All language subtitles for Autumn.In.My.Heart.05.DVDRip.XviD-MyT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,703 --> 00:02:11,365 It looks just like the picture. 2 00:02:27,054 --> 00:02:31,013 Isn't that Tae-suhk over there? 3 00:02:37,131 --> 00:02:39,031 Han Tae-suhk! 4 00:02:48,843 --> 00:02:50,333 That girl? 5 00:02:52,213 --> 00:02:54,579 You mean your personal maid? 6 00:02:55,016 --> 00:02:57,314 That really hurt. 7 00:03:07,561 --> 00:03:10,155 You make a great friend, but... 8 00:03:11,032 --> 00:03:12,363 What's wrong with you? 9 00:03:13,634 --> 00:03:15,158 Is that all you amount to? 10 00:03:16,570 --> 00:03:17,832 Hey... 11 00:03:19,006 --> 00:03:20,200 I'm sorry. 12 00:03:24,111 --> 00:03:27,012 But you can really make me mad sometimes. 13 00:03:29,517 --> 00:03:31,542 She sounded really nice. 14 00:03:33,254 --> 00:03:35,085 Stop it if you're not serious about her. 15 00:03:35,656 --> 00:03:36,884 I'm serious. 16 00:03:39,627 --> 00:03:40,821 I am serious. 17 00:03:43,097 --> 00:03:44,724 I've never felt this way. 18 00:03:46,233 --> 00:03:49,794 Aren't you going to draw for me? 19 00:04:07,621 --> 00:04:09,316 This is me? 20 00:04:10,491 --> 00:04:12,425 It looks funny. 21 00:04:13,728 --> 00:04:15,320 Don't you think so? 22 00:04:18,265 --> 00:04:20,426 It looks fine to me. 23 00:05:04,011 --> 00:05:05,501 Choi Eun-suh. 24 00:05:17,091 --> 00:05:18,683 Eun-suh? 25 00:05:21,429 --> 00:05:22,953 Is that you, Eun-suh? 26 00:05:24,365 --> 00:05:26,128 Is that you? 27 00:05:28,069 --> 00:05:29,798 Is this really my brother? 28 00:05:34,842 --> 00:05:36,139 Eun-suh. 29 00:05:53,260 --> 00:05:56,787 It's so tense in there, I can't even go in. 30 00:05:58,499 --> 00:06:00,990 Why didn't I recognize her? 31 00:06:02,136 --> 00:06:03,865 I heard she's his cousin. 32 00:06:04,105 --> 00:06:05,163 Do you know her well? 33 00:06:05,773 --> 00:06:07,206 What does she do? 34 00:06:09,310 --> 00:06:11,369 What's it to you? 35 00:06:14,548 --> 00:06:15,515 Who is he? 36 00:06:15,583 --> 00:06:17,244 I'm Joon-suh's friend, 37 00:06:17,318 --> 00:06:20,481 Yumi's first love, and that lady's boyfriend. 38 00:06:24,125 --> 00:06:25,615 Ji-han. 39 00:06:27,661 --> 00:06:31,222 - Why did you do that? - He was bugging me. 40 00:06:31,332 --> 00:06:33,323 I have enough on my mind already. 41 00:06:36,103 --> 00:06:37,695 Is she really his cousin? 42 00:06:37,805 --> 00:06:39,432 That's what he told me. 43 00:06:40,174 --> 00:06:44,167 But is it true she's the one you're interested in? 44 00:06:49,783 --> 00:06:52,946 How is she related to Joon-suh? 45 00:07:08,402 --> 00:07:09,926 I had no idea. 46 00:07:13,440 --> 00:07:16,432 I had no idea you brought my pajamas 47 00:07:20,414 --> 00:07:23,247 and charged my phone at the hotel. 48 00:07:26,220 --> 00:07:30,623 I didn't know it either. 49 00:07:34,528 --> 00:07:35,995 Eun-suh. 50 00:07:39,400 --> 00:07:41,334 How have you been? 51 00:07:45,673 --> 00:07:47,607 I've been fine. 52 00:07:47,841 --> 00:07:49,809 Mom and my brother are very good to me. 53 00:07:53,380 --> 00:07:58,215 My brother still gets into fights. 54 00:07:58,953 --> 00:08:02,354 But he doesn't mistreat me. 55 00:08:12,933 --> 00:08:17,427 I heard your family moved to Seoul. 56 00:08:23,777 --> 00:08:28,043 We were poor, but we've always been poor. 57 00:08:28,983 --> 00:08:34,649 But we got along fine and they adored me. 58 00:08:36,023 --> 00:08:40,016 I was very happy. 59 00:08:43,397 --> 00:08:45,388 Were you worried? 60 00:08:47,635 --> 00:08:49,967 Did you worry about me? 61 00:08:55,609 --> 00:08:57,338 A lot? 62 00:09:01,382 --> 00:09:02,872 A whole lot. 63 00:09:12,493 --> 00:09:14,324 Mom and Dad... 64 00:09:16,397 --> 00:09:18,297 Are they still in the States? 65 00:09:20,434 --> 00:09:23,665 Yes, they're doing great. 66 00:09:23,804 --> 00:09:26,967 They're still in the States, but they'll return soon. 67 00:09:30,844 --> 00:09:32,607 I miss them. 68 00:09:36,283 --> 00:09:38,012 I missed you. 69 00:09:39,253 --> 00:09:41,118 I've missed you more recently. 70 00:09:41,588 --> 00:09:43,886 I guess I somehow knew we'd meet like this. 71 00:09:47,461 --> 00:09:49,053 It's so good to see you. 72 00:09:49,129 --> 00:09:51,063 I never thought we'd see each other again. 73 00:09:51,198 --> 00:09:54,065 I'm so glad. 74 00:10:32,940 --> 00:10:34,339 Did they leave? 75 00:10:34,475 --> 00:10:36,807 Yes, Tae-suhk is taking her home. 76 00:10:37,077 --> 00:10:40,444 You should've taken her home. 77 00:10:40,647 --> 00:10:41,909 It's all right. 78 00:10:43,684 --> 00:10:46,278 She looks really nice and pretty too. 79 00:10:47,121 --> 00:10:50,284 But were you that happy to see her? 80 00:10:51,058 --> 00:10:54,027 You were tearing up. 81 00:10:59,366 --> 00:11:00,663 Isn't that strange? 82 00:11:01,535 --> 00:11:06,905 She spoke so politely to me. 83 00:11:10,444 --> 00:11:12,469 Aren't you late for your flight? 84 00:11:12,679 --> 00:11:14,909 Would you like some coffee if you have time? 85 00:11:15,115 --> 00:11:16,139 Sure. 86 00:11:24,591 --> 00:11:26,024 He's your cousin? 87 00:11:30,030 --> 00:11:31,122 Yes. 88 00:11:31,231 --> 00:11:33,699 What a small world. 89 00:11:34,101 --> 00:11:37,867 You're Joon-suh's cousin, huh? 90 00:11:39,339 --> 00:11:40,533 Let's start fresh. 91 00:11:40,974 --> 00:11:44,410 Let's forget everything and start fresh. 92 00:11:45,279 --> 00:11:46,837 You and I... 93 00:11:50,784 --> 00:11:53,685 Can't you regard me like your cousin's best friend? 94 00:11:55,789 --> 00:11:58,019 This is terrible. 95 00:11:58,091 --> 00:11:59,956 Joon-suh will kill me when he finds out 96 00:12:00,027 --> 00:12:01,517 you got fired from your job because of me. 97 00:12:01,962 --> 00:12:03,987 You didn't tell him, did you? 98 00:12:05,732 --> 00:12:08,292 Would you talk to Manager Kim for me? 99 00:12:08,635 --> 00:12:11,365 Would you tell her nothing happened between us? 100 00:12:12,005 --> 00:12:13,836 I have to get my job back. 101 00:12:13,907 --> 00:12:16,569 I don't want to tell Joon-suh that I lost my job. 102 00:12:17,778 --> 00:12:20,008 I don't ask favors of just anyone. 103 00:12:21,748 --> 00:12:23,215 I've never done it. 104 00:12:27,321 --> 00:12:28,481 I'm sorry. 105 00:12:29,923 --> 00:12:30,981 Is it important? 106 00:12:33,026 --> 00:12:34,926 Is it important to you? 107 00:12:37,631 --> 00:12:38,962 Please. 108 00:12:39,199 --> 00:12:40,689 Eun-suh is not at fault. 109 00:12:42,903 --> 00:12:45,337 What does that matter now? 110 00:12:48,041 --> 00:12:51,306 Nothing happened that day. 111 00:12:55,015 --> 00:12:59,384 Ms. Choi Eun-suh, did I ever tell you to resign for that incident? 112 00:12:59,486 --> 00:13:02,216 Do you know how many days of work you've missed? 113 00:13:02,289 --> 00:13:05,781 And now you've brought your man here to show me up? 114 00:13:05,893 --> 00:13:06,951 What? 115 00:13:07,394 --> 00:13:09,954 Man? Show you up? 116 00:13:10,197 --> 00:13:13,724 - You should leave. - Woman, she's a nice girl. 117 00:13:13,800 --> 00:13:15,768 I flirted with her because I wanted to date her. 118 00:13:15,836 --> 00:13:16,666 Is that a problem? 119 00:13:16,737 --> 00:13:20,867 How can you fire someone for dating? 120 00:13:20,941 --> 00:13:22,340 Don't you date at all? 121 00:13:22,409 --> 00:13:23,706 Please, go. 122 00:13:23,777 --> 00:13:26,507 Then again, you don't look like you'd get many dates. 123 00:13:38,959 --> 00:13:40,551 How have you been? 124 00:13:45,065 --> 00:13:46,657 I've been doing fine. 125 00:13:47,100 --> 00:13:49,193 Mom and my brother are very good to me. 126 00:13:56,376 --> 00:13:59,209 Your brother was in a rage. 127 00:14:01,782 --> 00:14:03,545 I'll sleep here tonight. 128 00:14:06,620 --> 00:14:08,383 What happened? 129 00:14:09,156 --> 00:14:13,286 Did your brother try to set you up with that old man? 130 00:14:13,727 --> 00:14:14,921 Choi Eun-suh! 131 00:14:15,062 --> 00:14:16,723 What are you doing? 132 00:14:17,564 --> 00:14:21,398 - Get out of the way! - Stop right there! 133 00:14:25,672 --> 00:14:27,367 Come here! 134 00:14:28,542 --> 00:14:32,740 How dare you run off like that with some bum! 135 00:14:33,313 --> 00:14:35,679 Do you know what that meant to me? 136 00:14:35,749 --> 00:14:37,444 I can't work on ships anymore. 137 00:14:37,551 --> 00:14:39,212 How do you expect me to make a living? 138 00:14:39,386 --> 00:14:44,221 - You brat! - What? 139 00:14:48,962 --> 00:14:52,159 What are you going to do now? 140 00:14:53,367 --> 00:14:56,928 You're dead. 141 00:14:57,004 --> 00:14:59,199 You're dead. 142 00:14:59,239 --> 00:15:00,604 Die! 143 00:15:00,941 --> 00:15:04,809 Die! 144 00:15:04,911 --> 00:15:08,574 Fine, let's die. 145 00:15:08,615 --> 00:15:10,674 What are you doing? 146 00:15:11,785 --> 00:15:12,945 Mom! 147 00:15:13,954 --> 00:15:18,448 I'll never let you get away with this! 148 00:15:19,826 --> 00:15:21,794 You brat! 149 00:15:32,806 --> 00:15:34,501 Where can you go? 150 00:15:40,280 --> 00:15:43,738 Don't worry. I have lots of friends. 151 00:15:46,019 --> 00:15:49,318 I hope he doesn't come back and give you a hard time. 152 00:15:49,756 --> 00:15:52,122 This is no time to worry about me. 153 00:16:00,734 --> 00:16:03,396 You keep this money. 154 00:16:03,437 --> 00:16:05,837 Don't give any to Jong-chul. 155 00:16:09,843 --> 00:16:12,778 You'll have a black eye tomorrow. 156 00:16:13,880 --> 00:16:16,178 Jong-chul is coming. 157 00:16:17,184 --> 00:16:19,618 Go before he beats you again. 158 00:17:04,531 --> 00:17:05,657 Eun-suh. 159 00:17:06,900 --> 00:17:08,231 Brother. 160 00:17:16,877 --> 00:17:17,935 Eun-suh. 161 00:17:18,178 --> 00:17:19,839 You're up early. 162 00:17:20,013 --> 00:17:21,640 Am I here too early? 163 00:17:24,117 --> 00:17:25,175 What... 164 00:17:25,819 --> 00:17:27,616 I told Mom about you. 165 00:17:27,687 --> 00:17:31,487 Mom and my brother told me to come here and spend some time with you. 166 00:17:31,992 --> 00:17:34,517 Can I stay with you for a few days? 167 00:17:35,128 --> 00:17:36,925 Do you have a room for me? 168 00:17:40,767 --> 00:17:44,703 Did you leave home? 169 00:17:46,506 --> 00:17:48,201 No. 170 00:17:48,341 --> 00:17:51,936 I shouldn't have come. I don't want to worry you. 171 00:17:52,012 --> 00:17:55,243 - I'll just go. - It's all right. 172 00:17:55,916 --> 00:17:57,508 Can I stay then? 173 00:17:59,219 --> 00:18:00,311 Yes. 174 00:18:02,055 --> 00:18:03,181 Let's go in. 175 00:18:17,604 --> 00:18:21,370 He still gets into fights. 176 00:18:22,042 --> 00:18:25,239 But he doesn't hit me or anything. 177 00:19:16,963 --> 00:19:18,260 Brother. 178 00:19:20,166 --> 00:19:21,360 I... 179 00:19:24,704 --> 00:19:26,899 To be honest, I left home. 180 00:19:27,207 --> 00:19:29,300 I had a fight with my brother. 181 00:19:32,746 --> 00:19:34,976 I'm sorry I lied. 182 00:19:37,017 --> 00:19:40,475 I came because... 183 00:19:40,553 --> 00:19:41,679 It's all right. 184 00:19:41,988 --> 00:19:43,785 You don't have to tell me anything. 185 00:19:46,092 --> 00:19:48,151 Stay with me. 186 00:19:49,562 --> 00:19:51,723 I want you to stay with me. 187 00:19:57,370 --> 00:19:59,065 Keep me company. 188 00:20:01,641 --> 00:20:03,165 Just for a few days. 189 00:20:21,594 --> 00:20:23,562 Sleep tight. 190 00:20:30,036 --> 00:20:31,867 I wanted to say "good night" 191 00:20:35,208 --> 00:20:37,233 and "good morning...." 192 00:20:44,250 --> 00:20:47,378 Those are the things I wanted to tell you most. 193 00:20:57,964 --> 00:20:59,261 Eun-suh. 194 00:21:11,478 --> 00:21:12,945 I'm sorry. 195 00:21:18,051 --> 00:21:20,349 I'm so sorry. 196 00:21:42,642 --> 00:21:44,007 Mr. Choi Jong-chul? 197 00:21:45,111 --> 00:21:46,339 Yes. 198 00:21:55,855 --> 00:21:58,380 - Who are you? - I'm Yoon Joon-suh. 199 00:22:00,026 --> 00:22:04,793 Tell your mother Eun-suh will be staying with me. 200 00:22:07,600 --> 00:22:11,058 Hey, are you... 201 00:22:15,475 --> 00:22:17,807 If you ever lay your hands on Eun-suh again, 202 00:22:18,344 --> 00:22:20,676 you'll get a lot more than this. 203 00:22:28,588 --> 00:22:30,920 Why did you buy so much food? 204 00:22:31,124 --> 00:22:34,582 I want to celebrate your first day of teaching. 205 00:22:35,061 --> 00:22:41,159 What do we tell the others? 206 00:22:41,301 --> 00:22:42,962 We can tell them we're cousins. 207 00:22:43,036 --> 00:22:44,697 I'm comfortable with that. 208 00:22:45,438 --> 00:22:50,899 I guess you didn't tell them about me. 209 00:22:51,478 --> 00:22:54,072 - That was... - It's all right. 210 00:22:54,114 --> 00:22:56,309 We don't know how Shin-ae would feel about it. 211 00:22:56,449 --> 00:22:59,247 We'll talk about it when Mom and Dad return. 212 00:23:00,086 --> 00:23:01,417 All right. 213 00:23:02,822 --> 00:23:07,782 But why do you keep talking up to me? 214 00:23:08,628 --> 00:23:11,392 I feel a little awkward. It's been so long. 215 00:23:11,998 --> 00:23:14,523 Did I talk down to you when we were little? 216 00:23:17,003 --> 00:23:20,666 By the way, how is Shin-ae doing? 217 00:23:21,608 --> 00:23:27,046 She's something else. She's very ambitious. 218 00:23:27,380 --> 00:23:29,610 She was a great student. 219 00:23:29,682 --> 00:23:31,673 She'll return next month after she gets her MBA. 220 00:23:31,818 --> 00:23:34,082 I see. 221 00:23:35,421 --> 00:23:38,288 What is an MBA? 222 00:23:42,629 --> 00:23:45,723 She studied management. 223 00:23:45,765 --> 00:23:47,824 It's a master's degree in business. 224 00:23:47,934 --> 00:23:51,768 It's another degree you can earn after college. 225 00:23:54,974 --> 00:23:57,238 Let's cook something good tonight. 226 00:23:57,410 --> 00:23:58,934 My specialty is in cooking. 227 00:23:59,012 --> 00:24:00,604 I'll show you what I can do tonight. 228 00:24:05,418 --> 00:24:06,749 Joon-suh. 229 00:24:11,324 --> 00:24:12,791 Hello. 230 00:24:16,329 --> 00:24:19,958 Mom packed too much food. 231 00:24:20,767 --> 00:24:23,099 Eun-suh, enjoy. 232 00:24:23,436 --> 00:24:25,631 You should've called. 233 00:24:25,939 --> 00:24:27,907 I wanted to surprise you. 234 00:24:28,875 --> 00:24:30,467 Are you visiting with him? 235 00:24:30,944 --> 00:24:33,139 How long will you stay? 236 00:24:35,114 --> 00:24:36,741 Just a few days. 237 00:24:36,849 --> 00:24:40,216 No, she's going to stay with me. 238 00:24:40,887 --> 00:24:41,911 Brother. 239 00:24:43,323 --> 00:24:46,087 Now you finally call me brother. 240 00:24:47,493 --> 00:24:49,427 She doesn't have a place to stay. 241 00:24:50,863 --> 00:24:53,457 I'm glad to hear that. 242 00:24:53,833 --> 00:24:58,930 I was worried about him living alone. 243 00:24:59,072 --> 00:25:00,596 Take good care of him. 244 00:25:01,741 --> 00:25:04,608 Did you make this kimchi? 245 00:25:05,211 --> 00:25:06,508 Yes. 246 00:25:14,821 --> 00:25:17,881 She says it's delicious. She wants your recipe. 247 00:25:21,561 --> 00:25:25,429 Why didn't you tell me she'd be staying with you? 248 00:25:25,798 --> 00:25:27,356 I was surprised. 249 00:25:27,834 --> 00:25:29,529 It just happened. 250 00:25:31,604 --> 00:25:32,866 Are you mad? 251 00:25:33,506 --> 00:25:38,409 I'm glad she's staying with you. 252 00:25:38,511 --> 00:25:40,445 Now you can't fool around on me. 253 00:25:42,649 --> 00:25:44,913 I won't be able to fool around even if she weren't here. 254 00:25:45,184 --> 00:25:47,744 I'm not good around women. 255 00:25:49,155 --> 00:25:53,251 You didn't forget about going to your old house this weekend, right? 256 00:25:53,626 --> 00:25:55,287 That's right. 257 00:25:55,795 --> 00:25:58,161 All the furniture has arrived. 258 00:25:58,364 --> 00:25:59,490 Really? 259 00:26:00,466 --> 00:26:04,163 - You don't have to clean up. - I want to do it. 260 00:26:04,370 --> 00:26:08,033 I want to win some brownie points with your parents. 261 00:26:08,941 --> 00:26:15,346 Why don't we go with Eun-suh and Tae-suhk? 262 00:26:18,017 --> 00:26:19,746 With Eun-suh? 263 00:26:19,919 --> 00:26:24,447 Eun-suh must've visited you often at that house. 264 00:26:30,063 --> 00:26:31,223 What? 265 00:26:34,634 --> 00:26:40,266 I don't think Eun-suh would want to go. Let's just go by ourselves. 266 00:26:40,506 --> 00:26:42,838 Or we can just take Tae-suhk. 267 00:26:51,651 --> 00:26:52,845 Go in now. 268 00:26:54,153 --> 00:26:55,882 I don't want to. 269 00:26:56,022 --> 00:26:58,149 Can't you stay a little longer? 270 00:26:59,492 --> 00:27:01,756 Will Eun-suh be waiting? 271 00:27:03,930 --> 00:27:06,831 I guess it's dangerous for her to stay alone, right? 272 00:27:07,433 --> 00:27:09,663 I should at least say good night to her. 273 00:27:10,403 --> 00:27:12,837 You'll hurry back just to say good night? 274 00:27:16,309 --> 00:27:19,870 Fine, you win. 275 00:27:23,349 --> 00:27:24,680 Good night. 276 00:27:25,284 --> 00:27:26,308 Bye. 277 00:27:59,118 --> 00:28:00,278 Joon-suh. 278 00:28:06,726 --> 00:28:08,523 Were you running? 279 00:28:11,397 --> 00:28:12,489 Yes. 280 00:28:12,999 --> 00:28:15,263 Why? Was something wrong? 281 00:28:17,904 --> 00:28:19,235 No. 282 00:28:25,311 --> 00:28:26,903 Good night. 283 00:28:28,047 --> 00:28:29,480 I wanted to say good night. 284 00:28:33,219 --> 00:28:34,481 Good night. 285 00:28:41,327 --> 00:28:47,061 I'm so happy I can say good night to you again. 286 00:28:53,072 --> 00:28:54,596 Good night. 287 00:29:24,604 --> 00:29:27,835 I know I'm just a puppet, but must I report to you 288 00:29:28,107 --> 00:29:30,701 for every little thing like firing an employee? 289 00:29:32,378 --> 00:29:35,711 There is the union to consider and the other employees. 290 00:29:35,882 --> 00:29:38,908 You can't fire a manger to rehire Choi Eun-suh. 291 00:29:39,018 --> 00:29:40,451 I can't? 292 00:29:43,523 --> 00:29:47,050 You'd better be nicer to me. 293 00:29:49,929 --> 00:29:52,124 There is another way. 294 00:29:52,198 --> 00:29:54,223 If you don't like Manager Kim, 295 00:29:54,300 --> 00:29:56,029 you can assign her to another department. 296 00:29:56,102 --> 00:29:59,265 Just make sure she's out of my sight. 297 00:30:00,373 --> 00:30:02,102 Yes, sir. I'll take care of it. 298 00:30:02,808 --> 00:30:04,867 - Is there anything else? - No. 299 00:30:05,444 --> 00:30:06,741 Yes, sir. 300 00:30:06,913 --> 00:30:10,940 And make sure you address her properly. 301 00:30:11,217 --> 00:30:12,206 Pardon? 302 00:30:12,285 --> 00:30:18,190 It's Ms. Choi Eun-suh from now on. 303 00:30:19,525 --> 00:30:20,651 Yes, sir. 304 00:30:23,896 --> 00:30:27,832 OK, we're gonna have a test on the history of Egyptian Art 305 00:30:28,000 --> 00:30:29,297 You'd better work hard 306 00:30:29,435 --> 00:30:33,838 Yeah! Thanks a lot 307 00:30:36,142 --> 00:30:39,578 Yo, Tae-suhk! What are you doing here? 308 00:30:39,779 --> 00:30:41,440 I came to see you, man 309 00:30:41,514 --> 00:30:43,141 Thanks 310 00:30:43,416 --> 00:30:45,577 Well, what are you doing this weekend? 311 00:30:45,718 --> 00:30:47,652 I am going back home with Yumi to pick up my stuff 312 00:30:47,720 --> 00:30:49,347 You want to come along? 313 00:30:49,488 --> 00:30:51,456 - Back home? - Yes 314 00:30:52,625 --> 00:30:55,219 Have Eun-suh Lived there, too? 315 00:30:56,596 --> 00:30:59,360 Same town with you? 316 00:31:00,433 --> 00:31:04,767 Well, actually, I came to talk to you 317 00:31:08,574 --> 00:31:11,099 Well, it's awkward... 318 00:31:11,811 --> 00:31:15,838 Would you tell Eun-suh that I am a great guy, 319 00:31:15,915 --> 00:31:18,509 worth making relationship 320 00:31:19,485 --> 00:31:21,476 - No - What? 321 00:31:21,587 --> 00:31:23,885 You are OK, but no way with my sister 322 00:31:23,956 --> 00:31:25,821 - Hey, Joon-suh - No way 323 00:31:25,891 --> 00:31:28,382 She is so precious! You're not good enough 324 00:31:28,461 --> 00:31:32,761 Joon-suh, you are not gonna live with her forever 325 00:31:32,932 --> 00:31:37,699 Did you now she was forced to marry a 40 years old man 326 00:31:39,438 --> 00:31:41,736 You didn't know, did you? 327 00:31:42,808 --> 00:31:44,105 Tae-suhk 328 00:31:44,176 --> 00:31:46,542 Whoever tries first is the man 329 00:31:46,746 --> 00:31:49,146 What do you mean? 330 00:31:49,782 --> 00:31:51,340 Tae-suhk! 331 00:31:51,717 --> 00:31:53,685 Really? 332 00:31:54,020 --> 00:31:55,317 Of course. 333 00:31:55,688 --> 00:31:57,019 You can come back to work now. 334 00:31:57,657 --> 00:31:59,750 How did you talk Manager Kim into it? 335 00:32:03,095 --> 00:32:04,187 Did you ask her? 336 00:32:05,831 --> 00:32:08,163 You wanted to get your job back. 337 00:32:08,334 --> 00:32:10,461 You really did ask her for a favor? 338 00:32:12,038 --> 00:32:13,232 Will you come back to work? 339 00:32:14,373 --> 00:32:17,536 Thank you. I'm so relieved. 340 00:32:21,347 --> 00:32:23,212 Can I start tomorrow? 341 00:32:23,449 --> 00:32:25,849 Sure, you can. 342 00:32:25,985 --> 00:32:29,045 I was so worried. 343 00:32:31,724 --> 00:32:35,854 Buy me lunch if you're so grateful. 344 00:32:36,662 --> 00:32:39,187 Fine, why not? 345 00:32:39,298 --> 00:32:41,425 Why not? 346 00:32:41,901 --> 00:32:43,892 If I'm your older cousin's friend, I'm older than you. 347 00:32:45,771 --> 00:32:50,037 You shouldn't just smile at anyone, all right? 348 00:32:53,713 --> 00:32:55,237 Joon-suh. 349 00:32:57,817 --> 00:33:01,480 I told you the first one here gets the prize. 350 00:33:09,128 --> 00:33:10,220 Hello. 351 00:33:12,798 --> 00:33:14,026 Good morning. 352 00:33:19,538 --> 00:33:22,530 What was that back there? And I didn't see Manager Kim. 353 00:33:22,575 --> 00:33:26,067 You didn't hear? She's been assigned to the pool. 354 00:33:26,145 --> 00:33:27,305 The pool? 355 00:33:27,546 --> 00:33:29,070 But that's under outside management. 356 00:33:29,181 --> 00:33:31,843 - She's been axed. - Why? 357 00:33:31,951 --> 00:33:33,043 I don't know. 358 00:33:33,119 --> 00:33:36,054 Rumor has it the new director has a thing against her. 359 00:33:36,322 --> 00:33:39,689 That's mean. 360 00:33:39,792 --> 00:33:41,987 It's good for you. 361 00:33:42,094 --> 00:33:44,688 You wouldn't have gotten your job back if she stayed. 362 00:33:44,797 --> 00:33:47,231 Consider yourself lucky. 363 00:33:48,000 --> 00:33:51,561 That's why it was so awkward back there. 364 00:33:51,637 --> 00:33:55,232 The rumor is there is something between you and that new director. 365 00:33:55,474 --> 00:33:56,498 What? 366 00:33:56,575 --> 00:34:00,204 I know, it's ridiculous. How would you know the director? 367 00:34:00,312 --> 00:34:01,609 Who is he? 368 00:34:01,747 --> 00:34:03,408 He's the chairman's youngest son. 369 00:34:03,516 --> 00:34:06,713 They sent their troublemaker son down here. 370 00:34:06,886 --> 00:34:08,751 It's supposed to be a secret. 371 00:34:09,021 --> 00:34:13,390 - Really? Would I know him? - Of course not. 372 00:34:13,459 --> 00:34:15,484 What was his name? 373 00:34:15,895 --> 00:34:17,294 Han Tae-suhk... 374 00:34:19,031 --> 00:34:21,795 What? Han Tae-suhk? 375 00:34:23,068 --> 00:34:26,834 Choi Eun-suh. Welcome back to work. 376 00:34:28,240 --> 00:34:30,902 I've been looking for you. 377 00:34:33,112 --> 00:34:34,636 Choi Eun-suh! 378 00:34:34,814 --> 00:34:36,213 Don't touch me. 379 00:34:37,516 --> 00:34:38,744 What's the problem? 380 00:34:38,784 --> 00:34:40,115 So what if I'm a director? 381 00:34:40,186 --> 00:34:42,882 You know I don't do anything as a director. 382 00:34:44,256 --> 00:34:47,851 I mistook you for a decent man for a second. 383 00:34:48,060 --> 00:34:52,963 I thought you apologized to Manager Kim and got my job back. 384 00:34:54,300 --> 00:34:57,167 Who says I didn't apologize to her? Who said that? 385 00:34:57,570 --> 00:34:58,867 Why? 386 00:34:59,238 --> 00:35:00,933 So you can fire that person too? 387 00:35:02,708 --> 00:35:04,107 Did that woman say that? 388 00:35:04,944 --> 00:35:06,241 Why, I'll... 389 00:35:06,278 --> 00:35:09,509 I understand the likes of you very well. 390 00:35:09,882 --> 00:35:12,612 You'll shed tears for a small scratch you have, 391 00:35:12,685 --> 00:35:15,449 but you'd step all over someone else's life like it's worthless. 392 00:35:16,288 --> 00:35:17,585 I despise you. 393 00:35:19,158 --> 00:35:20,386 Fine. 394 00:35:22,828 --> 00:35:24,318 That's the kind of man I am. 395 00:35:24,363 --> 00:35:25,887 I don't care about anyone else's life. 396 00:35:25,965 --> 00:35:29,958 What's wrong with getting rid of what's in my way? 397 00:35:31,837 --> 00:35:32,997 I like you. 398 00:35:39,778 --> 00:35:41,439 Yes, I like you. 399 00:35:42,514 --> 00:35:44,379 I did it because I like you. 400 00:35:46,752 --> 00:35:48,219 Satisfied now? 401 00:35:56,028 --> 00:35:58,758 Joon-suh, where should I put this? 402 00:36:03,836 --> 00:36:06,100 Let's put it here. 403 00:36:14,280 --> 00:36:16,510 Get in. I'll take you home. 404 00:36:19,351 --> 00:36:22,718 If you don't want to make a scene here, get in. 405 00:36:29,728 --> 00:36:33,186 - About what I said... - I know it was out of anger. 406 00:36:33,599 --> 00:36:34,623 I understand. 407 00:36:37,202 --> 00:36:39,932 I won't tell Joon-suh. Don't worry. 408 00:36:43,175 --> 00:36:44,403 What are you doing? 409 00:36:44,543 --> 00:36:45,771 Let's go tell him. 410 00:36:47,046 --> 00:36:50,106 Let's go tell him how I feel about you. 411 00:36:51,583 --> 00:36:52,948 Then he'll trust me. 412 00:36:53,218 --> 00:36:55,015 - Look... - Wear your seat belt. 413 00:36:55,087 --> 00:36:56,554 It's a long ride. 414 00:37:43,569 --> 00:37:46,060 Is this your hometown, too? 415 00:37:48,507 --> 00:37:49,906 What are you looking at? 416 00:37:50,509 --> 00:37:53,307 You didn't visit him here often? 417 00:37:56,915 --> 00:37:58,746 I've never been here. 418 00:38:05,391 --> 00:38:08,690 It's nice and clean. 419 00:38:11,764 --> 00:38:13,322 It's not your first time here, is it? 420 00:38:15,034 --> 00:38:17,002 Joon-suh lived here until he left for the States 421 00:38:17,102 --> 00:38:19,127 when he was in junior high. 422 00:38:19,204 --> 00:38:22,105 He told me so much about this house, 423 00:38:22,141 --> 00:38:24,575 I feel like I lived here. 424 00:38:25,577 --> 00:38:27,875 Where did they go, anyway? 425 00:38:51,370 --> 00:38:54,134 Chest? Where? Let me see. 426 00:38:57,309 --> 00:38:58,367 Joon-suh. 427 00:38:59,878 --> 00:39:01,937 Mom, stop Joon-suh. 428 00:39:05,517 --> 00:39:07,951 Bye, Mom... you're the best... 429 00:39:17,329 --> 00:39:19,763 Bye, Joon-suh... 430 00:39:24,169 --> 00:39:25,830 They're not upstairs. 431 00:39:28,107 --> 00:39:30,371 Tae-suhk, when did you come? 432 00:39:34,580 --> 00:39:35,604 Eun-suh. 433 00:39:39,785 --> 00:39:40,843 Brother... 434 00:39:45,491 --> 00:39:47,425 - Yoon Eun-suh. - Choi Eun-suh. 435 00:40:09,781 --> 00:40:11,442 I think it's my fault. 436 00:40:14,953 --> 00:40:18,150 I told her. 437 00:40:45,417 --> 00:40:46,884 (Yoon Eun-suh's room.) 438 00:40:56,562 --> 00:40:59,326 You were thinking, "I'm going to cry again." 439 00:41:03,135 --> 00:41:06,571 You were thinking, "It hasn't changed at all." 440 00:41:08,574 --> 00:41:12,340 You were thinking, "She's crying again." 441 00:41:15,414 --> 00:41:18,645 You were thinking, "She's talking down to me," right? 442 00:41:21,887 --> 00:41:25,846 You were thinking, "She's finally back to herself." 443 00:41:31,763 --> 00:41:33,060 Eun-suh, is that you? 444 00:41:35,767 --> 00:41:37,166 Yes, Brother... 445 00:41:40,072 --> 00:41:41,198 Brother... 446 00:42:00,692 --> 00:42:03,661 You must've been very close to your cousin. 447 00:42:05,897 --> 00:42:07,091 Yes. 448 00:42:08,934 --> 00:42:10,424 How did you meet him? 449 00:42:11,003 --> 00:42:13,528 We studied art together in New York. 450 00:42:14,072 --> 00:42:16,632 I was friends with Tae-suhk first. 451 00:42:16,808 --> 00:42:19,709 I met him through Tae-suhk. 452 00:42:22,247 --> 00:42:24,545 It was really funny at first. 453 00:42:24,816 --> 00:42:28,217 He never said a word when we first met. 454 00:42:28,387 --> 00:42:31,117 I thought he didn't like me. 455 00:42:31,757 --> 00:42:38,162 Then all of a sudden he asked me what I want to be when I'm reborn. 456 00:42:39,598 --> 00:42:42,328 So what did you tell him? 457 00:42:42,968 --> 00:42:45,994 I told him a tree. 458 00:42:52,678 --> 00:42:57,741 I want to be reborn as a tree. 459 00:42:58,617 --> 00:43:01,609 - A tree? - Yes, a tree. 460 00:43:02,120 --> 00:43:06,614 So once I put my roots down, I won't have to move. 461 00:43:08,694 --> 00:43:11,595 That's how we met. 462 00:43:14,066 --> 00:43:15,397 What? 463 00:43:16,335 --> 00:43:19,031 I told her I like her. 464 00:43:20,172 --> 00:43:21,434 I'm serious. 465 00:43:22,607 --> 00:43:23,596 You... 466 00:43:23,675 --> 00:43:27,577 I didn't want to be serious, but I am. 467 00:43:28,547 --> 00:43:31,744 I really like Eun-suh. 468 00:43:34,186 --> 00:43:35,983 What did she say? 469 00:43:37,122 --> 00:43:38,316 She hasn't said anything. 470 00:43:39,224 --> 00:43:40,714 But just wait. 471 00:43:40,926 --> 00:43:44,089 I'll show her I'm the only man who can make her happy. 472 00:43:45,297 --> 00:43:48,528 Can I date her? 473 00:43:52,804 --> 00:43:54,465 What if I say no? 474 00:43:55,741 --> 00:43:57,299 Will you forget her if I say no? 475 00:43:57,542 --> 00:43:59,134 Of course not. 476 00:43:59,211 --> 00:44:00,838 I'm not asking for your permission. 477 00:44:00,879 --> 00:44:05,441 But you'll be on my side as my best friend 478 00:44:05,951 --> 00:44:08,181 and Eun-suh's cousin, right? 479 00:44:27,406 --> 00:44:30,341 Did you make it? 480 00:44:30,709 --> 00:44:32,267 Yumi made it. 481 00:44:33,578 --> 00:44:35,773 - Isn't it good? - It is. 482 00:44:36,748 --> 00:44:39,546 Let's stay here tonight and return tomorrow. 483 00:44:39,618 --> 00:44:42,587 Sure. What about you, Eun-suh? 484 00:44:43,655 --> 00:44:47,716 So are you maternal cousins or paternal cousins? 485 00:44:49,928 --> 00:44:52,158 What's that matter? 486 00:44:52,364 --> 00:44:54,298 Since their names are Eun-suh and Joon-suh, 487 00:44:54,366 --> 00:44:55,993 they must be paternal cousins. 488 00:44:56,101 --> 00:44:58,899 What were you two talking about? 489 00:44:58,970 --> 00:45:01,996 I was telling her about how we met. 490 00:45:02,040 --> 00:45:07,603 Oh that. "I want to be reborn as a tree." 491 00:45:09,681 --> 00:45:12,548 Eun-suh, what do you want to be reborn as? 492 00:45:20,692 --> 00:45:22,182 Joon-suh's sister. 493 00:45:23,628 --> 00:45:26,426 How touching. 494 00:45:26,631 --> 00:45:28,155 Joon-suh, you must be happy. 495 00:45:35,040 --> 00:45:38,908 Eun-suh, let me teach you how to fish. 496 00:45:39,110 --> 00:45:40,338 But I have to clean this up. 497 00:45:40,378 --> 00:45:44,576 They can clean up. It's all right, isn't it? 498 00:45:48,854 --> 00:45:53,223 You put that thread through here like this. 499 00:45:55,694 --> 00:45:59,653 No, that's not how you do it. 500 00:45:59,798 --> 00:46:05,600 That's right. This must be the new model. 501 00:46:31,296 --> 00:46:35,699 They make a cute couple, don't they? 502 00:47:02,928 --> 00:47:05,362 I'm glad Joon-suh had an extra T-shirt. 503 00:47:06,097 --> 00:47:09,089 Why are you alone? 504 00:47:09,367 --> 00:47:12,427 Joon-suh went for a walk. 505 00:47:12,571 --> 00:47:15,597 Have you seen Eun-suh? 506 00:47:16,474 --> 00:47:17,600 No. 507 00:47:52,611 --> 00:47:55,136 You used to cry here a lot. 508 00:47:57,449 --> 00:47:58,939 I did? 509 00:48:00,685 --> 00:48:05,247 I always found you here crying. 510 00:48:08,326 --> 00:48:09,418 You did? 511 00:48:10,295 --> 00:48:11,523 I did. 512 00:48:13,431 --> 00:48:16,366 We always passed by here on our way home. 513 00:48:17,836 --> 00:48:20,236 We used to take shelter here when it rained. 514 00:48:21,473 --> 00:48:22,599 We did? 515 00:48:24,676 --> 00:48:26,268 You don't remember that? 516 00:48:27,545 --> 00:48:28,944 Then do you remember me? 517 00:48:37,155 --> 00:48:40,886 I don't remember much. 518 00:48:42,594 --> 00:48:44,323 It's very unclear. 519 00:48:47,799 --> 00:48:50,131 I tried not to remember. 520 00:48:52,203 --> 00:48:55,730 They were such happy memories... 521 00:48:57,275 --> 00:49:03,646 they were all happy memories and I wasn't so happy anymore. 522 00:49:03,982 --> 00:49:07,145 So I told myself to forget those memories. 523 00:49:09,587 --> 00:49:14,786 I guess I really did forget about them. 524 00:49:23,334 --> 00:49:28,636 Joon-suh, I... 525 00:49:30,508 --> 00:49:31,566 I... 526 00:49:32,944 --> 00:49:35,037 It was really difficult for me. 527 00:49:37,782 --> 00:49:41,809 It was so difficult, I couldn't afford to reminisce 528 00:49:43,655 --> 00:49:47,352 about happy memories of you and Mom. 529 00:50:18,423 --> 00:50:21,085 Let me give you a piggyback ride for old time's sake. 530 00:50:22,360 --> 00:50:23,725 No. 531 00:50:23,795 --> 00:50:27,287 Come on. Hurry up. 532 00:50:29,768 --> 00:50:31,827 My back is hurting. 533 00:50:33,605 --> 00:50:34,902 Come on. 534 00:50:38,476 --> 00:50:40,376 Why aren't they coming? 535 00:50:40,879 --> 00:50:43,848 I'm sure Joon-suh is all right, but I'm worried about Eun-suh. 536 00:50:44,549 --> 00:50:46,244 I know. 537 00:50:53,124 --> 00:50:54,318 Eun-suh? 538 00:50:58,530 --> 00:51:00,998 Yumi. Tae-suhk. 539 00:51:01,065 --> 00:51:02,259 Yoon Shin-ae. 540 00:51:03,968 --> 00:51:06,368 I missed you. 541 00:51:06,871 --> 00:51:10,830 - Why didn't you even call? - You're still the same. 542 00:51:12,510 --> 00:51:13,841 I'm not too heavy? 543 00:51:14,913 --> 00:51:16,107 No. 544 00:51:16,981 --> 00:51:18,346 I am. 545 00:51:22,187 --> 00:51:24,212 Am I third in line now? 546 00:51:26,457 --> 00:51:32,259 Excluding Mom, it's Yumi first, then Shin-ae, then me, isn't it? 547 00:51:36,201 --> 00:51:38,135 You're not third. 548 00:51:39,103 --> 00:51:42,072 Not even third? You're mean. 549 00:51:43,675 --> 00:51:44,972 What about me? 550 00:51:46,477 --> 00:51:48,308 Where am I now? 551 00:51:49,047 --> 00:51:51,038 Must you ask something so obvious? 552 00:51:51,883 --> 00:51:53,111 Obvious? 553 00:51:53,651 --> 00:51:56,085 You come first as always. 554 00:52:04,796 --> 00:52:08,027 I want to get down now. You must be tired. 555 00:52:28,786 --> 00:52:32,916 What do you mean? Cousin? Cousin who? 556 00:52:33,024 --> 00:52:35,492 - I'm sorry we're late... - Joon-suh. 37104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.