Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,526 --> 00:01:29,792
Joon-suh, that's your baby sister
Isn't she pretty?
2
00:01:29,830 --> 00:01:37,999
I'll be right back
Don't go anywhere
3
00:02:07,701 --> 00:02:10,966
You can't play in here
4
00:02:11,004 --> 00:02:13,404
Did you drop these?
5
00:03:32,419 --> 00:03:34,614
Yoon Joon-suh, that big jerk...
6
00:03:43,530 --> 00:03:47,899
Yoon Joon-suh...
What are you doing here?
7
00:03:56,243 --> 00:04:01,010
Did you throw this letter away?
8
00:04:02,716 --> 00:04:06,049
I'm sorry.
I didn't mean to throw it away,
9
00:04:06,119 --> 00:04:08,212
but the sender's name wasn't on it.
I couldn't return it to you.
10
00:04:09,556 --> 00:04:12,184
Don't you like me?
11
00:04:18,732 --> 00:04:20,427
There is someone else.
12
00:04:47,194 --> 00:04:48,889
What are you doing here?
13
00:04:49,663 --> 00:04:50,755
Here.
14
00:04:54,434 --> 00:04:56,197
Don't you do this too.
15
00:05:04,244 --> 00:05:08,772
- What happened?
- Tell us.
16
00:05:09,616 --> 00:05:12,210
What's this?
Is this ours?
17
00:05:12,486 --> 00:05:15,182
What happened?
Tell us what happened.
18
00:05:17,424 --> 00:05:21,690
He didn't even open it.
That jerk.
19
00:05:21,728 --> 00:05:23,286
How could he do this?
20
00:05:23,997 --> 00:05:26,192
Wait for me.
21
00:05:29,369 --> 00:05:34,397
Joon-suh, I can't ride a bike well.
22
00:06:07,874 --> 00:06:11,810
I did something my brother hates again.
23
00:06:13,547 --> 00:06:17,278
I do regret it.
24
00:06:17,951 --> 00:06:21,352
But it's not entirely my fault.
25
00:06:21,822 --> 00:06:24,950
I can't disobey my seniors.
And if he doesn't want to be
the target of their affection,
26
00:06:24,992 --> 00:06:29,224
he should get himself a girlfriend.
27
00:06:29,262 --> 00:06:32,129
I'm tired of being the messenger.
28
00:06:32,933 --> 00:06:35,925
No, I'm not.
29
00:06:37,738 --> 00:06:43,643
I just hope you'll give me a break.
30
00:06:47,648 --> 00:06:49,843
You're forgiven.
31
00:06:53,353 --> 00:06:55,787
You should've done that earlier.
32
00:06:58,825 --> 00:07:01,157
By the way, who is she?
33
00:07:01,328 --> 00:07:02,386
Who?
34
00:07:02,529 --> 00:07:06,226
You said there is someone.
35
00:07:06,867 --> 00:07:08,357
Be quiet.
36
00:07:09,236 --> 00:07:10,669
Who is she?
37
00:07:11,638 --> 00:07:13,128
It's a secret.
38
00:07:13,340 --> 00:07:16,036
Don't say anything to Mom and Dad.
39
00:07:16,109 --> 00:07:17,133
That's my prerogative.
40
00:07:17,344 --> 00:07:18,641
Yoon Eun-suh.
41
00:07:18,945 --> 00:07:20,207
It's my prerogative.
42
00:07:22,015 --> 00:07:23,949
Fine, let's play paper,
rock, scissors for it.
43
00:07:24,017 --> 00:07:25,314
Fine.
44
00:07:31,358 --> 00:07:32,882
I'm ready.
45
00:07:35,362 --> 00:07:37,023
I lost again.
46
00:07:37,464 --> 00:07:41,025
Why do I always lose?
47
00:07:42,302 --> 00:07:44,167
You always choose rock.
48
00:07:46,406 --> 00:07:48,374
It's raining.
49
00:08:35,455 --> 00:08:37,355
Why doesn't it stop?
50
00:08:37,591 --> 00:08:39,684
It's only a passing shower.
51
00:08:40,694 --> 00:08:43,891
I'm all wet. My skirt is getting heavy.
52
00:08:52,005 --> 00:08:54,439
What are you doing?
53
00:08:54,474 --> 00:08:55,839
It's all right.
54
00:08:56,042 --> 00:08:59,842
There is no one around
and I'm wearing a slip.
55
00:08:59,946 --> 00:09:01,243
A slip?
56
00:09:01,681 --> 00:09:04,479
When did you start wearing those?
57
00:09:05,385 --> 00:09:07,216
I'm all grown up now.
58
00:09:17,330 --> 00:09:18,763
What are you looking at?
59
00:09:54,201 --> 00:09:58,001
Your brother has a crush on someone?
60
00:09:58,071 --> 00:10:00,539
He said it's secret.
61
00:10:02,409 --> 00:10:04,673
Isn't there anyone for you?
62
00:10:04,811 --> 00:10:05,903
There is.
63
00:10:05,946 --> 00:10:11,407
Who is he? Is it someone I know?
64
00:10:11,685 --> 00:10:13,243
It's Joon-suh.
65
00:10:18,825 --> 00:10:21,316
Let me see.
66
00:10:21,995 --> 00:10:25,396
When did you get so big?
67
00:10:25,432 --> 00:10:26,729
I don't know.
68
00:10:26,900 --> 00:10:31,860
Maybe I take after you.
You brat.
69
00:10:32,706 --> 00:10:34,196
It's your turn.
70
00:10:36,009 --> 00:10:44,280
When you go to college
and get a boyfriend, tell me first.
71
00:10:44,351 --> 00:10:45,477
I will.
72
00:10:47,420 --> 00:10:50,389
Mom, you'll be rich.
73
00:10:50,457 --> 00:10:53,221
Why?
You have fat earlobes.
74
00:10:53,293 --> 00:10:55,352
Grandmother was the same way.
75
00:10:55,662 --> 00:10:59,496
Really? But mine are thin.
76
00:11:00,333 --> 00:11:02,130
Really?
77
00:11:04,504 --> 00:11:08,167
They used to be fat.
When did they get so thin?
78
00:11:08,341 --> 00:11:12,869
I guess I'm not your daughter.
I don't look anything like you.
79
00:11:13,046 --> 00:11:15,173
I must be adopted.
80
00:11:15,315 --> 00:11:17,010
What?
81
00:11:20,053 --> 00:11:23,420
My pretty Eun-suh.
82
00:11:27,193 --> 00:11:29,286
I'm full.
83
00:11:29,596 --> 00:11:31,860
I ate too much.
84
00:11:32,032 --> 00:11:36,662
Eat more.
So your chest will get bigger.
85
00:11:38,438 --> 00:11:39,803
Mom!
86
00:11:39,839 --> 00:11:43,468
Honey, Eun-suh has already...
87
00:11:43,510 --> 00:11:44,442
Already...
88
00:11:44,511 --> 00:11:47,071
- Already?
- Mom.
89
00:11:47,414 --> 00:11:49,541
- Her chest.
- Chest?
90
00:11:49,683 --> 00:11:52,208
Let me see.
91
00:11:58,058 --> 00:12:00,185
Mom, stop Joon-suh.
92
00:12:26,820 --> 00:12:33,225
If I'm elected the class president again,
I can't promise I'll abolish homework.
93
00:12:33,326 --> 00:12:37,763
But I will work hard for everyone.
94
00:12:38,064 --> 00:12:39,088
How does that sound?
95
00:12:39,966 --> 00:12:44,494
You're thinking I'd say that
it sounds pretty good, right?
96
00:12:44,704 --> 00:12:47,901
And you thought,
"she'll never be elected," right?
97
00:12:48,708 --> 00:12:53,407
You're thinking "I'll win the election
and show him," right?
98
00:12:53,513 --> 00:12:56,641
You were thinking "I hope she loses
to Choi Shin-ae," right?
99
00:12:57,150 --> 00:12:58,310
Choi Shin-ae?
100
00:12:59,152 --> 00:13:02,781
She's my rival.
101
00:13:02,889 --> 00:13:05,449
Is she giving you a hard time?
102
00:13:05,725 --> 00:13:07,317
No.
103
00:13:15,902 --> 00:13:17,802
Senior.
104
00:13:17,971 --> 00:13:20,997
- Freshman, are you here to see me?
- Yes.
105
00:13:21,041 --> 00:13:22,099
What is it?
106
00:13:22,409 --> 00:13:24,240
I have a favor to ask you.
107
00:13:24,310 --> 00:13:27,837
I really like your
painting displayed in the hallway.
108
00:13:28,248 --> 00:13:29,476
So?
109
00:13:29,716 --> 00:13:34,585
I want you to paint a picture for a poem
I'm submitting to the poetry contest.
110
00:13:36,523 --> 00:13:39,048
You've never met me before, have you?
111
00:13:41,561 --> 00:13:42,755
No.
112
00:13:42,829 --> 00:13:45,923
Then why should I paint for you?
113
00:13:47,534 --> 00:13:50,935
I'm rather busy. Sorry.
114
00:13:54,974 --> 00:13:58,273
Shin-ae. Choi Shin-ae.
115
00:13:59,279 --> 00:14:00,337
Wait.
116
00:14:02,649 --> 00:14:04,310
Is her name Choi Shin-ae?
117
00:14:05,051 --> 00:14:06,382
Yes.
118
00:14:06,820 --> 00:14:09,050
Then she's in Class Two?
119
00:14:10,356 --> 00:14:11,846
Yoon Eun-suh.
120
00:14:13,726 --> 00:14:15,159
Choi Shin-ae.
121
00:14:16,963 --> 00:14:18,328
Yoon Eun-suh.
122
00:14:20,100 --> 00:14:21,328
Choi Shin-ae.
123
00:14:21,935 --> 00:14:23,596
And this is the last vote.
124
00:14:24,237 --> 00:14:25,397
Yoon Eun-suh.
125
00:14:26,973 --> 00:14:32,605
Yoon Eun-suh has twenty-nine votes
and Choi Shin-ae has sixteen votes.
126
00:14:32,645 --> 00:14:35,205
So the class president
for the second semester
127
00:14:35,248 --> 00:14:40,584
is Yoon Eun-suh and Shin-ae
is the vice-president.
128
00:14:50,130 --> 00:14:56,626
And our class took first place
for the first midterm.
129
00:14:59,672 --> 00:15:03,267
And Choi Shin-ae is number one
in the class.
130
00:15:03,576 --> 00:15:05,510
Congratulations.
131
00:15:05,645 --> 00:15:09,911
Everyone must know about the
illustrated poem exhibition next month.
132
00:15:09,983 --> 00:15:11,143
Yes.
133
00:15:11,251 --> 00:15:16,120
The literature teacher recommended
Yoon Eun-suh and Choi Shin-ae.
134
00:15:18,658 --> 00:15:24,062
My opinion is Eun-suh should do it.
135
00:15:25,331 --> 00:15:29,267
Shin-ae participated in the
exhibition in the first semester.
136
00:15:29,369 --> 00:15:33,533
And Eun-suh's brother can help
her with the illustration.
137
00:15:34,774 --> 00:15:37,971
Shin-ae, you don't mind, do you?
138
00:15:38,545 --> 00:15:39,807
No.
139
00:15:40,446 --> 00:15:47,614
And Eun-suh's mother will send us
rice cakes to celebrate our good
work this Saturday.
140
00:16:08,541 --> 00:16:11,908
That's so cute.
141
00:16:12,579 --> 00:16:13,807
Really?
142
00:16:14,881 --> 00:16:16,712
I envy you.
143
00:16:17,350 --> 00:16:22,982
Everyone, Eun-suh's mother will bring us
rice cakes this Saturday.
144
00:16:24,290 --> 00:16:27,987
Shin-ae is at the top of the class,
but why is Eun-suh the class president?
145
00:16:28,061 --> 00:16:31,656
Eun-suh won the election fair
and square.
146
00:16:31,731 --> 00:16:34,757
Yi Kang-hee, you stay out of it.
147
00:16:34,867 --> 00:16:38,200
- Are you her maid or something?
- What?
148
00:16:38,404 --> 00:16:41,862
Thanks to your brother who is like a prince,
you're participating in the poem exhibition.
149
00:16:41,975 --> 00:16:44,000
How lucky.
150
00:16:53,386 --> 00:16:54,648
Yes, I'm lucky.
151
00:16:54,787 --> 00:16:58,848
If my brother is a prince,
that makes me a princess.
152
00:16:59,259 --> 00:17:01,727
Thanks for calling me a princess.
153
00:17:02,095 --> 00:17:06,896
Yes, Joon-suh is a prince.
154
00:17:07,233 --> 00:17:09,997
And I'm his princess.
155
00:17:17,176 --> 00:17:18,768
Let's work together.
156
00:17:20,313 --> 00:17:24,875
And if you've something to say,
you say it to me. You can talk to me anytime.
157
00:18:25,845 --> 00:18:28,939
Eun-suh, something terrible happened.
158
00:18:29,015 --> 00:18:32,075
Your slip is hanging on a tree.
159
00:18:53,673 --> 00:18:56,733
I'm sure Shin-ae did this.
I'll go tell the teacher.
160
00:19:02,849 --> 00:19:03,873
Eun-suh.
161
00:19:26,339 --> 00:19:28,330
Isn't that Eun-suh?
162
00:20:24,163 --> 00:20:26,825
Are you mad?
Are you mad at me?
163
00:20:26,866 --> 00:20:30,962
I'm mad, too.
You teach her a lesson.
164
00:20:32,104 --> 00:20:34,470
Who did this?
165
00:20:34,507 --> 00:20:36,839
- I don't know.
- Her name is Choi Shin-ae
166
00:20:36,909 --> 00:20:39,400
and she's giving Eun-suh a hard time.
167
00:20:40,213 --> 00:20:41,271
Choi Shin-ae?
168
00:20:41,347 --> 00:20:44,009
- No, it's not her.
- Of course it's her.
169
00:20:44,050 --> 00:20:45,642
It is her.
170
00:20:46,452 --> 00:20:50,183
I'm sure it's her.
He doesn't know who she is.
171
00:20:52,258 --> 00:20:54,226
I think he does.
172
00:20:54,994 --> 00:20:56,052
Joon-suh.
173
00:20:56,863 --> 00:20:58,160
Eun-suh.
174
00:21:06,272 --> 00:21:07,796
Eun-suh!
175
00:21:14,847 --> 00:21:18,283
What happened?
Is she badly hurt?
176
00:21:18,618 --> 00:21:20,210
Where is she?
177
00:21:25,358 --> 00:21:26,985
It was my fault.
178
00:21:27,927 --> 00:21:30,259
If I had waited for her...
179
00:21:31,497 --> 00:21:35,797
I left her behind...
It's my fault.
180
00:21:38,504 --> 00:21:41,166
She's badly hurt.
181
00:21:41,374 --> 00:21:43,774
She has to get an operation.
182
00:21:53,686 --> 00:21:56,348
How long will the surgery take?
183
00:21:56,522 --> 00:21:58,581
You don't have much to worry about.
184
00:21:58,624 --> 00:22:01,616
She'll have a scar,
but other than that, she'll be fine.
185
00:22:02,028 --> 00:22:05,691
She'll need a blood transfusion.
186
00:22:05,798 --> 00:22:07,766
- I'll give her my blood.
- I will.
187
00:22:08,000 --> 00:22:09,524
Who has type B?
188
00:22:09,635 --> 00:22:11,000
Pardon?
189
00:22:11,637 --> 00:22:13,502
Your daughter's blood type is B.
190
00:22:14,240 --> 00:22:15,571
That's impossible.
191
00:22:15,841 --> 00:22:18,469
She must be type O.
We're both type O.
192
00:22:18,744 --> 00:22:22,271
You're not mistaken?
193
00:22:22,715 --> 00:22:25,206
If not, she can't be type B.
194
00:22:28,187 --> 00:22:30,417
Let's run a blood test.
195
00:22:30,756 --> 00:22:33,782
Why should we take a blood test?
196
00:22:55,381 --> 00:22:57,679
We got the test results back.
197
00:22:57,717 --> 00:23:01,050
You and your wife are both type O.
198
00:23:01,821 --> 00:23:07,225
If we're both type O,
our daughter can't be type B...
199
00:23:07,426 --> 00:23:09,018
That's right.
200
00:23:10,029 --> 00:23:11,826
There can't be an exception?
201
00:23:11,998 --> 00:23:14,091
No, it's impossible.
202
00:23:25,611 --> 00:23:29,775
What happened?
Did something happen to Eun-suh?
203
00:23:32,018 --> 00:23:35,078
No, don't worry about anything.
204
00:24:18,164 --> 00:24:19,358
Honey.
205
00:24:21,033 --> 00:24:22,557
Let's talk.
206
00:24:23,536 --> 00:24:25,128
I shouldn't have come home.
207
00:24:25,404 --> 00:24:27,804
I should be there when Eun-suh comes to.
208
00:24:28,040 --> 00:24:29,871
I should go back.
209
00:24:30,076 --> 00:24:33,773
You can bring her
a change of clothes.
210
00:24:34,013 --> 00:24:35,173
Let's talk.
211
00:24:35,214 --> 00:24:38,775
Talk about what?
There is nothing to talk about.
212
00:24:40,086 --> 00:24:41,178
Her blood type...
213
00:24:43,289 --> 00:24:48,886
We're both type O.
214
00:24:50,062 --> 00:24:51,495
What about it?
215
00:24:51,864 --> 00:24:53,832
Didn't you know your blood type?
216
00:24:55,501 --> 00:25:03,533
- Honey, Eun-suh's blood type is B.
- What does it matter?
217
00:25:03,642 --> 00:25:08,579
She may not be our daughter.
218
00:25:12,785 --> 00:25:14,685
No!
219
00:25:21,694 --> 00:25:26,654
Eun-suh, seeing you like this,
220
00:25:27,533 --> 00:25:30,559
I'm scared you'll never wake up.
221
00:25:34,173 --> 00:25:35,765
Did it hurt a lot?
222
00:25:36,675 --> 00:25:38,540
I'm sorry I hurt you.
223
00:25:39,378 --> 00:25:40,936
I'm really sorry.
224
00:25:41,981 --> 00:25:44,245
You're forgiven.
225
00:25:46,752 --> 00:25:48,049
Yoon Eun-suh.
226
00:25:50,289 --> 00:25:52,757
You were going to apologize
when I was unconscious
227
00:25:52,792 --> 00:25:54,726
and not say a word
when I woke up, right?
228
00:25:54,760 --> 00:25:55,920
How did you know?
229
00:25:58,097 --> 00:26:00,065
Mom and Dad must be shocked.
230
00:26:00,232 --> 00:26:03,463
They are.
They went to get you a change of clothes.
231
00:26:03,536 --> 00:26:05,060
They'll be here tomorrow morning.
232
00:26:06,872 --> 00:26:08,134
What about you?
233
00:26:08,207 --> 00:26:09,970
I can't leave you here alone.
234
00:26:10,075 --> 00:26:12,908
I meant, were you shocked too?
235
00:26:13,445 --> 00:26:14,537
No.
236
00:26:15,481 --> 00:26:17,676
You're too mean.
237
00:26:18,617 --> 00:26:20,642
My heart almost stopped.
238
00:26:21,720 --> 00:26:23,620
You're forgiven.
239
00:26:23,689 --> 00:26:26,385
- Why...
- Ouch.
240
00:26:26,525 --> 00:26:29,426
- Does it hurt?
- I'm telling Mom on you.
241
00:26:29,595 --> 00:26:30,755
I'm never playing with you again.
242
00:26:35,968 --> 00:26:37,526
I've been thinking.
243
00:26:39,705 --> 00:26:44,642
If they were switched
at the hospital...
244
00:26:45,811 --> 00:26:48,678
Eun-suh is my daughter.
245
00:26:50,049 --> 00:26:54,713
There must be a mistake.
Eun-suh is my daughter.
246
00:26:56,655 --> 00:26:57,952
What if she isn't?
247
00:27:00,226 --> 00:27:04,663
If our daughter
by blood is out there...
248
00:27:07,933 --> 00:27:13,701
- Honey.
- I don't know what's going on.
249
00:27:13,739 --> 00:27:18,142
I don't want to hear anything.
I won't hear it.
250
00:27:26,452 --> 00:27:29,819
There were two babies born that day.
251
00:27:30,289 --> 00:27:33,781
The mothers' names are Yi Kyung-ha
and Kim Soon-im.
252
00:27:34,827 --> 00:27:41,824
Ms. Yi Kyung-ha's baby's blood type
was type O.
253
00:27:42,268 --> 00:27:47,137
And Ms. Kim Soon-im's
baby's blood type was B.
254
00:27:51,410 --> 00:27:54,140
It was type O?
255
00:27:54,280 --> 00:27:56,908
Yes, that's what the records show.
256
00:27:57,149 --> 00:28:00,550
If your daughter's blood type is B,
257
00:28:01,153 --> 00:28:06,113
they must've been switched
after their first sample was taken...
258
00:28:08,060 --> 00:28:12,156
Please, let go of me.
259
00:28:12,231 --> 00:28:14,461
Calm down.
260
00:28:38,958 --> 00:28:42,121
Can't I do the illustration
for your poem?
261
00:28:44,396 --> 00:28:45,454
Why?
262
00:28:45,531 --> 00:28:48,523
Let me do it for you.
You like my work.
263
00:28:50,536 --> 00:28:52,003
Did Eun-suh ask you to do it?
264
00:28:52,171 --> 00:28:56,471
Stop harassing Eun-suh
from now on.
265
00:28:57,576 --> 00:28:59,976
What do you mean?
Do you think I'm a thug?
266
00:29:00,012 --> 00:29:01,980
If you're not,
don't harass my sister.
267
00:29:02,314 --> 00:29:04,145
If you do, I won't forgive you.
268
00:29:04,616 --> 00:29:08,882
So I'll do the illustration for you
if you promise not to harass her.
269
00:29:10,255 --> 00:29:12,883
Who cares about a stupid illustration?
270
00:29:14,493 --> 00:29:18,395
Shouldn't you be asking me nicely
instead of threatening me?
271
00:29:19,498 --> 00:29:22,126
I might consider it if you get down
on your knees.
272
00:29:33,645 --> 00:29:34,839
Satisfied?
273
00:29:35,547 --> 00:29:37,879
Don't bother Eun-suh anymore.
274
00:30:56,328 --> 00:31:01,356
You creep... What's the big deal
about patting your behind?
275
00:31:03,569 --> 00:31:06,003
I'll never eat here again.
276
00:31:06,839 --> 00:31:09,433
Good riddance.
277
00:31:09,875 --> 00:31:15,074
This behind is not for your ogling.
278
00:31:15,547 --> 00:31:17,174
You creep!
279
00:32:06,598 --> 00:32:09,795
What would you like?
We only have stew.
280
00:32:12,738 --> 00:32:14,729
What brings you here?
281
00:32:14,940 --> 00:32:18,467
It doesn't look like you'd eat
at a place like this.
282
00:32:20,546 --> 00:32:24,642
We came to discuss your daughter.
283
00:32:25,517 --> 00:32:27,041
My daughter?
284
00:32:28,854 --> 00:32:32,847
Are you her teacher? Is she in trouble?
285
00:32:32,891 --> 00:32:34,688
No.
286
00:32:35,961 --> 00:32:42,491
Is her birthday October the fourth?
287
00:32:44,136 --> 00:32:45,797
How do you know that?
288
00:32:49,708 --> 00:32:54,111
You gave birth at Karam Hospital.
289
00:32:56,281 --> 00:32:58,511
Who are you people?
290
00:33:02,054 --> 00:33:05,922
May we see your daughter?
291
00:33:07,059 --> 00:33:09,220
What's going on?
292
00:33:12,798 --> 00:33:16,791
I don't want to see her.
I'll never see her.
293
00:33:17,869 --> 00:33:23,603
You lied to me.
You didn't say we'd meet her.
294
00:33:23,709 --> 00:33:26,542
Honey, be reasonable.
295
00:33:26,578 --> 00:33:29,911
What's going on?
296
00:33:29,982 --> 00:33:33,748
- I'm going back to Eun-suh.
- What's the matter with you?
297
00:33:33,785 --> 00:33:35,616
No, what's the matter with you?
298
00:33:35,654 --> 00:33:39,454
Didn't you hear me?
What's going on?
299
00:33:39,891 --> 00:33:42,359
Why are you doing this at my place?
300
00:33:42,461 --> 00:33:44,725
Stay out of it, you don't know anything.
301
00:33:44,796 --> 00:33:47,026
What?
302
00:33:47,332 --> 00:33:48,993
Our daughters have been switched.
303
00:33:51,003 --> 00:33:55,235
Our daughter and your daughter
were switched at birth.
304
00:33:56,575 --> 00:33:59,043
We confirmed it at the hospital.
305
00:34:45,924 --> 00:34:47,653
Let's go to the hospital.
306
00:34:49,161 --> 00:34:51,288
Let's go home first and...
307
00:34:51,330 --> 00:34:54,891
Take me to the hospital.
Take me to Eun-suh.
308
00:35:09,081 --> 00:35:13,142
How could you be so cruel?
309
00:35:13,685 --> 00:35:16,882
How could you do this to Eun-suh and me?
310
00:35:30,235 --> 00:35:32,635
Don't get out. I'll go alone.
311
00:35:54,326 --> 00:35:56,260
- Mom.
- Eun-suh.
312
00:35:57,596 --> 00:36:00,429
Why did you come? You didn't have to.
313
00:36:00,632 --> 00:36:03,897
It's raining. You're scared of rain.
314
00:36:04,269 --> 00:36:06,430
I have to protect you.
315
00:36:06,538 --> 00:36:08,972
I'm not a baby anymore.
316
00:36:09,541 --> 00:36:12,408
You're not my baby anymore?
317
00:36:16,815 --> 00:36:19,113
I'll protect you.
318
00:36:20,285 --> 00:36:25,188
I'll make sure no one hurts you.
319
00:36:26,258 --> 00:36:27,350
Mom.
320
00:36:27,926 --> 00:36:32,363
Eun-suh, my Eun-suh, my daughter...
321
00:36:32,864 --> 00:36:41,203
I'm going to protect you
and see you go to high school.
322
00:36:41,406 --> 00:36:44,739
I'm going to see you meet
a nice young man
323
00:36:45,410 --> 00:36:50,177
and pick out your wedding dress
when you get married.
324
00:36:50,282 --> 00:36:53,479
I'll hold your hand
before you walk down the aisle.
325
00:36:53,585 --> 00:36:57,681
And when you have a baby, I will...
326
00:36:59,157 --> 00:37:00,249
Mom.
327
00:37:05,230 --> 00:37:08,597
Eun-suh, shall we order Chinese noodles?
328
00:37:08,934 --> 00:37:11,562
Really?
Yes.
329
00:37:24,516 --> 00:37:27,713
Isn't she pretty?
330
00:37:27,752 --> 00:37:32,348
Don't go anywhere.
I'll be right back.
331
00:37:44,836 --> 00:37:46,394
Did I wake you?
332
00:37:46,471 --> 00:37:48,200
- Is Eun-suh all right?
- Of course.
333
00:37:48,306 --> 00:37:53,005
- Where is Joon-suh?
- I'm going to take a picture of him.
334
00:38:07,659 --> 00:38:12,790
You can't play in here.
Did you drop these?
335
00:38:20,972 --> 00:38:25,136
Joon-suh, what were you doing in there?
336
00:38:25,410 --> 00:38:28,607
Let's go.
337
00:38:48,567 --> 00:38:51,058
That jerk died.
338
00:38:53,972 --> 00:38:58,375
You poor thing...
Never got to see your father.
339
00:39:02,314 --> 00:39:07,445
Then again, you're better off
without a father like him.
340
00:39:14,593 --> 00:39:18,529
Our daughters have been switched.
341
00:40:24,562 --> 00:40:28,225
Their place was a mess.
342
00:40:31,603 --> 00:40:33,230
That woman was a mess, too.
343
00:40:36,441 --> 00:40:38,409
Everything is a mess.
344
00:40:44,749 --> 00:40:45,807
I'm sorry.
345
00:40:47,752 --> 00:40:49,049
I...
346
00:40:51,589 --> 00:40:58,017
I love you and Eun-suh more than my life.
347
00:41:01,232 --> 00:41:02,460
I know.
348
00:41:03,735 --> 00:41:10,903
But when I think about the baby
who's been living in that place...
349
00:41:12,610 --> 00:41:17,604
Honey, let's go on the
professor exchange program.
350
00:41:21,252 --> 00:41:25,689
Before it's too late,
before anything happens...
351
00:41:26,858 --> 00:41:35,493
Let's go to America
and put everything behind us.
352
00:42:04,662 --> 00:42:06,254
I'm done.
353
00:42:07,632 --> 00:42:09,099
Brother.
354
00:42:10,935 --> 00:42:15,497
That's strange.
You and Mom both.
355
00:42:16,875 --> 00:42:19,844
- Would you like some juice?
- It's all right.
356
00:42:26,885 --> 00:42:29,979
What's the matter?
Is something wrong?
357
00:42:32,757 --> 00:42:37,319
I'll tell you a secret.
358
00:42:37,929 --> 00:42:39,260
Secret?
359
00:42:40,465 --> 00:42:43,764
- I'll tell you whom I like.
- Really?
360
00:42:44,102 --> 00:42:45,535
Who is she?
361
00:42:48,439 --> 00:42:55,345
She's a bit clumsy and stubborn too.
362
00:42:55,747 --> 00:42:58,409
And she's a sloppy eater.
363
00:43:00,018 --> 00:43:01,679
She must be pretty.
364
00:43:01,920 --> 00:43:09,417
No, her hair is about this long
and she has round eyes like yours.
365
00:43:09,694 --> 00:43:11,787
And she's about your height too.
366
00:43:11,963 --> 00:43:14,227
But she's really ugly.
367
00:43:16,601 --> 00:43:19,195
And she's really stupid.
368
00:43:19,370 --> 00:43:22,567
I've been giving her a hard time
for a long time,
369
00:43:22,640 --> 00:43:24,972
but she keeps following me around.
370
00:43:25,810 --> 00:43:28,074
I'm really sick of her.
371
00:43:28,179 --> 00:43:30,204
She can't even ride her bike well.
372
00:43:31,482 --> 00:43:32,972
That's me.
373
00:43:33,117 --> 00:43:35,449
Are you teasing me?
374
00:43:35,520 --> 00:43:37,283
I'm not teasing you.
375
00:43:42,160 --> 00:43:50,659
Eun-suh, if we weren't siblings,
do you think we would still have met?
376
00:43:56,875 --> 00:44:03,303
Of course. We were destined to meet.
377
00:44:07,852 --> 00:44:10,082
Fine, let's play rock,
paper, and scissors for it.
378
00:44:10,154 --> 00:44:15,615
If you win, it's destiny,
and if I win, it's not.
379
00:44:15,693 --> 00:44:17,024
Fine.
380
00:44:17,395 --> 00:44:18,760
Wait.
381
00:44:29,274 --> 00:44:32,209
That's strange.
Why do I always lose?
382
00:44:33,278 --> 00:44:35,337
You always choose rock.
383
00:44:36,648 --> 00:44:38,411
I'm ready.
384
00:44:40,551 --> 00:44:43,349
I won.
385
00:44:43,554 --> 00:44:46,887
See, I'm right.
We were destined to meet.
386
00:44:47,058 --> 00:44:49,925
Good work, rock.
387
00:44:54,365 --> 00:45:00,702
Tell the teachers we'll be moving
to the States next month.
388
00:45:01,739 --> 00:45:03,798
All right.
389
00:45:04,909 --> 00:45:07,002
I want to leave as soon as possible.
390
00:45:07,845 --> 00:45:10,143
Can you do it?
391
00:45:14,252 --> 00:45:19,212
Don't you want to meet her once?
392
00:45:21,759 --> 00:45:22,885
No.
393
00:45:25,463 --> 00:45:27,021
Are you...
394
00:45:28,633 --> 00:45:30,328
No, I won't see her.
395
00:45:30,768 --> 00:45:34,829
I don't think I can turn away
if I see her.
396
00:45:35,940 --> 00:45:39,740
I can't turn my back on Eun-suh.
I won't see her.
397
00:45:55,827 --> 00:45:58,625
Joon-suh painted this illustration
for the student
398
00:45:58,730 --> 00:46:01,494
who replaced Eun-suh in the exhibition.
399
00:46:01,933 --> 00:46:03,867
I'm very grateful.
400
00:46:04,102 --> 00:46:08,038
- He did what was right.
- Thank you.
401
00:46:08,139 --> 00:46:14,977
- Will you excuse me for a minute?
- Certainly.
402
00:46:16,180 --> 00:46:18,671
This poem is beautiful.
403
00:46:18,850 --> 00:46:21,444
Choi Shin-ae... Who is she?
404
00:46:21,552 --> 00:46:23,213
You don't have to know.
405
00:46:25,723 --> 00:46:29,318
I told you about her.
She's the head of the class.
406
00:46:29,494 --> 00:46:32,429
Where is she?
407
00:46:49,447 --> 00:46:53,850
Is this where the poem exhibition
is taking place? / Yes.
408
00:46:56,254 --> 00:46:59,314
- Mom!
- Shin-ae.
409
00:46:59,624 --> 00:47:02,525
Are you crazy? What are you doing here?
410
00:47:02,693 --> 00:47:05,025
I came to look at your poem.
411
00:47:05,196 --> 00:47:09,292
- Go home. What if someone sees you?
- It's all right.
412
00:47:09,567 --> 00:47:11,501
Where is your work?
28585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.