All language subtitles for Bad.Biology.2008.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,675 --> 00:02:12,341 Nací con siete clítoris. 2 00:02:13,161 --> 00:02:20,482 Cada uno de los siete clítoris necesitan una atención especial... 3 00:02:21,309 --> 00:02:25,682 de hecho quizá tenga más de siete, pero los médicos sólo localizan esos siete. 4 00:02:26,054 --> 00:02:28,571 ¡Estaba cansada de los médicos... siempre 5 00:02:28,583 --> 00:02:31,292 tocando todo... médicos... médicos, médicos! 6 00:02:31,447 --> 00:02:36,323 Yo lo que busco es el hombre perfecto para mí experiencia sexual definitiva. 7 00:02:36,489 --> 00:02:40,120 Más allá de eso, sólo era una chica sencilla con una vagina loca. 8 00:02:40,375 --> 00:02:44,336 Mira a esos... gente totalmente ordinaria en un espacio común. No es que 9 00:02:44,348 --> 00:02:48,375 no me sienta bien, también soy una chica que le gusta que la miren todos. 10 00:02:50,034 --> 00:02:55,069 Me encantan estos tuburios. Bueno, bueno. Mira ese hombrote... 11 00:02:55,756 --> 00:03:02,838 ¿Qué piensas? Esta bueno de verdad. Mira qué estilo... 12 00:03:03,001 --> 00:03:06,748 Creo que se está interesando. 13 00:03:07,663 --> 00:03:14,165 ¡Me atrapó! Sí... que bonito. Que pena que sea sólo carne para la bestia. 14 00:03:14,491 --> 00:03:17,523 Soy tan única que debo ser alimentada como una criatura. 15 00:03:17,750 --> 00:03:24,184 Mi médico dice que soy un error genético, pero yo creo que es un milagro... 16 00:03:24,593 --> 00:03:28,581 en el futuro todas las mujeres tendrán los orgasmos como yo... 17 00:03:29,266 --> 00:03:31,755 soy más que una chica normal. 18 00:03:32,059 --> 00:03:36,768 Algunas veces, necesito mas de un hombre normal. 19 00:05:11,000 --> 00:05:12,233 - ¿Qué quieres que te haga? 20 00:05:17,683 --> 00:05:19,336 Háblame de estos. 21 00:05:19,348 --> 00:05:23,819 Este es por uno que mate después de un partido. 22 00:05:25,482 --> 00:05:27,631 - Este es el demonio que robo mi corazón. 23 00:05:27,731 --> 00:05:30,001 - ¿Te gusta este? - Sí. - ¡En el estoy 24 00:05:30,013 --> 00:05:32,763 jodiendo al mundo y ahora te voy a joder a ti! 25 00:06:25,161 --> 00:06:27,309 - ¡No, córrete dentro de mi! 26 00:06:28,111 --> 00:06:30,656 - ¡Vaya desgraciada tan súcia! 27 00:09:11,491 --> 00:09:16,246 No, no voy a ir allí... no es lo que piensan, 28 00:09:16,737 --> 00:09:20,272 no es un bebé de verdad, no le quedan ni dos horas, lo que quiere decir que... 29 00:09:20,534 --> 00:09:27,203 mis bebés son fenómenos sin terminar, bebés de mentira, así que ignórenlo. 30 00:09:39,070 --> 00:09:42,967 Normalmente trato de no matarlos, pero pasa algunas veces. 31 00:09:43,184 --> 00:09:47,372 Algunas veces es sexo duro, otra es autodefensa, 32 00:09:47,854 --> 00:09:49,423 otras es que enloquezco, ¿Por que no? 33 00:09:49,761 --> 00:09:51,906 Solo les pido que me follen y desaparezcan de mi vista... 34 00:09:51,918 --> 00:09:53,636 especialmente cuando me siento desorientada. 35 00:09:53,765 --> 00:09:57,640 Necesito encontrar algún sitio apartado para 36 00:09:57,769 --> 00:09:59,641 un polvo rápido; luego echar a mí bebé 37 00:09:59,771 --> 00:10:04,647 y deshacerme de el en algún basurero. 38 00:10:05,953 --> 00:10:11,144 - Sí, si, que sexy eres. ¡Vamos, papito, enséñame lo que tienes! 39 00:10:12,762 --> 00:10:15,264 - ¡Sí, puta sexy, haz como que lo deseas! 40 00:10:17,192 --> 00:10:20,539 - ¡Comételo, puta barata! 41 00:10:22,032 --> 00:10:25,220 - ¡Sí, si... hombre de pene grande! 42 00:10:26,214 --> 00:10:29,941 - ¡Lame eso... vamos! 43 00:10:30,307 --> 00:10:32,177 - ¡Dime donde te las has metido! 44 00:10:34,310 --> 00:10:36,180 - ¡Uhhhh... como me gusta! 45 00:10:45,062 --> 00:10:47,263 No se... falta algo. 46 00:10:49,217 --> 00:10:52,871 - ¡Ve a mi bolsa y tráeme mi cámara experimental! 47 00:11:12,882 --> 00:11:16,590 - Amo a los hombres con uniforme. ¡Apártate de mi, mala puta! ¿Que 48 00:11:16,602 --> 00:11:20,156 mierda pasa contigo? ¿Es que no tienes un poco de puto respeto? 49 00:11:20,350 --> 00:11:24,382 - ¡No respetas esta puta caliente! La moral ha desaparecido por culpa 50 00:11:24,394 --> 00:11:28,186 de gente como tu. ¡Ya no podemos ni ganar una guerra por idiotas como tu! 51 00:11:28,514 --> 00:11:31,429 - ¡Eres irrespetuosa con este país y con todas 52 00:11:31,441 --> 00:11:34,305 las malditas cosas! ¡Careces de cualquier valor! 53 00:11:34,594 --> 00:11:36,746 - ¡Lárgate de aquí de una maldita vez! 54 00:11:37,287 --> 00:11:40,839 - Perfecto. Ya me puedes matar. 55 00:11:43,323 --> 00:11:47,170 ¿Saben? Estuvimos así de cerca de encontrarnos una vez. 56 00:12:06,160 --> 00:12:10,391 - No se. - Mejor echas una mirada. 57 00:12:13,376 --> 00:12:16,370 Jen, te he encontrado algo perfecto para la sesión 58 00:12:16,395 --> 00:12:19,364 de fotos, es una vieja mansión de 22 habitaciones. 59 00:12:19,376 --> 00:12:21,376 Suena bien. 60 00:12:39,041 --> 00:12:41,164 - No he visto nada como esto antes. 61 00:12:41,750 --> 00:12:45,263 - Es mi colección secreta de fotos artísticas, ¿Sexys, eh? 62 00:12:45,814 --> 00:12:49,185 - Asustan un poco - Son una especie de amantes, 63 00:12:49,401 --> 00:12:53,593 sufriendo algo más que una especie de pasión de Cristo. 64 00:12:53,975 --> 00:12:57,687 - Quedan como unas CarasFolladas. 65 00:12:58,769 --> 00:13:02,731 - Son bastante repugnantes, pero si es así es la manera de que consigas el 66 00:13:02,743 --> 00:13:06,769 mayor orgasmo de tu vida; aunque no comprendo por que van a ser asesinados. 67 00:13:10,158 --> 00:13:11,860 Es la diferencia. 68 00:13:11,872 --> 00:13:17,013 Estoy sorprendido, no te molestes, pero te había tomado por una lesbiana. 69 00:13:17,868 --> 00:13:24,461 - Esto es promiscuo. Nunca me hablaste nada de ello. 70 00:13:25,079 --> 00:13:27,883 - No hay nada de que hablar; son solo extraños que 71 00:13:27,895 --> 00:13:30,988 conocí una noche, en un bar, en un club, en un jardín. 72 00:13:34,805 --> 00:13:37,650 Empecé a menstruar a los cinco años, mis periodos 73 00:13:37,662 --> 00:13:40,176 nunca fueron normales, sangraba demasiado. 74 00:13:40,218 --> 00:13:44,294 Era una niña de 5 años que asustaba a sus padres. 75 00:13:45,116 --> 00:13:48,354 En mi octavo cumpleaños tuve el peor de los periodos 76 00:13:48,366 --> 00:13:51,310 perdiendo un quinto de la sangre de mi cuerpo. 77 00:13:51,419 --> 00:13:56,008 Mis padres me hospitalizaron y descubrieron lo diferente que era. 78 00:14:12,025 --> 00:14:13,757 - ¿Fue bueno para ti también? 79 00:14:17,618 --> 00:14:20,947 Entre los muchos efectos secundarios de mi nuevo metabolismo era 80 00:14:20,959 --> 00:14:24,299 que mis órganos reproductivos, funcionaban a un ritmo acelerado. 81 00:14:24,521 --> 00:14:30,157 Cuando era pequeña me gustaba pasear teniendo orgasmos múltiples. 82 00:14:30,434 --> 00:14:33,976 Con 8 años en la escuela, jugando, comiendo con mis 83 00:14:33,988 --> 00:14:37,269 padres... solo tenía que cruzar mis piernas... 84 00:14:37,402 --> 00:14:42,434 moverme mucho en mi bicicleta o acelerarme en mi zona de juegos... 85 00:14:42,911 --> 00:14:44,760 Y lo conseguía... repetidamente. Pensaba que la 86 00:14:44,772 --> 00:14:46,671 gente también lo hacia docenas de veces al día. 87 00:14:48,590 --> 00:14:52,035 Pero mientras mi vagina evolucionaba, mi cuerpo se sobre aceleraba... 88 00:14:52,566 --> 00:14:57,516 por ejemplo, concebir y parir un bebé en dos horas ya no era algo nuevo para mí. 89 00:14:57,772 --> 00:15:03,072 Era algo bastante normal y siempre podía tomar mis precauciones... 90 00:15:03,575 --> 00:15:07,065 no quería ningún niño, especialmente esos bebés-fenómenos míos. 91 00:15:07,479 --> 00:15:09,505 Me encantaba la sensación de tener algo vivito 92 00:15:09,530 --> 00:15:11,296 y coleando dentro de mí intentando salir. 93 00:15:11,804 --> 00:15:13,387 Algunas veces era mejor que correrse. 94 00:16:10,192 --> 00:16:15,287 La libertad sexual no es tratada de forma igual para hombres que para mujeres. 95 00:16:15,834 --> 00:16:18,793 Los hombres se vanaglorean de su promiscuidad, a las 96 00:16:18,805 --> 00:16:21,664 mujeres, en cambio, las tildan de putas y desgraciadas. 97 00:16:21,910 --> 00:16:26,640 Yo soy todo eso y más... de hecho, soy la única ninfomana verdadera en el mundo. 98 00:16:27,182 --> 00:16:29,640 Sin embargo, aunque sea difícil de creer, 99 00:16:29,652 --> 00:16:32,358 nunca estuve con un hombre hasta hace 2 años. 100 00:16:32,546 --> 00:16:35,153 Entre mis padres y los doctores, crecí creyendo 101 00:16:35,165 --> 00:16:37,620 que era tan asquerosa que nadie me querría. 102 00:16:38,372 --> 00:16:42,863 Todo cambio cuando conocí a Ryan, creí que lo amaba. Confié en él. 103 00:16:43,257 --> 00:16:47,306 Y cuando le hable de mi extraña deformidad, dijo todas las cosas correctas. 104 00:16:47,415 --> 00:16:49,814 - Cariño, lo eres todo para mí, no hay ningún 105 00:16:49,839 --> 00:16:52,028 problema que no podamos solucionar juntos. 106 00:16:52,458 --> 00:16:56,246 - No temas, nena, no hay ningún problema mientras nos tengamos el uno al otro. 107 00:16:57,147 --> 00:16:59,498 - ¡Tenemos algo especial! 108 00:17:00,201 --> 00:17:04,394 Algo tan especial que voy a estar siempre contigo; amo tus labios, amo tu piel... 109 00:17:04,406 --> 00:17:08,201 desde el momento que me despierto hasta que me voy a dormir pienso en ti. 110 00:17:08,876 --> 00:17:11,980 Hare cualquier cosa por ti, nena, quiero pasar todos 111 00:17:11,992 --> 00:17:15,049 los momentos haciéndote sentir bien, protegiéndote. 112 00:17:15,285 --> 00:17:18,350 Tú das significado a mi vida; no tiene nada que ver 113 00:17:18,362 --> 00:17:21,321 con el sexo. Es sobre el matrimonio, los niños... 114 00:17:22,005 --> 00:17:27,482 es llevar nuestro amor al siguiente nivel. Te haré sentir como nunca, nena. 115 00:17:28,015 --> 00:17:31,664 - ¿Me deseas igual que yo a ti? ¿Puedes sentirlo, nena? 116 00:17:58,343 --> 00:18:00,370 - ¡Levántate, levántate, vamos! - ¿Que? 117 00:18:00,966 --> 00:18:03,038 - ¡Tienes que irte, vamos, debes marcharte! 118 00:18:03,742 --> 00:18:05,849 - ¡Levántate, fuera de aquí, vamos! 119 00:18:07,346 --> 00:18:10,739 - ¡Levántate y lárgate de aquí, puto fenómeno, vamos! 120 00:18:13,113 --> 00:18:16,077 Obviamente, ahora hago las cosas un poco diferentes. 121 00:18:19,982 --> 00:18:24,596 Aunque haya gente que diga que tengo manías no es un problema psicológico... es físico. 122 00:18:25,047 --> 00:18:28,332 Es una picazón que surge muy dentro de mi, como una llama liquida que 123 00:18:28,344 --> 00:18:31,688 crece dentro de mi hasta hacerme sentir que tengo la vagina encendida. 124 00:18:32,279 --> 00:18:35,057 Y ese fuego se extiende por mis venas, bajo mi piel, 125 00:18:35,069 --> 00:18:37,648 por los brazos, las piernas... hasta los pechos. 126 00:18:37,937 --> 00:18:40,667 Entonces mi cuerpo entero esta tan caliente y tiembla 127 00:18:40,679 --> 00:18:43,066 que parece que mi piel se convierte en ceniza. 128 00:18:43,380 --> 00:18:45,874 Y solo un orgasmo me puede retornar a la normalidad. 129 00:18:46,207 --> 00:18:49,917 En otras palabras, necesito un pene que me de estabilidad. 130 00:19:28,371 --> 00:19:32,524 Durante años odie a Dios. ¿Que maldito creador me hubiese hecho de esta manera? 131 00:19:32,644 --> 00:19:39,044 Escupí en sus rostros, rompí sus ídolos, rasgue sus pinturas... 132 00:19:39,282 --> 00:19:43,089 Pero ahora entiendo por que Dios me hizo esto. 133 00:19:43,532 --> 00:19:45,953 Me ama tanto que me dio 7 clítoris. Para que 134 00:19:45,965 --> 00:19:48,668 tuviese siete veces mas placer que otra mujer... 135 00:19:48,925 --> 00:19:51,856 y me da los bebés... claro que no me los quedo, pero... 136 00:19:52,432 --> 00:19:55,589 es una preparación para un hijo sagrado por lo que 137 00:19:55,601 --> 00:19:58,583 Dios ha estado creando y diseñando mi cuerpo... 138 00:19:59,182 --> 00:20:00,924 ¡Dios quiere follarme! 139 00:20:01,715 --> 00:20:07,271 - Tu presencia me deja sin respiración como ninguna mujer antes. 140 00:20:09,722 --> 00:20:12,267 - Eres divertido. - ¿Lo soy? 141 00:20:12,268 --> 00:20:18,097 A medida que hablamos siento más tu fuerte sexualidad. 142 00:20:19,158 --> 00:20:23,635 Es tan intenso: siento que debemos tener una conexión. 143 00:20:24,020 --> 00:20:26,571 - Me encanta tu voz. Me relaja. 144 00:20:28,268 --> 00:20:31,552 - ¿De verdad? Creo que tienes algo que me enloquece. 145 00:20:31,730 --> 00:20:36,030 Creo que llevarte a mi casa no será tan fácil. 146 00:20:36,042 --> 00:20:37,479 Claro que no. 147 00:20:59,175 --> 00:21:02,587 Tienes algo que no esperaba de verdad. 148 00:21:02,742 --> 00:21:04,973 Creo en la relación social. 149 00:21:05,815 --> 00:21:10,210 Relajarse, tomar una copa y eso. 150 00:21:10,706 --> 00:21:12,699 Tienes algo muy diferente. 151 00:21:13,381 --> 00:21:15,046 Algo muy excitante. 152 00:21:17,952 --> 00:21:19,535 Muy natural. 153 00:21:21,727 --> 00:21:24,834 Me siento cómodo de hacerte sentir viva. 154 00:21:25,344 --> 00:21:28,190 - ¿No te ha bendecido la vida con niños? 155 00:21:28,881 --> 00:21:33,633 - Es complicado, ahora no estoy preparada para algo pequeño. 156 00:21:33,735 --> 00:21:39,165 Tengo gemelos, unos diablillos. 157 00:21:41,168 --> 00:21:43,832 Quiero a esos pequeños más de lo que crees. 158 00:21:44,331 --> 00:21:46,073 ¡Jesús, no dejes que esto te rebaje! 159 00:21:52,248 --> 00:21:57,126 Tienes que sacar toda esa energía negativa de tu cuerpo y rellenarlo de la positiva... 160 00:21:57,571 --> 00:22:00,769 de cosas buenas, de buenos pensamientos. 161 00:22:02,389 --> 00:22:05,018 - ¿Te puedo tomar una fotografía? 162 00:22:06,492 --> 00:22:08,275 - ¿Ahora? - Sí. 163 00:22:09,009 --> 00:22:10,477 - Bueno. 164 00:23:00,775 --> 00:23:04,679 - No pensé que fueses mi tipo, pero creo que 165 00:23:04,683 --> 00:23:07,506 tienes razón y tenemos una fuerte conexión. 166 00:23:08,113 --> 00:23:12,124 ¿La puedes sentir? Me siento tan cercana a ti. 167 00:23:12,533 --> 00:23:15,000 - ¿Crees que nos podemos ver alguna otra vez? 168 00:23:15,582 --> 00:23:16,686 - Si, claro. 169 00:23:19,463 --> 00:23:24,414 - Lo que sea. - ¿Qué? 170 00:23:36,041 --> 00:23:43,477 ¡No quiero verte nunca más! ¡No tengo nada más que hablar contigo! ¡Nada! 171 00:23:44,114 --> 00:23:48,507 ¡Oh, disculpa, lo siento! 172 00:23:52,200 --> 00:23:56,157 Perdona, pero hubo un malentendido. Creí que había una chispa, 173 00:23:56,169 --> 00:24:00,200 una conexión. Esperaba más respeto y consideración de tu parte. 174 00:24:03,466 --> 00:24:09,861 Es mi error … No eres tú, soy solo yo, soy demasiado débil. 175 00:24:10,245 --> 00:24:15,054 Soy demasiado emocional... pensé que tú y yo podríamos... 176 00:24:18,553 --> 00:24:26,553 disculpa por lo que sucedió; en mí metabolismo que me hace híper emocional. 177 00:24:28,057 --> 00:24:30,881 No puedo controlarlo, las cosas van demasiado rápidas para mí. 178 00:24:31,574 --> 00:24:34,893 Imagínate alguien que se enamora, es rechazada. y que 179 00:24:34,905 --> 00:24:37,989 se odia y todo le sucede en tres minutos y medio. 180 00:24:38,285 --> 00:24:41,630 Es culpa mía, culpa mía. 181 00:25:12,513 --> 00:25:16,590 - Mi ex tenía un pene de 25 cm, siempre solía 182 00:25:16,602 --> 00:25:20,513 pensar que tenía suerte de ese pene enorme, 183 00:25:21,266 --> 00:25:27,870 cuando me echaba un polvo. Odio los penes pequeños. 184 00:25:28,102 --> 00:25:31,531 Tendría que jugar con los dedos luego. - Estas loca, yo 185 00:25:31,543 --> 00:25:34,923 no pude con una de 22 cm. una vez, casi se me atasca. 186 00:25:35,212 --> 00:25:39,166 - Yo seria perfecto para las dos... no la tengo grande, 187 00:25:39,382 --> 00:25:42,295 pero lo suficiente, quiero decir que a las mujeres les 188 00:25:42,307 --> 00:25:45,178 encanta. No soy ningún John Holmes pero se manejarla. 189 00:25:45,915 --> 00:25:51,939 Holmes, John Holmes, el actor porno que tenía un pene de 40 cm. 190 00:25:51,964 --> 00:25:59,206 Un tipo feo, pero hizo 500 pelis y se folló a mas de 10000 putas. 191 00:26:00,691 --> 00:26:02,093 ¡Que asco! 192 00:26:02,105 --> 00:26:06,345 Vamos, si el estuviese ahora aquí tu estarías ahora chupandole su pene enorme. 193 00:26:06,719 --> 00:26:12,193 - ¿40 cm.? Vaya, la chuparia y me la follaría, 194 00:26:12,535 --> 00:26:16,106 me encantaría saber si me cabe en la boca. ¡Mierda, 195 00:26:16,118 --> 00:26:19,495 como se puede decir que no a una cosa como esa! 196 00:26:19,824 --> 00:26:24,232 - Es asqueroso... es tan grande que te podría destrozar. 197 00:26:24,475 --> 00:26:32,475 - ¡A quién le importa, son 40 cm! Créeme, me encantaría que me follara a lo bestia. 198 00:26:32,905 --> 00:26:36,893 - Si yo fuese John Holmes, tendría un establo lleno de putas rogándome 199 00:26:36,905 --> 00:26:40,905 que me las follase y no me prostituiria más con esas pelis porno baratas. 200 00:26:44,096 --> 00:26:50,432 Miles de mujeres, querrían tocarla... esos guapitos de la tele estarían acabados. 201 00:26:50,754 --> 00:26:52,781 Las putas no quieren a esos, ellas quieren a 202 00:26:52,806 --> 00:26:54,897 John Holmes. - El pene de Holmes no era humano; 203 00:26:54,909 --> 00:26:58,754 era como un horrible tumor carnoso cubierto de venas, tan gordo que no parecía humano. 204 00:27:00,881 --> 00:27:07,120 - Quiero un pene humano, no un asqueroso colgante de animal. 205 00:27:07,853 --> 00:27:10,927 - ¡Es asqueroso, feo y repugnante y ...! 206 00:28:43,859 --> 00:28:44,859 - ¡Para! 207 00:28:49,865 --> 00:28:51,367 - ¡Para, tu! 208 00:28:55,170 --> 00:28:56,372 - ¡He dicho que pares, mierda! 209 00:28:58,612 --> 00:29:02,690 - ¡Cállate... mierda, cállate! 210 00:29:23,018 --> 00:29:24,327 ¡Ya voy! 211 00:29:29,268 --> 00:29:30,613 ¡Un minuto! 212 00:29:37,931 --> 00:29:38,955 ¡Un segundo! 213 00:29:47,502 --> 00:29:50,770 - ¿Sí? - ¿Qué pasa, chico, como va? 214 00:29:51,202 --> 00:29:54,342 Soy yo, Ran, fuiste al colegio con mi hermano. 215 00:29:54,354 --> 00:29:56,155 Ah, si, hombre ¿Que pasa? 216 00:29:56,299 --> 00:29:59,144 Todo bien. Tienes mala pinta ¿Estas bien? 217 00:29:59,156 --> 00:30:02,338 Si, hombre, he estado levantado toda la noche. 218 00:30:03,468 --> 00:30:07,696 - Hey, hombre, oí que vivías aquí y me encanta el amarillo. 219 00:30:08,047 --> 00:30:11,293 Pensé que seria una buena localización para una cosa que estoy montando. 220 00:30:11,622 --> 00:30:15,537 No se... convertir esto en una especie de club, con gente entrando y saliendo. 221 00:30:15,549 --> 00:30:19,622 No deberías perder la oportunidad, se llenara de mujeres, no... 222 00:30:21,637 --> 00:30:24,456 dejes pasar esta oportunidad. - Hey, hombre, solo 223 00:30:24,468 --> 00:30:27,639 quiero que me dejes en paz. - ¿Que tal 100 ahora mismo? 224 00:30:29,209 --> 00:30:32,839 - ¿Que tal 500? - Te los daré, pero la necesito 225 00:30:32,851 --> 00:30:36,644 ahora mismo... - ¿No me darías un adelanto ahora? 226 00:30:41,342 --> 00:30:45,414 - Oh, mierda, bienvenido a mi espacio: te puedes beneficiar de el, tengo 227 00:30:45,426 --> 00:30:49,342 de todo, nieve, falopa, pastelitos de María, ¿Que puedo hacer por ti? 228 00:30:51,242 --> 00:30:54,881 - ¿Como va, hermano? Tengo otra lista para ti. 229 00:30:55,512 --> 00:31:01,590 - Conque otra lista, me parece que tienes averiado el coco, campeón. 230 00:31:03,488 --> 00:31:07,401 Seré honesto contigo, hombre, tengo toda clase de mierda para todos los tipos 231 00:31:07,413 --> 00:31:11,488 como tu que vienen por aquí, pero esto ya se parece a una peli de miedo con toda 232 00:31:14,512 --> 00:31:19,443 esa mierda tan peligrosa que te interesa. 233 00:31:19,782 --> 00:31:24,253 - Hombre, ya no me funciona más. Tienes que encontrarme algo más fuerte. 234 00:31:24,286 --> 00:31:26,909 Tengo un problema. - ¡Pero lo que buscas es 235 00:31:26,921 --> 00:31:29,735 imposible de encontrártelo ya! ¿Lo entiendes? 236 00:31:30,049 --> 00:31:33,896 Mira, mi farmacia es lo suficientemente grande para 237 00:31:33,908 --> 00:31:37,766 tener todo lo que cualquier tipo normal necesita... 238 00:31:38,088 --> 00:31:44,689 .. y mi químico lo sabe todo, es como un doctor, ya sabes... doctor drogas. 239 00:31:45,087 --> 00:31:48,592 Es real, hombre, esta en los libros y en internet. 240 00:31:48,604 --> 00:31:50,395 ¿Donde esta mi Jimmy J? 241 00:31:50,790 --> 00:31:54,217 - ¿Dónde cuernos esta? - ¿Tu qué? 242 00:31:55,109 --> 00:31:59,186 - ¡¿Ya me oíste, esta mierda, mi Jimmy J?! - ¿Que mierda de lenguaje 243 00:31:59,198 --> 00:32:03,109 es ese? - Parece que le estas hablando a tu bebé, puta estupida. 244 00:32:04,332 --> 00:32:08,538 - ¡Ya te gustaría eso, pedazo de mierda! 245 00:32:09,141 --> 00:32:12,374 - ¿Donde lo has puesto, mierda? - ¿Poner el que, puta idiota? 246 00:32:12,375 --> 00:32:14,139 ¡Mi Jimmy J! 247 00:32:14,151 --> 00:32:19,478 Mira, hombre será mejor que tomes un poco de aire fresco y pasees por los 248 00:32:19,686 --> 00:32:23,792 parques, los árboles, pueblecitos limpios, ya sabes a que me refiero, 249 00:32:23,804 --> 00:32:27,686 raquetas, pelotas, de tenis, de futbol, ¿Que cuernos más quieres? 250 00:32:30,696 --> 00:32:37,395 Transodor, Pherolomine, Apomorphien... 251 00:32:37,583 --> 00:32:42,377 tranquilizantes industriales... que cuerno vas hacer con toda esta mierda, hombre. 252 00:32:42,654 --> 00:32:47,291 Si quieres agarrar un buen colocon esta mierda no es la apropiada. 253 00:32:47,693 --> 00:32:52,006 - Pero si no es para colocarme, al menos dame algo de lo que tengas en la lista. 254 00:32:52,748 --> 00:32:57,359 - Eres un tonto de verdad. - ¿Donde esta mi Jimmy J? 255 00:32:57,516 --> 00:33:01,633 - Creo que esta puta ni siquiera habla normal; 256 00:33:01,645 --> 00:33:05,516 ¡No se que mierda me intentas decir, eeehhh! 257 00:33:06,577 --> 00:33:11,671 - ¡Si que sabes a lo que me refiero, pero no quieres que yo lo tenga! 258 00:33:12,118 --> 00:33:15,564 ¿Alguien sabe que mierda habla esta puta? 259 00:33:15,885 --> 00:33:19,357 - ¿Será una puta retrasada? - ¡Que te jodan! 260 00:33:19,444 --> 00:33:22,369 - ¡Que te jodan! - ¡Tranquila! 261 00:33:24,796 --> 00:33:29,343 - No hablo el retrasado. - ¿Entonces tienes algo para mi? 262 00:33:29,404 --> 00:33:31,798 - Sí, espera aquí. 263 00:33:34,982 --> 00:33:41,794 - Si, adelante, destroza la casa, rómpelo todo. 264 00:33:42,088 --> 00:33:45,793 Cámbiate las bragas, puta, o no te echare más polvos. 265 00:33:46,228 --> 00:33:48,050 ¡Puto Jimmy J! 266 00:33:51,253 --> 00:33:54,680 - ¡Apártate de ahí! - ¡Déjame en paz, mierda! 267 00:33:54,953 --> 00:34:02,953 - ¡Apártate del sofá, voy a destrozar toda la maldita casa como no lo encuentre! 268 00:34:05,537 --> 00:34:07,935 - ¡Juro por Dios que te rompo el cuello si lo haces! 269 00:34:13,587 --> 00:34:21,587 - ¡Cuando quieras follarte alguien, te lo follas a el, que es quien te gusta! 270 00:34:22,414 --> 00:34:25,156 ¿Dónde mierda esta? 271 00:34:25,677 --> 00:34:31,950 - ¡Puta estupida, solo tu necesitas cosas idiotas! 272 00:34:36,735 --> 00:34:40,327 ¡Te odio, te odio, te odio! Me vuelves enferma. 273 00:34:40,339 --> 00:34:44,735 ¡Muérete, cáete muerta a tierra y pálmala de una maldita vez! 274 00:34:50,404 --> 00:34:52,833 - ¡Todo para ti, mi amigo! 275 00:34:53,160 --> 00:34:57,413 No es exactamente lo que querías... - ¿Que diablos es esto? 276 00:34:57,580 --> 00:35:01,598 - No te preocupes, mi amigo, confía en mi, es lo que 277 00:35:01,610 --> 00:35:05,564 pediste, pero solo que es la versión para animales. 278 00:35:05,862 --> 00:35:07,850 ¿Animales? 279 00:35:07,862 --> 00:35:13,862 Para animales grandotes, esta es para empalmar caballos, 280 00:35:15,735 --> 00:35:23,735 esta es para toros... esta lleva 6 clases de esteroides animales... 281 00:35:26,614 --> 00:35:29,566 vas a ligar con todo esto. - ¿Entonces esto es lo que tienes? 282 00:35:29,741 --> 00:35:31,582 - ¿Lo quieres o no? - ¿Cuánto, hombre? 283 00:35:31,819 --> 00:35:35,896 - 8 billetes. - Bueno, ¿Puedo usar el baño? 284 00:36:19,872 --> 00:36:21,565 - Hey chico malo, ¿Estas bien? 285 00:36:24,819 --> 00:36:26,748 ¿Estas ahí adentro, amigo? 286 00:36:29,531 --> 00:36:31,717 ¡Abre la maldita puerta! - ¡Me debo ir! 287 00:36:32,571 --> 00:36:34,573 - Bueno que te vaya bien, hombre. 288 00:38:34,494 --> 00:38:39,851 - Tú no eres como las demás, eres más que eso para mí. 289 00:38:40,338 --> 00:38:48,338 - ¿Por que eres tan infeliz? ¿Por que estas tan dolorido? ¡Dímelo! ¡Déjame ayudarte! 290 00:38:49,227 --> 00:38:53,842 Quiero ayudarte. - No, no puedes, no lo entiendes. 291 00:38:54,871 --> 00:38:59,987 - Claro que lo entiendo, pasare el resto de mi tiempo dedicada a ti. 292 00:39:00,292 --> 00:39:03,014 Te quiero, mi amor... te quiero. 293 00:39:03,281 --> 00:39:07,151 Desde que me despierto hasta que me acuesto tu eres lo 294 00:39:07,163 --> 00:39:11,115 único en que pienso. Hare lo que sea por ti, amor mío. 295 00:39:11,441 --> 00:39:16,695 Estaré cada momento intentando hacerte sentir bien. 296 00:39:16,836 --> 00:39:23,097 - Hare lo que sea por ti. - Tengo un problema. 297 00:39:23,781 --> 00:39:29,070 - No podemos dejar que ningún problema físico interfiera entre nosotros dos. 298 00:39:29,144 --> 00:39:32,596 Nada debe molestarnos, ya sabes que ningún problema 299 00:39:32,608 --> 00:39:35,805 es grande mientras nos tengamos el uno al otro. 300 00:39:35,988 --> 00:39:39,620 Tendremos algo muy especial. 301 00:39:44,129 --> 00:39:51,962 - Iría al hospital y les contaría lo que me ocurre pero no creo que comprendiesen. 302 00:39:52,745 --> 00:39:55,974 Claro que debo hacer algo pero nunca me funciono, 303 00:39:56,599 --> 00:40:00,723 se quedaron con mi dinero y me llevaron a terapias. Solo era 304 00:40:00,735 --> 00:40:04,599 un niño, el único del mundo que no se la podía sacudir. 305 00:40:12,789 --> 00:40:16,456 Bueno, puede resultar absurdo, pero mi familia quizá fuese la única 306 00:40:16,468 --> 00:40:19,985 que gastaba el dinero en conseguir que su hijo pudiese correrse. 307 00:40:20,284 --> 00:40:26,684 Cuando llegue a los 18, mi padre dio por agotada esa lucha. 308 00:40:29,253 --> 00:40:35,287 Era algo que nos había sobrepasado, una batalla que no se podía vencer. 309 00:40:35,730 --> 00:40:39,635 Quería ser futbolista pero nadie quería verme. 310 00:40:40,095 --> 00:40:46,413 Así que utilice un pequeño truco con mi pene y funciono. 311 00:40:48,067 --> 00:40:52,017 Tuve mi primera erección a los 17 y me duro ocho horas. 312 00:40:52,210 --> 00:40:59,612 Pero no solo me creció enormemente el pene, sino que tomo su propia conciencia. 313 00:40:59,933 --> 00:41:02,800 Necesitaba urgentemente liberarme de su influencia, 314 00:41:03,013 --> 00:41:06,837 así que comence a inyectarme químicos para poder calmarlo y controlarlo. 315 00:41:06,954 --> 00:41:09,427 Para tener mis momentos normales. 316 00:42:02,069 --> 00:42:07,023 - Creo que me pasaría toda la noche contigo, 317 00:42:07,694 --> 00:42:10,403 y te daría todo lo que te mereces. 318 00:42:11,019 --> 00:42:12,477 Bien todos... continuemos. 319 00:42:12,489 --> 00:42:15,848 ¿Que mierda pasa con estas modelos? Están todas buenísimas. 320 00:42:16,103 --> 00:42:17,548 Son bonitas. 321 00:42:17,560 --> 00:42:21,931 De verdad que quiero meterme en tu cabeza. 322 00:42:22,542 --> 00:42:23,982 Te follaría hasta que se haga de día. 323 00:42:24,154 --> 00:42:30,314 - Es asqueroso... - No lo es, la vagina es una pieza de arte. 324 00:42:30,803 --> 00:42:34,032 Pero no lo es estando en la cara de una mujer. 325 00:42:34,044 --> 00:42:35,962 ¡Mi vida, que bonita eres! 326 00:42:38,279 --> 00:42:41,273 Mi chica... ¿Como de grande puede ser? 327 00:42:42,580 --> 00:42:44,568 ¡Es enfermo! 328 00:42:44,580 --> 00:42:50,580 Hey nena, los negretes solo tienen una cosa en el coco: ¡Vagina! 329 00:42:51,065 --> 00:42:53,888 ¡De verdad, y me gusta así! 330 00:42:54,635 --> 00:42:57,265 - Está bien... dale un besito... vamos. 331 00:43:00,145 --> 00:43:05,976 - Esto no es inteligente ni artístico... es simplemente asqueroso. 332 00:43:06,723 --> 00:43:12,063 Te voy a dar que te va a llevar a las nubes. 333 00:43:12,075 --> 00:43:14,125 ¡Ya esta bien! 334 00:43:15,182 --> 00:43:20,659 - ¡Si, si, bésala... usa los dedos! 335 00:43:22,189 --> 00:43:25,164 - ¡Esto no es nada artístico. Realmente nada artístico! 336 00:43:25,381 --> 00:43:30,031 ¡Hey de que hablas, estos ni se imaginan nada de como somos! 337 00:43:30,503 --> 00:43:36,902 - Esto no trata sobre la moralidad. Es la verdad sobre la mujer como objeto de deseo. 338 00:43:37,582 --> 00:43:40,211 - ¡Estas como una puta cabra! 339 00:43:44,483 --> 00:43:48,354 - Si, si... con el dedo. 340 00:43:54,408 --> 00:43:58,315 ¡Bien, bien... perfecto! 341 00:44:02,876 --> 00:44:06,223 ¡Dale, loco, como te gusta! 342 00:44:08,588 --> 00:44:13,986 ¡Así, así... maravilloso! 343 00:44:21,787 --> 00:44:25,783 - ¡Ya basta, ya basta! ¡Basta Hombre! 344 00:44:29,721 --> 00:44:31,709 - ¡Bien, chicos, es todo! 345 00:44:37,829 --> 00:44:41,302 - Me gusta como lo estas haciendo. - Si... buen trabajo. 346 00:45:01,003 --> 00:45:03,954 - ¡Hay alguien detrás de la puerta! 347 00:45:04,345 --> 00:45:08,898 ¡Hay alguien mirándome... allá, deprisa! 348 00:45:14,772 --> 00:45:18,358 - ¡El vive aquí! Hey, ¿Te gusta mirar culos o que, hombre? 349 00:45:19,466 --> 00:45:21,172 Lo siento, no quería molestar. 350 00:45:21,184 --> 00:45:23,653 Ven, quiero que conozcas algunas personas. 351 00:45:26,149 --> 00:45:30,354 Este es Vinnie Paz de Jedi Mind Tricks. ¿Como va todo? Esa de arriba esta loca. 352 00:45:31,093 --> 00:45:33,297 - Este es Reef the Lost Cauze. - ¿Que pasa, nene? 353 00:45:33,912 --> 00:45:38,047 - Quiero presentarte a Jen. - ¿Que haces, mironcillo? 354 00:45:38,099 --> 00:45:41,084 - Esta es Tina Krause, hace pelis hard. 355 00:45:41,304 --> 00:45:45,174 - No tienes por que esconderte, te dejare mirar si te quitas la camiseta. 356 00:45:45,894 --> 00:45:47,161 - Lo siento. - ¿Llevas calzones debajo de los jeans? 357 00:45:47,462 --> 00:45:50,933 - Tina, ya te dijo que lo sentía. - Se lo que buscabas allá tras. 358 00:45:51,516 --> 00:45:54,879 Buscabas a estas tetas grandes y bonitas. ¡Tu mamá 359 00:45:54,891 --> 00:45:58,266 no tiene tetas como estas! - Déjalo, Tina, Vamos. 360 00:46:00,744 --> 00:46:03,216 Jen, este es Batz, es quien nos deja todo esto. 361 00:46:03,550 --> 00:46:06,554 - Gracias por dejarnos trabajar aquí. - Si, bueno... tengo que hacer algo. 362 00:46:08,065 --> 00:46:10,191 - ¡Esta un poco jodido! 363 00:46:15,679 --> 00:46:17,990 - ¿Adónde vas? 364 00:46:18,287 --> 00:46:24,561 ¿Quieres jugar? Vamos, nene. ¿Quieres verme las tetitas? 365 00:46:25,000 --> 00:46:32,096 ¿Quieres ponerme tu rabito entre mis dos cositas? 366 00:46:32,198 --> 00:46:38,872 Se que lo deseas, ¿Que esperas? ¡Vamos! 367 00:47:05,680 --> 00:47:07,833 - ¿Jen, todos han salido? ¿Cierro ya? 368 00:47:08,595 --> 00:47:11,701 - Espera, olvide mi teléfono adentro. - ¿Te lo traigo? - No, iré yo. 369 00:48:33,723 --> 00:48:37,718 ¿Que mierda pasa contigo? - ¡Fuera de aquí, mierda! 370 00:48:41,747 --> 00:48:45,420 - ¿Lo encontraste? - Si, estaba donde lo deje. 371 00:48:45,881 --> 00:48:48,573 El tipo de ahí adentro... ¿Que sabes de el? 372 00:48:48,992 --> 00:48:52,738 - Es un tipo raro. 373 00:49:10,829 --> 00:49:15,941 - ¡No, es demasiado pronto, déjame en paz! 374 00:54:00,349 --> 00:54:03,493 - ¿Adónde vamos? - Arriba, segundo piso. 375 00:54:17,809 --> 00:54:18,823 ¿Vive alguien aquí? 376 00:54:18,835 --> 00:54:21,719 Si yo, y creo que he convertido este sitio en un club. 377 00:54:21,883 --> 00:54:23,590 Chico ¿Tienes el dinero? 378 00:54:24,643 --> 00:54:27,671 - ¿Esta bien así? - Si, quítate la ropa. 379 00:54:30,017 --> 00:54:31,852 Hace tiempo que no lo hago... 380 00:54:31,864 --> 00:54:34,664 No te preocupes, nene, te tratare muy bien. 381 00:54:34,738 --> 00:54:37,090 No sé... mi pene es un poco... 382 00:54:37,102 --> 00:54:40,647 No te preocupes, ponte esto y todo ira bien. 383 00:54:41,258 --> 00:54:44,224 - Deberíamos olvidarlo. - Relájate, la vamos a pasar bien. 384 00:55:44,559 --> 00:55:46,327 - Bueno, ya esta hecho. 385 00:55:48,390 --> 00:55:51,099 Vamos, tienes que irte. 386 00:55:52,587 --> 00:55:56,664 Vamos, tienes que irte. Es hora de marcharse. 387 00:56:03,674 --> 00:56:06,085 Levántate, vamos, levántate. 388 00:56:08,960 --> 00:56:12,005 ¡Calla, cierra la boca! 389 00:56:20,079 --> 00:56:23,906 Vamos ¿Como te encuentras? Vamos, levántate. 390 00:56:26,806 --> 00:56:29,596 Bueno, ahora nos iremos. 391 00:56:46,263 --> 00:56:51,914 Vamos, hay que irse. Esto no es divertido, mierda. ¿Que mierda intentas hacerme? 392 00:56:52,463 --> 00:56:55,911 Voy apagar las luces y te quedaras tu sola aquí. 393 00:56:56,652 --> 00:56:59,046 ¿Que mierda pasa contigo? ¡Vamos! 394 00:56:59,327 --> 00:57:02,861 ¡Vamos, vamos, que mierda! 395 00:57:35,922 --> 00:57:37,890 - Esos esteroides para animales que me diste... 396 00:57:37,902 --> 00:57:40,089 ¿Tienen efectos secundarios en gente diferente a mí? 397 00:57:40,531 --> 00:57:42,778 - ¿Se los tomo alguien más? 398 00:57:43,019 --> 00:57:46,932 - No, me follé una puta y se ha vuelto loca. Actúa como fuera de sus cabales. 399 00:57:46,972 --> 00:57:52,851 Lleva como una psicótica teniendo orgasmos ya cuatro horas sin parar. 400 00:57:53,072 --> 00:57:55,491 ¿Pero no le pasa nada malo? 401 00:57:55,503 --> 00:57:59,946 No, hombre, pero tengo miedo, esto no es normal. 402 00:58:00,468 --> 00:58:08,468 Lleva 45 minutos acabando; esto es imposible, no es normal. ¡Escúchala! 403 00:58:14,946 --> 00:58:18,823 Se mueve como la loca de el Exorcista, mierda, 404 00:58:19,036 --> 00:58:21,470 es como tener a Linda Blair en mi comedor. - ¿Por que me has 405 00:58:21,482 --> 00:58:23,808 llamado? - ¡Debes decirme lo que tengo que hacer, hombre! 406 00:58:24,083 --> 00:58:29,362 - Tengo que sacarla de aquí como sea antes que alguien la vea. 407 00:58:29,818 --> 00:58:33,732 - Llama una ambulancia, entiérrala en el jardín de atrás, o lo que sea, hombre, 408 00:58:33,744 --> 00:58:37,818 pero ciérrale la boca y ni se te ocurra decir mi nombre. ¡Yo no te conozco, amigo! 409 00:58:54,477 --> 00:58:58,151 Mira, nos tenemos que ir ¿De acuerdo? 410 00:58:58,734 --> 00:59:01,101 Yo te llevo ¿De acuerdo? 411 00:59:01,847 --> 00:59:05,240 Todo se debe a esa droga. ¿Lo entiendes? 412 00:59:06,765 --> 00:59:10,956 Te pondré esto en la boca para que te calles ¿De acuerdo? 413 01:00:47,894 --> 01:00:51,642 - Dije no, mira ¡Buenos días! ¡No me importa! 414 01:00:51,875 --> 01:00:56,064 No voy a tomar más esa mierda. ¡Me pone enfermo! 415 01:00:56,178 --> 01:00:59,613 Me tiemblan las manos, me quema el estomago... 416 01:00:59,625 --> 01:01:03,072 ¿Que? No, ya viste lo que le hizo a esa chica. 417 01:01:03,510 --> 01:01:06,459 Probablemente aún está ahí afuera chillando de gusto. 418 01:01:07,571 --> 01:01:10,121 Sí, pues yo también te odio, mierda. 419 01:01:10,696 --> 01:01:14,090 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 420 01:01:27,283 --> 01:01:30,789 Mira, cállate... lo arreglaremos ¿De acuerdo? 421 01:01:36,499 --> 01:01:37,511 Hola. 422 01:01:37,523 --> 01:01:40,593 Señor, soy de la asociación de vecinos y me gustaría hablar con usted. 423 01:01:40,796 --> 01:01:41,852 ¿Conmigo? ¿Por que? 424 01:01:41,864 --> 01:01:45,068 El edificio esta aun amarillo, la hierba no esta cortada... 425 01:01:45,358 --> 01:01:49,058 - Me gusta el amarillo, pienso convertirlo en un club. 426 01:01:49,059 --> 01:01:53,293 - ¡No pude convertir esto en un club, esto es una calle residencial! 427 01:01:53,560 --> 01:01:59,150 - ¿Puede repetirlo? - Dije que aquí hay ciertas reglas... 428 01:01:59,155 --> 01:02:02,942 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 429 01:02:04,350 --> 01:02:06,338 Disculpe ¿Que me decía? 430 01:02:06,350 --> 01:02:09,411 Sr. Batz, el sitio esta amarillo y la hierba alta 431 01:02:09,436 --> 01:02:12,374 y los vecinos oyeron gritar a una mujer anoche. 432 01:02:14,360 --> 01:02:15,569 ¿Puede repetirlo? 433 01:02:15,581 --> 01:02:18,794 ¡Los vecinos oyeron gritar a una mujer anoche! 434 01:02:19,437 --> 01:02:25,111 ¡No se inmiscuyan más, no se inmiscuyan más! ¡Uds. no se inmiscuyan más, 435 01:02:25,177 --> 01:02:27,842 esto es lo que pienso de todo esto! 436 01:02:45,106 --> 01:02:47,812 - ¡Oh, Dios mío! 437 01:02:50,460 --> 01:02:54,491 ¿Por donde empiezo?... No podemos usarlas... a 438 01:02:54,503 --> 01:02:58,460 menos que recortemos las caras... lo que es, 439 01:03:02,311 --> 01:03:04,178 un sin sentido. 440 01:03:04,428 --> 01:03:07,851 No creo que podamos usarlas en absoluto, por 441 01:03:07,863 --> 01:03:11,146 que los anunciantes tienen ciertas reglas. 442 01:03:11,966 --> 01:03:15,132 Siempre te he apoyado y confiado en tu instinto profesional. 443 01:03:15,299 --> 01:03:19,047 Te di esta tarea por que sabia que harías algo 444 01:03:19,059 --> 01:03:23,299 controvertido... pero esto, esta tan alejado de ti. 445 01:03:24,105 --> 01:03:32,105 ¿Recuerdas aquella sesión de fotos en que salían unos pezones en un par de fotos? 446 01:03:35,080 --> 01:03:43,080 Wallmart retiro la revista de los estantes y perdimos un montón de dinero. 447 01:03:45,278 --> 01:03:53,278 Y ahora, Jen, vienes con caras de vagina, caras de vagina. ¿En que estabas pensando? 448 01:03:54,169 --> 01:03:57,761 - Quizás no lo entiendes, pero voy a continuar con el trabajo. 449 01:03:58,106 --> 01:04:02,169 Pensaba en esas cosquillas, parecidas a las de pequeña, en el buen sentido, como 450 01:04:02,181 --> 01:04:06,106 un regalo de cumpleaños. No me di cuenta, cuanto lo necesitaba, hasta que por 451 01:04:09,016 --> 01:04:13,922 fin lo encontré y ahora no voy a renunciar a el en ninguna parte de mi cuerpo. 452 01:04:14,221 --> 01:04:20,438 Ya es hora. Me merezco ser feliz. Quiero enamorarme como todas las demás. 453 01:04:20,625 --> 01:04:24,021 ¿Y por qué no? Nacimos el uno para el otro. 454 01:08:06,445 --> 01:08:09,679 - Si .. Te amo. 455 01:08:09,680 --> 01:08:12,183 De verdad. 456 01:08:14,765 --> 01:08:19,272 Eres el mejor que he tenido nunca. 457 01:08:20,669 --> 01:08:26,945 Quiero decir... bien... si, a nadie... 458 01:08:27,583 --> 01:08:31,974 no se... estaba aburrida... 459 01:08:58,072 --> 01:09:01,068 Me lo perdí... ¿Por que me iba a esconder? 460 01:12:30,573 --> 01:12:33,027 - Estuve aquí anoche... mirando. 461 01:12:33,701 --> 01:12:38,733 Vi lo que hiciste aquella mujer y quiero que me hagas lo mismo a mí. 462 01:12:38,968 --> 01:12:45,048 - ¿Estas loca? ¿No viste lo que paso? ¡Puede que este muerta ahora! 463 01:12:45,468 --> 01:12:46,812 - ¡No lo puedo soportar! - ¡Pero yo si puedo! 464 01:12:47,226 --> 01:12:48,888 Fui hecha para ello. 465 01:12:48,889 --> 01:12:52,678 Yo también nací diferente. - ¡Olvídalo, muchacha, no te puedo ayudar! 466 01:12:52,977 --> 01:12:54,803 - No soy la chiquita Jennifer. 467 01:12:55,653 --> 01:12:57,763 ¡Es demasiado tarde, se ha marchado! 468 01:12:57,775 --> 01:13:00,880 Se largo de aquí, así que si lo quieres, ve a buscarlo. 469 01:13:00,906 --> 01:13:03,677 ¡Dios sabe lo que debe estar haciendo ahí afuera! 470 01:13:04,914 --> 01:13:06,201 No te creo. 471 01:13:06,213 --> 01:13:10,109 Yo tampoco lo creo, pero eso es lo que paso. 472 01:13:10,526 --> 01:13:13,030 ¡Lárgate de aquí y déjame en paz! 473 01:13:29,952 --> 01:13:33,881 ¡Después de todo lo que he hecho, de todos los sacrificios! 474 01:13:34,416 --> 01:13:40,928 Y se larga de esta manera, sin avisar, sin despedirse. 475 01:13:42,241 --> 01:13:46,836 ¡Cuando los médicos se rindieron, fui yo el que decidió continuar! 476 01:13:47,266 --> 01:13:52,026 ¡Quería algo de lo que sentirme orgulloso! 477 01:13:52,027 --> 01:13:57,583 ¿Y que soy yo? ¿En esta la evolución? ¡Yo no quiero algo así! 478 01:13:58,927 --> 01:14:03,843 Es como... ¿Como se dice?... un espermatozoide. 479 01:14:04,120 --> 01:14:07,071 No tiene ojos, ni inteligencia, ni cara... ¡Nada! 480 01:14:07,072 --> 01:14:10,655 Creía haber encontrado algo en mi vida y se ha 481 01:14:10,667 --> 01:14:14,033 estropeado... y lo mismo le pasa a mi pene. 482 01:14:15,142 --> 01:14:18,167 Es como un radar... huele vaginas, siente vaginas, 483 01:14:18,179 --> 01:14:21,455 detecta vaginas... solo tiene vaginas en su horizonte. 484 01:14:22,694 --> 01:14:26,282 Y lo peor es que se, por que lo hace... al final 485 01:14:26,294 --> 01:14:30,188 siento que soy yo a quien esta jorobando de verdad. 486 01:14:30,546 --> 01:14:35,176 Me esta jorobando la vida mi propio pene. 487 01:14:36,525 --> 01:14:38,127 ¡Estoy harto! 488 01:14:43,831 --> 01:14:44,831 Ha vuelto. 489 01:15:10,203 --> 01:15:12,894 - ¿Que le pasa? - Esta drogado. - ¡Haz algo! 490 01:15:13,134 --> 01:15:16,037 - ¡Creo que tomo demasiado! - ¡Debemos ayudarlo! 491 01:15:20,299 --> 01:15:22,166 No puede respirar. 492 01:15:37,632 --> 01:15:40,007 ¡Respira, respira, respira! 493 01:15:51,501 --> 01:15:53,606 - ¡Déjalo y larguémonos de aquí! 494 01:15:55,691 --> 01:15:58,354 - ¿Es esto lo que quieres? - ¡Dame eso! 495 01:16:02,143 --> 01:16:04,291 - ¡No! ¡Devuélvemelo! 496 01:16:05,055 --> 01:16:06,511 - ¡Suéltalo! - ¡No! 497 01:16:49,005 --> 01:16:51,396 ¡No te mueras! 498 01:17:07,131 --> 01:17:09,395 ¡Se esta poniendo bien! ¿Lo ves? 499 01:17:27,104 --> 01:17:31,259 ¡No... atrás! 500 01:17:31,533 --> 01:17:32,533 ¡Apártate! 501 01:18:03,717 --> 01:18:05,226 De repente todo estaba claro... 502 01:18:05,580 --> 01:18:10,736 siempre creí que Dios me había hecho así con un propósito... 503 01:18:11,013 --> 01:18:13,266 que un día seriamos amantes... 504 01:18:13,841 --> 01:18:17,191 y al fin siento a Dios muy dentro de mí. 505 01:18:17,524 --> 01:18:23,440 Este acto sexual siento que trasciende de todo lo humano y moral que conozco. 506 01:18:24,000 --> 01:18:25,549 Esto es la ruptura. 507 01:18:37,655 --> 01:18:42,364 Me siento totalmente completa... en el cielo. Es una resurrección... 508 01:18:42,712 --> 01:18:44,110 ¡Todo pasa dentro de mi vagina! 509 01:18:44,393 --> 01:18:48,433 ¡Todos los angeles y demonios... Joshua, Jacob, Jeremias... Pedro 510 01:18:48,445 --> 01:18:52,313 y Pablo, todas las criaturas del mundo... dentro de mi vagina! 511 01:18:52,993 --> 01:18:54,201 Cielo e infierno... ¡Esto es un milagro! 512 01:18:54,355 --> 01:18:56,979 ¡Soy un milagro viviente! Padre Nuestro, que estas 513 01:18:56,991 --> 01:18:59,524 dentro de Jennifer, santificado sea tu nombre... 514 01:18:59,797 --> 01:19:06,318 Dios me ha follado al fin. Todo lo que quiero ahora es sentirme bendita. 45936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.