Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:09,972
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,449 --> 00:00:14,759
Poiche' non v’e' nulla di nascosto
che non abbia a diventar manifesto,
3
00:00:14,859 --> 00:00:18,630
ne' di segreto che non abbia
a sapersi ed a farsi palese. Luca 8:17.
4
00:00:19,034 --> 00:00:24,929
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
5
00:00:26,029 --> 00:00:31,130
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
6
00:00:32,008 --> 00:00:36,116
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
7
00:00:36,994 --> 00:00:40,944
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
8
00:00:41,532 --> 00:00:42,532
Ok, amico,
9
00:00:43,108 --> 00:00:45,758
volevi qualcosa
di semplice e affidabile.
10
00:00:46,779 --> 00:00:48,793
- Ce l'hai?
- Si', ce l'ho con me.
11
00:00:48,893 --> 00:00:50,093
Posso vederlo?
12
00:00:56,389 --> 00:00:57,939
Vediamo che ne pensi.
13
00:00:58,462 --> 00:00:59,362
E' vera?
14
00:00:59,809 --> 00:01:02,326
Certo che si',
tratto solo merce buona.
15
00:01:02,820 --> 00:01:06,820
E' una 9 millimetri semi automatica,
oliata e funziona perfettamente.
16
00:01:07,261 --> 00:01:09,511
E' piu' grande
di quanto pensassi.
17
00:01:09,750 --> 00:01:11,860
Non e' stata mai usata, giusto?
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,156
No, perche' hai il suo
numero seriale.
19
00:01:14,324 --> 00:01:17,280
Puoi vederlo, un'arma usata
avrebbe il numero seriale cancellato,
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,505
e tu non sai
quello che c'e' dietro.
21
00:01:19,605 --> 00:01:21,684
Potrebbe essere stata usata
per un furto, un omicidio,
22
00:01:21,784 --> 00:01:23,486
potresti finire in prigione.
23
00:01:23,586 --> 00:01:27,136
E' pulita come qualsiasi arma
legale, nessun problema amico.
24
00:01:27,349 --> 00:01:29,649
Da dove proviene?
Chi te l'ha data?
25
00:01:31,193 --> 00:01:32,797
Che cazzo di domanda e'?
26
00:01:33,351 --> 00:01:34,938
Sei un infiltrato o cosa?
27
00:01:35,189 --> 00:01:36,389
Vuoi fottermi?
28
00:01:37,010 --> 00:01:38,960
Ti interessa la pistola o no?
29
00:01:39,435 --> 00:01:40,785
Si', m'interessa.
30
00:01:40,885 --> 00:01:42,074
E i soldi?
31
00:01:42,174 --> 00:01:43,548
E le munizioni?
32
00:01:43,648 --> 00:01:46,018
Non preoccuparti,
quelle te le regalo io.
33
00:01:46,118 --> 00:01:48,018
E' tutto incluso nel prezzo.
34
00:01:51,066 --> 00:01:52,980
Ecco i soldi. Contali.
35
00:02:00,058 --> 00:02:01,004
Perfetto.
36
00:02:03,283 --> 00:02:04,523
Questo e' per te.
37
00:02:05,494 --> 00:02:07,044
L'affare e' concluso.
38
00:02:07,628 --> 00:02:09,199
Ora sono problemi tuoi.
39
00:02:09,299 --> 00:02:12,017
Non contattarmi mai piu'.
Dimentica la mia faccia.
40
00:02:14,294 --> 00:02:14,945
Ok.
41
00:02:17,078 --> 00:02:20,966
SRT project
ha tradotto per voi:
42
00:02:21,652 --> 00:02:26,494
"Sotto la rosa"
43
00:02:27,008 --> 00:02:32,967
Traduzione: merrin75 [SRT project]
44
00:02:37,324 --> 00:02:38,763
Forza! Svegliati!
45
00:02:44,819 --> 00:02:48,158
Non capisco perche' metti
la sveglia se quando suona la ignori.
46
00:02:48,636 --> 00:02:49,941
Mi stavo per alzare.
47
00:02:51,091 --> 00:03:21,039
Si', certo.
48
00:02:54,446 --> 00:02:56,645
Tesoro, che ci devi
fare con questi calzini?
49
00:02:56,745 --> 00:02:58,530
Non ne hai 2 uguali, Sara.
50
00:02:58,630 --> 00:02:59,730
Li cerco io.
51
00:03:00,310 --> 00:03:01,910
Allora indossa questi.
52
00:03:03,117 --> 00:03:04,956
Mamma, scelgo io cosa indossare.
53
00:03:05,056 --> 00:03:08,003
No, tesoro. Non abbiamo tempo
per farti scegliere cosa indossare.
54
00:03:08,103 --> 00:03:11,201
Siamo gia' in ritardo
e devo accompagnarti a scuola.
55
00:03:11,301 --> 00:03:14,901
Domattina ti svegli in orario,
cosi' indossi cio' che ti pare.
56
00:03:16,682 --> 00:03:17,929
Questa non e' tua.
57
00:03:18,029 --> 00:03:20,973
Oh, no. E' di Lucia, l'ha scordata
qui quando e' rimasta a dormire.
58
00:03:21,073 --> 00:03:24,473
Ok, allora gliela porti
a scuola e gliela restituisci.
59
00:03:24,573 --> 00:03:27,223
- La metto nello zaino.
- No, ce la metto io.
60
00:03:28,950 --> 00:03:31,050
Quando ti hanno dato la pagella?
61
00:03:33,636 --> 00:03:35,636
Sara, ti ho fatto una domanda.
62
00:03:36,186 --> 00:03:37,136
Venerdi'.
63
00:03:38,402 --> 00:03:40,502
Hai la pagella da una settimana?
64
00:03:48,073 --> 00:03:50,812
Sei in punizione! Non esci e niente
cellulare fino a nuovo ordine.
65
00:03:50,912 --> 00:03:53,962
- Ma e' un voto sufficiente, mamma!
- Sufficiente?
66
00:03:54,666 --> 00:03:56,016
Pensi che vada bene?
67
00:03:56,116 --> 00:03:56,763
Eh?
68
00:03:57,720 --> 00:04:01,007
Cosa farai in futuro se
i tuoi voti caleranno, Sara?
69
00:04:01,523 --> 00:04:05,073
Cosa vuoi diventare? Cassiera
di un supermercato? Cameriera?
70
00:04:05,620 --> 00:04:06,893
- No.
- No?
71
00:04:07,053 --> 00:04:09,582
Beh, questi sono i lavori che
fanno le ragazze che non studiano.
72
00:04:09,682 --> 00:04:11,895
Come credi che abbia fatto tua madre
ad essere a capo di un'azienda?
73
00:04:11,995 --> 00:04:13,028
Con la sufficienza?
74
00:04:13,128 --> 00:04:14,628
No, studiando molto
75
00:04:15,209 --> 00:04:18,215
e impegnandosi tutti i giorni
per essere la migliore al lavoro.
76
00:04:18,315 --> 00:04:22,065
Quindi, se vuoi diventare qualcuno
e' meglio che ti dai da fare.
77
00:04:22,872 --> 00:04:24,226
Mi hai capito?
78
00:04:26,426 --> 00:04:27,535
Non e' giusto!
79
00:04:27,656 --> 00:04:28,603
Sfortuna.
80
00:04:29,105 --> 00:04:32,672
Vestiti e fai colazione. Tra
15 minuti saro' in auto,
81
00:04:32,772 --> 00:04:34,072
quindi sbrigati.
82
00:05:17,444 --> 00:05:18,194
Ciao.
83
00:05:19,639 --> 00:05:21,400
Non le sopporto piu'. Giuro.
84
00:05:21,812 --> 00:05:22,912
Che succede?
85
00:05:24,572 --> 00:05:26,772
Queste scarpe,
ecco cosa succede.
86
00:05:29,184 --> 00:05:31,572
Se potessi girerei
tutto il giorno in mutande.
87
00:05:31,672 --> 00:05:32,772
Che tortura!
88
00:05:33,516 --> 00:05:36,288
Per poter arrivare a questo dovrai
ottenere qualche promozione in piu'
89
00:05:36,388 --> 00:05:37,238
almeno.
90
00:05:37,737 --> 00:05:40,548
Quello o possedere Playboy
e stare a casa tutto il giorno
91
00:05:40,648 --> 00:05:42,667
in vestaglia, circondato da donne.
92
00:05:43,094 --> 00:05:45,303
Scelgo la prima
opzione, grazie.
93
00:05:45,403 --> 00:05:47,426
Io scelgo di sicuro la seconda.
94
00:05:47,526 --> 00:05:49,776
Io credo che
resterai senza cena.
95
00:05:52,179 --> 00:05:54,027
Sara ti ha detto della pagella?
96
00:05:54,397 --> 00:05:55,897
No, quando l'ha avuta?
97
00:05:56,376 --> 00:06:00,230
Io l'ho trovata stamattina,
la teneva nello zaino da venerdi'.
98
00:06:00,537 --> 00:06:01,862
E perche' non ha detto niente?
99
00:06:02,022 --> 00:06:03,589
Ha preso un voto
basso in matematica.
100
00:06:03,689 --> 00:06:04,889
Un voto basso?
101
00:06:05,644 --> 00:06:09,463
Ho parlato con lei e le ho detto che non
puo' uscire, ne' usare il cellulare.
102
00:06:09,563 --> 00:06:11,963
Julia, non pensi
di esagerare un po'?
103
00:06:12,396 --> 00:06:14,892
- Un voto basso non e' un fallimento.
- Beh, ci va vicino.
104
00:06:14,992 --> 00:06:17,746
E' meglio trovare una soluzione
subito, prima che sia troppo tardi.
105
00:06:17,846 --> 00:06:19,086
E' in camera sua?
106
00:06:19,324 --> 00:06:21,218
No, non e' ancora rientrata.
107
00:06:21,567 --> 00:06:24,894
Come non e' ancora rientrata?
Dovevi andare a prenderla, Oliver.
108
00:06:25,288 --> 00:06:28,667
I trasporti scolastici sono in sciopero
questa settimana, te l'avevo detto.
109
00:06:28,767 --> 00:06:31,640
- Scusa, l'avevo dimenticato.
- Ok, perfetto!
110
00:06:31,800 --> 00:06:35,452
Vado subito a prenderla.
Scusa, non so dove ho la testa.
111
00:06:35,912 --> 00:06:38,024
- Che stai facendo?
- Chiamo la scuola, cosa se no?
112
00:06:38,124 --> 00:06:38,774
Ok.
113
00:06:38,874 --> 00:06:42,474
Salve, sono la madre di
Sara Castro Frances, della terza B.
114
00:06:42,574 --> 00:06:46,252
Abbiamo dimenticato dello sciopero
e non siamo venuti a penderla.
115
00:06:46,352 --> 00:06:48,782
Sara' sicuramente la' fuori
ad aspettarci.
116
00:06:48,882 --> 00:06:51,706
Potrebbe dirle che stiamo
venendo a prenderla?
117
00:06:51,806 --> 00:06:52,865
Si', resto in attesa.
118
00:06:54,576 --> 00:06:55,976
Che incapace. Si'.
119
00:06:57,145 --> 00:07:00,670
Sara' con la sua maestra,
potrebbe farmi il favore di...
120
00:07:02,159 --> 00:07:04,568
Non e' rimasto nessuno?
Dev'essere da qualche parte,
121
00:07:04,668 --> 00:07:06,968
non puo' essere
andata via da sola.
122
00:07:07,068 --> 00:07:09,943
No, no puo' essere andata via perche'
nessuno e' andata a prenderla,
123
00:07:10,043 --> 00:07:10,893
capito?
124
00:07:12,403 --> 00:07:14,014
Lo so cosa mi ha detto,
125
00:07:14,174 --> 00:07:17,583
le sto solo chiedendo di controllare
se mia figlia e' li' da qualche parte.
126
00:07:18,133 --> 00:07:19,233
Che succede?
127
00:07:27,629 --> 00:07:30,019
Ha dormito troppo e...
128
00:07:30,602 --> 00:07:33,934
abbiamo avuto una discussione.
Cosi' siamo uscite da casa tardi.
129
00:07:34,904 --> 00:07:38,185
Avevo un incontro
davvero importante
130
00:07:38,285 --> 00:07:39,959
e quindi eravamo di fretta.
131
00:07:42,283 --> 00:07:46,333
Inoltre mentre arrivavamo a scuola
siamo rimaste bloccate nel traffico.
132
00:07:47,392 --> 00:07:49,830
Quando siamo arrivate vicino
alla scuola ho chiesto a Sara
133
00:07:49,930 --> 00:07:51,865
di scendere e proseguire a piedi.
134
00:07:52,054 --> 00:07:54,904
Cosi' avrei potuto girare
e arrivare in tempo.
135
00:07:56,059 --> 00:07:58,003
Quindi Sara e' scesa
e lei e' andata via.
136
00:07:58,103 --> 00:07:58,803
Si'.
137
00:07:59,530 --> 00:08:00,680
Ma lei non...
138
00:08:01,035 --> 00:08:04,616
La sua maestra ha detto che
non si e' recata in classe,
139
00:08:04,776 --> 00:08:07,668
per questo crediamo che
non sia mai arrivata a scuola.
140
00:08:07,923 --> 00:08:08,923
Ho capito.
141
00:08:10,076 --> 00:08:13,625
Julia, mi ha detto di avere avuto
una discussione con Sara questa mattina.
142
00:08:14,216 --> 00:08:16,022
Puo' dirmi cos'e'
successo esattamente?
143
00:08:16,122 --> 00:08:17,536
La colpa e' dei voti.
144
00:08:19,438 --> 00:08:22,287
Ce li aveva nascosti perche' aveva
preso un'insufficienza e...
145
00:08:22,387 --> 00:08:23,737
io li ho trovati.
146
00:08:24,076 --> 00:08:26,176
E mi sono arrabbiata, punendola.
147
00:08:27,264 --> 00:08:28,564
Una sufficienza.
148
00:08:30,003 --> 00:08:31,836
Sembra un po' esagerato,
149
00:08:31,936 --> 00:08:34,236
ma lei ha sempre
avuto ottimi voti.
150
00:08:35,974 --> 00:08:39,424
Pensate che sia il motivo
per il quale si sia allontanata?
151
00:08:40,971 --> 00:08:42,700
No, non penso lei ne sia capace.
152
00:08:42,800 --> 00:08:44,532
No... per andare dove?
153
00:08:45,222 --> 00:08:48,722
E' sempre stata obbediente,
non ci ha mai creato problemi.
154
00:08:49,708 --> 00:08:51,865
I bambini sono obbedienti
finche' non smettono di esserlo.
155
00:08:51,965 --> 00:08:55,025
Una punizione che potrebbe
apparire ingiusta o esagerata
156
00:08:55,125 --> 00:08:57,656
potrebbe essere
stata la causa della
157
00:08:57,756 --> 00:08:59,742
ribellione e del mancato
ritorno a casa.
158
00:08:59,842 --> 00:09:01,406
Beh, forse ha ragione.
159
00:09:01,566 --> 00:09:03,790
Ultimamente era piu' irrequieta.
160
00:09:03,890 --> 00:09:06,410
Alex, basta sciocchezze.
Tua sorella e' sempre la stessa.
161
00:09:06,510 --> 00:09:08,510
L'unico irrequieto qui sei tu.
162
00:09:08,835 --> 00:09:11,037
Comunque qualcuno
deve averla vista.
163
00:09:11,762 --> 00:09:13,848
E' impossibile sparire cosi'.
164
00:09:14,008 --> 00:09:17,794
Se vostra figlia si e' allontanata,
probabilmente sara' a casa presto.
165
00:09:17,894 --> 00:09:21,394
Perche', o torna a casa, oppure
significa che qualcuno l'ha trovata.
166
00:09:21,650 --> 00:09:23,658
Ci sono delle pattuglie
che la stanno cercando,
167
00:09:23,758 --> 00:09:25,797
quindi ho speranza
che la trovino.
168
00:09:26,323 --> 00:09:28,376
E' molto piu' comune
di quanto sembri.
169
00:09:28,476 --> 00:09:30,826
Beh, che succede
se non e' scappata?
170
00:09:30,926 --> 00:09:32,597
E se qualcuno l'ha presa?
171
00:09:33,013 --> 00:09:36,713
Raccomando di non pensare
a questo e di mantenere la calma, ok?
172
00:09:37,834 --> 00:09:40,384
E' troppo presto
per trarre conclusioni.
173
00:09:41,985 --> 00:09:43,835
C'e' altro che devo sapere?
174
00:09:45,769 --> 00:09:47,869
Qualcosa che non mi avete detto?
175
00:09:49,365 --> 00:09:51,520
Pensa che siamo coinvolti?
176
00:09:51,620 --> 00:09:54,695
- Non sto pensando niente, signore.
- Siamo sospettati o roba simile?
177
00:09:54,795 --> 00:09:58,339
- Papa', non sta dicendo questo.
- Signor Castro, si calmi. La prego.
178
00:09:58,767 --> 00:10:02,398
Voglio solo sapere qualcosa che possa
aiutarmi a trovare vostra figlia.
179
00:10:02,634 --> 00:10:03,734
Nient'altro.
180
00:10:04,996 --> 00:10:06,546
Sara ha un cellulare?
181
00:10:06,646 --> 00:10:08,439
Si', ma non l'aveva con lei.
182
00:10:08,539 --> 00:10:09,689
Ne e' sicura?
183
00:10:10,728 --> 00:10:13,528
Gliel'ho tolto, faceva
parte della punizione.
184
00:10:14,650 --> 00:10:15,400
Bene,
185
00:10:17,493 --> 00:10:19,493
credo che per ora basti cosi'.
186
00:10:21,653 --> 00:10:24,836
Ecco il mio biglietto con il numero
di telefono, se succede qualcosa
187
00:10:24,936 --> 00:10:27,636
o ricordate qualcos'altro,
chiamatemi pure.
188
00:10:29,175 --> 00:10:31,719
Faro' tutto cio' che
posso per trovare Sara.
189
00:11:11,687 --> 00:11:12,487
Mamma?
190
00:11:17,050 --> 00:11:18,400
Mamma, stai bene?
191
00:11:26,428 --> 00:11:28,228
Si', figliolo. Va' a letto.
192
00:11:28,602 --> 00:11:30,152
Non riesco a dormire.
193
00:11:31,696 --> 00:11:33,446
Vuoi un te' o altro?
194
00:11:40,354 --> 00:11:42,954
Tua sorella se n'e'
andata per colpa mia.
195
00:11:43,448 --> 00:11:44,698
Non dire cosi'.
196
00:11:46,821 --> 00:11:48,271
Si', e' la verita'.
197
00:11:49,434 --> 00:11:50,634
E' la verita'.
198
00:11:53,113 --> 00:11:57,256
Sono sempre stata cosi'
severa e dura con voi ragazzi.
199
00:12:00,518 --> 00:12:03,904
Ho passato molto piu' tempo
a rimproverarvi e ad essere esigente
200
00:12:05,406 --> 00:12:07,254
che a dirvi che vi voglio bene.
201
00:12:09,116 --> 00:12:10,020
E adesso...
202
00:12:10,120 --> 00:12:12,260
Non puoi dire "ti voglio bene"
per tutto il tempo.
203
00:12:12,360 --> 00:12:13,910
Io lo so. Sara lo sa.
204
00:12:21,811 --> 00:12:24,225
Quando ti ho avuto,
ho promesso a me stessa
205
00:12:24,586 --> 00:12:28,436
che non mi sarei mai comportata
come mia madre aveva fatto con me.
206
00:12:30,977 --> 00:12:33,695
E ho finito con l'essere
esattamente com'era lei.
207
00:12:33,946 --> 00:12:34,596
No.
208
00:12:36,267 --> 00:12:37,717
Non fare cosi', ok?
209
00:12:39,445 --> 00:12:40,095
Ok.
210
00:12:45,733 --> 00:12:47,273
Ti voglio bene, Alex.
211
00:12:48,982 --> 00:12:50,632
Voglio bene a entrambi.
212
00:12:52,390 --> 00:12:54,708
Siete la cosa piu'
preziosa della mia vita.
213
00:12:54,808 --> 00:12:56,308
Non voglio perdervi.
214
00:12:57,716 --> 00:12:59,366
Basta mamma, ok? Basta.
215
00:13:20,033 --> 00:13:25,954
Scomparsa
Sara, 10 anni
216
00:13:28,726 --> 00:13:32,316
No, no, lei ha detto che
sarebbe tornata presto
217
00:13:32,476 --> 00:13:34,107
e che era una cosa comune.
218
00:13:34,507 --> 00:13:36,798
Ma non penso sia normale
che siano gia' passate
219
00:13:36,898 --> 00:13:39,790
24 ore e non abbiamo avuto
nessuna notizia a riguardo.
220
00:13:40,273 --> 00:13:42,594
Quindi non richiami
per dire che mia figlia
221
00:13:42,694 --> 00:13:43,994
e' scappata, ok?
222
00:13:45,215 --> 00:13:47,697
No, signore, non e'
questa la verita', io non...
223
00:13:47,797 --> 00:13:49,582
Non so cos'altro dirle ancora.
224
00:13:49,682 --> 00:13:50,648
Mi ascolti,
225
00:13:50,748 --> 00:13:53,011
qualcuno l'ha presa.
Mi ha sentito?
226
00:13:53,473 --> 00:13:54,973
Qualcuno l'ha presa.
227
00:13:56,705 --> 00:13:59,527
Se lo metta in testa
e inizi a cercarla seriamente.
228
00:14:00,230 --> 00:14:01,086
Ascolti,
229
00:14:01,186 --> 00:14:03,889
abbiamo detto cio' che sapevamo,
ripetuto la stessa storia
230
00:14:03,989 --> 00:14:06,472
piu' e piu' volte,
avete la sua fotografia,
231
00:14:06,572 --> 00:14:08,422
i contatti degli altri genitori,
232
00:14:08,522 --> 00:14:10,572
cos'altro dovremmo fare per...
233
00:14:12,305 --> 00:14:14,881
Non le sto dicendo
come fare il suo lavoro, no...
234
00:14:14,981 --> 00:14:18,820
no, le sto solo dicendo
che non state facendo abbastanza.
235
00:14:19,269 --> 00:14:22,329
La prego, mia figlia e' tenuta
prigioniera da qualche parte contro
236
00:14:22,429 --> 00:14:24,583
la sua volonta'.
L'unica cosa che chiedo,
237
00:14:24,683 --> 00:14:27,028
l'unica cosa che le chiedo
e' che me la riportiate a casa,
238
00:14:27,128 --> 00:14:30,478
e che arrestiate la persona
che l'ha presa, nient'altro.
239
00:15:45,611 --> 00:15:46,546
"Ho Sara.
240
00:15:48,504 --> 00:15:51,744
"Voglio venire a casa vostra
stasera per parlare con voi tre.
241
00:15:52,392 --> 00:15:53,762
"Se siete d'accordo,
242
00:15:54,253 --> 00:15:57,623
"lasciate le luci della veranda
accese e a mezzanotte saro' li'.
243
00:15:59,214 --> 00:16:02,467
"Se mi accorgo o sospetto
che avete chiamato la polizia,
244
00:16:04,461 --> 00:16:07,061
"non rivedrete mai
piu' viva la ragazzina."
245
00:16:14,500 --> 00:16:17,583
Cos'e' questo, che
cos'e', Dio? Cos'e'?
246
00:16:21,612 --> 00:16:24,512
E' uno scherzo, no? Dev'esserlo.
247
00:16:25,866 --> 00:16:28,144
Per cio' che ne sappiamo, qualcuno
puo' aver visto il volantino
248
00:16:28,244 --> 00:16:31,944
- e ci sta facendo uno scherzo...
- Per favore, Alex, ti prego.
249
00:16:33,591 --> 00:16:36,596
Non perdere la calma,
restiamo calmi, dobbiamo...
250
00:16:36,696 --> 00:16:40,216
pensare a cosa fare,
a chi chiamare.
251
00:16:40,316 --> 00:16:42,429
- Chiama la polizia.
- No, non la polizia,
252
00:16:42,529 --> 00:16:44,407
dice di non chiamarla,
lo ha scritto qui.
253
00:16:44,507 --> 00:16:46,401
Mamma, se e' vero,
dobbiamo chiamare la polizia.
254
00:16:46,501 --> 00:16:48,022
Non possiamo farlo, Alex.
255
00:16:48,122 --> 00:16:50,405
- Siamo pazzi?
- Calma tesoro, calmati.
256
00:16:50,505 --> 00:16:51,255
Alex,
257
00:16:51,777 --> 00:16:55,578
lo vedi come sta tua madre,
dobbiamo pensare a cosa fare.
258
00:16:55,678 --> 00:16:58,077
Esatto, pensa. E se
questo tizio fosse un pazzo?
259
00:16:58,177 --> 00:17:00,077
Non abbiamo idea di chi sia.
260
00:17:00,177 --> 00:17:02,467
E' la stessa cosa.
261
00:17:02,627 --> 00:17:05,154
- Ma lui ha tua sorella.
- Lasciaci, lasciaci
262
00:17:05,254 --> 00:17:06,998
vedere quando arriva.
263
00:17:07,098 --> 00:17:08,986
No, no, no.
Quando viene, papa'?
264
00:17:09,086 --> 00:17:11,977
Voglio sapere chi e', voglio
incontrarlo, vedere la sua faccia.
265
00:17:12,077 --> 00:17:13,348
Vuoi farlo entrare?
266
00:17:13,448 --> 00:17:16,981
No, lo ricevero' alla porta.
Non so, non lo so.
267
00:17:17,141 --> 00:17:18,542
E se fosse un pazzo, papa'?
268
00:17:18,642 --> 00:17:20,797
Di certo se lo ha fatto
e' perche' e' pazzo.
269
00:17:20,897 --> 00:17:22,989
- Ma tu...
- Voglio vederlo.
270
00:17:23,149 --> 00:17:25,488
E se porta Sara?
E se lui la porta con se'?
271
00:17:25,588 --> 00:17:27,740
- E se non l'ha presa lui?
- Non lo sappiamo.
272
00:17:27,840 --> 00:17:29,386
- E se non ce l'ha.
- Ma lei dov'e'?
273
00:17:29,486 --> 00:17:32,036
Dov'e'? E' scomparsa
gia' da due giorni.
274
00:17:32,136 --> 00:17:35,169
Non puo' essersene andata da sola,
qualcuno deve averla presa.
275
00:17:35,269 --> 00:17:36,869
Se no con chi sarebbe?
276
00:17:37,627 --> 00:17:40,033
Qualcuno l'ha presa!
Qualcuno l'ha presa!
277
00:17:40,133 --> 00:17:42,683
- Calmati, tesoro, calmati.
- Vediamo...
278
00:17:42,783 --> 00:17:44,270
Aspettiamo.
279
00:17:44,370 --> 00:17:46,638
No, non aspetteremo.
Non aspetteremo.
280
00:17:46,798 --> 00:17:48,811
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Ascolta tuo padre.
281
00:17:48,911 --> 00:17:50,460
Siamo piu'
intelligenti della polizia?
282
00:17:50,560 --> 00:17:52,063
Alex, non parlare cosi'.
283
00:17:52,163 --> 00:17:55,163
Decido io cosa fare,
non chiameremo la polizia.
284
00:17:55,676 --> 00:17:57,526
Quindi calmati, per favore.
285
00:17:58,143 --> 00:18:00,443
Non alzare mai
piu' la voce con me.
286
00:18:02,393 --> 00:18:05,043
- Scordati di me, vai all'inferno.
- Alex.
287
00:18:05,143 --> 00:18:05,893
Alex!
288
00:18:21,207 --> 00:18:22,857
Ci sta mettendo troppo.
289
00:18:24,217 --> 00:18:25,351
Che ore sono?
290
00:18:25,451 --> 00:18:27,351
E' quasi mezzanotte e mezza.
291
00:18:31,409 --> 00:18:33,909
- E' incredibile.
- No, e' uno scherzo.
292
00:18:34,962 --> 00:18:36,962
Ve l'avevo detto, e' uno scherzo.
293
00:18:37,062 --> 00:18:39,766
Siamo degli stupidi, abbiamo lasciato
le luci accese e ora crediamo...
294
00:18:39,866 --> 00:18:41,216
Per favore, Alex!
295
00:18:43,097 --> 00:18:44,919
Per favore stai zitto, zitto.
296
00:18:45,019 --> 00:18:47,153
Aiutami figliolo, aiutaci.
297
00:18:47,253 --> 00:18:51,057
Dobbiamo chiamare la polizia, e se
si trattasse di uno scherzo, potrebbero
298
00:18:51,217 --> 00:18:53,267
fare qualcosa per questo tizio.
299
00:18:54,183 --> 00:18:56,183
Dobbiamo aspettare, aspettiamo.
300
00:18:59,053 --> 00:19:00,603
Non ha senso, no, no.
301
00:19:09,819 --> 00:19:10,559
Si'?
302
00:19:13,122 --> 00:19:14,572
Buonasera, Oliver?
303
00:19:15,693 --> 00:19:17,443
Si', sono io. Buonasera.
304
00:19:18,981 --> 00:19:21,831
- Dimmi.
- Sono quello che ha spedito la lettera.
305
00:19:21,931 --> 00:19:25,675
Vedo che avete accettato la mia
offerta e vi ringrazio per questo.
306
00:19:25,775 --> 00:19:29,099
Abbiamo lasciato le luci
accese. Quindi, per favore...
307
00:19:29,199 --> 00:19:31,049
Hai mia figlia? Per favore.
308
00:19:31,974 --> 00:19:33,778
State calmi,
la piccola Sara sta bene.
309
00:19:33,878 --> 00:19:35,078
La mia bambina!
310
00:19:35,914 --> 00:19:36,907
Dimmelo,
311
00:19:37,635 --> 00:19:38,299
Dimmi...
312
00:19:38,399 --> 00:19:41,499
Prima di venire a casa vostra
volevo essere sicuro...
313
00:19:41,814 --> 00:19:42,733
Ascolta
314
00:19:42,893 --> 00:19:43,993
- Si'.
- Che
315
00:19:44,328 --> 00:19:47,269
tutto fosse tranquillo e pacifico.
316
00:19:47,429 --> 00:19:51,317
Nessuno dovra' innervosirsi,
dovremo tutti parlare
317
00:19:51,965 --> 00:19:53,137
come persone civili.
318
00:19:53,237 --> 00:19:55,610
- Si', non preoccuparti.
- Non voglio che nessuno faccia
319
00:19:55,710 --> 00:19:57,210
qualcosa di stupido.
320
00:19:57,920 --> 00:20:00,920
Perche' faro' in modo
che tutto giunga alla fine.
321
00:20:01,020 --> 00:20:03,062
Ok, resteremo calmi, davvero.
322
00:20:03,222 --> 00:20:05,373
Siamo disposti a parlare con te.
323
00:20:05,473 --> 00:20:09,271
E' da mezzanotte che aspettiamo,
stiamo aspettando qui.
324
00:20:09,691 --> 00:20:12,691
Voglio sapere se mia
figlia sta bene, per favore.
325
00:20:13,085 --> 00:20:16,135
Ho bisogno che tu mi dica
che manterrete la calma.
326
00:20:16,638 --> 00:20:19,141
- Voglio che tu coinvolga la tua famiglia.
- Lo giuro,
327
00:20:19,241 --> 00:20:21,652
ti do la mia parola
che manterremo la calma,
328
00:20:21,752 --> 00:20:24,974
staremo tranquilli,
vogliamo parlare con te.
329
00:20:25,134 --> 00:20:27,744
La bambina, la bambina,
hai portato la bambina?
330
00:20:27,844 --> 00:20:29,679
Per favore, porta mia figlia.
331
00:20:30,892 --> 00:20:33,088
Se collaborerete,
tutto finira' presto
332
00:20:33,204 --> 00:20:34,858
e tutto tornera' alla normalita'.
333
00:20:34,958 --> 00:20:37,121
- Ok, va bene.
- Voglio credere che non
334
00:20:37,221 --> 00:20:40,713
chiamerete la polizia, perche'
se dovessero arrestarmi
335
00:20:40,873 --> 00:20:45,041
non vedrete mai piu' vostra figlia
viva, e non potrete farci nulla.
336
00:20:45,141 --> 00:20:46,119
Va bene?
337
00:20:46,219 --> 00:20:48,512
- Non succedera'.
- Non chiameremo
338
00:20:48,612 --> 00:20:52,263
la polizia. Ti do la mia
parola che non chiameremo la polizia.
339
00:20:52,363 --> 00:20:55,813
Quindi, puoi venire tranquillamente.
Ti stiamo aspettando.
340
00:20:56,205 --> 00:20:58,005
- Eh?
- Porta la bambina.
341
00:21:00,240 --> 00:21:01,990
- Mi hai sentito?
- Ehi?
342
00:21:03,606 --> 00:21:04,856
Ha riattaccato?
343
00:21:04,956 --> 00:21:06,406
Oh, la mia bambina!
344
00:21:07,805 --> 00:21:09,255
Oh, la mia bambina!
345
00:21:22,535 --> 00:21:24,335
Aspetta, aspetta, aspetta.
346
00:21:24,561 --> 00:21:26,105
Calmati, calmati, eh?
347
00:21:29,538 --> 00:21:31,545
Calmati Julia, calmati, Julia!
348
00:21:31,645 --> 00:21:34,195
Mamma, mamma.
Ti prego, mamma, ti prego.
349
00:21:34,703 --> 00:21:38,159
Mamma, mamma, mamma.
E' tutto ok, va tutto bene.
350
00:21:41,958 --> 00:21:43,447
Aspetta, aspetta, aspetta!
351
00:21:43,547 --> 00:21:44,799
No, no! Ti prego...
352
00:21:44,899 --> 00:21:47,483
Vado ad aprire, dobbiamo
fare cio' che ci ha detto di fare.
353
00:21:47,583 --> 00:21:48,924
Quello che ci ha detto di fare.
354
00:21:49,024 --> 00:21:51,476
- Calma.
- Stai attento, per favore.
355
00:21:51,576 --> 00:21:54,247
Ok, ok, ok! Mamma.
Sono qui, sono qui.
356
00:21:54,347 --> 00:21:55,847
Resta con tua madre.
357
00:22:18,801 --> 00:22:19,851
Buonasera.
358
00:22:21,984 --> 00:22:23,184
Posso entrare?
359
00:22:37,692 --> 00:22:38,492
Julia,
360
00:22:39,352 --> 00:22:40,102
Alex,
361
00:22:40,659 --> 00:22:41,509
Oliver.
362
00:22:43,301 --> 00:22:45,901
Molte grazie per avermi
ricevuto stasera.
363
00:22:47,793 --> 00:22:51,746
Sin d'ora voglio che sappiate
che capisco la situazione
364
00:22:51,846 --> 00:22:53,246
che state vivendo.
365
00:22:54,755 --> 00:22:55,955
E mi dispiace.
366
00:22:58,814 --> 00:23:01,924
Ma sono sicuro che,
se mi ascolterete con attenzione
367
00:23:02,084 --> 00:23:03,696
e mi aiuterete,
368
00:23:05,308 --> 00:23:06,858
tutto filera' liscio.
369
00:23:11,203 --> 00:23:12,445
Dov'e' Sara?
370
00:23:13,452 --> 00:23:16,202
Come facciamo a sapere
che hai davvero Sara?
371
00:23:30,743 --> 00:23:33,287
Figlio di puttana.
Cos'hai fatto a mia figlia?
372
00:23:33,701 --> 00:23:34,567
Bastardo!
373
00:23:34,667 --> 00:23:36,424
Fottiti, pezzo di merda.
374
00:23:36,524 --> 00:23:39,121
Dov'e' mia figlia?
Dov'e' mia figlia?
375
00:23:39,221 --> 00:23:41,671
- Per favore!
- Bastardo di un malato!
376
00:23:42,166 --> 00:23:46,111
- Che cosa le hai fatto?
- Ti prego, Julia. Calmati, tesoro.
377
00:23:50,355 --> 00:23:51,255
Calmati.
378
00:24:03,431 --> 00:24:04,331
Siediti.
379
00:24:05,435 --> 00:24:09,522
Siediti, siediti.
Siediti, tesoro. Siediti.
380
00:24:10,116 --> 00:24:11,016
Calmati.
381
00:24:17,368 --> 00:24:20,212
Di che vuoi parlare?
Che diavolo vuoi?
382
00:24:20,312 --> 00:24:21,965
- Che cosa vuoi?
- Alex! Alex...
383
00:24:22,065 --> 00:24:24,988
Alex, lasciami parlare, calmati.
384
00:24:33,297 --> 00:24:35,047
Che cosa vuoi da noi, eh?
385
00:24:38,691 --> 00:24:41,341
Uno di voi tre nasconde
un enorme segreto.
386
00:24:42,998 --> 00:24:44,368
Qualcosa di davvero,
387
00:24:45,998 --> 00:24:48,151
davvero brutto,
che ferisce qualcuno.
388
00:24:51,813 --> 00:24:54,663
Qualcosa che lui o lei
non ha detto a nessuno,
389
00:24:55,485 --> 00:24:58,135
e quindi credo che
nessun altro lo sappia.
390
00:25:01,454 --> 00:25:02,554
Ma io lo so.
391
00:25:10,054 --> 00:25:11,754
L'unica cosa che voglio,
392
00:25:12,636 --> 00:25:17,336
e' che questa persona confessi cio' che
ha fatto di fronte al resto della famiglia.
393
00:25:18,593 --> 00:25:19,693
Nient'altro.
394
00:25:21,296 --> 00:25:22,796
Quando questo accadra',
395
00:25:23,533 --> 00:25:25,655
Sara sara' libera
di tornare a casa.
396
00:25:26,455 --> 00:25:27,705
Molto semplice.
397
00:25:30,425 --> 00:25:31,275
Cosa...
398
00:25:32,580 --> 00:25:35,631
Inutile inventare
una storia o mentire,
399
00:25:35,731 --> 00:25:38,680
l'unica cosa che otterrete
sara' perdere tempo.
400
00:25:38,780 --> 00:25:40,454
E il tempo e' fondamentale,
401
00:25:42,406 --> 00:25:45,456
perche' alle 6 del mattino,
la persona che ha Sara
402
00:25:46,671 --> 00:25:48,421
mi chiamera' al telefono.
403
00:25:49,802 --> 00:25:52,995
Se per quell'ora non
avro' sentito la confessione
404
00:25:53,155 --> 00:25:54,605
che voglio sentire,
405
00:25:56,940 --> 00:25:58,990
potrete dire addio alla bambina.
406
00:26:12,982 --> 00:26:15,982
Non so quale segreto sia,
quale segreto, quale...
407
00:26:18,265 --> 00:26:20,365
Conoscete il termine "Sub Rosa"?
408
00:26:22,641 --> 00:26:23,291
No.
409
00:26:25,924 --> 00:26:29,174
E' un'espressione latina
che significa: sotto la rosa.
410
00:26:30,564 --> 00:26:35,001
La rosa era l'emblema di Horus,
il Dio del silenzio dell'antico Egitto.
411
00:26:36,659 --> 00:26:37,860
E da allora
412
00:26:38,708 --> 00:26:42,408
e' stato considerato un simbolo
confidenziale in molte culture.
413
00:26:44,560 --> 00:26:48,444
Infatti i romani usavano dipingere
un'enorme rosa con 5 petali
414
00:26:49,348 --> 00:26:51,898
sul soffitto della
camera del consiglio,
415
00:26:51,998 --> 00:26:54,773
per ricordare
alle persone presenti
416
00:26:54,873 --> 00:26:56,623
che qualsiasi cosa detta
417
00:26:57,100 --> 00:26:58,300
sotto la rosa,
418
00:26:59,379 --> 00:27:01,479
sarebbe dovuta rimanere segreta.
419
00:27:02,177 --> 00:27:03,677
Era un patto tacito.
420
00:27:23,166 --> 00:27:26,116
Vi prometto che tutto
cio' che si dira' stanotte,
421
00:27:27,293 --> 00:27:29,643
rimarra' tra le mura
di questa casa.
422
00:27:35,535 --> 00:27:37,477
Qualcuno ha qualcosa da dire?
423
00:27:41,322 --> 00:27:42,122
Papa'?
424
00:27:47,023 --> 00:27:47,964
Oliver...
425
00:27:50,249 --> 00:27:51,699
Che cosa hai fatto?
426
00:27:56,877 --> 00:27:57,827
Rispondi!
427
00:28:02,250 --> 00:28:03,500
Raccontero'...
428
00:28:04,968 --> 00:28:06,518
raccontero' quello che
429
00:28:09,233 --> 00:28:10,633
vuoi che racconti.
430
00:28:11,303 --> 00:28:15,003
Se hai intenzione di farlo,
devi farlo proprio laggiu',
431
00:28:15,103 --> 00:28:17,268
vicino alla tv, davanti a tutti.
432
00:28:17,428 --> 00:28:19,355
- Di cosa sta parlando?
- Papa', sai...
433
00:28:19,455 --> 00:28:22,855
Facciamola finita, facciamola
finita una volta per tutte.
434
00:28:33,189 --> 00:28:34,039
Bene...
435
00:28:34,527 --> 00:28:35,377
quello che...
436
00:28:35,477 --> 00:28:38,980
Prima che inizi, vorrei
conoscerti un pochino meglio.
437
00:28:39,821 --> 00:28:42,671
Conoscere qualcosa del tuo
passato ad esempio.
438
00:28:44,337 --> 00:28:45,787
Dove sei cresciuto?
439
00:28:48,198 --> 00:28:49,948
Sono cresciuto in citta',
440
00:28:50,749 --> 00:28:51,903
in una famiglia,
441
00:28:52,003 --> 00:28:52,803
umile.
442
00:28:56,015 --> 00:28:57,565
Perche' vuoi saperlo?
443
00:28:58,127 --> 00:28:59,671
Com'era la tua famiglia?
444
00:29:00,050 --> 00:29:02,909
Una famiglia normale,
umile, dei lavoratori.
445
00:29:04,158 --> 00:29:05,472
I miei genitori
446
00:29:05,704 --> 00:29:08,636
hanno fatto sacrifici per farmi
trasferire, studiare.
447
00:29:09,264 --> 00:29:10,314
Ecco tutto.
448
00:29:10,612 --> 00:29:12,368
Ti e' costato trasferirti?
449
00:29:13,873 --> 00:29:14,573
Si'.
450
00:29:16,110 --> 00:29:17,560
Mi e' costato, si'.
451
00:29:18,028 --> 00:29:19,528
Cosa fai per vivere?
452
00:29:20,620 --> 00:29:21,860
Sono un dentista.
453
00:29:23,160 --> 00:29:25,110
Ho una clinica odontoiatrica.
454
00:29:26,944 --> 00:29:27,956
Hai fratelli?
455
00:29:28,056 --> 00:29:29,922
Si', ho due fratelli.
456
00:29:30,022 --> 00:29:31,555
Vai d'accordo con loro?
457
00:29:32,620 --> 00:29:34,270
Beh, con mia sorella Elena
458
00:29:35,840 --> 00:29:37,481
per un bel po' di tempo
459
00:29:39,157 --> 00:29:41,257
il nostro rapporto e' stato...
460
00:29:41,624 --> 00:29:43,474
ad ogni modo non era buono.
461
00:29:44,447 --> 00:29:45,152
Perche'?
462
00:29:45,529 --> 00:29:48,032
Non so, problemi di
comunicazione, non so,
463
00:29:48,192 --> 00:29:49,792
problemi tra fratelli.
464
00:29:49,892 --> 00:29:52,311
Ogni volta le cose diventavano
sempre piu' grandi,
465
00:29:52,411 --> 00:29:55,074
cose delle quali non
si e' piu' parlato, comunque.
466
00:29:55,174 --> 00:29:56,174
Non lo so.
467
00:29:57,965 --> 00:30:01,015
Molto bene, puoi
andare avanti con il tuo segreto.
468
00:30:04,717 --> 00:30:08,467
L'anno scorso un mio amico mi ha
detto che voleva cambiare casa, perche'
469
00:30:10,236 --> 00:30:14,396
sua moglie stava per partorire
e cercavano una casa piu' grande
470
00:30:15,420 --> 00:30:16,885
e migliore. Il solito.
471
00:30:16,985 --> 00:30:18,885
Come si chiama il tuo amico?
472
00:30:22,133 --> 00:30:23,033
Roberto.
473
00:30:26,741 --> 00:30:29,439
Per caso l'ho detto a un tizio
che conosco e che mi ha detto
474
00:30:29,539 --> 00:30:32,789
che possedeva un'agenzia
immobiliare, e mi ha detto che
475
00:30:33,118 --> 00:30:36,456
che aveva per le mani un affare,
476
00:30:36,680 --> 00:30:39,830
un appartamento che era finito
sotto sequestro e che...
477
00:30:40,245 --> 00:30:41,895
e che a me poteva vendere
478
00:30:44,101 --> 00:30:45,558
alla meta' del prezzo,
479
00:30:46,090 --> 00:30:46,840
se...
480
00:30:48,452 --> 00:30:50,502
se avessero pagato in anticipo.
481
00:30:50,878 --> 00:30:53,617
In realta' l'anticipo
era per lui, erano i soldi che...
482
00:30:53,717 --> 00:30:56,267
che voleva per avermi
fatto quel favore.
483
00:30:58,018 --> 00:31:01,906
L'ho detto al mio amico che ha visto
l'appartamento, gli e' piaciuto molto e
484
00:31:02,006 --> 00:31:03,356
ed e' andato a...
485
00:31:04,106 --> 00:31:06,244
Beh, ha accettato
di pagare l'anticipo.
486
00:31:06,344 --> 00:31:07,944
Quanto era l'anticipo?
487
00:31:09,324 --> 00:31:10,524
Tremila euro.
488
00:31:12,481 --> 00:31:15,220
Gli ho detto di dare
a me i soldi, perche'...
489
00:31:15,320 --> 00:31:17,567
era una questione
delicata a causa
490
00:31:17,858 --> 00:31:20,848
dell'agenzia immobiliare,
a causa del sequestro.
491
00:31:22,591 --> 00:31:27,096
Il giorno dopo ho incontrato
il mio amico che mi ha dato i soldi.
492
00:31:28,501 --> 00:31:30,101
Io stavo passando
493
00:31:30,697 --> 00:31:33,177
un brutto momento con
la clinica, avevo dei
494
00:31:33,277 --> 00:31:36,666
problemi con un macchinario
importante che si era guastato.
495
00:31:37,637 --> 00:31:38,937
Non avevo soldi.
496
00:31:40,125 --> 00:31:43,625
Non avevo soldi per comprarne
uno nuovo perche' avevo speso
497
00:31:45,081 --> 00:31:47,231
parecchi soldi per un'auto nuova.
498
00:31:50,727 --> 00:31:53,173
Quindi ho preso
i soldi del mio amico.
499
00:31:56,546 --> 00:31:58,352
Ho tenuto i soldi e...
500
00:31:58,874 --> 00:32:01,801
e ho detto di essere
stato derubato.
501
00:32:06,735 --> 00:32:09,235
Sei dispiaciuto
per cio' che hai fatto?
502
00:32:13,163 --> 00:32:13,863
Si'.
503
00:32:16,425 --> 00:32:19,325
E pensi di dover
pagare per cio' che hai fatto?
504
00:32:23,014 --> 00:32:23,814
Certo.
505
00:32:24,143 --> 00:32:26,765
Non posso restituire
i tremila euro, posso...
506
00:32:26,865 --> 00:32:30,565
Non so, se ha bisogno di piu'
soldi, possono dargliene di piu'.
507
00:32:33,408 --> 00:32:36,208
Conoscerai sicuramente
la legge del taglione.
508
00:32:37,137 --> 00:32:41,280
Tecnicamente consiste nel pagare
una colpa con la stessa moneta.
509
00:32:42,112 --> 00:32:43,112
Un castigo
510
00:32:43,212 --> 00:32:44,862
della stessa magnitudo
511
00:32:45,450 --> 00:32:47,700
del delitto che
e' stato commesso.
512
00:32:49,299 --> 00:32:50,582
Occhio per occhio,
513
00:32:50,804 --> 00:32:53,728
dente per dente, mano
per mano e piede per piede.
514
00:32:54,149 --> 00:32:55,759
Esodo 21-24.
515
00:32:57,057 --> 00:32:59,302
Beh, restituiro'
i soldi, davvero.
516
00:33:01,064 --> 00:33:02,264
Ironico, vero?
517
00:33:07,074 --> 00:33:11,074
Hai rubato 3mila euro ad un amico
per continuare ad estrarre denti.
518
00:33:13,795 --> 00:33:15,895
Quanto si paga nella tua clinica
519
00:33:16,283 --> 00:33:17,317
per fare,
520
00:33:17,747 --> 00:33:20,247
come si chiama?
Impianto osseo dentale.
521
00:33:23,579 --> 00:33:25,479
Sui 900 euro per l'impianto.
522
00:33:25,871 --> 00:33:26,971
Un impianto.
523
00:33:27,071 --> 00:33:29,221
Poi, 600 euro l'otturazione,
524
00:33:30,010 --> 00:33:31,293
quindi in tutto...
525
00:33:32,062 --> 00:33:33,258
Circa 1.500 euro.
526
00:33:37,043 --> 00:33:38,193
Significa che
527
00:33:38,442 --> 00:33:42,302
per 2 impianti osseo dentali
sarebbero 3.000 euro, no?
528
00:33:44,093 --> 00:33:46,786
- Vuoi che mi estragga un dente?
- No, due.
529
00:33:47,706 --> 00:33:48,730
3.000 euro.
530
00:33:54,545 --> 00:33:56,595
Penso che sia un prezzo giusto.
531
00:33:59,751 --> 00:34:00,744
Non credete?
532
00:34:00,844 --> 00:34:03,693
Vuoi 3.000, 6.000, 12.000 euro?
533
00:34:03,793 --> 00:34:05,038
Possiamo darteli!
534
00:34:05,138 --> 00:34:06,073
- Julia.
- E' per i soldi?
535
00:34:06,173 --> 00:34:06,973
Julia.
536
00:34:08,187 --> 00:34:10,223
- Basta.
- No, no, papa'!
537
00:34:10,555 --> 00:34:11,355
Papa'!
538
00:34:11,455 --> 00:34:14,102
- E come vorresti farlo?
- Non abbiamo scelta, figliolo.
539
00:34:14,202 --> 00:34:17,802
Ma dev'esserci un altro modo.
Volevi un segreto? L'hai avuto.
540
00:37:53,948 --> 00:37:54,798
Oliver.
541
00:38:05,557 --> 00:38:06,607
Oh, tesoro!
542
00:38:13,690 --> 00:38:14,740
Molto bene.
543
00:38:17,327 --> 00:38:20,327
Ma non era questo il segreto
che volevo sentire.
544
00:38:22,052 --> 00:38:22,784
Che cosa?
545
00:38:22,884 --> 00:38:24,634
Sei un sadico o che cosa?
546
00:38:26,413 --> 00:38:29,775
- Perche' hai lasciato che lo facesse?
- Non gli ho lasciato fare niente.
547
00:38:29,875 --> 00:38:33,173
Ha deciso di pagare
e l'ha fatto, ed ero d'accordo.
548
00:38:33,273 --> 00:38:35,764
No, tu hai detto 2 denti
ed ecco 2 cazzo di denti!
549
00:38:35,864 --> 00:38:38,564
Sono venuto qui per
sentire un segreto, ma non questo.
550
00:38:38,664 --> 00:38:40,764
Ho detto che appena lo sentiro',
551
00:38:41,918 --> 00:38:45,048
Sara verra' liberata
e tornera' a casa.
552
00:38:45,208 --> 00:38:48,545
Voi borbottate, parlate,
ma non dite niente.
553
00:38:49,115 --> 00:38:51,252
Che cazzo di segreto
vuoi ascoltare?
554
00:38:51,352 --> 00:38:52,802
Alex, Alex...
555
00:38:53,320 --> 00:38:54,600
basta cosi'.
556
00:38:54,760 --> 00:38:59,091
Per favore, no. Non te
ne andare, per favore, per favore.
557
00:39:01,159 --> 00:39:02,909
Non hai abbastanza prove?
558
00:39:04,689 --> 00:39:05,739
Per favore.
559
00:39:07,031 --> 00:39:12,993
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
560
00:39:13,997 --> 00:39:19,161
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
561
00:39:25,358 --> 00:39:27,250
Ogni punizione ha il suo premio.
562
00:39:28,672 --> 00:39:32,372
Ecco un indizio che forse vi
aiutera' a rinfrescare la memoria.
563
00:39:36,818 --> 00:39:38,232
E' successo di notte.
564
00:39:43,564 --> 00:39:45,064
A cosa ti riferisci?
565
00:39:45,697 --> 00:39:47,280
Non ha senso, cazzo.
566
00:39:49,625 --> 00:39:51,775
Lo so, so di cosa stai parlando.
567
00:40:01,595 --> 00:40:04,596
Alex, devi farmi un favore.
Vai in camera tua.
568
00:40:05,650 --> 00:40:06,300
No.
569
00:40:06,400 --> 00:40:07,360
- Ti prego.
- No.
570
00:40:07,460 --> 00:40:09,560
- Per favore.
- Non me ne vado.
571
00:40:10,062 --> 00:40:11,452
- Alex, obbediscimi.
- No, mamma.
572
00:40:11,612 --> 00:40:13,110
- Obbedisci, per favore.
- Non vado via!
573
00:40:13,270 --> 00:40:14,020
Alex!
574
00:40:14,120 --> 00:40:14,870
Alex.
575
00:40:15,714 --> 00:40:18,214
- Fa' quello che dice tua madre.
- Alex.
576
00:40:18,484 --> 00:40:19,634
Resta seduto.
577
00:40:21,474 --> 00:40:23,192
Cio' che sta per essere detto,
578
00:40:24,809 --> 00:40:27,459
dev'essere ascoltato
da tutta la famiglia.
579
00:40:33,433 --> 00:40:34,483
Molto bene.
580
00:40:39,684 --> 00:40:40,784
Li' va bene?
581
00:40:40,884 --> 00:40:41,584
Si'.
582
00:40:41,959 --> 00:40:42,909
Perfetto.
583
00:40:54,891 --> 00:40:57,391
Voglio conoscere
qualcosa di te, Julia.
584
00:40:59,910 --> 00:41:02,361
In che tipo di famiglia
sei cresciuta?
585
00:41:03,761 --> 00:41:05,161
In una famiglia...
586
00:41:05,646 --> 00:41:08,096
benestante, e' questo
che vuoi sapere?
587
00:41:08,928 --> 00:41:11,028
Si', in una famiglia benestante.
588
00:41:11,730 --> 00:41:13,680
Com'e' stata la tua infanzia?
589
00:41:14,567 --> 00:41:17,198
Mio padre e' morto
quando avevo sei anni, quindi
590
00:41:19,417 --> 00:41:21,417
c'e' stato un prima e un dopo.
591
00:41:21,843 --> 00:41:22,593
Ecco.
592
00:41:23,381 --> 00:41:25,055
Come hai conosciuto Oliver?
593
00:41:27,938 --> 00:41:29,088
Ad una festa.
594
00:41:31,033 --> 00:41:33,883
Ci siamo incontrati a casa
di un amico comune.
595
00:41:37,557 --> 00:41:38,807
Vivevo da sola,
596
00:41:40,505 --> 00:41:43,473
lavoravo come
consulente per una ditta.
597
00:41:45,313 --> 00:41:47,380
Avevo appena finito gli studi,
598
00:41:48,225 --> 00:41:50,425
iniziavo ad essere indipendente.
599
00:41:50,525 --> 00:41:52,025
E dopo che e' successo?
600
00:41:52,428 --> 00:41:53,828
Ci siamo sposati e
601
00:41:56,626 --> 00:41:58,576
subito dopo e' arrivato Alex.
602
00:41:59,887 --> 00:42:01,196
E anni dopo, Sara.
603
00:42:02,856 --> 00:42:05,956
E come pensi stia
funzionando il vostro matrimonio?
604
00:42:06,519 --> 00:42:07,269
Bene.
605
00:42:08,735 --> 00:42:09,676
Va bene!
606
00:42:10,407 --> 00:42:11,536
Vorresti dire
607
00:42:12,143 --> 00:42:13,543
che lo ami ancora?
608
00:42:14,944 --> 00:42:15,634
Si'.
609
00:42:17,454 --> 00:42:18,854
Si', lo amo ancora.
610
00:42:25,273 --> 00:42:26,323
Molto bene.
611
00:42:28,306 --> 00:42:30,506
Apprezzo la tua sincerita', Julia.
612
00:42:33,805 --> 00:42:35,305
Che cosa devi dirci?
613
00:42:37,304 --> 00:42:39,064
Sono sette anni che
614
00:42:39,353 --> 00:42:42,344
lavoro per uno studio
lega internazionale
615
00:42:42,444 --> 00:42:43,794
molto importante.
616
00:42:47,235 --> 00:42:49,330
Un paio di mesi fa,
617
00:42:51,847 --> 00:42:54,831
il mio dipartimento
e' stato ristrutturato,
618
00:42:55,428 --> 00:42:57,623
perche' il mio diretto responsabile
stava ottenendo una promozione.
619
00:42:58,434 --> 00:43:00,034
Capo della succursale.
620
00:43:01,298 --> 00:43:03,296
Quindi il suo ruolo era vacante,
621
00:43:05,083 --> 00:43:07,865
e probabilmente sarebbe stato
preso da uno dei miei colleghi
622
00:43:07,965 --> 00:43:09,118
o da me stessa.
623
00:43:10,326 --> 00:43:11,207
Io
624
00:43:11,746 --> 00:43:15,596
ero l'avvocato con piu' cause
vinte da quando ero al dipartimento.
625
00:43:16,740 --> 00:43:18,740
Avevo tutte le carte in regola
626
00:43:18,840 --> 00:43:20,240
perche' fosse mio.
627
00:43:24,168 --> 00:43:25,860
Pero', una settimana prima
628
00:43:27,781 --> 00:43:29,731
e' comparsa una persona nuova
629
00:43:30,279 --> 00:43:31,329
in azienda.
630
00:43:32,098 --> 00:43:34,653
Quella casualmente
era la moglie del capo,
631
00:43:36,055 --> 00:43:38,796
immediatamente si sparse
la voce che sarebbe
632
00:43:38,956 --> 00:43:40,156
stata promossa,
633
00:43:41,208 --> 00:43:42,608
per ovvie ragioni.
634
00:43:45,270 --> 00:43:48,414
E per me fu
terribilmente ingiusto,
635
00:43:50,235 --> 00:43:52,535
perche' avevo lavorato
davvero duramente,
636
00:43:52,635 --> 00:43:53,935
molto duramente,
637
00:43:57,645 --> 00:43:59,695
ed io volevo quella promozione.
638
00:44:01,220 --> 00:44:04,691
Il venerdi', dopo il lavoro, il mio
capo e qualche associato andavano
639
00:44:04,791 --> 00:44:07,844
in un posto carino
a bere qualche drink.
640
00:44:09,684 --> 00:44:13,614
Sapevo che la moglie non lo
accompagnava, tornava a casa.
641
00:44:16,645 --> 00:44:17,495
Quindi,
642
00:44:19,488 --> 00:44:21,082
ho assunto
643
00:44:22,143 --> 00:44:24,243
una cliente che avevo rappresentato.
644
00:44:25,718 --> 00:44:28,256
Era un'escort di alto livello.
645
00:44:31,795 --> 00:44:33,853
L'ho contattata e pagata
646
00:44:34,350 --> 00:44:36,050
per sedurre il mio capo.
647
00:44:36,963 --> 00:44:37,892
Cosi'...
648
00:44:38,502 --> 00:44:39,916
uno di quei venerdi',
649
00:44:40,179 --> 00:44:40,966
lei
650
00:44:41,677 --> 00:44:42,677
ando' li'.
651
00:44:44,024 --> 00:44:44,724
E...
652
00:44:45,529 --> 00:44:47,229
non ci volle molto prima
653
00:44:47,555 --> 00:44:49,355
che facesse il suo lavoro.
654
00:44:50,120 --> 00:44:51,904
Era una donna splendida,
655
00:44:53,674 --> 00:44:54,453
e
656
00:44:55,660 --> 00:44:57,639
ben presto erano
fuori dal locale,
657
00:44:57,993 --> 00:44:59,143
lui la porto'
658
00:44:59,843 --> 00:45:02,643
nel parcheggio dove
usava mettere la sua BMW.
659
00:45:04,061 --> 00:45:04,661
E,
660
00:45:05,810 --> 00:45:07,487
beh, quando ci entrarono
661
00:45:07,587 --> 00:45:09,095
iniziarono a baciarsi,
662
00:45:12,586 --> 00:45:14,786
e lei fini' col fargli un pompino.
663
00:45:16,851 --> 00:45:18,004
Il giorno prima
664
00:45:18,503 --> 00:45:19,453
la moglie
665
00:45:19,553 --> 00:45:22,353
del mio capo, ricevette
un messaggio anonimo.
666
00:45:23,395 --> 00:45:25,945
Quindi quel giorno
lei non ando' a casa,
667
00:45:26,766 --> 00:45:28,916
ando' al parcheggio e vide tutto.
668
00:45:32,009 --> 00:45:33,059
Il lunedi'...
669
00:45:34,876 --> 00:45:38,159
Il lunedi' successivo lei non...
lei non torno' in ufficio.
670
00:45:38,840 --> 00:45:40,301
Non torno' mai piu'.
671
00:45:42,908 --> 00:45:44,670
Ed un paio di settimane dopo,
672
00:45:46,838 --> 00:45:49,138
fui promossa
e ricevetti l'aumento.
673
00:45:53,910 --> 00:45:56,305
Ti sei pentita di cio'
che hai fatto?
674
00:45:58,551 --> 00:45:59,251
Si'.
675
00:46:02,993 --> 00:46:05,793
Credi di dover pagare
per cio' che hai fatto?
676
00:46:09,490 --> 00:46:10,159
Si'.
677
00:46:10,259 --> 00:46:14,399
Basta, lasciala in pace. Prenditela
con me, ma lascia stare lei.
678
00:46:14,499 --> 00:46:17,617
- Ripetilo, Julia, ripetilo.
- Lasciala in pace.
679
00:46:17,717 --> 00:46:19,644
- Si'.
- Bene, tutto qui. Ok?
680
00:46:20,878 --> 00:46:24,528
Vuoi prendere il suo posto?
Hai qualcosa di importante da dire?
681
00:46:25,115 --> 00:46:26,434
Facciamo una cosa.
682
00:46:27,112 --> 00:46:29,412
Che ve ne pare
se cambiamo le cose?
683
00:46:33,133 --> 00:46:36,344
Perche' non scegli
da sola la tua punizione?
684
00:46:40,714 --> 00:46:44,464
Da quando e' successo non ci
dormo la notte, per quello che vale.
685
00:46:45,815 --> 00:46:48,565
Meta' della popolazione
non dorme la notte.
686
00:46:51,543 --> 00:46:53,374
Su, Julia, pensa.
687
00:46:53,655 --> 00:46:56,919
Mi hai sorpreso, hai
una creativita' incredibile.
688
00:46:59,887 --> 00:47:02,787
Volevi che lo dicessi
davanti a loro, quindi...
689
00:47:05,834 --> 00:47:06,884
l'ho fatto.
690
00:47:07,673 --> 00:47:09,273
Quindi, basta cosi'?
691
00:47:17,111 --> 00:47:18,661
Non ho altro da dire.
692
00:47:20,080 --> 00:47:21,363
Sono cosi' deluso.
693
00:47:22,651 --> 00:47:25,228
Oh, sono cosi'
deluso. Per favore,
694
00:47:25,521 --> 00:47:28,075
Andiamo, Julia. Su, su.
695
00:47:28,175 --> 00:47:29,425
Il tempo corre.
696
00:47:30,539 --> 00:47:32,339
Sara vuole tornare a casa.
697
00:47:34,015 --> 00:47:35,965
Non mi viene niente in mente.
698
00:47:36,065 --> 00:47:39,693
Tanto impegno e creativita'
per una promozione al lavoro,
699
00:47:41,000 --> 00:47:44,211
e non sei capace di inventarti niente
per riportare indietro tua figlia.
700
00:47:44,311 --> 00:47:47,298
Che vergogna, povera
Sara, il tempo corre.
701
00:47:50,335 --> 00:47:52,285
Non mi viene in mente niente.
702
00:47:54,486 --> 00:47:55,186
Beh,
703
00:47:56,681 --> 00:47:58,210
che delusione.
704
00:48:00,588 --> 00:48:03,088
Forse posso fare
qualcosa per aiutarti.
705
00:48:13,316 --> 00:48:17,560
Ciao mamma, sto bene.
Mi manchi, un bacio.
706
00:48:20,654 --> 00:48:23,104
- Ciao, mamma. Sto bene...
- Per favore!
707
00:48:23,204 --> 00:48:26,778
- Mi manchi, un bacio.
- Per favore, riportala a casa.
708
00:48:28,094 --> 00:48:30,645
Ciao mamma,
sto bene. Mi manchi...
709
00:48:30,745 --> 00:48:33,045
- un bacio
- Faro' quello che vuoi!
710
00:48:34,453 --> 00:48:35,553
Per favore!!
711
00:49:04,412 --> 00:49:06,012
Devi pisciare ancora,
712
00:49:06,404 --> 00:49:07,204
cazzo!
713
00:49:08,119 --> 00:49:09,219
Santa madre!
714
00:49:09,319 --> 00:49:12,353
Salve, puo' offrirmi
una sigaretta, per favore?
715
00:49:12,453 --> 00:49:13,083
Certo.
716
00:49:16,281 --> 00:49:17,681
Che bel cagnolino.
717
00:49:18,357 --> 00:49:19,707
E' una cagnolina.
718
00:49:20,991 --> 00:49:22,791
- Come si chiama?
- Thor.
719
00:49:24,987 --> 00:49:26,537
Puoi farmi accendere?
720
00:49:36,506 --> 00:49:37,656
Grazie mille.
721
00:49:40,381 --> 00:49:41,931
Vivi da queste parti?
722
00:49:42,200 --> 00:49:44,250
Da quella parte, con mia madre.
723
00:49:45,984 --> 00:49:47,834
- Come ti chiami?
- Bruno.
724
00:49:48,291 --> 00:49:49,041
E tu?
725
00:49:49,141 --> 00:49:50,468
Io mi chiamo Julia.
726
00:49:51,636 --> 00:49:53,486
Cosa fai per vivere, Bruno?
727
00:49:54,605 --> 00:49:56,105
Sono un informatico.
728
00:49:56,528 --> 00:49:57,678
Interessante.
729
00:50:02,204 --> 00:50:03,204
Ehi, Bruno,
730
00:50:04,629 --> 00:50:05,629
pensavo...
731
00:50:07,975 --> 00:50:10,074
ti piacerebbe venire a casa mia?
732
00:50:12,849 --> 00:50:13,749
Andiamo.
733
00:50:15,763 --> 00:50:17,063
- Vieni.
- Ora?
734
00:50:17,539 --> 00:50:18,689
Si', amico...
735
00:50:19,337 --> 00:50:20,937
fa davvero freddo, eh?
736
00:50:21,867 --> 00:50:23,017
- Si'.
- Ok.
737
00:50:23,769 --> 00:50:25,469
Vieni? Vivo proprio li'.
738
00:51:05,688 --> 00:51:09,648
Non temere, va tutto bene.
Nessuno ti fara' del male.
739
00:51:09,748 --> 00:51:12,839
Davvero, nessuno ti fara' niente,
sei venuto solo per stare con me.
740
00:51:12,939 --> 00:51:14,589
Devi solo stare con me.
741
00:51:15,453 --> 00:51:16,103
Ok?
742
00:51:16,665 --> 00:51:17,915
Te lo prometto.
743
00:51:19,801 --> 00:51:20,801
Calma, eh?
744
00:51:21,745 --> 00:51:23,195
Dammi il giubbotto.
745
00:51:24,692 --> 00:51:26,192
Davvero, non temere.
746
00:51:28,418 --> 00:51:29,618
Non guardarli.
747
00:51:38,424 --> 00:51:40,374
Non guardarli, non guardarli.
748
00:51:47,558 --> 00:51:49,458
Siete troppo lontani, Julia.
749
00:52:00,295 --> 00:52:01,695
Davanti ad Oliver.
750
00:52:18,250 --> 00:52:19,900
Tranquillo, tranquillo.
751
00:54:22,892 --> 00:54:25,802
So che per voi
e' molto dura, Alex.
752
00:54:26,761 --> 00:54:28,361
Ma state andando bene,
753
00:54:28,864 --> 00:54:29,914
tranquillo.
754
00:54:33,716 --> 00:54:35,966
Ci sono dei momenti
nella vita che
755
00:54:38,315 --> 00:54:39,915
ti segnano per sempre.
756
00:54:42,684 --> 00:54:46,534
Tutti noi, chi piu', chi meno,
siamo passati attraverso situazioni
757
00:54:48,510 --> 00:54:50,260
dannatamente traumatiche.
758
00:54:55,544 --> 00:54:57,321
Ma sono solo cose che...
759
00:54:57,914 --> 00:55:00,437
rinforzano il tuo carattere,
la tua personalita'.
760
00:55:00,537 --> 00:55:02,837
Cose che ti rendono cio' che sei.
761
00:55:09,377 --> 00:55:10,377
Perdonami.
762
00:55:15,211 --> 00:55:16,311
Mi dispiace!
763
00:56:03,203 --> 00:56:06,118
Quando avevo la tua eta',
o forse un po' meno,
764
00:56:06,761 --> 00:56:08,011
vicino casa mia
765
00:56:09,248 --> 00:56:12,762
c'era uno zuccherificio.
Beh, un posto nel quale
766
00:56:13,171 --> 00:56:15,032
per tutto il giorno giravano
767
00:56:16,171 --> 00:56:18,983
tanti camion pieni di zucchero.
768
00:56:20,148 --> 00:56:23,998
Dentro c'erano degli operai che lo
inscatolavano e lo vendevano.
769
00:56:25,437 --> 00:56:28,696
Vicino l'azienda c'era,
una casa, uno chalet,
770
00:56:28,856 --> 00:56:31,096
nel quale vivevano
tre piccoli fratelli
771
00:56:32,267 --> 00:56:35,367
e c'erano i 2 nonni che
si prendevano cura di loro.
772
00:56:39,382 --> 00:56:41,498
Ricordo che ero seduto
773
00:56:41,598 --> 00:56:44,898
sul marciapiede, non so
se aspettassi l'autobus o cosa.
774
00:56:45,903 --> 00:56:47,203
Era mezzogiorno,
775
00:56:49,888 --> 00:56:52,954
ogni giorno il nonno usciva sempre
a quell'ora perche' era il momento
776
00:56:53,054 --> 00:56:56,113
in cui i 2 fratelli maggiori
rientravano da scuola con la nonna,
777
00:56:56,213 --> 00:56:59,542
e usci' con quello piu' piccolo
che aveva 5 o 6 anni.
778
00:56:59,842 --> 00:57:00,742
Biondo,
779
00:57:01,025 --> 00:57:01,825
bello.
780
00:57:03,826 --> 00:57:06,476
Venne fuori per
aspettare i fratelli e...
781
00:57:09,242 --> 00:57:10,287
Quel giorno
782
00:57:10,387 --> 00:57:12,900
il nonno parlava col vicino.
783
00:57:14,740 --> 00:57:18,640
In quel momento dall'altro lato
della strada arrivarono i fratelli,
784
00:57:18,740 --> 00:57:21,079
con quell'innocenza dei bambini,
785
00:57:22,065 --> 00:57:24,392
che non hanno consapevolezza
del pericolo
786
00:57:24,803 --> 00:57:25,953
che corrono.
787
00:57:28,031 --> 00:57:30,314
E quando stavano
attraversando la strada
788
00:57:33,717 --> 00:57:34,917
non videro che
789
00:57:36,351 --> 00:57:38,765
un camion pieno
di zucchero stava arrivando
790
00:57:40,013 --> 00:57:41,463
allo zuccherificio.
791
00:57:44,340 --> 00:57:45,590
All'improvviso,
792
00:57:46,559 --> 00:57:47,959
l'intero universo
793
00:57:48,244 --> 00:57:49,144
cambio'.
794
00:57:50,618 --> 00:57:52,868
Lo spazio e il tempo
si fermarono.
795
00:57:59,132 --> 00:58:01,633
E sentii il suono
piu' terribile,
796
00:58:02,176 --> 00:58:03,326
piu' crudele,
797
00:58:03,786 --> 00:58:05,286
piu' indescrivibile,
798
00:58:06,838 --> 00:58:09,838
e che fino ad oggi
continua a togliermi il sonno.
799
00:58:13,009 --> 00:58:15,008
Il cranio di un creatura,
800
00:58:15,719 --> 00:58:18,206
distrutto da uno pneumatico
801
00:58:19,461 --> 00:58:20,953
contro l'asfalto.
802
00:58:28,642 --> 00:58:30,442
Posso chiederti un favore?
803
00:58:33,137 --> 00:58:34,987
Potresti farmi un sandwich?
804
00:58:36,378 --> 00:58:37,278
Ho fame.
805
00:58:37,758 --> 00:58:40,085
Potresti metterci
marmellata e formaggio,
806
00:58:40,935 --> 00:58:43,935
e tagliare i bordi,
perche' non mi piacciono, ok?
807
00:58:57,556 --> 00:58:58,256
Ehi!
808
00:59:02,050 --> 00:59:02,900
Grazie.
809
00:59:34,920 --> 00:59:35,770
Bene...
810
00:59:39,364 --> 00:59:41,764
Puoi ridarmi mia
figlia, per favore?
811
00:59:48,308 --> 00:59:50,058
Non era quello il segreto.
812
00:59:54,162 --> 00:59:55,262
Per favore,
813
00:59:55,362 --> 00:59:57,946
per favore. Che cos'altro vuoi?
814
01:00:01,626 --> 01:00:05,131
Ti supplico, ti supplico,
per favore, porta mia figlia.
815
01:00:05,231 --> 01:00:08,141
Porta mia figlia, te l'ho detto,
faro' tutto quello che vuoi.
816
01:00:08,241 --> 01:00:10,253
- Ti prego.
- Sta giocando con noi.
817
01:00:10,353 --> 01:00:11,953
Non ce la faccio piu'.
818
01:00:13,417 --> 01:00:15,724
Vi daro' un altro
indizio, vediamo
819
01:00:15,824 --> 01:00:16,846
se vi aiuta.
820
01:00:19,960 --> 01:00:21,410
Fu un danno fisico.
821
01:00:23,621 --> 01:00:26,318
Non ho mai toccato
nessuno in vita mia.
822
01:00:28,576 --> 01:00:32,217
Non abbiamo mai fatto del male
a nessuno. Quale danno, eh?
823
01:00:33,953 --> 01:00:35,753
Per favore, finiamola qui.
824
01:00:41,578 --> 01:00:42,445
Non muoverti.
825
01:00:42,545 --> 01:00:45,045
- Alex, Alex!
- Alex! Alex, la bambina.
826
01:00:45,348 --> 01:00:46,812
Alex, non fargli
del male. La bambina!
827
01:00:46,912 --> 01:00:48,908
- Porta qualcosa per legarlo.
- Alex!
828
01:00:49,008 --> 01:00:49,980
Alex, Alex!
829
01:00:50,080 --> 01:00:51,933
Porta qualcosa per legarlo!
830
01:00:52,093 --> 01:00:53,656
- La bambina! La bambina!
- Stai zitta!
831
01:00:53,756 --> 01:00:54,506
Alex!
832
01:00:55,603 --> 01:00:57,503
Obbedisci e lascialo andare!
833
01:00:58,663 --> 01:01:00,607
Alex! Alex!
834
01:01:01,592 --> 01:01:04,182
- Dai retta a tua madre, Alex.
- Lascialo andare subito.
835
01:01:04,282 --> 01:01:05,766
- Lascialo andare!
- Papa', guarda sotto le scale!
836
01:01:05,866 --> 01:01:08,343
- Guarda sotto le scale!
- Ti sto dicendo di lasciarlo andare!
837
01:01:08,443 --> 01:01:09,343
Calmati!
838
01:01:10,455 --> 01:01:11,955
Non fargli del male.
839
01:01:48,765 --> 01:01:50,115
Non l'hai trovato?
840
01:01:54,025 --> 01:01:55,834
- Guarda nell'archivio.
- Lo sto facendo, papa'.
841
01:01:55,934 --> 01:01:58,284
- Gli archivi audio.
- Sto cercando.
842
01:02:00,291 --> 01:02:01,552
L'avra' cancellato.
843
01:02:01,652 --> 01:02:05,422
Che ti e' preso? Cosa
fai? Che ti e preso?
844
01:02:06,551 --> 01:02:09,752
Cosa hai fatto? Che cosa
hai fatto? Che cosa hai fatto?
845
01:02:09,922 --> 01:02:13,072
Ti rendi conto di cosa
hai fatto? Te ne rendi conto?
846
01:02:14,965 --> 01:02:17,465
Come puoi giocare
con la vita di tua sorella,
847
01:02:17,580 --> 01:02:19,501
dopo quello che io
e tuo padre abbiamo fatto?
848
01:02:19,601 --> 01:02:21,701
Eh? A cosa stavi pensando, Alex?
849
01:02:21,801 --> 01:02:23,498
A cosa stavi pensando? Dio!
850
01:02:23,598 --> 01:02:27,006
Ha sbagliato, tutto qua.
Ha fatto un errore, ecco tutto.
851
01:02:27,106 --> 01:02:29,853
Ma e' la vita di Sara
ad essere in pericolo, cazzo!
852
01:02:29,953 --> 01:02:31,053
Lo sappiamo.
853
01:02:33,810 --> 01:02:35,876
Dobbiamo fare qualcosa,
perche' lui
854
01:02:35,996 --> 01:02:38,426
non puo' continuare
a umiliarci cosi', eh?
855
01:02:39,053 --> 01:02:41,943
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Basta con questa storia, per favore,
856
01:02:42,043 --> 01:02:45,581
questo tizio non e'
interessato alla polizia o altro.
857
01:02:45,681 --> 01:02:47,475
Ci sta prendendo in giro.
858
01:02:47,575 --> 01:02:50,771
Gli hai puntato contro un coltello
e lui se la rideva, cazzo.
859
01:02:51,107 --> 01:02:53,707
Puoi dirmi cosa faremo
quando telefonera'
860
01:02:54,604 --> 01:02:56,404
la persona che tiene Sara?
861
01:02:58,057 --> 01:03:00,007
Faremo il modo che lui parli.
862
01:03:00,505 --> 01:03:03,038
Ho visto come fare
in un documentario su Guantanamo.
863
01:03:03,138 --> 01:03:06,246
- Ma non l'hai visto?
- Ma funziona, gli mettono un telo
864
01:03:06,406 --> 01:03:10,200
sulla faccia e ci buttano su l'acqua.
Funziona, parlano tutti, mamma.
865
01:03:10,968 --> 01:03:13,623
E se vai oltre?
E se lo anneghi?
866
01:03:14,376 --> 01:03:17,309
Per favore, non fare che ci senta.
Non fare che ci senta.
867
01:03:17,409 --> 01:03:18,559
E se esageri?
868
01:03:19,567 --> 01:03:21,996
Chi rispondera' al telefono
quando chiameranno?
869
01:03:22,096 --> 01:03:23,001
Dimmelo!
870
01:03:23,420 --> 01:03:26,988
Non vi rendete conto?
E' una follia, e' una follia.
871
01:03:27,724 --> 01:03:29,942
Gli mettono un telo in faccia
e ci buttano sopra l'acqua,
872
01:03:30,042 --> 01:03:33,264
funziona perche'
parlano, loro parlano.
873
01:03:34,719 --> 01:03:37,194
Ci sente, cazzo. Ci sente.
874
01:03:37,864 --> 01:03:42,935
Non so cosa fare, chiedergli
scusa e fare cio' che dice.
875
01:03:43,035 --> 01:03:46,699
Julia, hai fatto abbastanza, tesoro.
Hai fatto abbastanza.
876
01:03:56,930 --> 01:03:59,030
Dobbiamo farlo, e' l'unico modo.
877
01:04:01,499 --> 01:04:02,149
No,
878
01:04:02,249 --> 01:04:02,899
no.
879
01:04:10,168 --> 01:04:13,768
- Oliver, non guardarmi cosi', no.
- Cos'altro possiamo fare?
880
01:04:20,848 --> 01:04:23,734
- Non contate su di me per questo.
- Certo che no.
881
01:04:24,612 --> 01:04:25,762
Certo che no.
882
01:04:36,840 --> 01:04:37,890
Proviamoci.
883
01:04:43,404 --> 01:04:47,154
- Dobbiamo provare per Sara, tesoro.
- Non voglio saperne niente.
884
01:04:47,962 --> 01:04:49,312
Non preoccuparti.
885
01:04:51,882 --> 01:04:53,232
Non preoccuparti.
886
01:05:14,821 --> 01:05:16,221
Dov'e' mia figlia?
887
01:05:21,614 --> 01:05:23,364
Dove si trova mia figlia?
888
01:05:26,109 --> 01:05:30,248
Ascolta, se non me lo dici,
ti faremo del male, mi hai sentito?
889
01:05:34,534 --> 01:05:35,634
Ti sta bene?
890
01:05:40,325 --> 01:05:43,725
Te lo chiedero' un'altra
volta. Dove si trova mia figlia?
891
01:05:55,101 --> 01:05:56,301
Porta l'acqua.
892
01:06:03,481 --> 01:06:05,381
Porta l'acqua. Su, andiamo!
893
01:06:08,684 --> 01:06:10,034
Su, versa! Versa!
894
01:06:10,545 --> 01:06:12,445
Versa, versa. Versala tutta!
895
01:06:29,581 --> 01:06:31,331
Dove si trova mia figlia?
896
01:06:31,847 --> 01:06:33,897
Dimmi dove si trova mia figlia!
897
01:06:35,129 --> 01:06:37,529
Continuero'.
Dimmi dov'e' mia figlia.
898
01:06:38,620 --> 01:06:39,770
Chi la tiene?
899
01:06:41,682 --> 01:06:43,182
Riempi la bottiglia.
900
01:06:44,650 --> 01:06:45,550
Andiamo!
901
01:06:47,515 --> 01:06:49,265
Dove si trova mia figlia?
902
01:06:49,563 --> 01:06:50,463
Di piu'.
903
01:06:51,344 --> 01:06:52,194
Ancora!
904
01:06:53,957 --> 01:06:54,957
Su, versa.
905
01:06:57,762 --> 01:06:58,612
Ancora.
906
01:06:59,497 --> 01:07:00,647
Tutta, tutta!
907
01:07:06,916 --> 01:07:08,199
Dov'e' mia figlia?
908
01:07:08,725 --> 01:07:10,361
Dove si trova mia figlia?
909
01:07:10,461 --> 01:07:11,511
Per favore!
910
01:07:12,838 --> 01:07:13,888
Per favore!
911
01:07:16,893 --> 01:07:17,943
Per favore.
912
01:07:21,470 --> 01:07:22,870
Ti prego, dimmelo.
913
01:07:28,013 --> 01:07:29,163
Non funziona.
914
01:07:31,065 --> 01:07:33,603
Papa', dobbiamo
inventarci qualcos'altro.
915
01:07:33,703 --> 01:07:35,425
- Tipo cosa?
- Qualcosa di peggiore.
916
01:07:35,525 --> 01:07:36,725
Peggiore come?
917
01:07:37,203 --> 01:07:39,803
- Che stai dicendo?
- Coprigli la faccia.
918
01:07:40,820 --> 01:07:42,970
- Perche'?
- Coprigli la faccia!
919
01:07:43,412 --> 01:07:45,562
- Forza.
- Alex, fai attenzione.
920
01:07:50,927 --> 01:07:52,277
Che stai facendo?
921
01:07:53,833 --> 01:07:55,383
Per favore, figliolo.
922
01:07:55,863 --> 01:07:57,513
Non possiamo ucciderlo.
923
01:07:58,455 --> 01:08:00,915
No, Alex, no, no.
Alex, no, Alex!
924
01:08:01,075 --> 01:08:02,764
Mettilo giu'! Mettilo giu'.
925
01:08:02,864 --> 01:08:05,964
Non possiamo ucciderlo.
Pensa a tua sorella, cazzo.
926
01:08:06,330 --> 01:08:07,080
Alex!
927
01:08:20,624 --> 01:08:22,016
Basta! Smettila!
928
01:08:22,840 --> 01:08:24,540
Finirai con l'ucciderlo!
929
01:08:26,269 --> 01:08:27,377
Oh, mio Dio!
930
01:08:28,975 --> 01:08:31,011
Cosa ti e' passato per la testa?
931
01:08:31,111 --> 01:08:34,307
- Alle 6 la bambina sara' morta.
- Lo vedi cosa stai facendo?
932
01:08:34,724 --> 01:08:36,647
Lo stai facendo per non parlare?
933
01:08:36,747 --> 01:08:38,759
Eh? E' questo che stai
facendo, vero?
934
01:08:38,859 --> 01:08:40,350
E' questo che vuoi?
935
01:08:40,510 --> 01:08:42,583
Nascondere tutto
con questa messa in scena!
936
01:08:42,920 --> 01:08:45,029
E' finita!
Mi hai sentito? E' finita.
937
01:08:45,129 --> 01:08:48,869
- Se hai fatto qualcosa, devi dirlo!
- Julia, calmati, per favore.
938
01:08:48,969 --> 01:08:50,519
State uccidendo Sara.
939
01:08:52,569 --> 01:08:53,819
Non lo vedete,
940
01:08:54,369 --> 01:08:55,019
eh?
941
01:08:58,846 --> 01:08:59,796
Dove vai?
942
01:09:00,853 --> 01:09:01,603
Alex.
943
01:09:10,206 --> 01:09:11,606
Mi dispiace tanto.
944
01:09:13,425 --> 01:09:14,525
Mi dispiace.
945
01:09:15,851 --> 01:09:17,601
Non volevo che accadesse.
946
01:09:26,145 --> 01:09:27,340
Se ti slego,
947
01:09:29,230 --> 01:09:31,880
possiamo riprendere
l'accordo che avevamo?
948
01:09:40,888 --> 01:09:42,538
Dov'e' il mio telefono?
949
01:09:46,142 --> 01:09:47,092
Prendilo.
950
01:10:05,604 --> 01:10:08,054
Voglio sapere
qualcos'altro su di voi.
951
01:10:09,138 --> 01:10:09,938
Studi?
952
01:10:12,503 --> 01:10:13,203
Si'.
953
01:10:13,493 --> 01:10:14,743
Che cosa studi?
954
01:10:15,835 --> 01:10:17,935
- Belle arti.
- Oh, belle arti.
955
01:10:20,604 --> 01:10:21,854
Hai la ragazza?
956
01:10:23,047 --> 01:10:23,697
No.
957
01:10:24,343 --> 01:10:27,793
Sarai sicuramente bravo
con le ragazze, qualche conquista?
958
01:10:29,925 --> 01:10:30,625
Si'.
959
01:10:33,505 --> 01:10:35,405
Insomma, prendi e molla, no?
960
01:10:42,160 --> 01:10:43,710
Hai qualcosa da dire?
961
01:10:49,113 --> 01:10:51,377
Una notte sono uscito
con i miei amici.
962
01:10:53,566 --> 01:10:56,807
Avevamo bevuto parecchio
e quando il locale
963
01:10:56,967 --> 01:10:59,119
stava chiudendo, siamo andati...
964
01:11:00,259 --> 01:11:03,859
alla fermata dell'autobus
per prenderne uno e tornare a casa.
965
01:11:07,187 --> 01:11:08,837
Eravamo in questo posto
966
01:11:08,937 --> 01:11:10,881
isolato, c'era solo...
967
01:11:11,728 --> 01:11:13,902
spazio vuoto e la strada.
968
01:11:16,406 --> 01:11:20,306
Andavamo verso la fermata e c'era
un tizio da solo che aspettava.
969
01:11:21,821 --> 01:11:22,621
Era...
970
01:11:23,953 --> 01:11:26,705
Era uno studente
universitario, e...
971
01:11:28,306 --> 01:11:31,606
Un gay che stava sempre
fuori dall'aula con le ragazze.
972
01:11:32,899 --> 01:11:33,899
Avevamo...
973
01:11:34,267 --> 01:11:36,890
avevamo bevuto molto
e abbiamo pensato
974
01:11:37,716 --> 01:11:40,066
di poterci divertire
un po' con lui.
975
01:11:42,794 --> 01:11:43,744
Allora...
976
01:11:44,090 --> 01:11:46,390
mi sono avvicinato
e ho iniziato ad
977
01:11:46,662 --> 01:11:47,712
insultarlo.
978
01:11:49,317 --> 01:11:51,617
L'ho chiamato frocio
e succhiacazzi.
979
01:11:52,016 --> 01:11:52,566
E
980
01:11:53,413 --> 01:11:54,555
i miei amici...
981
01:11:55,629 --> 01:11:58,329
loro ridevano e mi
spingevano a continuare.
982
01:12:01,526 --> 01:12:04,076
Visto che... non
mi guardava e non mi...
983
01:12:04,176 --> 01:12:05,476
non mi parlava,
984
01:12:06,375 --> 01:12:08,075
gli chiesi se era sordo.
985
01:12:10,416 --> 01:12:11,316
E lui...
986
01:12:11,416 --> 01:12:14,966
mi rispose ironicamente e i miei
amici iniziarono a sfottermi.
987
01:12:16,761 --> 01:12:17,661
Cosi' io
988
01:12:18,826 --> 01:12:21,726
lo colpii al volto
facendolo cadere a terra.
989
01:12:22,589 --> 01:12:23,339
Io...
990
01:12:24,784 --> 01:12:27,024
lo presi a calci
e a sputi finche'...
991
01:12:29,029 --> 01:12:32,179
gli dissi che stavo
per dargli una bella lezione.
992
01:12:35,926 --> 01:12:38,286
Cosi' gli dissi spogliarsi,
993
01:12:40,682 --> 01:12:45,811
e finche' non lo ha fatto continuai
a colpirlo e a sputargli addosso.
994
01:12:48,876 --> 01:12:50,912
Finche' non lo obbligammo
995
01:12:52,250 --> 01:12:54,027
a mettersi a 4 zampe
996
01:12:54,675 --> 01:12:56,151
nudo, per strada.
997
01:12:57,612 --> 01:13:00,462
Mentre le auto passavano
suonando il clacson.
998
01:13:02,584 --> 01:13:05,218
Facemmo fotografie
e ridemmo di lui.
999
01:13:11,463 --> 01:13:14,996
Gli dissi che
se l'avesse detto a qualcuno,
1000
01:13:15,665 --> 01:13:18,665
avrei mostrato a tutta
l'universita' le sue foto.
1001
01:13:27,624 --> 01:13:29,324
Cosi' prese le sue cose,
1002
01:13:31,512 --> 01:13:32,612
si rivesti'
1003
01:13:33,686 --> 01:13:34,886
e scappo' via.
1004
01:13:41,701 --> 01:13:44,101
Ti sei pentito
di cio' che hai fatto?
1005
01:13:48,851 --> 01:13:49,551
Si'.
1006
01:13:50,408 --> 01:13:53,208
Pensi di dover pagare
per cio' che hai fatto?
1007
01:13:55,835 --> 01:13:56,535
Si'.
1008
01:14:18,364 --> 01:14:19,764
Andiamo in cucina.
1009
01:14:20,245 --> 01:14:21,645
Rimani seduta li'.
1010
01:14:29,178 --> 01:14:32,065
- In cucina.
- Per favore. Non fargli del male.
1011
01:14:32,837 --> 01:14:35,487
Per favore, e' solo
un ragazzo, per Dio.
1012
01:14:37,374 --> 01:14:38,424
Per favore!
1013
01:15:03,851 --> 01:15:05,308
Dammi il tuo telefono.
1014
01:15:19,505 --> 01:15:22,455
Apro il frigo e controlla
se c'e' della verdura.
1015
01:15:36,656 --> 01:15:37,606
Pomodori,
1016
01:15:37,918 --> 01:15:38,868
peperoni.
1017
01:15:39,653 --> 01:15:42,353
- Cipolle.
- Le cipolle non vanno in frigo.
1018
01:15:42,664 --> 01:15:44,314
- Cos'altro?
- Carote.
1019
01:15:46,030 --> 01:15:47,580
Le carote vanno bene.
1020
01:15:52,441 --> 01:15:54,490
C'e' burro e margarina?
1021
01:15:58,548 --> 01:15:59,498
Ehm, si'?
1022
01:16:00,722 --> 01:16:01,972
Bene, prendilo.
1023
01:16:21,792 --> 01:16:22,842
Molto bene.
1024
01:16:27,332 --> 01:16:28,732
Togliti i vestiti.
1025
01:17:08,825 --> 01:17:10,175
Anche le mutande.
1026
01:17:37,309 --> 01:17:39,259
Prendi la carota e imburrala.
1027
01:17:44,741 --> 01:17:46,441
No, no, con la tua mano.
1028
01:17:46,957 --> 01:17:48,257
Con la tua mano.
1029
01:18:04,422 --> 01:18:06,072
Cosi', cospargila bene.
1030
01:18:17,535 --> 01:18:18,335
E ora,
1031
01:18:20,358 --> 01:18:21,558
cosa facciamo?
1032
01:18:23,966 --> 01:18:25,901
Cosa pensi che faremo con questa?
1033
01:18:32,835 --> 01:18:35,485
Cosa ti piacerebbe
fare con quella carota?
1034
01:18:40,016 --> 01:18:40,916
Andiamo.
1035
01:18:46,057 --> 01:18:48,772
Faro' una foto e la
condividero' con i tuoi amici
1036
01:18:48,872 --> 01:18:50,572
e con le tue amiche, no?
1037
01:18:56,631 --> 01:18:58,531
Andiamo, su. Forza, dimmelo.
1038
01:19:00,185 --> 01:19:02,835
Cosa pensi di poterci
fare con quella, eh?
1039
01:19:09,388 --> 01:19:12,638
Quando ti deciderai ad uscire
dall'armadio, ragazzino?
1040
01:19:31,733 --> 01:19:32,933
Va bene cosi'.
1041
01:19:34,853 --> 01:19:35,745
Prendilo.
1042
01:19:37,437 --> 01:19:39,837
Rivestiti e sparisci
dalla mia vista.
1043
01:19:51,884 --> 01:19:53,166
Alex... Alex!
1044
01:19:53,544 --> 01:19:54,294
Alex!
1045
01:20:11,127 --> 01:20:12,777
Che cosa gli hai fatto?
1046
01:20:13,154 --> 01:20:16,304
- Che e' successo, cosa gli hai fatto?
- Rispondimi.
1047
01:20:16,855 --> 01:20:18,442
Che cosa gli hai fatto?
1048
01:20:18,542 --> 01:20:21,042
Il suo segreto non era
quello in cui speravo.
1049
01:20:31,023 --> 01:20:33,263
Polizia-Lorenzo Torres Martin
Detective
1050
01:20:44,841 --> 01:20:46,241
Guarda che ora e'.
1051
01:20:47,203 --> 01:20:50,803
Sono quasi le 6 del mattino
e sto per darvi l'ultimo indizio.
1052
01:20:51,805 --> 01:20:53,655
E' successo in questa casa.
1053
01:20:55,558 --> 01:20:57,158
In questa stessa casa.
1054
01:21:00,827 --> 01:21:02,131
Quindi pensate,
1055
01:21:04,234 --> 01:21:06,284
perche' non rimane molto tempo.
1056
01:21:12,141 --> 01:21:14,791
Alex di solito porta
delle ragazze a casa.
1057
01:21:22,679 --> 01:21:23,679
E' questo?
1058
01:21:24,477 --> 01:21:25,477
Non lo so.
1059
01:21:36,763 --> 01:21:37,513
Alex.
1060
01:21:38,728 --> 01:21:40,228
Alex, apri la porta.
1061
01:21:42,596 --> 01:21:44,696
Alex, per favore, apri la porta.
1062
01:22:05,345 --> 01:22:08,895
Non e' da mio figlio che ti
aspetti una confessione, giusto?
1063
01:22:11,679 --> 01:22:13,529
Ne' tantomeno da mia moglie.
1064
01:22:17,726 --> 01:22:18,826
Non da loro.
1065
01:22:43,961 --> 01:22:47,448
Alex, devi parlare, per Dio.
Devi dire tutto cio' che sai.
1066
01:22:48,707 --> 01:22:49,457
Apri.
1067
01:22:50,170 --> 01:22:52,349
Apri, Alex, per favore!
1068
01:22:54,751 --> 01:22:58,011
Alex, non abbiamo
piu' tempo. Per favore.
1069
01:23:08,638 --> 01:23:10,338
Io so cosa vuoi sentire,
1070
01:23:12,836 --> 01:23:14,586
ed ora te lo raccontero'.
1071
01:23:19,359 --> 01:23:20,909
Cio' che successe qui
1072
01:23:22,190 --> 01:23:23,340
quella notte.
1073
01:23:27,941 --> 01:23:28,891
Questo e'
1074
01:23:28,991 --> 01:23:30,241
il mio segreto.
1075
01:23:32,373 --> 01:23:33,973
E' la mia confessione.
1076
01:23:39,777 --> 01:23:41,827
Ma mi devi promettere una cosa.
1077
01:23:46,150 --> 01:23:49,975
Di quello che sto per dirti non devi
far parola alla mia famiglia.
1078
01:23:50,075 --> 01:23:52,425
Dimmi che sei
d'accordo, per favore.
1079
01:23:53,049 --> 01:23:54,919
Non sono queste le regole.
1080
01:23:55,317 --> 01:23:57,067
Non era questo l'accordo.
1081
01:23:59,874 --> 01:24:01,874
So che non era l'accordo, ma...
1082
01:24:03,700 --> 01:24:05,450
fammi quest'unico favore.
1083
01:24:07,281 --> 01:24:08,681
Non dirgli niente.
1084
01:24:16,295 --> 01:24:19,153
Beh, allora il prezzo
dev'essere piu' alto, giusto?
1085
01:24:20,318 --> 01:24:22,218
Faro' tutto quello che vuoi.
1086
01:24:23,393 --> 01:24:26,693
Faro' cio' che vuoi,
ma non dirlo alla mia famiglia.
1087
01:24:28,745 --> 01:24:30,345
C'e' cosi' poco tempo.
1088
01:24:34,120 --> 01:24:35,870
Promettimelo, per favore.
1089
01:24:45,201 --> 01:24:46,601
Hai la mia parola.
1090
01:24:59,093 --> 01:25:00,293
2 settimane fa
1091
01:25:02,641 --> 01:25:05,268
mia figlia Sara
ci ha chiesto il permesso per
1092
01:25:05,857 --> 01:25:10,055
poter fare con la sua amica Lucia un
pigiama party qui a casa, di sabato.
1093
01:25:15,286 --> 01:25:18,186
Abbiamo chiamato
la madre e lei era d'accordo,
1094
01:25:19,279 --> 01:25:21,033
e l'abbiamo portata a casa.
1095
01:25:23,461 --> 01:25:25,352
Abbiamo pranzato in giardino.
1096
01:25:29,050 --> 01:25:33,100
Dopodiche' le bambine hanno giocato
in camera per tutto il pomeriggio.
1097
01:25:35,674 --> 01:25:37,624
E quando e' arrivata la notte,
1098
01:25:38,876 --> 01:25:39,949
Alex
1099
01:25:41,304 --> 01:25:44,704
e' uscito con i suoi amici,
come fa tutti i fine settimana.
1100
01:25:46,650 --> 01:25:48,152
Julia era uscita
1101
01:25:49,653 --> 01:25:53,671
per prendersi cura della madre
che soffre di cuore, e quel giorno
1102
01:25:53,771 --> 01:25:57,537
era stata male a aveva bisogno
che la figlia stesse con lei.
1103
01:26:02,828 --> 01:26:06,278
Cosi' sono rimasto da solo
a prendermi cura delle bambine.
1104
01:26:09,978 --> 01:26:14,248
Ho preparato la cena e abbiamo
visto un film alla televisione,
1105
01:26:14,348 --> 01:26:15,198
finche'
1106
01:26:15,763 --> 01:26:17,513
non si sono addormentate.
1107
01:26:22,747 --> 01:26:25,397
Ho messo mia figlia
a letto in camera sua,
1108
01:26:26,531 --> 01:26:29,431
e ho sistemato Lucia
nella stanza degli ospiti.
1109
01:26:30,984 --> 01:26:32,584
E sono andato a letto.
1110
01:26:36,719 --> 01:26:39,419
Un'ora dopo o poco
piu', mi sono svegliato.
1111
01:26:46,308 --> 01:26:47,008
E...
1112
01:26:50,176 --> 01:26:53,982
A casa tengo un anestetico
molto forte che uso
1113
01:26:54,505 --> 01:26:55,655
alla clinica.
1114
01:26:58,665 --> 01:27:02,665
Sono andato nella camera della
bambina e ho chiuso a chiave la porta.
1115
01:27:05,703 --> 01:27:09,172
Le ho dato una dose di anestetico,
una dose molto forte.
1116
01:27:18,335 --> 01:27:19,835
E ho abusato di lei.
1117
01:27:26,911 --> 01:27:28,661
Ho abusato della bambina.
1118
01:27:37,485 --> 01:27:41,485
La mattina dopo abbiamo fatto
colazione insieme come se niente fosse.
1119
01:27:45,712 --> 01:27:47,462
E' arrivata la madre di Lucia
1120
01:27:48,221 --> 01:27:49,521
e l'ha portata via.
1121
01:27:53,029 --> 01:27:55,079
Questo e' cio' che e' successo.
1122
01:27:57,066 --> 01:27:59,516
Ti sei pentito
per cio' che hai fatto?
1123
01:28:01,372 --> 01:28:03,337
Si', certo che sono pentito.
1124
01:28:04,717 --> 01:28:07,166
E pensi di dover pagare
per cio' che hai fatto?
1125
01:28:08,171 --> 01:28:08,871
Si'.
1126
01:28:16,961 --> 01:28:18,011
Tagliatelo.
1127
01:28:22,292 --> 01:28:23,042
Come?
1128
01:28:23,881 --> 01:28:24,931
Tagliatelo.
1129
01:28:26,872 --> 01:28:27,522
No.
1130
01:28:30,509 --> 01:28:31,809
Non posso farlo.
1131
01:28:33,624 --> 01:28:34,774
Guarda l'ora.
1132
01:28:36,530 --> 01:28:37,830
Non posso farlo.
1133
01:28:40,176 --> 01:28:41,776
Non ne ho il coraggio.
1134
01:28:43,017 --> 01:28:44,467
Non ne sono capace.
1135
01:28:56,820 --> 01:28:58,420
Mi serve una risposta.
1136
01:29:01,233 --> 01:29:02,433
Cosa gli dico?
1137
01:29:05,770 --> 01:29:06,970
Cosa gli dico?
1138
01:29:11,236 --> 01:29:12,236
Digli si'.
1139
01:29:12,911 --> 01:29:14,061
Digli di si'.
1140
01:29:20,344 --> 01:29:21,644
Dammi 10 minuti.
1141
01:31:20,735 --> 01:31:24,135
Il lunedi' mattina si e'
svegliata con il mal di stomaco,
1142
01:31:26,546 --> 01:31:29,546
e abbiamo trovato
del sangue nelle sue mutandine.
1143
01:31:33,988 --> 01:31:36,538
Abbiamo deciso
di portarla in ospedale,
1144
01:31:38,986 --> 01:31:41,015
e dopo che il dottore l'ha visitata
1145
01:31:43,587 --> 01:31:46,437
ha concluso che aveva
subito una penetrazione.
1146
01:31:49,472 --> 01:31:51,799
Fortunatamente,
lei non ricordava niente.
1147
01:31:52,087 --> 01:31:53,637
Assolutamente niente.
1148
01:31:57,723 --> 01:31:58,658
E durante
1149
01:32:00,817 --> 01:32:01,817
le analisi
1150
01:32:03,671 --> 01:32:05,338
hanno trovato tracce
1151
01:32:07,262 --> 01:32:08,541
di Sevoflurano,
1152
01:32:10,361 --> 01:32:12,211
un anestetico odontologico.
1153
01:32:24,521 --> 01:32:26,371
Vado a prendere tua figlia.
1154
01:32:49,110 --> 01:32:49,960
Oliver.
1155
01:32:53,234 --> 01:32:54,726
Mio Dio, cos'e' successo?
1156
01:32:54,826 --> 01:32:56,012
Oliver, Oliver!
1157
01:32:56,112 --> 01:32:58,262
Oliver, che cosa ti ha fatto, eh?
1158
01:32:58,362 --> 01:33:00,062
Che cosa ti e' successo?
1159
01:33:00,490 --> 01:33:03,659
- Chiamo l'ambulanza. Metti la mano qui.
- No! Non chiamare nessuno.
1160
01:33:03,759 --> 01:33:06,859
- Metti la mano qui!
- Sta andando a prendere Sara.
1161
01:33:28,008 --> 01:33:29,785
- Ciao.
- Tesoro, che ti e' successo?
1162
01:33:29,885 --> 01:33:30,735
Niente.
1163
01:33:31,228 --> 01:33:32,078
Niente.
1164
01:33:33,257 --> 01:33:34,357
Tutto fatto.
1165
01:33:37,522 --> 01:33:39,022
Come sta la bambina?
1166
01:33:39,571 --> 01:33:41,921
Bene, ha dormito
per tutto il tempo.
1167
01:33:42,021 --> 01:33:43,221
Si e' calmata.
1168
01:33:44,003 --> 01:33:45,203
Povera stella.
1169
01:33:46,858 --> 01:33:48,208
Gliela porto.
1170
01:33:50,272 --> 01:33:50,922
Ok.
1171
01:34:04,799 --> 01:34:05,543
Ciao.
1172
01:34:10,435 --> 01:34:12,890
Resisti tesoro. Resisti, Oliver.
1173
01:34:14,818 --> 01:34:16,768
Resisti un altro po', tesoro.
1174
01:34:21,401 --> 01:34:22,201
Mamma?
1175
01:34:22,551 --> 01:34:23,351
Mamma?
1176
01:34:24,453 --> 01:34:25,203
Sara?
1177
01:34:26,105 --> 01:34:26,855
Sara!
1178
01:34:27,736 --> 01:34:28,486
Sara!
1179
01:34:29,239 --> 01:34:29,989
Sara.
1180
01:34:42,622 --> 01:34:43,622
Stai bene?
1181
01:34:43,722 --> 01:34:45,222
- Stai bene?
- Si'.
1182
01:34:53,672 --> 01:34:55,072
Fuori da casa mia.
1183
01:34:57,038 --> 01:34:59,138
Tua figlia ha qualcosa da dirti.
1184
01:35:21,333 --> 01:35:23,933
Come hai potuto
fare una cosa del genere?
1185
01:35:29,503 --> 01:35:30,653
A tua figlia.
1186
01:35:57,117 --> 01:35:58,117
Perdonami.
1187
01:36:00,684 --> 01:36:01,784
Mi dispiace.
1188
01:36:05,665 --> 01:36:06,665
Perdonami.
1189
01:36:08,215 --> 01:36:09,215
Perdonami!
1190
01:36:15,927 --> 01:36:16,927
Perdonami.
1191
01:36:23,683 --> 01:36:24,783
Mi dispiace.
1192
01:36:29,441 --> 01:36:30,541
Mi dispiace.
1193
01:36:34,166 --> 01:36:35,266
Mi dispiace.
1194
01:36:39,942 --> 01:36:40,942
Perdonami.
1195
01:36:47,567 --> 01:36:48,967
Perdonami, tesoro.
1196
01:36:51,874 --> 01:36:52,974
Mi dispiace.
1197
01:36:55,219 --> 01:36:56,319
Mi dispiace.
1198
01:37:00,673 --> 01:37:01,773
Mi dispiace.
1199
01:37:08,953 --> 01:37:12,967
Un'altra traduzione
di SRT project
1200
01:37:14,012 --> 01:37:19,939
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1201
01:37:21,042 --> 01:37:27,983
Traduzione: merrin75 [SRT project]
1202
01:37:29,028 --> 01:37:34,997
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1203
01:37:36,016 --> 01:37:41,995
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1204
01:37:43,019 --> 01:37:47,032
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1205
01:37:47,952 --> 01:37:53,032
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
86280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.