46,445 and let me live how I need to live. 658 00:36:46,627 --> 00:36:48,101 Okay, you can't even be here, okay? 659 00:36:48,252 --> 00:36:51,890 So I... I think that you really should leave soon. 660 00:36:52,197 --> 00:36:55,937 ♪♪ 661 00:37:08,746 --> 00:37:11,558 [somber music] 662 00:37:11,583 --> 00:37:15,472 ♪♪ 663 00:37:16,028 --> 00:37:18,855 I just really want to help you get better. 664 00:37:20,114 --> 00:37:22,246 Okay, you need to trust me, please? 665 00:37:23,918 --> 00:37:25,918 I'm your brother and I love you. 666 00:37:26,075 --> 00:37:29,399 ♪♪ 667 00:37:33,293 --> 00:37:35,754 I-I got the pharmacy to give me a few pills, 668 00:37:35,827 --> 00:37:37,722 until we can get you a new prescription. 669 00:37:37,838 --> 00:37:39,298 ♪♪ 670 00:37:39,454 --> 00:37:41,660 We need to get you some help. 671 00:37:42,314 --> 00:37:45,113 And you need to start taking these again. 672 00:37:45,824 --> 00:37:48,410 You were doing really well on them. 673 00:37:48,574 --> 00:37:50,527 ♪♪ 674 00:37:50,752 --> 00:37:52,152 Please just take one in front of me 675 00:37:52,224 --> 00:37:53,941 so I know you're taking it. 676 00:37:54,148 --> 00:37:57,949 ♪♪ 677 00:37:58,043 --> 00:38:01,847 ♪♪ 678 00:38:09,132 --> 00:38:12,132 [gentle music] 679 00:38:13,278 --> 00:38:17,093 ♪♪ 680 00:38:17,117 --> 00:38:20,788 ♪♪ 681 00:38:28,559 --> 00:38:31,288 [brooding music] 682 00:38:31,563 --> 00:38:35,382 ♪♪ 683 00:38:35,531 --> 00:38:39,397 ♪♪ 684 00:38:42,437 --> 00:38:44,921 [dark orchestration] 685 00:38:45,231 --> 00:38:47,499 Please stay out of this, mother. 686 00:38:47,687 --> 00:38:49,194 ♪♪ 687 00:38:52,314 --> 00:38:53,681 ♪♪ 688 00:38:53,885 --> 00:38:56,624 I just want to talk to him, Norman. 689 00:38:56,855 --> 00:38:59,615 [Eerie music] 690 00:38:59,718 --> 00:39:03,124 ♪♪ 691 00:39:06,031 --> 00:39:08,001 Dylan. 692 00:39:14,076 --> 00:39:17,146 Dylan, I know you mean well. 693 00:39:22,599 --> 00:39:25,499 Because you have always meant well. 694 00:39:27,760 --> 00:39:30,429 And you may not believe me, 695 00:39:30,679 --> 00:39:33,485 but I am so proud of you. 696 00:39:35,491 --> 00:39:37,528 I love you. 697 00:39:41,529 --> 00:39:43,297 But unfortunately, 698 00:39:43,368 --> 00:39:46,780 I can only ever be a real mother to one person. 699 00:39:47,757 --> 00:39:50,405 And so even though 700 00:39:51,101 --> 00:39:53,999 I love you so very much, 701 00:39:54,412 --> 00:39:56,412 and this pains me... 702 00:39:59,731 --> 00:40:01,131 You're getting in the way. 703 00:40:01,298 --> 00:40:04,598 [Intense dramatic music] 704 00:40:04,656 --> 00:40:06,158 Mother! No! 705 00:40:06,486 --> 00:40:08,525 ♪♪ 706 00:40:08,877 --> 00:40:10,256 Not him! 707 00:40:10,346 --> 00:40:11,662 Norman, let go! 708 00:40:11,744 --> 00:40:12,971 ♪♪ 709 00:40:13,096 --> 00:40:14,664 Let go! 710 00:40:17,578 --> 00:40:18,578 [Tense music] 711 00:40:18,627 --> 00:40:19,633 Norman. 712 00:40:21,152 --> 00:40:23,199 Stop it, mother! 713 00:40:26,470 --> 00:40:27,863 Get off! 714 00:40:28,703 --> 00:40:30,035 Mother! 715 00:40:36,782 --> 00:40:39,310 [Ominous music] 716 00:40:39,424 --> 00:40:43,294 ♪♪ 717 00:40:56,009 --> 00:40:58,326 911. What's your emergency? 718 00:40:58,993 --> 00:41:01,302 I'd like to report a murder. 719 00:41:02,181 --> 00:41:04,419 My name is Norman Bates. 720 00:41:04,798 --> 00:41:06,974 And I killed Sam Loomis. 721 00:41:07,243 --> 00:41:10,185 [Intense orchestration] 722 00:41:10,345 --> 00:41:13,395 ♪♪ Synchronized by srjanapala 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.