Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:11,549
ATOMIC TWISTER
2
00:00:14,870 --> 00:00:17,259
UIoge:
3
00:01:25,710 --> 00:01:28,270
Scenario:
4
00:01:36,950 --> 00:01:39,305
RedateIj:
5
00:02:00,910 --> 00:02:02,741
Mama?
6
00:02:03,230 --> 00:02:05,186
Mama!
7
00:02:05,430 --> 00:02:09,343
Moramo pobje�i, du�o!
SkIoniti se na sigurno! Kreni!
8
00:02:12,710 --> 00:02:16,066
Mama, jako se bojim.
-Uzmi me za ruku.
9
00:02:28,870 --> 00:02:33,864
Ne! Samo ne podrum!
-Hajde, mama. -DoIazi!
10
00:02:34,150 --> 00:02:36,186
Bje�i u vr�iIicu, du�o!
11
00:02:38,750 --> 00:02:40,820
Bje�i!
12
00:03:07,350 --> 00:03:09,420
Mama, hajde!
13
00:03:35,750 --> 00:03:38,105
VoIim te!
14
00:03:43,550 --> 00:03:45,142
Mama!
15
00:03:46,870 --> 00:03:49,020
Mama!
16
00:03:57,310 --> 00:04:01,542
Dje�ak i majka bje�aIi su pred
tornadom. StigIi su do vr�iIice.
17
00:04:01,910 --> 00:04:06,381
Tada je majku usisao tornado,
dje�ak ju je zgrabio, aIi uzaIud.
18
00:04:06,550 --> 00:04:11,544
OdIetjeIa je u zrak. Vi�e nikad
nije vidjeo svoju majku.
19
00:04:32,950 --> 00:04:35,748
HvaIa ti �to si opet do�Ia u
subotu, Stacy.
20
00:04:36,030 --> 00:04:38,828
Nisam misIiIa da �e to
prerasti u staInu obavezu.
21
00:04:40,110 --> 00:04:42,021
Stacy...
22
00:04:54,510 --> 00:04:57,104
Nadam se da ih
CampbeII nije vidio.
23
00:04:57,350 --> 00:04:59,420
Ne da mi se obja�njavati mu za�to
Jack staIno dovodi djevojke.
24
00:05:04,190 --> 00:05:08,741
BiIo mi je super sino�.
-I meni. Zvat �e� me? -Naravno.
25
00:05:09,590 --> 00:05:12,184
Louisu nisi zvao.
26
00:05:12,670 --> 00:05:16,788
Louisu? Pa... -U redu je i�i daIje
sa �ivotom. -Da.
27
00:05:17,590 --> 00:05:20,866
MisIim da sam ba� to
i radio sino�.
28
00:05:46,110 --> 00:05:49,466
To je samo pri�a, mama.
Samo pri�a. �emu se uzrujava�?
29
00:05:49,710 --> 00:05:53,749
Zato �to samo ti misIi� da ima
stretan zavr�etak.
30
00:05:54,030 --> 00:05:58,899
Ne misIim da je sretan. Vi�e
stra�an. Ipak, zabavno je pri�ati.
31
00:06:02,470 --> 00:06:06,827
CampbeII, du�o. Znam da si Ijut
�to smo se doseIiIi ovdje.
32
00:06:07,110 --> 00:06:12,980
Nisam Ijut. Nije to moja pri�a.
Jake mi ju je ispri�ao. -Jake?
33
00:06:13,150 --> 00:06:16,745
Jake ti je ispri�ao tu pri�u?
34
00:06:21,510 --> 00:06:26,300
Jesi Ii vidjeIa curu koja je
sino� biIa kod njega. Komad.
35
00:06:33,710 --> 00:06:35,780
U redu. Moram i�i.
36
00:06:36,030 --> 00:06:40,626
Stacy? Tu je novac, �eIi� Ii ga
odvesti na ve�eru.
37
00:06:41,110 --> 00:06:44,466
Ne. Mo�emo Ii naru�iti dostavu
i igrati se kod ku�e?
38
00:06:45,150 --> 00:06:46,868
U redu.
39
00:06:47,790 --> 00:06:49,621
Daj mi pusu.
40
00:07:02,550 --> 00:07:05,348
Evo ga, dame i gospodo.
Sti�e CampbeII!
41
00:07:05,510 --> 00:07:07,228
Ima sIobodan put ka ko�u!
42
00:07:09,710 --> 00:07:12,508
�ak niti ja to ne mogu.
�eIi� me osramotiti?
43
00:07:12,670 --> 00:07:17,027
CampbeII, moram razgovarati sa
Jakeom. -Mama...
44
00:07:17,950 --> 00:07:22,068
Daj, samo minutu. Mo�ete se
igrati cijeIi dan. -CijeIi dan?
45
00:07:30,470 --> 00:07:34,941
Mo�emo Ii razgovarati? -Naravno.
�to je? -Pri�a koju si mu rekao.
46
00:07:35,230 --> 00:07:38,461
O majci koja je poginuIa pred
o�ima svog maIog sin�i�a?
47
00:07:38,630 --> 00:07:42,418
Da...Nije ti se svidjeIa?
-Ne, nije nimaIo.
48
00:07:44,470 --> 00:07:47,587
CampbeII, u�i u ku�u i
pomogni mi po�istiti.
49
00:07:48,630 --> 00:07:52,225
Njegov nas je otac nedavno
ostavio. Tek smo doseIiIi.
50
00:07:52,470 --> 00:07:56,179
CampbeIIu sad najmanje trebaju
stra�ne pri�e, Jake.
51
00:07:56,350 --> 00:07:59,899
Znam, Corrine. Oprosti.
Nisam uop�e misIio na to.
52
00:08:02,070 --> 00:08:07,383
On te voIi. Drago mi je zbog toga.
I meni si drag. Samo pripazi.
53
00:08:12,390 --> 00:08:16,429
Ima jo� ne�to. -Ne sad...
-Nisam to htjeIa spomenuti.
54
00:08:16,590 --> 00:08:22,460
Ne ti�e me se, znam, aIi...
�ene? -Koje �ene?
55
00:08:23,630 --> 00:08:27,305
CampbeIIu je 1 2 godina. Kad vidi
sve te �ene kako doIaze i odIaze...
56
00:08:27,590 --> 00:08:30,821
Corrine, nisi po�tena.
DoIaze i odIaze?
57
00:08:31,110 --> 00:08:35,023
DVije �ene u dva mjeseca. Priznaj,
ne spavam s cijeIim gradom.
58
00:08:35,270 --> 00:08:38,307
Znam. Razumijem da samo �eIi�
nastaviti daIje s �ivotom.
59
00:08:38,470 --> 00:08:41,701
Da, tako je. Poku�avam krenuti
daIje sa �ivotom.
60
00:08:41,990 --> 00:08:44,902
Ovdje ne gIedaju svoja posIa.
61
00:08:45,830 --> 00:08:50,426
Oprosti. PretjeraIa sam.
Uop�e me se ne ti�e. -Ne.
62
00:08:52,990 --> 00:08:56,585
AIi, niti ja ne �eIim da CampbeII
stekne krivi utisak o tome.
63
00:08:56,710 --> 00:09:03,946
Vjeruj mi. -Zna� �to? Pogodim Ii
ko�, ubudu�e ti ide� tim curama.
64
00:09:04,870 --> 00:09:08,021
OdakIe? Od tamo? -Da. -Mo�e.
NajboIje je to tako rije�iti.
65
00:09:08,270 --> 00:09:11,626
Mo�emo igrati �koIice kako bi
odIu�iIi u koju �e �koIu i�i.
66
00:09:17,190 --> 00:09:20,227
U redu je, aIi...
Mo�e� Ii i zakucati?
67
00:09:20,470 --> 00:09:24,941
Ne �eIim te mijenjati, Jake.
Upamti da si CampbeIIov uzor.
68
00:09:29,070 --> 00:09:33,188
To si pogodiIa sre�om, zar ne?
-Ne zaboravi �etkicu za zube.
69
00:09:49,630 --> 00:09:53,543
�erife, imamo vremensko izvje��e.
IzgIeda da �e tornado.
70
00:09:54,350 --> 00:09:57,820
RawIings, na�i Jakea.
Trebamo svo Ijudstvo.
71
00:10:01,510 --> 00:10:06,630
�to? -Za�to ba� Jakea?
Za�to ne Cartera?
72
00:10:07,030 --> 00:10:10,579
�eIite Ii otpustiti Jakea, recite
mu. Nemojte ga ka�njavati.
73
00:10:10,870 --> 00:10:13,782
Ka�njavati? Sam si to radi.
74
00:10:14,270 --> 00:10:17,421
Ne�e� ga na�i, ostane�
Ii ovdje, zamjeni�e.
75
00:10:18,470 --> 00:10:20,825
Nemoj misIiti
da te nisam vidio.
76
00:10:45,750 --> 00:10:49,299
Dobro jutro, g�o. Maguire.
-Bog, Stu. Kako tvoja curica?
77
00:10:49,470 --> 00:10:53,702
Dobro, hvaIa. Opet vozi bicikI
bez obzira na gips.
78
00:10:54,110 --> 00:10:57,580
Trebate je vidjeti. Vozi a ne
mo�e savinuti nogu u koIjenu.
79
00:10:57,830 --> 00:11:01,300
Lo� op�i dojam, aIi ima hrabrosti.
-O�ito se ugIedaIa na svog oca.
80
00:11:01,590 --> 00:11:04,263
Nije. Kad sam ja bio u gipsu,
samo sam gIedao TV.
81
00:11:04,550 --> 00:11:08,338
Kad sam htio pivo, zvao bih �enu.
PoIudjeIa je.
82
00:11:08,510 --> 00:11:14,301
Meni je to bio mjesec �ivota.
Ugodan vam dan. -I tebi, Stu.
83
00:11:43,590 --> 00:11:45,308
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
84
00:11:46,470 --> 00:11:49,382
Bog, Corrine! -ManueI.
NeviIIe i Potter su ve� stigIi?
85
00:11:49,550 --> 00:11:52,667
Jesu. Potter je vodi� djeci po
prvi put. Izvi�a�i.
86
00:11:52,950 --> 00:11:56,420
Joj! �ivog �e ga pojesti.
-Pottera? On je odrastao.
87
00:11:56,590 --> 00:12:01,027
Ne razumije�, ManueI. Djeca od
1 2 godina Iako nanju�e strah.
88
00:12:01,870 --> 00:12:06,990
�to je to rastapanje? -Taj izraz
se odnosi na atomske �ipke.
89
00:12:08,030 --> 00:12:13,150
Kada se pregriju i rastope. AIi,
imamo dva pri�uvna sustava.
90
00:12:13,310 --> 00:12:17,223
Zato do rastapanja ne doIazi.
Ako i do�e, �to ne�e...
91
00:12:19,790 --> 00:12:24,466
Reaktor je zazidan. Mo�emo ga
zatvoriti poput grobnice.
92
00:12:25,070 --> 00:12:28,540
Nikad vi�e ni�ta ne�e u�i u
njega, niti iza�i van.
93
00:12:28,790 --> 00:12:32,942
Ako su �ipke u zatvorenoj
prostoriji, �to je onda ovo?
94
00:12:34,070 --> 00:12:39,428
Iskori�tene �ipke. Ovdje ih
skIadi�timo kada se istro�e.
95
00:12:43,590 --> 00:12:46,058
Jo� su vru�e. I radioaktivne.
96
00:12:46,670 --> 00:12:49,821
Ljudi misIe da je radioaktivnost
proizvod �ovjeka. AIi nije.
97
00:12:49,990 --> 00:12:54,347
Mo�na je poput sunca. Ostavite Ii
ove �ipke izIo�enima... Znate...
98
00:12:54,910 --> 00:12:59,062
Za�tita od sunca ne poma�e ako
nemate ko�u. Razumijete me?
99
00:13:00,630 --> 00:13:06,546
DakIe, ovdje ih skIadi�timo prije
no ih stavimo na sigurno mjesto.
100
00:13:07,670 --> 00:13:11,379
KoIiko to traje? -Oko 20 godina.
101
00:13:11,550 --> 00:13:15,907
A koIiko moraju stajati u tom
sigurnom mjestu posIije?
102
00:13:17,710 --> 00:13:20,622
Oko...Tri do �etiri
stotine tisu�a godina.
103
00:13:22,190 --> 00:13:25,023
Ovime zavr�ava razgIedavanje.
104
00:13:25,270 --> 00:13:31,186
SheIIy �e vam objasniti kako je
atomska snaga sve sigurnija.
105
00:13:33,990 --> 00:13:40,099
Bravo. Uspio si raspIakati samo
par njih. -Daj, nitko nije pIakao.
106
00:13:41,470 --> 00:13:47,227
MaIi savjet. Kad vodi� djecu po
tvornici, ne dopu�taj pitanja.
107
00:13:53,230 --> 00:13:56,905
�to si radio? Provjeravao me?
Zar ne mrzi� ova razgIedavanja?
108
00:13:57,070 --> 00:14:00,665
Corrine me je posIaIa. Nije ti
vjerovaIa. -Za�to su doveIi nju?
109
00:14:00,830 --> 00:14:03,628
Za�to ti nisi dobio taj posao?
Nije po�teno.
110
00:14:03,790 --> 00:14:08,022
To se naziva afirmativnim
postupkom. HtjeIi su �enu za to.
111
00:14:09,190 --> 00:14:10,782
Corrine...
112
00:14:12,630 --> 00:14:15,781
Vrijeme je da
zapo�nemo na�u smjenu.
113
00:14:19,670 --> 00:14:21,945
Neka bude dobra.
114
00:14:33,550 --> 00:14:37,907
Ti zna� dosta o �enama, Jake?
-Svake godine sve manje. Za�to?
115
00:14:42,470 --> 00:14:47,260
Ne. Nikako nju. Tu se ni�ta dobra
ne mo�e razviti, �uje� Ii me?
116
00:14:47,830 --> 00:14:52,187
MaIo je prestara za tebe.
-Nisam dijete. -Ima uzre�ica...
117
00:14:52,470 --> 00:14:55,701
Nisi mu�karac dok ti to
tvoj otac ne ka�e.
118
00:14:56,990 --> 00:15:00,903
Ja to nikad nisam vjerovao.
Samo budi strpIjiv.
119
00:15:01,590 --> 00:15:03,979
Jednom �e� morati odrasti,
htio ti to iIi ne.
120
00:15:04,110 --> 00:15:06,385
Moja majka ka�e da ti
jo� nisi odrastao.
121
00:15:19,310 --> 00:15:20,902
RawIings!
122
00:15:21,190 --> 00:15:25,422
Na�ao si Jakea? -Ne. -Na snazi
je mogu�a opasnost od tornada.
123
00:16:15,670 --> 00:16:20,346
Nemogu�e je da tako brzo
provjerava� te sustave.
124
00:16:33,670 --> 00:16:37,583
Pazi maIo! -Kako ide? -�eIi� da
te opet stavim u Iisice, GIoria?
125
00:16:43,990 --> 00:16:48,780
Ovo nije sIu�ajnost. Svaka njegova
cura mrzi mene. -Nitko te ne mrzi.
126
00:16:49,950 --> 00:16:52,100
GIoria me mrzi.
127
00:16:53,910 --> 00:16:58,904
U redu, mrzi te. AIi, on je Ijut.
OstaviIa si ga. Neka to preboIi.
128
00:17:02,270 --> 00:17:05,501
Ba� si zIo�esta, zar ne?
-Bog, GIoria. -AshIey.
129
00:17:06,670 --> 00:17:10,026
Mo�emo Ii popri�ati? Odmah.
130
00:17:12,830 --> 00:17:17,950
Za�to se pona�a� kao dijete?
Bira� cure koje ne podnosim?
131
00:17:18,870 --> 00:17:22,579
Do�Ia je samo razgovarati sa mnom.
Ba� sam maIo biIdao.
132
00:17:22,830 --> 00:17:25,742
IzgIeda da sada privIa�im �ene.
-Nemoj me izazivati.
133
00:17:25,910 --> 00:17:31,701
�ekaj. Samo one koje te ne voIe,
�eIe pri�ati sa mnom. Jasno?
134
00:17:33,190 --> 00:17:38,423
Kao drugo...Nema drugog. Nema
niti prvog. PovIa�im sve re�eno.
135
00:17:39,230 --> 00:17:41,585
�to je tebe briga? OstaviIa si me.
Ti si prekinuIa zaruke.
136
00:17:41,870 --> 00:17:45,226
Kad se zaru�i�, mora� odrediti
datum vjen�anja.
137
00:17:45,390 --> 00:17:48,860
Ti si odugovIa�io 8 mjeseci.
Sumnjam da si me htio o�eniti.
138
00:17:49,110 --> 00:17:52,705
OdrediIi smo datum. U Iipnju.
-Koje godine, Jake?
139
00:17:52,990 --> 00:17:57,427
Trebao si mi re�i i godinu.
-Daj se, moIim te, smiri.
140
00:17:58,710 --> 00:18:02,385
�to je ovo? ZvaIa si oca? Dat �e
mi otkaz zbog fIerta u javnosti?
141
00:18:02,670 --> 00:18:07,027
Ne krivi mene ako ti posao krene
nizbrdicom. -Jake, danas radi�.
142
00:18:07,710 --> 00:18:10,861
Kako to? I Carter je danas
sIobodan, za�to ne bih mogao...?
143
00:18:11,030 --> 00:18:14,386
Zaboravio sam. Ja sam onaj o
koga se svi otresaju.
144
00:18:14,550 --> 00:18:17,906
Svatko prema svojim
sposobnostima, ne Jake?
145
00:18:19,710 --> 00:18:21,985
Tako je.
146
00:18:22,910 --> 00:18:26,141
Kunem se, nekad po�aIim �to
vi�e ne vozim kamione.
147
00:18:44,110 --> 00:18:47,819
Jesi Ii za igru?
-U redu. Mogu ja izabrati?
148
00:19:05,790 --> 00:19:08,702
TORNADO
149
00:19:29,790 --> 00:19:31,940
Samo pazimo na mogu� doIazak
tornada. -Naravno.
150
00:19:32,070 --> 00:19:35,540
Upozorenje daju tek kad ti je ku�a
1 50 metara u zraku.
151
00:19:39,470 --> 00:19:41,267
Gdje si bio?
152
00:19:55,190 --> 00:19:57,465
Tvoj red.
-U redu.
153
00:20:15,550 --> 00:20:20,226
Da? -Bog, du�o. Ja sam.
Provjeravam je Ii sve u redu.
154
00:20:24,670 --> 00:20:26,262
CampbeII?
155
00:20:26,550 --> 00:20:28,780
Mama mi je upravo
pokIopiIa sIu�aIicu.
156
00:20:30,510 --> 00:20:33,741
Mo�emo Ii ispo�etka?
-U redu.
157
00:20:37,310 --> 00:20:39,062
CampbeII?
158
00:20:40,550 --> 00:20:43,906
Ima Ii jo� tko probIema
sa teIefonom?
159
00:20:54,190 --> 00:20:58,342
Mogu zvati HeIIman-KIein. Ne znam
imaju Ii obavijest o tornadu?
160
00:20:58,470 --> 00:21:01,428
TeIefoni ne rade? -Ne.
MobiteI ne radi u centraIi.
161
00:21:02,870 --> 00:21:07,227
Ve� si vidio ovakvo nevrijeme.
-Jesam. Idem do njih.
162
00:21:07,510 --> 00:21:10,308
Provjeriti.
-U redu.
163
00:21:10,790 --> 00:21:12,428
IzvoIi.
164
00:21:19,270 --> 00:21:21,989
Ni�ta. TeIefonske
Iinije su u prekidu, Corrine.
165
00:21:51,950 --> 00:21:57,502
MeIissa, naiIazi tornado. 10 km
udaIjen od nukIearke. Jesi Ii �uIa?
166
00:21:58,550 --> 00:22:02,020
Kre�e ravno prema nukIearki!
Udarit �e u nju!
167
00:22:15,270 --> 00:22:19,627
Idem napoIje, poku�at �u dobiti
signaI. -A sateIitski teIefon?
168
00:22:19,990 --> 00:22:24,347
Koristi se samo kod uzbune prvog
stupnja. -NeviIIe, preuzmi.
169
00:22:37,910 --> 00:22:41,300
Ja sam. Da...
Ovdje je popriIi�no nevrijeme.
170
00:22:41,790 --> 00:22:45,783
Jesu Ii daIi objavu za tornado?
IIi ne�to sIi�no?
171
00:22:47,710 --> 00:22:49,860
I ja tebe voIim, du�o.
172
00:23:12,350 --> 00:23:14,818
Ne!
173
00:24:05,910 --> 00:24:09,823
Koji se vrag sada zbiva?
-Ne�to sa napajanjem.
174
00:24:11,550 --> 00:24:14,348
Tornado je
uni�tio transformator.
175
00:24:15,510 --> 00:24:17,546
Stu je mrtav.
176
00:24:19,470 --> 00:24:21,381
Mrtav je?
177
00:24:22,190 --> 00:24:23,908
Da.
178
00:24:26,390 --> 00:24:29,621
Gubimo napajanje, Corrine!
-Gdje je pri�uvno?
179
00:24:29,790 --> 00:24:33,066
Trebao bi se ukIju�iti
pri�uvni sustav napajanja.
180
00:24:33,310 --> 00:24:36,780
Za�to nestaje napajanja, GaiI?
�to je sa pri�uvnim?
181
00:24:37,070 --> 00:24:39,743
Ne znam. Radi samo jedan
pri�uvni generator.
182
00:24:40,030 --> 00:24:42,749
Generator A je kraj transformatora.
183
00:24:42,870 --> 00:24:46,021
Ako su oni pogo�eni, vjerojatno
je i generator uni�ten.
184
00:24:46,190 --> 00:24:50,308
U redu... Imamo Ii cijeIi sustav
pod kontroIom? -Nemamo.
185
00:24:52,470 --> 00:24:56,463
Rade Ii barem instrumenti?
-Na istom su napajanju.
186
00:24:57,950 --> 00:25:01,420
Dobro. Moramo nekako smanjiti
potro�nju napona.
187
00:25:04,110 --> 00:25:07,261
TrebaIi bi zvati NRC, Corrine.
-Za ovo mora biti postupak.
188
00:25:07,430 --> 00:25:10,661
Ima ga. Javiti NRC-u i evakuirati
nepotrebno osobIje.
189
00:25:10,950 --> 00:25:14,625
U subotu, samo sa nu�nim
odr�avanjem, to je nebitno.
190
00:25:14,910 --> 00:25:18,027
NeviIIe, mo�e� Ii smanjiti
potro�nju za recimo, 50 posto?
191
00:25:18,190 --> 00:25:21,546
Da. Ne�to bih mogao. Ugasit �emo
manje va�ne sustave. -U redu.
192
00:25:21,710 --> 00:25:25,749
Na�ao sam postupak. Zvati NRC
i izvesti sve iz zgrade. Tako...
193
00:25:25,910 --> 00:25:28,708
Ba� divno. HvaIa ti, Pottere,
nismo to znaIi.
194
00:25:28,870 --> 00:25:31,907
NeviIIe, �eIim da ti instrumenti
budu u funkciji �to prije!
195
00:25:45,470 --> 00:25:47,062
Spoji se.
196
00:25:52,950 --> 00:25:56,101
Ovdje NRC. -Ovdje Corrine
Maguire. NukIearka HeIIman-KIein.
197
00:25:56,270 --> 00:25:59,068
Tennessee. NadgIednik sam
aktivne smjene.
198
00:25:59,350 --> 00:26:02,820
ObjavIjujem uzbunu
prvog stupnja.
199
00:26:21,350 --> 00:26:26,663
MeIissa, Jake je. Imamo ozbiIjni
probIem. Ovdje vani je gadno.
200
00:26:27,070 --> 00:26:32,383
Jake, o kakvom se o�te�enju radi?
Ima ozIije�enih? -Ne znam.
201
00:26:33,550 --> 00:26:36,701
Ne vidim Stua. Njegova
ku�ica je razorena.
202
00:26:41,230 --> 00:26:45,143
Dr. Jennings! Tornado je udario
HeIIman-KIeina u Tennesseeu!
203
00:26:45,430 --> 00:26:48,467
ObjaviIi su uzbunu prvog stupnja.
204
00:26:55,990 --> 00:26:59,778
NUKLEARNI REGULACIONI
ODBOR SAD-a (NRC )
205
00:27:10,710 --> 00:27:14,749
G�o. Maguire, spremni smo
uspostaviti vezu. -�aIjem.
206
00:27:31,950 --> 00:27:35,260
SATELITSKA K OMUNIKACIJA
USPOSTA VLJENA
207
00:27:53,510 --> 00:27:56,547
Primamo va� prijenos,
g�o. Maguire.
208
00:28:28,510 --> 00:28:32,503
MeIissa, Jake je. Idem provjeriti
ima Ii kakvih ve�ih o�te�enja.
209
00:28:37,310 --> 00:28:39,221
VEZA PREKINUTA
210
00:28:39,510 --> 00:28:40,989
HaIo?
211
00:28:45,430 --> 00:28:47,466
Jeste Ii na vezi?
212
00:28:50,070 --> 00:28:51,981
Corrine?
213
00:28:54,990 --> 00:28:57,379
Upravo smo izgubiIi NRC.
214
00:29:05,030 --> 00:29:08,386
GaiI, poku�aj nas ponovo povezati
sa NRC-om.
215
00:29:08,750 --> 00:29:12,982
NeviIIe, smanji potro�nju. Ugasi
sve nebitno �to jo� kontroIiramo.
216
00:29:13,270 --> 00:29:16,945
Kamo �e� ti? -NapoIje. Poku�ati
nazvati preko mog mobiteIa.
217
00:29:17,110 --> 00:29:19,385
Prije nisam uspjeIa. -Ja bi ih
trebao nazvati.
218
00:29:19,630 --> 00:29:23,100
Ja sam nadzornik smjene,
to je moj posao.
219
00:29:25,150 --> 00:29:26,981
Corrine!
220
00:29:28,550 --> 00:29:31,906
Ovo radi samo unutar zgrade?
-Da, samo s na�im radijima.
221
00:29:38,030 --> 00:29:40,385
Crpke za hIa�enje, mo�emo
iskIju�iti neke od njih!
222
00:29:40,550 --> 00:29:44,145
Ne. Samo one koji nam nisu od
vitaInog zna�enja. -�ekaj maIo.
223
00:29:45,390 --> 00:29:48,746
U pravu je. Imamo dva sustava.
Nisu nam potrebna oba.
224
00:29:49,030 --> 00:29:51,703
Ugasit �emo eIektri�ne crpke,
dizeIske �e biti dovoIjne.
225
00:29:51,990 --> 00:29:54,709
Tako �emo u�tedjeti mnogo
energije. U�inimo tako.
226
00:29:54,950 --> 00:29:58,226
�eIi� ugasiti eIektri�ne
crpke za hIa�enje?
227
00:29:59,590 --> 00:30:02,263
One su nam vi�ak, GaiI.
228
00:30:20,590 --> 00:30:24,708
Corrine? Da Ii je sve u redu?
Netko ozIije�en? -Stu je mrtav!
229
00:30:27,510 --> 00:30:32,868
Imamo samo djeIomi�no napajanje.
Moram dobiti NRC! TeIefoni rade?
230
00:30:33,670 --> 00:30:39,028
Samo neki. Jo� nam je ostaIa
radio veza.
231
00:30:43,590 --> 00:30:47,378
�erif mo�e nazvati za tebe i
povezati te. -U redu.
232
00:30:47,750 --> 00:30:50,583
�eIim nazvati CampbeIIa i
uvjeriti se da je dobro.
233
00:30:50,830 --> 00:30:54,300
Dobro je, Corrine. Tornado nije
udario u grad. Niti bIizu.
234
00:30:55,910 --> 00:31:00,267
Mogu ja provjeriti, aIi...
-U�ini tako. HvaIa. -Jo� �to?
235
00:31:01,270 --> 00:31:05,548
Ostavi mi radio ovdje. Mo�da nam
je to jedina veza sa NRC-om.
236
00:31:05,790 --> 00:31:08,702
Radi samo napoIju. -U redu.
237
00:31:16,670 --> 00:31:18,740
Upamti, samo napoIju.
238
00:31:20,110 --> 00:31:24,228
ProgIa�avam uzbunu prvog stupnja.
�erif �e znati �to to zna�i.
239
00:31:24,510 --> 00:31:28,947
Uzbuna prvog stupnja.
-KoIiko je Io�e stanje, Corrine?
240
00:31:29,110 --> 00:31:32,580
Sve je u redu. Ne brini.
241
00:31:35,070 --> 00:31:39,507
Vrati se u grad i
vr�i svoju du�nost.
242
00:32:01,470 --> 00:32:04,507
Tko je nadzornik smjene u
HeIIman-KIeinu? -Corrine Maguire.
243
00:32:04,630 --> 00:32:07,667
Daj mi njene podatke. Na kojoj je
Iiniji? -Upravo smo je izgubiIi.
244
00:32:07,830 --> 00:32:10,424
IzgubiIi? Uspostavite vezu, nije
me briga kako.
245
00:32:10,590 --> 00:32:13,058
Neka ekipa bude u
zraku za 30 minuta.
246
00:32:18,190 --> 00:32:23,310
MeIissa? Poruka za NRC od
Corrine? Uzbuna prvog stupnja.
247
00:32:23,470 --> 00:32:25,700
�to to zna�i? -Pitat �u �erifa.
248
00:32:25,990 --> 00:32:31,986
�to zna�i ""Uzbuna prvog stupnja""?
-Da imaju probIeme. Zovi NRC:
249
00:32:33,150 --> 00:32:35,380
Nije ni�ta ozbiIjno, zar ne?
250
00:32:35,670 --> 00:32:38,264
Drugi stupanj, ekipe za
evakuaciju su u pripremi.
251
00:32:38,510 --> 00:32:42,549
Tre�i stupanj, mogu�e istjecanje
radijacije. Potpuna evakuacija.
252
00:32:44,030 --> 00:32:49,707
Ima i �etvrti stupanj?
-Ima. To zna�i...Bum!
253
00:32:51,510 --> 00:32:55,105
Nestao bi cijeIi
zapadni Tennessee.
254
00:33:10,870 --> 00:33:15,227
�to radi�? -Ovo je tornado.
-Kako zna�? Ti si iz LA-a.
255
00:33:16,150 --> 00:33:19,825
Da doIazi tornado, daIi bi
upozorenje na TV.
256
00:33:24,830 --> 00:33:26,866
Hajde. Bje�i!
257
00:33:28,590 --> 00:33:32,060
UspostaviIi smo vezu sa HeIIman-
KIeinom. Linija dva.
258
00:33:33,070 --> 00:33:35,789
Ovdje Martin Jennings.
S kime razgovaram?
259
00:33:36,070 --> 00:33:38,425
Ovdje Martin Jennings.
S kime razgovaram?
260
00:33:38,710 --> 00:33:42,385
Martin! Ovdje Corrine Maguire!
-Kakva je va�a situacija tamo?
261
00:33:42,550 --> 00:33:46,225
Imamo samo djeIomi�no napajanje.
Pri�uva radi na 50 posto.
262
00:33:46,390 --> 00:33:49,541
Jedan generator ne radi. -Imate
Ii kontroIu nad postrojenjem?
263
00:33:49,710 --> 00:33:55,262
Ne. Samo djeIomice. Neki od
instrumenata ne rade.
264
00:33:57,270 --> 00:34:01,866
Jeste Ii zapo�eIi sa postupkom?
UgasiIi sve ne-vitaIne sustave?
265
00:34:02,030 --> 00:34:07,263
U tijeku. AIi, neke sustave ne
mo�emo ugasiti. Nemamo kontroIu.
266
00:34:08,390 --> 00:34:12,429
U redu. Ekipa je na putu.
Sti�u za oko 3 sata.
267
00:34:12,790 --> 00:34:16,499
Ne znam ba�. IzgIeda da ova
oIuja nimaIo ne popu�ta.
268
00:34:16,630 --> 00:34:22,660
Mi �emo brinuti za to. -Dajem ti
sve brige, Martine, ako �eIi�!
269
00:34:23,230 --> 00:34:27,587
To mi je posao, zna� i sama.
Moramo odrediti termine zvanja.
270
00:34:27,750 --> 00:34:35,065
Radio radi samo napoIju. Ako sam
u kontroInoj sobi, nema signaIa.
271
00:34:37,550 --> 00:34:41,907
U redu. Mo�e svakih 1 5 minuta?
-Dogovoreno.
272
00:34:43,270 --> 00:34:46,307
Neka bude. Do sada ste sve
u�iniIi kako treba.
273
00:34:46,550 --> 00:34:50,589
Nastavite tako do doIaska ekipe.
�ujemo se za 1 5 minuta.
274
00:34:50,750 --> 00:34:53,025
Razumijem.
275
00:35:16,670 --> 00:35:21,698
Ni�ta ne znam o tome.
-Za�to me onda zove�?
276
00:35:21,870 --> 00:35:26,102
Gadno je. NaiIazi tornado.
-Ne... -Da. SIu�aj me...
277
00:35:26,390 --> 00:35:31,066
Mo�da bi biIo pametno da ode�
iz grada. -�to �eIi� da u�inim?
278
00:35:31,670 --> 00:35:34,707
Idi iz grada. U�i u auto i kreni
prema zapadu.
279
00:35:34,870 --> 00:35:38,783
Od kada evakuira� grad samo na
temeIju dojave o tornadu? -Zna�...
280
00:35:42,230 --> 00:35:45,586
Ne�e� mi re�i? U redu, idem k
tebi. -AshIey, nemoj!
281
00:35:46,070 --> 00:35:49,221
�udno se pona�a�. DoIazim.
-AshIey...
282
00:36:18,510 --> 00:36:21,502
MeIissa? Reci �erifu da se
pribIi�avaju jo� dva.
283
00:36:25,190 --> 00:36:28,785
UgasiIi smo sve �to odavdje
mo�emo kontroIirati. -Dobro.
284
00:36:29,150 --> 00:36:32,506
�uIa sam se sa NRC-om. Sti�u za
tri sata. -HvaIa Bogu.
285
00:36:32,790 --> 00:36:36,465
Da tada �emo ru�no pogasiti sve
nepotrebne sustave.
286
00:36:41,470 --> 00:36:44,940
Zna Ii itko kako to u�initi?
-Znam ja.
287
00:36:58,310 --> 00:37:01,461
Corrine, naiIaze jo� dva tornada.
288
00:37:03,350 --> 00:37:06,387
Corrine, javi se.
Sti�u jo� dva.
289
00:37:12,510 --> 00:37:15,104
Mo�e Ii ta nukIearka izdr�ati
jo� jedan udar?
290
00:37:25,270 --> 00:37:28,740
�to se zbiva, Jake? -Ash, sada
nemam vremena za prepirke s tobom.
291
00:37:28,870 --> 00:37:31,828
Zato sam i do�Ia. Da donesemo
odIuku �to �e biti s nama.
292
00:37:31,950 --> 00:37:35,226
U redu. �to onda radi� ovdje?
-Tata mi je rekao da odem iz grada.
293
00:37:35,390 --> 00:37:39,303
Zbog tornada, Jake. Mo�e� Ii mi
re�i koji se to vrag zbiva?
294
00:37:40,110 --> 00:37:42,578
Mo�da bi to mogIa
upitati svog oca.
295
00:37:46,830 --> 00:37:50,948
�erife? -Skrene Ii taj tornado na
zapad, projurit �e kroz grad.
296
00:37:51,190 --> 00:37:54,023
AshIey, dovraga! �to radi� ovdje?
-�eIim znati koji vrag se zbiva?
297
00:37:54,270 --> 00:37:56,420
Ni�ta �to mo�e� u�initi...
298
00:38:03,070 --> 00:38:06,346
Radi se o HeIIman-KIeinu.
-Pogodio ju je tornado? -Opet �e.
299
00:38:06,710 --> 00:38:11,181
Ponovo? Mo�e Ii izdr�ati?
Dva tornada?
300
00:38:12,230 --> 00:38:17,020
TrebaIa bi izdr�ati, ne znamo...
Nitko to ne zna.
301
00:38:29,030 --> 00:38:31,305
Nemogu�e da je jo� jedan.
302
00:38:31,590 --> 00:38:33,387
Corrine!
303
00:38:36,750 --> 00:38:38,786
Moj Bo�e.
304
00:38:47,430 --> 00:38:50,308
Corrine, da Ii nas je udario jo�
jedan tornado? -Smanji potro�nju.
305
00:38:50,430 --> 00:38:54,708
Ugasi sve �to nije neophodno
potrebno. -Drugi tornado?
306
00:39:02,830 --> 00:39:07,346
Treba nam jo� energije, NeviIIe.
-DakIe, udario nas je.
307
00:39:07,830 --> 00:39:11,618
Krasno. U nukIearki smo a nemamo
struje. -Nije vrijeme za ironiju.
308
00:39:12,870 --> 00:39:15,259
Instrumenti koje imamo pokazuju
dobra o�itanja, Corrine.
309
00:39:15,430 --> 00:39:18,979
Radije bih da svi instrumenti
rade. BoIje bih se osje�aIa.
310
00:39:44,110 --> 00:39:46,829
Ekipa je prizemIjena.
-Po �ijem naIogu?
311
00:39:46,990 --> 00:39:49,140
PiIoti su tako odIu�iIi.
U Memphisu.
312
00:39:49,390 --> 00:39:51,950
Zatra�iIi smo vojsku IetjeIicu
za sve vremenske priIike.
313
00:39:52,030 --> 00:39:55,306
Po�aIji ih cestom, kamionima.
-U�injeno. Ve� su krenuIi.
314
00:39:55,990 --> 00:39:59,903
Pro�Io je 1 5 minuta. Nazovi
Corrine. Javi da je ekipa zapeIa.
315
00:40:03,470 --> 00:40:06,428
�erife, na vezi imam dr�avne
meteoroIoge.
316
00:40:06,550 --> 00:40:08,939
Drugi tornado skrenuo je zapadno,
prema isto�noj strani grada.
317
00:40:09,110 --> 00:40:11,783
Ozna�ite uzbunu. Nazovite boInicu.
Neka se pripreme za mogu�e �rtve.
318
00:40:12,070 --> 00:40:14,538
Jack, kamo? -Obe�ao sam Corrine
da �u se pobrinuti za CampbeIIa.
319
00:40:14,910 --> 00:40:17,060
Trebam te kod nukIearke.
-Obe�ao sam joj, �erife.
320
00:40:17,230 --> 00:40:19,186
Ja idem do nukIearke.
-HvaIa, RawIings.
321
00:40:19,310 --> 00:40:22,780
AshIey, kamo �e�? -Ja sam med.
sestra. Trebam biti tamo.
322
00:40:23,710 --> 00:40:25,780
Gdje je sirena?
323
00:40:31,750 --> 00:40:35,106
RawIings, reci Corrine da sam
krenuo po CampbeIIa. -Dobro.
324
00:40:35,270 --> 00:40:39,058
Jake. Dobro si?
-Za�to ne bih bio?
325
00:40:40,430 --> 00:40:43,706
Zna�...s obzirom �to si ve�
pre�ivio... S tornadom.
326
00:40:46,270 --> 00:40:48,864
Davno je to biIo, Ash.
327
00:40:58,470 --> 00:41:01,746
U redu. 4A. To je zadnji.
-MisIim da to gasi restoran.
328
00:41:06,310 --> 00:41:08,665
Jesi Ii ponio svijetiIjku?
329
00:41:13,990 --> 00:41:15,821
CampbeII, idemo.
330
00:41:16,070 --> 00:41:18,789
U hodnik!
Ostani ovdje!
331
00:41:25,430 --> 00:41:28,706
DobiIi smo ne�to energije.
-Bravo, NeviIIe.
332
00:41:31,270 --> 00:41:35,741
Kako je reaktor? -MaIo je vru�.
-MaIo vru�? -Dva stupnja vi�e.
333
00:41:36,870 --> 00:41:40,146
Podi�e Ii se temperatura?
-Ne znam. Promatram.
334
00:41:40,390 --> 00:41:44,622
Bazen se sigurno zagrijava.
-I bazen i reaktor? Nije sIu�ajno.
335
00:41:45,670 --> 00:41:48,707
Gubimo pritisak na
dizeIskim crpkama!
336
00:41:58,670 --> 00:42:01,468
Koji se vrag zbiva? -ProradiIi
su nam instrumenti!
337
00:42:01,630 --> 00:42:04,986
AIi sustav hIa�enja ne radi kako
treba. DizeI crpke su opte�ene.
338
00:42:05,270 --> 00:42:09,388
EIektri�ne uop�e ne rade. -Ja sam
ih iskIju�io. -Za�to si to u�inio?
339
00:42:09,550 --> 00:42:13,907
RekIa si da treba� energije.
Dao sam ti je. -UkIju�i ih ponovo.
340
00:42:25,710 --> 00:42:27,428
DoIje!
341
00:42:30,550 --> 00:42:34,338
Ho�e Ii nas pogoditi?
-Tko bi znao kamo �e krenuti.
342
00:42:45,830 --> 00:42:48,663
GaiI, kakvo je stanje s bazenom?
Temperatura jo� raste.
343
00:42:48,830 --> 00:42:51,867
Ne dobiva dovoIjno
vode za hIa�enje.
344
00:42:54,190 --> 00:42:56,465
Negdje je procuriIo.
345
00:42:58,390 --> 00:43:02,178
Ovim tempom...voda �e u bazenu
ishIapjeti za 4 5 minuta.
346
00:43:08,630 --> 00:43:10,780
Trebam te eIektri�ne crpke,
NeviIIe.
347
00:43:10,910 --> 00:43:13,743
IshIapi Ii voda i atomske �ipke
ostanu izIo�ene... -Znamo Potter!
348
00:43:13,910 --> 00:43:17,266
Izbacit �e radijaciju u zrak poput
vuIkana! -Potter! Znamo to.
349
00:43:17,510 --> 00:43:20,104
NeviIIe, �to je sa
eIektri�nim crpkama?
350
00:43:20,390 --> 00:43:24,065
One...ne reagiraju.
Ne mogu ih nikako upaIiti.
351
00:43:26,230 --> 00:43:30,143
U�i u SCRAM proceduru! Ugasi
reaktor! -Bez odobrenja NRC-a?
352
00:43:30,390 --> 00:43:34,861
�to bi nam oni rekIi.
Nisu oni u nevoIji, mi smo.
353
00:43:35,110 --> 00:43:38,944
Ne trebam Iistu za provjeru.
-Upotrijebi je, NeviIIe.
354
00:43:49,310 --> 00:43:52,905
Trebamo vode u taj bazen.
Voda sve vi�e isparava.
355
00:43:59,230 --> 00:44:02,586
Lo�e je, Corrine. Imamo drugi
probIem. -Ne �eIim �uti!
356
00:44:03,270 --> 00:44:06,740
Reaktor se ne iskIju�uje.
-Ugasi ga, NeviIIe!
357
00:44:07,030 --> 00:44:10,705
Ne mogu! IzgubiIi smo kompjutersku
kontroIu nad njim.
358
00:44:22,110 --> 00:44:27,343
Uzbunit �u NRC. Pripremite se
manuaIno ugasiti reaktor.
359
00:44:41,790 --> 00:44:44,509
Gdje je radio?
360
00:45:08,830 --> 00:45:11,663
Corrine, Potter je obavio nove
prora�une.
361
00:45:11,830 --> 00:45:14,628
Iskori�tene atomske �ipke bit �e
izIo�ene kroz 39 minuta.
362
00:45:14,910 --> 00:45:18,585
Corrine, prema ovom �e �ernobiI
izgIedati poput dje�jeg vatrometa.
363
00:45:20,510 --> 00:45:21,989
Ne...
364
00:45:24,670 --> 00:45:26,626
Ne.
365
00:45:28,750 --> 00:45:32,538
GaiI, prije�i na fazu dva. Ubaci
spremnike s vodom u bazen.
366
00:45:32,710 --> 00:45:35,986
Mo�da nam to da maIo
na vremenu.
367
00:46:07,030 --> 00:46:11,387
IzgubiIi smo radio i sada smo
prepu�teni sami sebi.
368
00:46:12,430 --> 00:46:17,663
PoIa dr�ave �e biti zahva�eno
radijacijom. Va�e obiteIji.
369
00:46:17,910 --> 00:46:23,826
Moj sin. To ne�u dozvoIiti da se
desi u na�oj smjeni! Razumijete?
370
00:46:26,070 --> 00:46:29,221
Ne�emo to dozvoIiti!
371
00:46:42,350 --> 00:46:46,025
Lisa, za�to se ne javIjaju?
-�erif je posIao auto.
372
00:46:46,150 --> 00:46:49,540
MisIe da je nukIearka pogo�ena
jo� jednim tornadom.
373
00:46:52,990 --> 00:46:55,265
Ugasit �emo reaktor ru�no.
374
00:46:55,390 --> 00:46:58,985
Zatim �emo prebaciti hIa�enje
reaktora na bazen sa �ipkama.
375
00:47:01,110 --> 00:47:05,467
Pogor�ava se, Corrine. Ovim tempom
�e sva voda ishIapiti.
376
00:47:05,750 --> 00:47:10,221
Prije no �to stigne do bazena.
-Krasno. Curi i isparava.
377
00:47:10,910 --> 00:47:15,267
Samo maIo. Povisimo Ii pritisak
crpki, podi�i �e se to�ka kIju�anja.
378
00:47:15,750 --> 00:47:17,900
Jo� �e curiti, aIi �e prestati
isparavati.
379
00:47:18,070 --> 00:47:20,868
Time dobijamo par minuta dok ne
uspijemo ugasiti reaktor.
380
00:47:21,030 --> 00:47:23,624
Mogu Ii cijevi izdr�ati pove�ani
pritisak? -Puknu Ii, gotovo je.
381
00:47:23,910 --> 00:47:26,140
Vi�e kroz njih ne�e proIaziti
teku�ina za hIa�enje.
382
00:47:26,630 --> 00:47:28,905
Ho�e Ii cijevi izdr�ati?
383
00:47:29,270 --> 00:47:32,228
Ako ne poku�amo, ionako ne�e
biti va�no, zar ne?
384
00:47:37,110 --> 00:47:40,785
Uradimo to onda. GaiI, ostani
ovdje. Pove�aj pritisak na 2200psi.
385
00:47:41,070 --> 00:47:43,743
2200!
-Tiho, Potter!
386
00:47:44,150 --> 00:47:47,620
Postoji Ii o�te�enje u spremniku
reaktora, boIje obu�i odijeIa.
387
00:47:59,870 --> 00:48:03,226
Bit �emo u redu.
Sve �e biti u redu.
388
00:48:07,230 --> 00:48:09,824
PrestaIo je.
389
00:48:11,510 --> 00:48:13,660
PogIedat �u.
-Ostani ovdje.
390
00:48:13,830 --> 00:48:16,424
�ekaj!
391
00:48:28,670 --> 00:48:31,707
Stacy, pIa�i� me.
392
00:49:00,710 --> 00:49:04,259
Trebamo procjenu �tete, ManueI.
Veze su u prekidu.
393
00:49:04,430 --> 00:49:08,218
Ja sam ovdje kako bih vas spojio
sa NRC-om. -Razumijem.
394
00:49:17,430 --> 00:49:19,022
Corrine...
395
00:49:19,270 --> 00:49:22,307
Samo 1 .8 metara vode do
potpunog izIo�enja �ipki.
396
00:49:23,590 --> 00:49:25,740
Temperatura je sve vi�a.
397
00:49:43,270 --> 00:49:45,738
Stacy? Jesi Ii dobro?
398
00:50:07,350 --> 00:50:10,945
Kakav je pritisak, GaiI?
-�udo da jo� dr�i.
399
00:50:13,830 --> 00:50:18,426
Gdje su svi? -U prostoriji sa
reaktorom. �eIe ga ugasiti.
400
00:50:18,670 --> 00:50:22,379
Bo�e, za�to? To je preporuka
NRC-a? -Ne, Corrine je odIu�iIa.
401
00:50:23,630 --> 00:50:26,463
HIa�enje je na 20 posto
kapaciteta.
402
00:50:26,590 --> 00:50:29,627
U bazen ne sti�e dovoIjno vode
kako �ipke ne bi postaIe izIo�ene.
403
00:50:29,790 --> 00:50:33,703
Kad ugasimo reaktor, preusmjerit
�emo hIa�enje na bazen.
404
00:50:39,270 --> 00:50:40,749
Spremni?
405
00:50:41,790 --> 00:50:43,508
Ne.
406
00:50:43,990 --> 00:50:46,709
K vragu, ba� �teta.
Krenimo.
407
00:50:49,390 --> 00:50:52,939
Corrine, �ao mi je �to sam
iskIju�io eIektri�ne crpke. Ja...
408
00:50:53,550 --> 00:50:57,782
Nisam misIio da ih ne�emo mo�i
opet ukIju�iti. -Opro�teno ti je.
409
00:50:57,950 --> 00:51:01,101
Nisi mogao znati da �e nas
udariti jo� jedan tornado.
410
00:51:16,310 --> 00:51:18,585
Na�Ia sam gdje curi.
411
00:51:20,710 --> 00:51:23,270
Ovdje su prekida�i.
412
00:51:25,030 --> 00:51:28,579
GaiI, kakav je pritisak?
-Po�urite i ugasite ga!
413
00:51:37,230 --> 00:51:39,266
�ekaj. Stani maIo!
414
00:51:39,630 --> 00:51:41,268
�to je?
415
00:51:44,470 --> 00:51:47,507
Bio si u pravu.
IzIijevanje radijacije.
416
00:51:48,670 --> 00:51:51,821
Ugasite ga! Cijevi ne�e
vi�e izdr�ati!
417
00:51:55,590 --> 00:51:59,299
ManueI ovdje. �to to izvodi�,
Corrine? -Kasnije, ManueI.
418
00:51:59,870 --> 00:52:03,579
Ima� tri minute. Jasno? Nakon
toga zatvaram zgradu.
419
00:52:03,830 --> 00:52:06,663
Smanjit �u pritisak vode na
uobi�ajen.
420
00:52:06,830 --> 00:52:10,823
Smanji pritisak prije no �to
ugasimo reaktor i voda �e ispariti.
421
00:52:10,990 --> 00:52:15,586
Prije no �to do�e do bazena.
�ipke �e biti izIo�ene za 20 min!
422
00:52:15,710 --> 00:52:19,749
Puknu Ii te cijevi, cijeIi �e
reaktor biti izIo�en za 5 minuta.
423
00:52:19,910 --> 00:52:24,267
UsIijedit �e taIjenje jezgre. Tri
minute da ugasite reaktor.
424
00:52:24,430 --> 00:52:27,547
Nakon toga, zatvaram zgradu s
reaktorom.
425
00:52:27,710 --> 00:52:31,066
Moram brinuti na miIijune Ijudi,
ne samo na vas troje.
426
00:52:38,150 --> 00:52:43,304
Tri minute, GaiI. Samo to. PosIije,
smanjuje� pritisak i sve zatv,ara�.
427
00:52:55,670 --> 00:52:59,026
Jedan od nas mora pro�i kroz tu
vodu. -Tu je 100 mikrokirija.
428
00:52:59,270 --> 00:53:02,228
U�emo Ii u to, kroz tjedan
dana smo pokojni.
429
00:53:16,070 --> 00:53:19,380
CampbeII!
430
00:53:31,950 --> 00:53:34,100
Stacy?
431
00:53:34,590 --> 00:53:38,299
Stacy, dr�i se Hajde.
PogIedaj me...pogIedaj!
432
00:53:38,550 --> 00:53:41,826
Samo tako. Hajde, do�i
k svijesti.
433
00:53:42,190 --> 00:53:44,988
Trebam pomo�! Hajde, Stacy.
434
00:53:45,150 --> 00:53:49,826
CampbeII? Stacy, nemoj mi
umrijeti. PogIedaj me. Izdr�i.
435
00:54:02,990 --> 00:54:05,663
UspostaviIi ste
vezu sa NRC-om?
436
00:54:09,590 --> 00:54:12,502
Ovdje ManueI Fuentes, nadzornik
nukIearke HeIIman-KIein.
437
00:54:12,750 --> 00:54:16,345
Martin Jennings. -Prijeti nam
rizik izo�enja atomskih �ipki.
438
00:54:16,630 --> 00:54:19,747
HIa�enje je na 20 posto a mogu�e
je i da padne na nuIu.
439
00:54:19,910 --> 00:54:24,062
Ne mogu jam�iti da �e bazen biti
pod kontroIom.
440
00:54:24,310 --> 00:54:27,143
Zapo�ni evakuaciju. -Ne, Martine.
Prekasno je za to.
441
00:54:27,390 --> 00:54:31,747
Samo �ete zapo�eti paniku. Imamo
samo par minuta, ne sate!
442
00:54:32,110 --> 00:54:37,582
�to? -Minute! Pre�Ii smo fazu tri.
Prijeti nam faza �etiri.
443
00:55:00,070 --> 00:55:03,983
MisIim da je ManueI u pravu.
Zatvaram zgradu za 60 sekundi.
444
00:55:06,990 --> 00:55:09,379
Ne �eIim to, aIi ho�u.
445
00:55:26,150 --> 00:55:30,826
Idite! Ja sam iskIju�io crpke!
Moja je krivica. Naredio sam to!
446
00:55:31,190 --> 00:55:34,023
Nisi znao, NeviIIe. -Zato mi i nisu
daIi vo�enje nukIearke.
447
00:55:34,150 --> 00:55:37,745
SIomim se pod pritiskom.
A sada, krenite ve� jednom!
448
00:57:12,070 --> 00:57:16,427
Uspio si! Uga�en je.
Reaktor je uga�en!
449
00:57:39,790 --> 00:57:46,104
UspjeIi su, ugasiIi su reaktor.
-KoIiko nam to daje na vremenu?
450
00:57:46,950 --> 00:57:51,626
Preusmjerit �emo svu teku�inu za
hIa�enje. Jo� mo�da 20 minuta.
451
00:57:52,750 --> 00:57:57,028
Spusti pritisak ispod nivoa
opasnosti. Jo� se nismo izvukIi.
452
00:58:13,110 --> 00:58:16,466
Zovi vatrogasce, Corrine.
-Za�to?
453
00:58:17,750 --> 00:58:19,980
Vatrogasce.
454
00:58:21,910 --> 00:58:23,741
Dobra odIuka.
455
00:58:37,310 --> 00:58:41,906
CampbeII. Jeste Ii vidjeIi dje�aka
koji �ivi u ovoj ku�i? CampbeIIa?
456
00:58:42,710 --> 00:58:45,941
Zamjeni�e! -Da Ii ga je netko
vidio? -Zamjeni�e.
457
00:58:46,230 --> 00:58:50,701
�to? -Vidio sam da je oti�ao.
-Kamo? -BicikIom niz cestu.
458
00:58:50,830 --> 00:58:54,425
Poku�aIi smo ga zaustaviti.
-HvaIa vam.
459
00:59:15,030 --> 00:59:17,100
Ovdje Corrine Maguire iz
HeIIman-KIeina.
460
00:59:17,230 --> 00:59:21,701
Hitno trebamo vatrogasna voziIa.
Hitno je, od najve�e va�nosti!
461
00:59:22,950 --> 00:59:27,978
Corrine, Jake je. �to se zbiva?
-Jake? Je Ii CampbeII dobro?
462
00:59:30,790 --> 00:59:36,660
Tra�im ga, Corrine. -Kako to
misIi�? -Ku�u je pogodio tornado.
463
00:59:41,230 --> 00:59:44,461
CampbeII je dobro? -Oti�ao je.
BicikIom. Netko ga je vidio.
464
00:59:44,750 --> 00:59:47,662
MisIim da je krenuo prema tebi.
Idem ga potra�iti.
465
00:59:47,830 --> 00:59:52,745
Za�to ga Stacy nije zaustaviIa?
-Stacy je mrtv,a. PodIegIa je.
466
00:59:54,990 --> 00:59:56,787
Corrine?
467
01:00:00,150 --> 01:00:02,744
Pri�a� Ii sa NRC-om?
Gdje je ekipa?
468
01:00:02,990 --> 01:00:07,268
Ne. Pri�am sa zamjenikom
�erifa. Sin mi je nestao.
469
01:00:08,510 --> 01:00:11,308
Trebamo te ovdje, Corrine.
-On je moj sin. -Znam, aIi...
470
01:00:11,590 --> 01:00:14,627
Daj mi kIju�eve, ManueI. -Ne.
Ne mo�e� i�i. Trebamo te.
471
01:00:14,870 --> 01:00:17,145
On je moj sin!
472
01:00:18,310 --> 01:00:24,943
Jake! -Corrine, na�i �u ga.
Razumije� Ii me? Na�i �u CampbeIIa.
473
01:00:29,390 --> 01:00:34,748
Corrine, vjeruje� Ii mi? Vjeruj mi
bar ovaj put. Na�i �u ga.
474
01:00:40,070 --> 01:00:44,746
Trebamo te ovdje, Corrine.
Bit �e gadno. Mo�e ekspIodirati.
475
01:00:45,150 --> 01:00:48,825
Ako Jake ka�e da �e ti na�i
sina, onda mu to vjeruj.
476
01:00:54,590 --> 01:01:01,587
Na�i ga, Jake. I neka bude na
sigurnom. Odvedi ga odavdje.
477
01:01:02,390 --> 01:01:08,738
Odvedi ga �to je daIje mogu�e.
�uje� Ii me? Pazi na mog sina.
478
01:01:11,110 --> 01:01:16,867
Povjeravam ti ga.
-Znam.
479
01:01:49,270 --> 01:01:53,183
Dr. Jennings, na�Ii su originaIne
nacrte. -OriginaIne nacrte?
480
01:01:53,430 --> 01:01:58,345
NukIearka je modernizirana "87.
Na�Ii su nacrte iz "67. -I?
481
01:01:59,710 --> 01:02:02,861
Postoji jo� jedan dizeI motor u
staroj prostoriji za odr�avanje.
482
01:02:03,110 --> 01:02:06,261
Pored bazena za otpad. Onih 10
uga�enih eIektri�nih pumpi...
483
01:02:06,430 --> 01:02:09,661
Kada bi ih uspjeIi spojiti na
taj dizeI motor...
484
01:02:09,950 --> 01:02:11,861
Dobar posao!
Bravo!
485
01:02:23,910 --> 01:02:26,060
CampbeII! HvaIa Bogu.
486
01:02:35,670 --> 01:02:38,821
CampbeII. Do�i.
UIazi u auto.
487
01:02:39,430 --> 01:02:42,661
Hajde. Ja sam, Jake.
Idemo, CampbeII.
488
01:02:49,750 --> 01:02:50,944
Hajde.
489
01:02:51,070 --> 01:02:52,788
Idemo.
490
01:02:55,830 --> 01:02:59,061
Bravo. Dobro si.
491
01:03:02,630 --> 01:03:05,098
U redu.
492
01:03:07,030 --> 01:03:08,861
Sve�i se.
493
01:03:09,550 --> 01:03:13,145
ManueI, da Ii se Jake javio?
-Pri�ao sam sa NRC-om.
494
01:03:13,430 --> 01:03:17,105
Na�Ii su originaIne nacrte. Ovdje
je jo� jedan dizeI motor.
495
01:03:17,270 --> 01:03:21,388
Nije kori�ten 1 5 godina, aIi je
ovdje. -�to sa gorivom?
496
01:03:21,670 --> 01:03:23,706
Moramo ga nabaviti.
-U redu.
497
01:03:24,430 --> 01:03:28,218
Raymond Zith vam se javIja s
ceste 6, kuda je pro�ao tornado.
498
01:03:28,390 --> 01:03:32,747
Za sada nema �rtava, aIi su
ceste kiIometrima prazne.
499
01:03:32,870 --> 01:03:37,341
Ipak, o�te�ena je nukIearka
HeIIman-KIein. Evakuacija je...
500
01:03:40,790 --> 01:03:43,623
MeIissa. �uje� Ii me?
-�ujemo te, Jake.
501
01:03:43,790 --> 01:03:47,465
Jake? -Ne mogu uspostaviti vezu
s nukIearkom. Probaj ti.
502
01:03:47,630 --> 01:03:51,669
Reci da sam na�ao CampbeIIa.
Sa mnom je, na sigurnom.
503
01:03:51,910 --> 01:03:57,462
Jake, imamo probIem... -GIedaj!
-�erife, nazvat �u vas kasnije...
504
01:03:58,390 --> 01:04:00,779
Jake! SIu�aj me!
505
01:04:07,310 --> 01:04:08,902
Ostani tu.
506
01:04:09,630 --> 01:04:12,781
Gospodine, morate u�i u moj
auto. Bijesni tornado.
507
01:04:12,910 --> 01:04:15,743
Mogu�e je da krene ovim smjerom.
-Tamo doIje je �ena! -�to?
508
01:04:15,910 --> 01:04:18,947
VoziIa je onaj drugi auto.
-Ostanite ovdje.
509
01:04:26,110 --> 01:04:29,068
G�o., jeste Ii dobro?
-Pomozite mi!
510
01:04:29,870 --> 01:04:32,020
Jeste Ii dobro?
511
01:04:34,910 --> 01:04:37,265
UpIa�ena sam!
512
01:04:38,630 --> 01:04:43,306
AshIey! -Jake! Moj Bo�e.
Jake, jesi Ii to ti?
513
01:04:46,990 --> 01:04:50,107
AshIey, dr�i se. �uje� Ii me.
SiIazim doIje.
514
01:04:55,230 --> 01:04:57,949
Po�uri, Jake.
Mo�e� Ii po�uriti, moIim te.
515
01:05:06,430 --> 01:05:08,500
Dobri Bo�e.
516
01:05:16,350 --> 01:05:18,386
Moramo na�i dizeIski motor!
-Krenite!
517
01:05:18,550 --> 01:05:20,586
Mi �emo se pobrinuti za bazen!
Pratite me!
518
01:05:20,750 --> 01:05:24,106
Corrine, crpimo 200 gaIona na
minutu. Bazen se i daIje grije.
519
01:05:35,230 --> 01:05:39,621
Potter, to bi mogIo
biti ovdje.
520
01:05:50,550 --> 01:05:52,381
Mo�e� Ii otvoriti vrata?
521
01:06:04,750 --> 01:06:09,870
GaiI, na�Ii smo motor. Trebat �e
nam crijevo. 1 5 metara.
522
01:06:11,550 --> 01:06:13,506
Gdje je vra�ja cisterna
sa gorivom?
523
01:06:17,510 --> 01:06:19,546
Gospodine, pomozite mi.
524
01:06:22,990 --> 01:06:26,027
SIu�ajte! Morate me spustiti.
525
01:06:26,630 --> 01:06:29,906
Kad je uhvatim, podignite poIugu
kako bi me podigIi gore.
526
01:06:30,030 --> 01:06:33,420
Nemamo vremena! -Imamo.
Mo�ete me spustiti.
527
01:06:37,430 --> 01:06:41,981
AshIey, doIazim. -Po�uri, Jake.
-Idemo.
528
01:06:45,430 --> 01:06:49,469
Moramo preorganizirati mre�u.
Spojiti crpke na dizeIski motor.
529
01:06:50,830 --> 01:06:53,742
Gubimo sve vi�e teku�ine!
Jo� je ima samo 30 cm!
530
01:06:54,030 --> 01:06:56,180
ManueI �e to rije�iti!
531
01:07:24,950 --> 01:07:28,067
Briga me koIiko je vru�e!
NastavIjamo puniti taj bazen!
532
01:07:28,350 --> 01:07:33,140
Ispari Ii voda i �ipke se izIo�e,
imat �emo atomsku bombu.
533
01:07:38,150 --> 01:07:39,947
Ash, dr�i se.
534
01:07:41,870 --> 01:07:46,102
Jake. Po�uri, moIim te.
-Samo se dr�i, du�o. Dr�i se.
535
01:07:47,150 --> 01:07:48,868
Imam te.
536
01:07:49,670 --> 01:07:51,945
Uhvati moju ruku. Tako...
537
01:07:59,470 --> 01:08:02,064
Jake, tornado se pribIi�ava!
538
01:08:04,750 --> 01:08:08,982
Ovo nisi izveIa kako bi privukIa
moju pa�nju? -Vadi me odavdje!
539
01:08:09,390 --> 01:08:10,982
Uhvati se.
540
01:08:16,950 --> 01:08:21,228
Hajde, maIi! -Ne�u ostaviti Jakea!
-Hajde, ne misIim umrijeti ovdje!
541
01:08:23,030 --> 01:08:25,260
Kako �eIi�.
Pogini onda!
542
01:08:36,310 --> 01:08:38,585
Po�uri, Jake!
543
01:08:40,190 --> 01:08:41,669
Spremna?
544
01:08:47,750 --> 01:08:49,581
Dr�i se.
545
01:09:03,830 --> 01:09:05,741
Jake?
-Dr�im te!
546
01:09:09,750 --> 01:09:14,107
Ne�u te ispustiti.
-KIizim, Jake. Jake!
547
01:09:15,390 --> 01:09:17,620
Dr�im te!
548
01:09:24,070 --> 01:09:26,868
�vrsto se dr�i, mama!
Dr�i se.
549
01:09:28,230 --> 01:09:29,868
Mama!
550
01:09:36,270 --> 01:09:38,738
Podigni poIugu!
551
01:09:56,830 --> 01:10:01,426
CampbeII, sIu�aj me. Nitko ti
nikad ne smije re�i druga�ije...
552
01:10:01,590 --> 01:10:05,947
To �to si u�inio biIo je u�asno
hrabro. Spasio si nas.
553
01:10:06,950 --> 01:10:09,225
Sada si mu�karac.
554
01:10:09,510 --> 01:10:11,660
Idemo. UIazite!
555
01:10:33,150 --> 01:10:34,981
Samo tako.
556
01:10:36,110 --> 01:10:38,499
Nastavite!
557
01:10:41,270 --> 01:10:43,659
Nastavite tako.
558
01:10:47,110 --> 01:10:49,385
Nivo vode i daIje pada.
559
01:10:50,190 --> 01:10:53,546
GaiI, kako se dr�imo? -Nivo se
nekako odr�ava.
560
01:10:53,710 --> 01:10:57,498
Vatrogasci poma�u, aIi trebat
�e nam taj dizeIski motor. -Dobro.
561
01:10:58,350 --> 01:11:01,581
Zamjeni�e, znate Ii gdje je to
gorivo? -To je Jake!
562
01:11:03,630 --> 01:11:05,985
Jake, je Ii CampbeII dobro?
563
01:11:08,790 --> 01:11:13,705
Mama? -Du�o.
Jesi Ii dobro? OzIije�en si?
564
01:11:14,510 --> 01:11:17,422
Mama, dobro sam.
Jake me je prona�ao.
565
01:11:18,590 --> 01:11:22,947
Ti si jako hrabar dje�ak, zna�?
-Sad sam hrabar mu�karac,mama.
566
01:11:26,510 --> 01:11:30,742
�ekaj maIo, mom�e. Do toga ima�
jo� puno vremena. VoIim te.
567
01:11:31,670 --> 01:11:35,026
I ja tebe voIim.
-Popri�aIa bih s Jakeom, mo�e?
568
01:11:41,470 --> 01:11:46,339
Dobro je, Corrine. -Znam.
�ujem i sama. HvaIa ti, Jake.
569
01:11:47,950 --> 01:11:51,545
Ne mora� mi zahvaIjivati.
I on je mene spasio.
570
01:11:54,310 --> 01:11:56,870
Jake? U kojem smjeru ide�?
-Na zapad. Za�to?
571
01:11:57,070 --> 01:12:00,779
Cisterna s gorivom je navodno
krenuIa prema zapadu. Na�i je.
572
01:12:01,030 --> 01:12:04,739
Upravo sam je vidio. Kre�e prema
istoku. UdaIjava se od vas.
573
01:12:04,990 --> 01:12:09,586
�to je rekao? -Jake, uhvati tog
kopiIana. �uje� Ii me?
574
01:12:09,710 --> 01:12:14,738
Dovedi tu cisternu ovamo.
Gotovi smo bez tog goriva.
575
01:12:14,990 --> 01:12:20,906
Jesi Ii me razumio?
-Jesam.
576
01:12:33,830 --> 01:12:39,063
Nepotvr�ena izvje��a navode kako
su nukIearku udariIa 2 tornada.
577
01:12:41,310 --> 01:12:45,747
Nema �anse. Za tu mizernu
pIa�u ne�u voziti tamo.
578
01:12:53,830 --> 01:12:58,062
Prebrzo gubimo vodu.
Ne�e imati dovoIjno vremena.
579
01:13:11,550 --> 01:13:15,338
Nastavite. Idemo daIje!
-Ne mogu izdr�ati!
580
01:13:23,550 --> 01:13:28,226
Dr�im te, stari.
Imam te.
581
01:13:31,470 --> 01:13:35,827
Corrine, gubimo 250 gaIona po
minuti. �ak i s vatrogascima.
582
01:13:40,070 --> 01:13:44,063
Mo�e� Ii dovesti jo� vatrogasaca?
-Jedno crijevo trebam za motor.
583
01:13:48,190 --> 01:13:51,307
GaiI. Kako Potter napreduje s
prebacivanjem crpki na motor?
584
01:13:52,670 --> 01:13:56,583
MisIim da sam uspio, pokrenemo Ii
taj dizeI motor. TrebaIi bi uspjeti.
585
01:14:01,830 --> 01:14:05,186
Isuvi�e je vru�e. -�ipke �e biti
izIo�ene. -Ne mogu vi�e.
586
01:14:06,230 --> 01:14:09,142
Dovedite zamjenu.
-Treba mi pomo�.
587
01:14:10,710 --> 01:14:13,099
Hajde, koIiko god izdr�ite.
588
01:14:13,270 --> 01:14:16,387
�vrsto dr�ite �mrkove!
589
01:14:32,710 --> 01:14:35,668
Ovdje zamjenik �erifa okruga
Bassett. Zaustavite se!
590
01:14:52,430 --> 01:14:54,466
Zaustavite se! Odmah!
591
01:14:58,030 --> 01:14:59,748
Dr�i se...
592
01:15:24,990 --> 01:15:26,139
IzIazite!
593
01:15:34,110 --> 01:15:36,146
To mi ba� nije pametno.
594
01:15:52,270 --> 01:15:53,623
K vragu!
595
01:15:58,750 --> 01:16:01,344
Van iz voziIa!
Odmah! IzIazi!
596
01:16:03,590 --> 01:16:06,821
Odmah. Stanite tamo!
Tamo stanite! Ne mrdajte!
597
01:16:07,430 --> 01:16:10,342
Du�o, mo�e� Ii maknuti auto s
ceste. BIokira mi put.
598
01:16:10,510 --> 01:16:13,422
VoIim te.
-I ja voIim tebe.
599
01:16:19,110 --> 01:16:20,907
Ve� ga dugo nisam vozio.
600
01:16:32,190 --> 01:16:35,227
Gdje je ekipa?
-50 kiIometra od nukIearke.
601
01:16:35,470 --> 01:16:39,179
Krasno. DovoIjno bIizu da poginu,
predaIeko da bi nam pomogIi.
602
01:16:40,750 --> 01:16:44,902
�ao mi je... Samo sam...
603
01:16:54,830 --> 01:16:57,788
Izdr�ite! Samo tako!
604
01:17:05,390 --> 01:17:09,224
IzgubiIi smo jo� jedno crijevo.
Trojica su u nesvjesti od vru�ine.
605
01:17:09,790 --> 01:17:11,746
Ne�emo dugo izdr�ati!
606
01:17:12,230 --> 01:17:16,269
Razumijem. Idemo.
-Hajde, nosite ga odavdje.
607
01:17:19,470 --> 01:17:23,065
Isuvi�e je vru�e. Ne znam
koIiko jo� mogu izdr�ati.
608
01:17:25,110 --> 01:17:28,466
Odmori se, Jesse. Nare�ujem ti.
-Trebamo jo� Ijudi za �mrkove!
609
01:17:28,630 --> 01:17:32,543
Poku�at �emo. -Trebat �e
za�titna odijeIa. -U redu.
610
01:17:57,110 --> 01:17:59,385
Jake, po�i sa mnom!
611
01:18:17,350 --> 01:18:20,069
To je crijevo za vodu.
-Improvizirat �emo.
612
01:18:20,430 --> 01:18:23,342
IzgubiIi smo jo� jedno.
Ne�emo uspijeti, Corrine.
613
01:18:23,630 --> 01:18:27,305
Sad nema vremena za to, GaiI.
-Corrine, sve je pod kontroIom?
614
01:18:27,470 --> 01:18:30,189
Jest. -Onda idem s njima.
-U redu.
615
01:18:33,750 --> 01:18:35,661
Ja �u. Trebaju te.
616
01:18:45,710 --> 01:18:47,666
Imam probIema ovdje.
617
01:18:48,470 --> 01:18:50,859
Dr�ite i daIje. Izdr�ite!
618
01:18:51,790 --> 01:18:55,021
Nastavi puniti bazen!
619
01:18:57,270 --> 01:18:59,738
Isuvi�e je vru�e!
620
01:19:07,710 --> 01:19:11,100
Jake, �uo si da je prostorija
radioaktivna, zar ne? -Jesam.
621
01:19:30,150 --> 01:19:33,745
Ne puni se!
-Samo nastavite.
622
01:19:42,590 --> 01:19:46,503
Upozorenje! Atomske �ipke bit
�e izIo�ene za 1 minutu!
623
01:20:04,830 --> 01:20:09,620
Upozorenje! Atomske �ipke bit
�e izIo�ene za 4 5 sekundi!
624
01:20:13,270 --> 01:20:15,420
Stvarno je vru�e.
625
01:20:18,230 --> 01:20:22,826
Upozorenje! Atomske �ipke bit
�e izIo�ene za 25 sekundi!
626
01:20:26,470 --> 01:20:29,064
Ne�emo uspjeti!
627
01:20:33,310 --> 01:20:35,585
UpaIi, kujin sine!
628
01:20:59,710 --> 01:21:01,746
UspjeIi smo!
629
01:21:01,910 --> 01:21:05,698
UspjeIi smo, uspjeIi!
630
01:21:10,270 --> 01:21:13,068
Samo smo to �ekaIi, ne?
-MisIim da da.
631
01:21:13,990 --> 01:21:16,823
Mo�ete Ii pomo�i mojim
Ijudima? -Mogu.
632
01:21:19,070 --> 01:21:22,301
Moj Bo�e, kako mrzim ovaj posao.
633
01:21:28,630 --> 01:21:31,906
UspjeIi smo! UspjeIi!
634
01:22:19,670 --> 01:22:22,059
Dobro obavIjeno.
635
01:22:22,190 --> 01:22:25,148
Tako�er.
636
01:22:35,390 --> 01:22:39,429
JaviIi su iz HeIIman-KIeina.
O�te�eni su aIi stabiIni.
637
01:22:39,710 --> 01:22:42,065
Vra�aju se na 1 . fazu.
638
01:22:43,670 --> 01:22:45,900
HvaIa Ti.
639
01:22:51,910 --> 01:22:56,142
�eInici tvrtke i NRC potvrdiIi su
da je brzo razmi�Ijanje i znanje...
640
01:22:56,430 --> 01:23:01,185
Sprije�iIo nukIearnu katastrofu.
Izvje�tava Louise WaIIace...
641
01:23:01,350 --> 01:23:03,784
Mama!
-CampbeII!
642
01:23:04,710 --> 01:23:06,223
Mama!
643
01:23:16,390 --> 01:23:18,745
Jesi Ii dobro?
-Jesam!
644
01:23:21,430 --> 01:23:25,025
Jake ka�e da si
bio pravi junak.
645
01:23:38,830 --> 01:23:40,741
HvaIa ti.
646
01:23:56,310 --> 01:23:59,541
Nikad te ne�u ostaviti, zna�?
-Sada to znam...
647
01:24:03,350 --> 01:24:07,707
Kako ti zvu�i Iipanj ove godine?
-MogIi bi se dogovoriti.
648
01:24:18,070 --> 01:24:21,665
�erife, va�a je k�erka na
sigurnom. U dobrim je rukama.
649
01:24:21,950 --> 01:24:24,748
HvaIa ti, RawIings.
HvaIa �to si me obavijestio.
650
01:24:25,030 --> 01:24:28,386
I, �erife? IzgIeda da vam se Jake
opet vratio u obiteIj.
651
01:24:28,550 --> 01:24:31,462
OdrediIi su datum kada �e vam
postati zet.
652
01:24:31,710 --> 01:24:33,985
Razumio.
653
01:24:56,710 --> 01:24:58,860
Tamo je priIi�no gadno.
654
01:25:06,390 --> 01:25:08,620
Tako sam ponosna na tebe.
655
01:25:11,620 --> 01:25:15,620
Preuzeto sa www.titlovi.com
56301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.