All language subtitles for Arthur.and.the.Invisibles.2006.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,580 --> 00:01:00,777 My name is Archibald... Archibald Suchot. 2 00:01:01,383 --> 00:01:03,681 I'm an engineer and I spent more than 10 years 3 00:01:03,786 --> 00:01:06,812 in Africa building every type of useful things. 4 00:01:08,657 --> 00:01:12,753 By the way, it's in the heart of Africa that our story begins... 5 00:01:16,732 --> 00:01:19,360 Well, this is not Africa, this is Connecticut 6 00:01:19,468 --> 00:01:22,869 and this is the house I lived in before I mysteriously disappeared. 7 00:01:22,972 --> 00:01:26,408 But that's another story that my grandson would be more qualified to tell you. 8 00:01:26,575 --> 00:01:29,806 You will see he is a lovely charming kid who answer to the name of... 9 00:01:29,912 --> 00:01:33,609 Arthur!! 10 00:01:34,917 --> 00:01:36,646 Where's he gone to this time?! 11 00:01:39,155 --> 00:01:41,020 And the dog's disappeared too!!! 12 00:01:41,390 --> 00:01:42,652 Alfred!!? 13 00:01:43,392 --> 00:01:46,190 "Oh yes, you'll see," "he'll be a great guard dog!" 14 00:01:46,295 --> 00:01:47,489 Alfred!!! 15 00:01:48,130 --> 00:01:50,291 I wonder what exactly it is he'll be guarding! 16 00:01:57,139 --> 00:01:58,037 Oh... 17 00:01:58,140 --> 00:02:00,301 If you could at least answer when I call! 18 00:02:06,782 --> 00:02:07,942 Arthur? 19 00:02:08,851 --> 00:02:09,818 Arthur!! 20 00:02:10,052 --> 00:02:11,610 Ha! An attack! Men, come to my aid!! 21 00:02:11,720 --> 00:02:12,311 Calm down! 22 00:02:12,421 --> 00:02:13,615 It's me! Granny! 23 00:02:13,989 --> 00:02:16,321 Sorry! I was in Africa! 24 00:02:16,425 --> 00:02:18,518 I can tell! Did you have a good trip? 25 00:02:18,627 --> 00:02:20,857 Fantastic! I was in a tribe with Grandpa! 26 00:02:20,963 --> 00:02:23,864 Look! Grandpa painted a canvas that he placed in a circle 27 00:02:23,966 --> 00:02:26,901 that way the animals pace round and round it, but can't find us. 28 00:02:27,036 --> 00:02:27,900 It's like we're invisible. 29 00:02:28,003 --> 00:02:30,062 Invisible, but not unsmellable! 30 00:02:30,172 --> 00:02:31,605 Did you have your bath this morning? 31 00:02:31,707 --> 00:02:33,800 - I was on my way when I found this book! - Hmm, 32 00:02:33,909 --> 00:02:34,876 It's incredible! 33 00:02:34,977 --> 00:02:37,468 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribes. 34 00:02:37,580 --> 00:02:40,105 Yes. He was more interested in African tribes than he was his own! 35 00:02:40,216 --> 00:02:40,648 Look! 36 00:02:40,749 --> 00:02:41,841 He dug a super deep well 37 00:02:41,951 --> 00:02:44,579 and invented a whole irrigation system out of bamboo poles. 38 00:02:44,687 --> 00:02:48,179 You know, it wasn't Grandpa who invented that, it was the Romans. 39 00:02:48,657 --> 00:02:50,488 They called them viaducts. 40 00:02:50,593 --> 00:02:51,525 The Romans? 41 00:02:51,894 --> 00:02:53,327 I never heard of that tribe! 42 00:02:53,529 --> 00:02:57,465 Oh, it's a very old tribe, the leader was called Caesar. 43 00:02:57,633 --> 00:02:58,827 Like the salad? 44 00:02:59,034 --> 00:03:00,524 Yes, like the salad. 45 00:03:00,736 --> 00:03:04,103 Put that book back where you got it, we have to go shopping! 46 00:03:08,410 --> 00:03:10,037 Granny, please, can I drive on the way back? 47 00:03:10,145 --> 00:03:11,635 I don't know, Arthur, we'll see. 48 00:03:11,747 --> 00:03:15,945 - Oh, please, Grandpa would always... - Grandpa's not here and I'm in charge. 49 00:03:35,204 --> 00:03:37,638 - Good day, Mrs. Suchot! - Oh, officer, hello! 50 00:03:37,740 --> 00:03:39,002 Always a pleasure to see you in town. 51 00:03:39,108 --> 00:03:40,973 Thank you, officer, always a pleasure to see you too. 52 00:03:41,076 --> 00:03:42,600 - Good day, officer! - Good day. 53 00:03:43,178 --> 00:03:46,443 Arthur, hum, here, here's the shopping list, and I'm, 54 00:03:46,548 --> 00:03:47,810 I'm just gonna run across the street 55 00:03:47,917 --> 00:03:50,750 for five minutes so I'll meet you at the check out counter. 56 00:03:50,853 --> 00:03:51,785 Can I buy some straws? 57 00:03:51,887 --> 00:03:53,218 Yeah, as many as you like. 58 00:03:59,995 --> 00:04:02,088 - Did he follow you? - I don't think so. 59 00:04:02,197 --> 00:04:04,495 Perfect! Perfect! 60 00:04:05,034 --> 00:04:06,399 There! It's all there. 61 00:04:06,502 --> 00:04:08,527 Perfect, this is wonderful thank you so much. 62 00:04:08,637 --> 00:04:10,127 - What do I owe you? - Are you crazy, nothing! 63 00:04:10,239 --> 00:04:10,898 Nothing at all! 64 00:04:11,006 --> 00:04:12,473 Now, get going before he catches you. 65 00:04:12,574 --> 00:04:14,508 I'm speechless, I don't know how thank you! 66 00:04:14,610 --> 00:04:15,440 By letting me participate! 67 00:04:15,544 --> 00:04:16,875 Nothing could make me happier! 68 00:04:16,979 --> 00:04:18,879 - Now, get going! - Thanks so much. 69 00:04:18,981 --> 00:04:20,744 I'm counting on you to let me know how it went? 70 00:04:20,849 --> 00:04:23,579 - I'll call you tomorrow! - Talk to you tomorrow! Bye. 71 00:04:23,686 --> 00:04:24,812 Bye. 72 00:04:30,025 --> 00:04:30,719 Oh Arthur! 73 00:04:31,160 --> 00:04:32,559 Arthur, no, no, no it's fine. 74 00:04:32,661 --> 00:04:33,685 You go off and play. 75 00:04:33,796 --> 00:04:35,525 - Go off while it's still light! - Sure? Thanks Granny! 76 00:04:35,631 --> 00:04:37,189 Absolutely. Sure. 77 00:04:41,904 --> 00:04:42,893 Yes! 78 00:04:43,205 --> 00:04:45,230 Yes! World champion! 79 00:04:45,841 --> 00:04:47,069 Alfred! 80 00:04:49,411 --> 00:04:51,971 Watch carefully, Alfred! 81 00:04:52,081 --> 00:04:54,447 You are about to witness the invention of 82 00:04:54,550 --> 00:04:58,213 the largest irrigation system in the county. 83 00:04:58,554 --> 00:05:03,423 Bigger than Grandpa's, better than Caesar's. 84 00:05:03,826 --> 00:05:09,230 This is Arthur's invention! 85 00:05:20,042 --> 00:05:21,066 Perfect! 86 00:05:22,745 --> 00:05:24,007 By the grace of God! 87 00:05:36,225 --> 00:05:37,055 Yes! 88 00:05:38,260 --> 00:05:40,558 Alfred! Congratulations! 89 00:05:40,662 --> 00:05:43,961 It's a remarkable invention that'll go down in history! Believe me! 90 00:05:44,066 --> 00:05:46,057 Arthur! Telephone!! 91 00:05:46,201 --> 00:05:47,930 You'll have to excuse me! Probably the 92 00:05:48,037 --> 00:05:49,834 uh, president calling to congratulate me. 93 00:05:51,540 --> 00:05:53,872 Hey! I built an irrigation system like Caesar's! 94 00:05:53,976 --> 00:05:55,409 Off Now the radishes will grow twice as fast! 95 00:05:55,511 --> 00:05:58,309 Is this my honey pie?! Who is this "Seesher"? 96 00:05:58,414 --> 00:05:59,346 One of Grandpa's colleagues... 97 00:05:59,448 --> 00:06:02,315 But I followed Grandpa's blueprints and it works really well! 98 00:06:02,418 --> 00:06:04,886 I hope you can get here before nighttimes so you can see it... 99 00:06:04,987 --> 00:06:05,817 Where are you now? 100 00:06:05,921 --> 00:06:06,444 Um... 101 00:06:06,555 --> 00:06:08,546 Well, we're still in the city, Arthur. 102 00:06:08,657 --> 00:06:09,316 Huh?! Oh... 103 00:06:09,425 --> 00:06:11,256 Well... I guess you'll see it tomorrow morning then? 104 00:06:11,360 --> 00:06:14,329 Um... No, we're not going to able to make it Arthur, 105 00:06:14,430 --> 00:06:16,091 but even though we can't be there, 106 00:06:16,198 --> 00:06:18,393 we wanted to tell you that we're thinking of you... 107 00:06:18,500 --> 00:06:21,765 because... today is... your birthday!! 108 00:06:21,870 --> 00:06:24,100 Happy Birthday son! 109 00:06:24,206 --> 00:06:26,470 Thought we'd forgot, didn't you! 110 00:06:27,309 --> 00:06:29,004 But ten years old is a big deal! 111 00:06:29,111 --> 00:06:31,136 You're a big boy now, aren't you? 112 00:06:31,246 --> 00:06:32,679 So how did you like the present? 113 00:06:32,781 --> 00:06:34,442 - We haven't gotten it yet, you idiot! - What? 114 00:06:34,550 --> 00:06:36,518 No, I fixed it with Granny. 115 00:06:37,586 --> 00:06:41,044 Yes, you can go into town tomorrow and pick out whatever you like. 116 00:06:41,156 --> 00:06:43,750 Not too expensive! Just joking, son! 117 00:06:44,226 --> 00:06:45,784 But we'll see you real soon, and 118 00:06:45,894 --> 00:06:47,555 uh, remember you have yourself a... 119 00:06:47,663 --> 00:06:49,392 Happy birthday!! 120 00:06:57,940 --> 00:06:59,271 It wasn't the president. 121 00:07:01,610 --> 00:07:04,272 Happy birthday to you! 122 00:07:04,746 --> 00:07:07,874 Happy birthday to you! 123 00:07:08,450 --> 00:07:12,944 Happy birthday dear Arthur! 124 00:07:13,322 --> 00:07:18,658 Happy birthday to you! 125 00:07:20,929 --> 00:07:21,588 You know what? 126 00:07:21,697 --> 00:07:23,130 You're the best Granny in the world! 127 00:07:23,232 --> 00:07:24,893 And you're the best grandson! 128 00:07:26,135 --> 00:07:27,193 Go on, blow them out! 129 00:07:28,470 --> 00:07:29,368 Presents first? 130 00:07:29,571 --> 00:07:30,401 Oh! 131 00:07:30,539 --> 00:07:32,598 Okay. This is from Alfred. 132 00:07:38,680 --> 00:07:40,079 I never had a new one before! 133 00:07:40,349 --> 00:07:41,316 Thank you Alfred! 134 00:07:42,284 --> 00:07:44,718 No, ah! If you could wait til you're outside to throw it, 135 00:07:44,820 --> 00:07:45,809 I'd consider that a favor... 136 00:07:45,921 --> 00:07:47,286 Oh, yeah, you're right. 137 00:07:47,823 --> 00:07:49,222 And this is from me. 138 00:07:53,061 --> 00:07:54,358 It's beautiful! 139 00:08:02,738 --> 00:08:05,434 How did you manage to bake a cake? I thought the oven was broken. 140 00:08:05,541 --> 00:08:09,705 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it! Still like it? 141 00:08:09,811 --> 00:08:11,210 It's fantastic. 142 00:08:12,014 --> 00:08:13,777 Just too big for three. 143 00:08:14,216 --> 00:08:18,414 Don't be too hard on them, Arthur! They try their best... 144 00:08:18,554 --> 00:08:20,954 I spend my whole year in boarding school in England, 145 00:08:21,823 --> 00:08:25,782 when I come back for vacation, they're not even here! 146 00:08:27,329 --> 00:08:30,992 Anyway I'm used to it now, they're never here for my birthday. 147 00:08:34,036 --> 00:08:35,594 Wait! Make a wish. 148 00:08:36,538 --> 00:08:41,703 I wish that, for my next birthday, Grandpa will be here to share it. 149 00:08:43,712 --> 00:08:47,512 Better blow them out quick, you don't wanna eat a wax cake! 150 00:08:51,286 --> 00:08:54,778 Every night this magnificent sunset was all ours. 151 00:08:54,890 --> 00:08:58,621 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 152 00:08:58,894 --> 00:09:01,920 While I was having the baby, your grandfather was painting this. 153 00:09:03,565 --> 00:09:05,726 - Who are they? - The Bogo-Matassalai. 154 00:09:05,834 --> 00:09:08,826 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them 155 00:09:08,937 --> 00:09:12,270 and in return they gave him a big bag of rubies. 156 00:09:12,774 --> 00:09:13,240 Really? 157 00:09:13,342 --> 00:09:16,402 Really. Oh, I could tell you stories all night long. 158 00:09:16,511 --> 00:09:17,535 Great! Tell me. 159 00:09:17,646 --> 00:09:19,443 No, not tonight, Arthur, maybe tomorrow. 160 00:09:19,548 --> 00:09:21,539 - Come on - No, I haven't even cleaned the kitchen. 161 00:09:21,650 --> 00:09:22,344 Please, Granny. 162 00:09:22,451 --> 00:09:25,181 Just a little! It's my birthday! 163 00:09:27,356 --> 00:09:29,950 - Alright, just one minute. - Ok. 164 00:09:30,792 --> 00:09:34,023 The Bogo-Matassalai were very, very tall. 165 00:09:34,129 --> 00:09:37,758 They say that nature always balances itself with its opposite 166 00:09:37,866 --> 00:09:41,768 and for centuries they searched for them, in order to find perfect harmony. 167 00:09:41,870 --> 00:09:42,768 And did they find them? 168 00:09:42,871 --> 00:09:46,398 Yes. It was another tribe living right next to them 169 00:09:46,508 --> 00:09:48,703 and they had this particular trait 170 00:09:48,810 --> 00:09:51,802 they were small as a tooth. 171 00:09:53,949 --> 00:09:56,975 They called them the Minimoys! 172 00:09:58,420 --> 00:10:00,445 Wow! Did they get along? 173 00:10:00,555 --> 00:10:04,491 Oh, wonderfully! Soon they were inseparable! 174 00:10:04,593 --> 00:10:08,495 The one side very incredibly tall, the other incredibly small. 175 00:10:08,597 --> 00:10:11,930 And only together could they have a complete vision of the world. 176 00:10:12,034 --> 00:10:13,023 Who's this? 177 00:10:13,201 --> 00:10:15,169 This is the Princess Selenia. 178 00:10:15,437 --> 00:10:17,405 Daughter of the king of the Minimoys. 179 00:10:18,540 --> 00:10:19,939 She's beautiful! 180 00:10:21,610 --> 00:10:22,872 I mean, this is incredible! 181 00:10:22,978 --> 00:10:25,412 Yes and the king himself gave your grandfather 182 00:10:25,514 --> 00:10:27,982 the secret of how to find him anytime he wanted! 183 00:10:28,350 --> 00:10:32,377 That's what your grandfather said every time he was a little drunk. 184 00:10:33,088 --> 00:10:34,851 I like the Minimoys, too. 185 00:10:36,692 --> 00:10:38,455 Now, to sleep! 186 00:10:40,729 --> 00:10:41,923 Sweet dreams. 187 00:11:01,116 --> 00:11:02,674 We miss you Archibald 188 00:11:03,618 --> 00:11:05,176 we really do... 189 00:11:33,281 --> 00:11:34,270 No!!! 190 00:11:40,956 --> 00:11:42,048 How you doing, kid? 191 00:11:44,726 --> 00:11:46,489 Wow! Wow! Ahh! 192 00:11:55,137 --> 00:11:56,263 Nice shot. 193 00:12:17,926 --> 00:12:19,826 Mr. Davido! You startled me! 194 00:12:19,928 --> 00:12:23,364 I'm so sorry! Spring cleaning? Need a hand? 195 00:12:23,465 --> 00:12:24,193 No, thank you. 196 00:12:24,299 --> 00:12:25,266 What do you want this time? 197 00:12:25,367 --> 00:12:26,334 Here it is! Done! 198 00:12:26,435 --> 00:12:27,663 Signed, sealed and delivered. 199 00:12:27,769 --> 00:12:28,895 You didn't waste any time! 200 00:12:29,004 --> 00:12:31,199 I was churchgoing, really. I was in church this morning. 201 00:12:31,306 --> 00:12:33,069 You were in church? I've never seen you there. 202 00:12:33,175 --> 00:12:34,472 Oh, I usually sit in the back. 203 00:12:34,576 --> 00:12:35,668 Modesty really. 204 00:12:35,777 --> 00:12:36,766 You really should have been there. 205 00:12:36,878 --> 00:12:38,505 You would have seen the Mayor, who confirmed the document 206 00:12:38,613 --> 00:12:41,047 which pronounces the expiration of your ownership 207 00:12:41,149 --> 00:12:43,310 of this roperty for lack of payment. 208 00:12:43,418 --> 00:12:45,716 The President of the bank, who transferred your debt to me. 209 00:12:45,821 --> 00:12:47,982 And as amazing as it may seem, you know who else was there? 210 00:12:48,089 --> 00:12:52,287 The Notary and the Chief of Police who countersigned the order of eviction. 211 00:12:52,394 --> 00:12:54,794 So you see, there is not a single signature missing 212 00:12:54,896 --> 00:12:58,059 and if your husband does not sign this paper within the next 48 hours, 213 00:12:58,166 --> 00:13:01,465 I will be under the obligation to evict you from this property 214 00:13:01,570 --> 00:13:04,061 whether your laundry is dry or not! 215 00:13:04,172 --> 00:13:05,366 Oh! 216 00:13:05,907 --> 00:13:08,239 You should to hang him up to dry as well! 217 00:13:09,077 --> 00:13:10,408 Are we gonna have to leave the house? 218 00:13:10,679 --> 00:13:12,112 I'm afraid so... 219 00:13:12,614 --> 00:13:15,174 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer. 220 00:13:15,283 --> 00:13:16,580 But what about the treasure? 221 00:13:16,685 --> 00:13:18,846 The rubies that the Matassalais gave Grandpa?! 222 00:13:18,954 --> 00:13:21,582 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 223 00:13:21,690 --> 00:13:23,590 I dug for weeks! And I... 224 00:13:23,692 --> 00:13:26,627 He hid them so well I haven't been able to find them. 225 00:13:28,630 --> 00:13:29,324 Where are you going? 226 00:13:29,431 --> 00:13:30,693 You think I'm gonna hang around 227 00:13:30,799 --> 00:13:32,528 twiddling my thumbs for forty eight hours? 228 00:13:32,634 --> 00:13:34,431 I'm gonna find the treasure! 229 00:13:36,538 --> 00:13:37,903 Just like his Grandpa! 230 00:13:51,686 --> 00:13:54,849 You should go and find my car rather than sitting there watching me. 231 00:14:03,031 --> 00:14:03,861 Can I help you? 232 00:14:04,633 --> 00:14:06,396 Oh! Pardon me! 233 00:14:07,402 --> 00:14:10,337 You came by our house once and left this. 234 00:14:10,438 --> 00:14:11,962 You said if we ever wanted to get rid 235 00:14:12,073 --> 00:14:14,007 of any furniture or knick knacks... 236 00:14:14,109 --> 00:14:14,507 Yes? 237 00:14:14,609 --> 00:14:17,169 Well, I... I, I brought this... 238 00:14:17,279 --> 00:14:19,338 It's from my private collection... 239 00:14:19,447 --> 00:14:21,972 I wondered if it was at all valuable. 240 00:14:23,552 --> 00:14:25,042 Aah... 241 00:14:25,153 --> 00:14:27,212 What is this? A carnival mask? 242 00:14:27,422 --> 00:14:29,652 No, this is an African mask. 243 00:14:29,758 --> 00:14:32,659 This is... This belonged to the chief of the Bogo-Matassalai tribe. 244 00:14:32,761 --> 00:14:34,626 - Two bucks. - Two dollars? 245 00:14:34,729 --> 00:14:37,698 But this is... of inestimable value... 246 00:14:37,799 --> 00:14:39,391 Alright, alright, two fifty. That's the best I can do! 247 00:14:39,501 --> 00:14:42,163 This kind of exotic object just isn't selling any more. 248 00:14:42,270 --> 00:14:46,400 People want practical, concrete, modern stuff, you know. 249 00:14:49,611 --> 00:14:52,045 I can't believe you'd have hidden the treasure in the yard 250 00:14:52,147 --> 00:14:56,447 without leaving some sort of clue, a note, something to help us find it! 251 00:15:01,189 --> 00:15:02,087 Malthazar... 252 00:15:02,190 --> 00:15:04,055 The Evil... M. 253 00:15:09,731 --> 00:15:12,165 I hope I have the honour of meeting you one day, princess! 254 00:15:13,368 --> 00:15:14,562 In the meantime... 255 00:15:15,804 --> 00:15:17,635 Permit me to steal a kiss. 256 00:15:20,842 --> 00:15:22,139 Jealous! 257 00:15:27,015 --> 00:15:28,039 I knew it! 258 00:15:28,550 --> 00:15:30,541 "To get to the land of the Minimoys" 259 00:15:30,652 --> 00:15:32,779 "put your trust in Shakespeare." 260 00:15:33,154 --> 00:15:35,816 Shakespeare? What tribe's he from? 261 00:15:42,430 --> 00:15:45,593 The house is here... South is that way. 262 00:15:46,167 --> 00:15:48,601 The tree! The elf! The moon! 263 00:15:48,703 --> 00:15:51,001 It's all there! Alfred! We found it! 264 00:15:51,106 --> 00:15:51,970 Yes!! 265 00:15:52,073 --> 00:15:53,472 Hang on there, young man! 266 00:15:53,575 --> 00:15:55,133 Arthur, how many times do I have to tell you? 267 00:15:55,243 --> 00:15:56,938 I don't want you playing in this room. 268 00:15:57,245 --> 00:15:59,213 - Excuse me, please, go ahead! - Thank you... 269 00:15:59,314 --> 00:16:01,305 - Granny?! Who are these guys? - What? 270 00:16:01,416 --> 00:16:02,883 This gentleman is going to evaluate 271 00:16:02,984 --> 00:16:04,315 some of your grandpa's things. 272 00:16:04,419 --> 00:16:06,353 Granny?! You're not gonna sell grandpa's things?! 273 00:16:06,454 --> 00:16:08,285 What? I'm afraid I don't have any choice anymore! 274 00:16:08,390 --> 00:16:09,254 Yes we do! 275 00:16:09,357 --> 00:16:11,484 Look! It's the map to get to the Minimoys! 276 00:16:11,593 --> 00:16:12,582 - They're here! - What map? 277 00:16:12,694 --> 00:16:15,527 Grandpa brought them back from Africa with him! If we can get to them, 278 00:16:15,630 --> 00:16:17,154 I'm sure they can lead us to the treasure! 279 00:16:17,265 --> 00:16:19,028 Arthur you're a big boy now, right? 280 00:16:19,134 --> 00:16:20,726 You don't really believe there are little elves 281 00:16:20,835 --> 00:16:22,268 running around the garden just waiting for you 282 00:16:22,370 --> 00:16:24,634 to visit so they can slap a bag of rubies in your hand! 283 00:16:24,739 --> 00:16:25,899 Pardon me? 284 00:16:26,007 --> 00:16:27,497 Euh... Nothing... I... 285 00:16:27,609 --> 00:16:29,338 I was chatting with my grandson. 286 00:16:29,444 --> 00:16:30,968 If you have jewels, we are interested. 287 00:16:31,079 --> 00:16:33,673 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 288 00:16:33,782 --> 00:16:35,147 Go to your room, now. 289 00:16:36,484 --> 00:16:38,509 "Some words may hide others" William. S. 290 00:16:38,620 --> 00:16:40,247 "S" for Socrates? 291 00:16:40,355 --> 00:16:43,324 Shakespeare. William Shakespeare. 292 00:16:43,491 --> 00:16:44,423 Not too far off! 293 00:16:44,759 --> 00:16:49,128 Yes. Better hurry and make your choice before I change my mind. 294 00:16:49,230 --> 00:16:51,357 - Come on let's go... Let's go! - Granny... 295 00:16:51,466 --> 00:16:52,558 Three hundred dollars. 296 00:16:52,834 --> 00:16:55,359 It's not very much for thirty years of memories! 297 00:16:55,470 --> 00:16:57,529 A down payment! If I sell them well, you'll have more. 298 00:16:57,639 --> 00:16:58,697 Thank you. 299 00:17:00,141 --> 00:17:01,108 Mrs. Suchot? 300 00:17:01,209 --> 00:17:01,732 Yes. 301 00:17:01,843 --> 00:17:04,038 Frederic De Saint-Clair. Process server. 302 00:17:04,145 --> 00:17:04,770 Bailiff. 303 00:17:05,547 --> 00:17:07,105 It seems I came at an opportune time. 304 00:17:07,449 --> 00:17:08,381 I have a claim for debt collection 305 00:17:08,483 --> 00:17:09,814 which concerns you, for non-payment of services 306 00:17:09,918 --> 00:17:11,886 rendered by a certain Mr. Davido, 307 00:17:12,020 --> 00:17:14,113 Ernest, for the amount of two hundred fifty two dollars, 308 00:17:14,556 --> 00:17:16,114 now with the six percent late penalty surcharge, 309 00:17:16,224 --> 00:17:17,384 and procedural fees added, 310 00:17:17,492 --> 00:17:20,950 that comes to a total of two hundred ninety five dollars and five cents. 311 00:17:22,097 --> 00:17:23,155 May I? 312 00:17:29,204 --> 00:17:30,136 Here's your change. 313 00:17:31,639 --> 00:17:32,230 Hello? 314 00:17:32,340 --> 00:17:33,864 Sweetie it's mom, is everything alright? 315 00:17:33,975 --> 00:17:35,499 Great!! We're cleaning up today! 316 00:17:35,610 --> 00:17:38,238 It's amazing how much old stuff just piles up around the place... 317 00:17:38,346 --> 00:17:40,644 But, thanks to Granny, we threw it all out! 318 00:17:40,749 --> 00:17:42,944 Arthur! Don't upset your parents! 319 00:17:43,318 --> 00:17:44,615 Did you hang up on your mother? 320 00:17:44,719 --> 00:17:46,084 Of course not! It hung up by itself 321 00:17:46,187 --> 00:17:47,484 Well, she'll call back in a second! 322 00:17:47,589 --> 00:17:49,716 Granny! They've cut the phone line! 323 00:17:49,824 --> 00:17:51,314 Don't you see what's happening? 324 00:17:51,426 --> 00:17:52,893 We've fallen into their trap, 325 00:17:52,994 --> 00:17:55,656 and it's closing in on us a little bit more every minute! 326 00:17:55,764 --> 00:17:59,359 But as long as I live and breathe, they're not gonna get this house!!! 327 00:18:00,101 --> 00:18:03,264 There you see? That's probably the repairman. 328 00:18:03,805 --> 00:18:04,328 Good evening ma'am! 329 00:18:04,439 --> 00:18:05,701 You came at just the right time! 330 00:18:05,807 --> 00:18:07,434 Our phone's just been cut off 331 00:18:07,542 --> 00:18:09,567 and I really think you should warn people! 332 00:18:09,677 --> 00:18:11,611 I agree, ma'am, but I'm not from the phone company, 333 00:18:11,713 --> 00:18:12,839 I'm from the electric company. 334 00:18:12,947 --> 00:18:13,777 And I came to tell you 335 00:18:13,882 --> 00:18:16,112 that you're gonna be cut off soon for non payment. 336 00:18:21,422 --> 00:18:23,617 Some words may hide others... 337 00:18:23,825 --> 00:18:25,656 Grandpa, help me... 338 00:18:26,528 --> 00:18:27,961 When am I gonna get cut off? 339 00:18:29,564 --> 00:18:31,657 That's what I call a clear answer... 340 00:18:31,766 --> 00:18:33,393 Don't move, I'll get a candle. 341 00:18:39,941 --> 00:18:43,570 Some words may hide others... 342 00:18:43,945 --> 00:18:45,344 Of course! 343 00:18:45,814 --> 00:18:47,577 My dear Arthur. 344 00:18:47,682 --> 00:18:50,446 I was sure I could count on you to find my riddle. 345 00:18:50,785 --> 00:18:53,276 You must be at least ten to have become so clever. 346 00:18:53,388 --> 00:18:55,948 I, on the other hand, have not been so clever, 347 00:18:56,057 --> 00:18:57,388 and if you are reading this, 348 00:18:58,059 --> 00:18:59,526 I am probably dead. 349 00:18:59,961 --> 00:19:04,022 Therefore, the heavy task of accomplishing my mission now falls to you. 350 00:19:04,132 --> 00:19:06,657 - If you accept it, that is. - I accept, Grandpa. 351 00:19:06,768 --> 00:19:08,895 I knew you would. Bravo. 352 00:19:09,003 --> 00:19:10,595 To get to the land of the Minimoys, 353 00:19:10,705 --> 00:19:14,300 you must know on which day the next passage will fall. 354 00:19:14,676 --> 00:19:15,802 There's only one per year. 355 00:19:15,910 --> 00:19:18,845 Take the universal calendar from my desk. 356 00:19:18,947 --> 00:19:22,474 The night of the tenth moon, at precisely midnight, 357 00:19:22,584 --> 00:19:24,711 the moonlight-passage will open... 358 00:19:26,254 --> 00:19:30,691 If you follow my instructions, you will have the world in your hands. 359 00:19:34,662 --> 00:19:36,129 That's today! 360 00:19:37,565 --> 00:19:39,430 Night brings good counsel, Arthur. 361 00:19:39,534 --> 00:19:40,501 We'll sleep on it... 362 00:19:40,802 --> 00:19:42,827 Tomorrow will bring a solution. 363 00:19:43,338 --> 00:19:44,771 - Good night, Granny. - Goodnight. 364 00:19:49,677 --> 00:19:52,168 The world in my hands... World in my hands... 365 00:19:53,781 --> 00:19:56,215 On the right side of the chimney, there's a button. 366 00:19:56,317 --> 00:20:00,117 Turn it all the way to the right and then turn it back to the left. 367 00:20:00,788 --> 00:20:02,551 Only twenty minutes before midnight. 368 00:20:04,259 --> 00:20:05,521 I've got to do something. 369 00:20:10,665 --> 00:20:13,634 As soon as you can, go to my office, if the door is open. 370 00:20:15,603 --> 00:20:18,970 If it's locked, it's because your grandma has been around. 371 00:20:19,340 --> 00:20:21,638 You'll have to work it out by yourself. 372 00:20:53,074 --> 00:20:54,166 I thought you were in the shower! 373 00:20:54,275 --> 00:20:56,766 No, I was in the living room looking for my sleeping drops... 374 00:20:56,878 --> 00:20:59,142 And if you don't get back into bed this second 375 00:20:59,247 --> 00:21:01,272 I'm gonna make you drink the whole bottle! 376 00:21:01,916 --> 00:21:02,940 Go! 377 00:21:04,686 --> 00:21:06,085 Go on! Go on! 378 00:21:15,363 --> 00:21:17,263 You know. I don't like to do this. 379 00:21:17,365 --> 00:21:18,730 But I'm gonna lock you in. 380 00:21:18,833 --> 00:21:20,596 I don't want you to do anything stupid tonight. 381 00:21:20,702 --> 00:21:21,634 Ok. 382 00:21:21,736 --> 00:21:22,760 Ok... 383 00:22:14,522 --> 00:22:17,787 Alfred, what're you doing? Go to sleep. 384 00:22:18,626 --> 00:22:20,753 Is it the full moon or what? 385 00:22:22,563 --> 00:22:23,791 Thank you, Alfred. 386 00:22:35,943 --> 00:22:36,967 Aaaah! 387 00:22:42,350 --> 00:22:43,374 Granny!? 388 00:23:01,702 --> 00:23:03,169 "Always keeps this key with you." 389 00:23:08,643 --> 00:23:11,009 The garden, the tree, the telescope... 390 00:23:11,946 --> 00:23:13,277 Oh my god! 391 00:23:19,220 --> 00:23:20,448 I need more light! 392 00:23:25,993 --> 00:23:27,551 I've seen Granny do this a hundred times. 393 00:23:33,534 --> 00:23:34,933 Oh, yeah, the brake... 394 00:23:40,875 --> 00:23:42,706 Ah! Ah! 395 00:23:45,413 --> 00:23:49,975 Oh! No! No!!! 396 00:23:55,256 --> 00:23:56,382 Perfect! 397 00:24:01,329 --> 00:24:02,296 Sorry, old man! 398 00:24:28,256 --> 00:24:29,587 Now for the dolls. 399 00:24:50,878 --> 00:24:52,140 Alfred! 400 00:25:03,291 --> 00:25:04,417 Arthur? 401 00:25:04,725 --> 00:25:06,522 Uh, yeah. 402 00:25:07,562 --> 00:25:09,928 - Follow me! - Oh, okay... 403 00:25:17,905 --> 00:25:18,963 Hi. 404 00:25:48,836 --> 00:25:49,825 Time to go. 405 00:25:49,937 --> 00:25:51,268 You're not coming? 406 00:25:52,807 --> 00:25:54,399 Only one can pass through 407 00:25:54,909 --> 00:25:58,174 and you seem to us to be the best choice to combat Evil M... 408 00:25:58,379 --> 00:25:59,505 MALTHAZAR? 409 00:26:00,581 --> 00:26:02,310 Never, never speak that name. 410 00:26:02,416 --> 00:26:04,680 - It brings bad luck. - Ok, ok... 411 00:26:04,785 --> 00:26:06,844 Your grandfather went off to defeat him 412 00:26:06,954 --> 00:26:09,718 and now it's up to you to continue his fight. 413 00:26:10,324 --> 00:26:11,313 Thanks for the honor, but... 414 00:26:11,425 --> 00:26:13,950 I think it might be better if I leave my place to one of you... 415 00:26:14,061 --> 00:26:16,427 I mean, you're so much bigger and stronger than me... 416 00:26:16,530 --> 00:26:18,691 Your heart is the strongest of weapons. 417 00:26:18,799 --> 00:26:19,993 Ok. 418 00:26:22,303 --> 00:26:28,674 First ring, for the body three times... to the right. 419 00:26:30,111 --> 00:26:36,607 The second ring, for the mind three times... to... the left. 420 00:26:36,884 --> 00:26:37,942 And the third ring... 421 00:26:42,623 --> 00:26:44,215 One whole turn... 422 00:26:46,494 --> 00:26:47,654 for the soul. 423 00:26:52,300 --> 00:26:53,824 There! The door is open! 424 00:26:54,001 --> 00:26:55,093 You can introduce yourself! 425 00:26:55,269 --> 00:26:56,236 Introduce myself? 426 00:26:56,337 --> 00:26:59,363 Yes, and try to be convincing because you only have five minutes. 427 00:26:59,507 --> 00:27:03,671 Alright! Be convincing! Ok! Ok! 428 00:27:13,120 --> 00:27:13,711 Euh... 429 00:27:13,821 --> 00:27:14,913 There's a... 430 00:27:15,956 --> 00:27:17,218 With... 431 00:27:20,961 --> 00:27:21,928 Archibald? 432 00:27:22,363 --> 00:27:23,330 No, no... No. 433 00:27:23,431 --> 00:27:24,762 Introduce yourself! 434 00:27:25,499 --> 00:27:28,491 I'm his grandson... My name is Arthur... 435 00:27:28,602 --> 00:27:29,626 And you are... 436 00:27:29,737 --> 00:27:31,898 Saimono Matrodoy de Betameche. 437 00:27:32,006 --> 00:27:32,700 Right... 438 00:27:32,807 --> 00:27:34,069 But you can call me Beta... 439 00:27:34,175 --> 00:27:36,200 Pleased to meet you, Beta. 440 00:27:36,310 --> 00:27:38,141 I hope you have a good reason for using the beam like that, 441 00:27:38,245 --> 00:27:40,042 because the Council has strictly forbidden it... 442 00:27:40,247 --> 00:27:41,475 Go on! Go on! 443 00:27:42,183 --> 00:27:44,242 This is a matter of extreme urgency!! 444 00:27:44,352 --> 00:27:46,513 In just two days' time, the garden will be destroyed! 445 00:27:46,620 --> 00:27:47,678 What are you talking about, young man?! 446 00:27:47,788 --> 00:27:49,255 Are you a practical joker, like your grandfather? 447 00:27:49,357 --> 00:27:51,257 This is no joke, Mister Betameche... 448 00:27:51,359 --> 00:27:54,726 A building contractor wants to flatten the land and build apartment blocks!! 449 00:27:54,829 --> 00:27:55,488 Ah! 450 00:27:55,596 --> 00:27:56,494 What are apartment blocks? 451 00:27:56,597 --> 00:28:00,260 Enormous houses built from concrete that will cover up all the gardens 452 00:28:00,368 --> 00:28:02,734 and stop the flowers from growing! 453 00:28:02,837 --> 00:28:03,826 But that's awful!! 454 00:28:03,938 --> 00:28:06,099 The only way to prevent this is for me to find the treasure 455 00:28:06,207 --> 00:28:08,072 that my grandfather has hidden somewhere! 456 00:28:08,175 --> 00:28:11,838 Then I'll be able to pay off the contractor and none of this will happen! 457 00:28:11,946 --> 00:28:13,004 Well, that's a really good idea! 458 00:28:13,114 --> 00:28:14,877 All's well that ends well! See ya! 459 00:28:14,982 --> 00:28:16,847 No, no! To do that... 460 00:28:16,951 --> 00:28:18,213 I need to pass into your world... 461 00:28:18,319 --> 00:28:19,911 So I can start looking for the treasure! 462 00:28:20,020 --> 00:28:20,611 Heuh?! 463 00:28:20,721 --> 00:28:21,517 That's not possible! 464 00:28:21,622 --> 00:28:22,987 You can't make a journey just like that... 465 00:28:23,090 --> 00:28:24,250 The council must first be assembled, 466 00:28:24,358 --> 00:28:25,757 then you must explain your problem to them, 467 00:28:25,860 --> 00:28:26,554 they will then deliberate and... 468 00:28:26,660 --> 00:28:30,255 And in two days' time the land will be flattened and you'll all be dead! 469 00:28:30,631 --> 00:28:31,962 This is an extreme emergency. 470 00:28:32,066 --> 00:28:33,499 Yes and we have to act now 471 00:28:33,601 --> 00:28:36,126 because the future of your people is in your hands! 472 00:28:36,337 --> 00:28:38,066 Yes, you're right in my hands. 473 00:28:38,172 --> 00:28:39,400 This calls for action! 474 00:28:40,107 --> 00:28:42,007 Ferryman! Ferryman! Wake-up, it's an emergency! 475 00:28:42,710 --> 00:28:43,699 You did well! 476 00:28:43,811 --> 00:28:45,642 I hope it will be enough to convince him! 477 00:28:49,049 --> 00:28:51,142 Betameche?! You little good-for-nothing! 478 00:28:51,252 --> 00:28:52,276 Don't you have anything better to do 479 00:28:52,386 --> 00:28:54,183 than go around waking up honest people? 480 00:28:54,288 --> 00:28:55,778 But it's the light! It has been reactivated! 481 00:28:55,890 --> 00:28:58,586 What again!? Why does everyone want to suddenly travel?! 482 00:28:58,692 --> 00:28:59,716 The last one was three years ago... 483 00:28:59,827 --> 00:29:01,988 Exactly, that's what I mean, I was just starting to nod off... 484 00:29:02,096 --> 00:29:03,427 Hurry up, the boy needs to see the King! 485 00:29:03,531 --> 00:29:04,088 The King! The King! 486 00:29:04,198 --> 00:29:05,460 First, the moon! 487 00:29:05,566 --> 00:29:07,932 Is it full now? Perfect, perfect! 488 00:29:08,035 --> 00:29:09,502 And now for the rings... 489 00:29:10,237 --> 00:29:10,965 So... 490 00:29:11,071 --> 00:29:13,039 three turns to the right for the body... 491 00:29:15,576 --> 00:29:18,067 Three turns to the left for the spirit. 492 00:29:19,380 --> 00:29:21,314 And now, one whole turn for the soul. 493 00:29:28,656 --> 00:29:30,021 What's happening to me?! 494 00:29:30,624 --> 00:29:33,218 You are going to join our brothers, the Minimoys! 495 00:29:33,427 --> 00:29:36,555 - They will lead you to the Seven Kingdoms. - Help! Stop! 496 00:29:36,664 --> 00:29:38,325 - You only have thirty-six hours! - Granny! 497 00:29:38,432 --> 00:29:39,990 At noon on the day after tomorrow, 498 00:29:40,100 --> 00:29:43,092 the gateway will close again for 1000 days! 499 00:29:43,737 --> 00:29:46,672 Thirty six hours... I'll do my best! 500 00:29:47,641 --> 00:29:48,835 Good luck, Arthur. 501 00:30:01,522 --> 00:30:03,319 The key! You have the key! 502 00:30:03,424 --> 00:30:05,892 The key? Yeah, I have the key! 503 00:30:08,863 --> 00:30:10,626 Ok. Now go over to the lock. 504 00:30:10,731 --> 00:30:11,663 The lock? 505 00:30:12,933 --> 00:30:13,922 That has to be it. 506 00:30:14,602 --> 00:30:16,729 Good! Good! Now turn the key. 507 00:30:21,108 --> 00:30:22,336 I'm gonna die!! 508 00:30:22,443 --> 00:30:23,501 Yes! 509 00:30:24,178 --> 00:30:28,842 No, no, no, no, nooo! Aaaaah! 510 00:30:38,125 --> 00:30:39,854 Welcome to the Land of the Minimoys! 511 00:30:39,960 --> 00:30:42,121 It's not funny! You really scared me! 512 00:30:42,229 --> 00:30:43,560 I thought I was going to die in that... 513 00:30:43,664 --> 00:30:44,926 Oh... 514 00:30:46,934 --> 00:30:48,731 - That's incredible! - What's incredible? 515 00:30:48,836 --> 00:30:51,361 I dunno, just look at my clothes, they've changed! 516 00:30:51,472 --> 00:30:52,564 You can admire yourself later. 517 00:30:52,673 --> 00:30:53,640 The council's waiting for you... 518 00:30:53,741 --> 00:30:55,436 Come on, follow me! 519 00:30:57,311 --> 00:30:59,643 I think I'd like to take a little nap... 520 00:31:13,727 --> 00:31:14,386 How far've they got?! 521 00:31:14,495 --> 00:31:16,656 You're joking, they've only just started. 522 00:31:34,148 --> 00:31:36,378 Princess Selenia! 523 00:31:43,991 --> 00:31:45,015 My little girl... 524 00:31:45,125 --> 00:31:46,217 Father! 525 00:31:46,794 --> 00:31:47,783 Sorry. 526 00:31:47,962 --> 00:31:51,659 Princess Selenia, may the spirits of the Ancients guide you. 527 00:31:55,569 --> 00:31:57,764 - Papa!!! - Yes? 528 00:31:58,272 --> 00:31:58,897 Papa! 529 00:31:59,006 --> 00:32:00,598 - Where are you? - I'm over here! 530 00:32:00,708 --> 00:32:01,834 My son! 531 00:32:01,942 --> 00:32:03,409 You did that on purpose, didn't you? 532 00:32:03,510 --> 00:32:05,410 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown?! 533 00:32:05,512 --> 00:32:06,638 I'm on a mission of great importance! 534 00:32:06,747 --> 00:32:07,213 Aah?? 535 00:32:07,314 --> 00:32:09,145 Because my mission isn't of great importance, is that it? 536 00:32:09,249 --> 00:32:10,876 You're far too arrogant to be able to free the sword! 537 00:32:10,985 --> 00:32:11,610 You know you are! 538 00:32:11,719 --> 00:32:14,153 Enough! Stop bickering, the two of you! 539 00:32:14,254 --> 00:32:14,879 Betameche! 540 00:32:14,989 --> 00:32:17,651 I hope you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 541 00:32:17,758 --> 00:32:20,750 I do father! The Upperlands Light Beam was activated today. 542 00:32:22,262 --> 00:32:23,627 Who would dare do this? 543 00:32:23,731 --> 00:32:24,561 His name is Arthur. 544 00:32:24,665 --> 00:32:25,996 He is the grandson of Archibald 545 00:32:26,100 --> 00:32:28,034 and he says a great misfortune is about to befall us... 546 00:32:28,135 --> 00:32:29,796 Our great misfortune has a name 547 00:32:29,903 --> 00:32:30,733 The Evil M. 548 00:32:30,838 --> 00:32:32,669 And we have no need of this Arthur person. 549 00:32:32,773 --> 00:32:34,070 As the Princess of royal blood, 550 00:32:34,174 --> 00:32:37,075 the task of protecting our People falls to me. 551 00:32:38,012 --> 00:32:39,104 Yes, but... 552 00:32:39,780 --> 00:32:40,940 Ok... 553 00:32:48,455 --> 00:32:49,615 Will she make it? 554 00:32:50,457 --> 00:32:52,482 It's moving! I have it, I have it! 555 00:32:52,593 --> 00:32:53,855 I feel it! 556 00:32:55,062 --> 00:32:56,495 She's never gonna make it. 557 00:33:03,437 --> 00:33:05,302 See, told you so. Way too arrogant. 558 00:33:06,440 --> 00:33:08,169 In view of the circumstances, 559 00:33:08,275 --> 00:33:10,072 the Council agrees to hear this young man. 560 00:33:17,584 --> 00:33:19,074 Where does he come from? 561 00:33:19,420 --> 00:33:21,388 Oh! He's so cute! 562 00:33:23,290 --> 00:33:24,222 Cute huh? 563 00:33:24,324 --> 00:33:25,450 Ordinary... 564 00:33:27,361 --> 00:33:29,295 My humble respects, Princess Selenia. 565 00:33:29,396 --> 00:33:31,626 - Who told him my name? - My humble respects, Princess Selenia. 566 00:33:31,732 --> 00:33:34,098 I'm sure it was you, you're only one that knows this Arthur. 567 00:33:34,201 --> 00:33:35,668 You can't keep a secret 568 00:33:35,769 --> 00:33:38,260 My humble respects, your Majesty. 569 00:33:38,939 --> 00:33:39,564 Um... 570 00:33:39,673 --> 00:33:40,935 Yes... My respects... 571 00:33:41,041 --> 00:33:43,202 Oh, Arthur, I am delighted to meet you... 572 00:33:43,310 --> 00:33:45,505 I was a good friend of your grandfather Archibald! 573 00:33:45,612 --> 00:33:48,604 Miro, leave him alone! Well, young man, we're all ears! 574 00:33:48,716 --> 00:33:49,375 It's like this... 575 00:33:49,483 --> 00:33:51,178 In just under two days some men are going to come 576 00:33:51,285 --> 00:33:53,480 and destroy my house, my garden, my world. 577 00:33:53,587 --> 00:33:54,281 And your world. 578 00:33:54,388 --> 00:33:56,083 And you, all two and a half millimeters of you, 579 00:33:56,190 --> 00:33:57,350 you've come to save us, is that it? 580 00:33:57,458 --> 00:33:58,948 The only way to stop these men is to pay them off! 581 00:33:59,059 --> 00:34:01,425 This is why my grandfather came to you three years ago. 582 00:34:01,528 --> 00:34:03,120 He was looking for a treasure and... 583 00:34:03,230 --> 00:34:04,959 I've come to complete his mission. 584 00:34:05,065 --> 00:34:07,295 Your grandfather was a remarkable man... 585 00:34:07,401 --> 00:34:09,062 He taught us so many things! 586 00:34:09,169 --> 00:34:12,400 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 587 00:34:12,706 --> 00:34:15,937 Then one day he left, in search of this famous treasure. 588 00:34:16,043 --> 00:34:17,908 And after wandering through the seven lands 589 00:34:18,011 --> 00:34:21,071 which make up our world, he finally found it... 590 00:34:21,181 --> 00:34:23,911 Deep in the Forbidden Lands, in the heart of the city of Necropolis, 591 00:34:24,017 --> 00:34:28,386 where he reigns supreme... The Evil M. 592 00:34:28,722 --> 00:34:32,715 And unfortunately, no one ever returns from the Forbidden Lands... 593 00:34:33,060 --> 00:34:34,322 So... 594 00:34:36,563 --> 00:34:38,190 Look out!!! To the central gate!! 595 00:34:44,738 --> 00:34:47,002 It's Gondolo, the Juggler of the Great River... 596 00:34:47,508 --> 00:34:49,840 That's incredible, we thought he was lost forever in the Forbidden Lands... 597 00:34:51,278 --> 00:34:52,370 Stop!! 598 00:34:53,614 --> 00:34:54,444 What's wrong, Arthur? 599 00:34:54,548 --> 00:34:57,540 Sire, look over there, it looks as if a piece is peeling off. 600 00:34:57,651 --> 00:34:58,743 I think it's a trap. 601 00:34:58,886 --> 00:34:59,875 That's a painted canvas, 602 00:34:59,987 --> 00:35:02,922 my grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals... 603 00:35:03,023 --> 00:35:03,990 Well, we're not wild animals 604 00:35:04,091 --> 00:35:06,252 and we're not going to leave this unhappy creature to die... 605 00:35:06,360 --> 00:35:08,328 Here, make yourself useful! 606 00:35:09,897 --> 00:35:13,094 Oh my god! Gondolo... 607 00:35:14,034 --> 00:35:15,262 Oh... 608 00:35:16,970 --> 00:35:17,766 Selenia! 609 00:35:17,871 --> 00:35:19,463 Yes, take it easy, Gondolo. 610 00:35:19,573 --> 00:35:21,541 It's a... trap! 611 00:35:28,916 --> 00:35:29,940 Oh! 612 00:35:32,786 --> 00:35:34,048 Oh my god! 613 00:35:35,923 --> 00:35:37,288 Mosquitos! 614 00:35:37,958 --> 00:35:38,549 Arthur! 615 00:35:38,659 --> 00:35:39,921 Close! Close the gate!! 616 00:35:40,627 --> 00:35:41,651 Charge!!! 617 00:35:57,778 --> 00:35:58,938 Go get them! 618 00:36:01,915 --> 00:36:02,882 Come on! 619 00:36:10,524 --> 00:36:11,456 Ready to fire! 620 00:36:16,897 --> 00:36:17,829 Watch out! 621 00:36:19,132 --> 00:36:20,759 Follow me to the palace! 622 00:36:21,501 --> 00:36:23,560 - Hurry, father! - Yes, yes, I'm coming. 623 00:36:23,670 --> 00:36:24,728 Ohh! 624 00:36:29,309 --> 00:36:32,403 Oh, I am sorry, I'm so clumsy... 625 00:36:37,784 --> 00:36:38,546 Perfect timing... 626 00:36:38,652 --> 00:36:40,176 I rather fancied stretching my legs a little... 627 00:36:40,287 --> 00:36:41,777 Father! Go and take cover, quickly! 628 00:36:41,889 --> 00:36:44,153 Out of the question! It's a king's duty to face his destiny 629 00:36:44,258 --> 00:36:47,022 and if only one person is left standing, I will be that person. 630 00:36:51,465 --> 00:36:52,159 Art... 631 00:36:52,799 --> 00:36:54,426 - We have to go on fighting! - Sure, but with what?! 632 00:36:54,534 --> 00:36:56,161 Take my weapon. I'll find another one! 633 00:37:02,042 --> 00:37:03,270 This is not working. 634 00:37:07,814 --> 00:37:10,339 Gentlemen, it's time to face up to reality. 635 00:37:12,786 --> 00:37:14,048 Watch out the walls are booby trapped 636 00:37:14,154 --> 00:37:16,315 fly close to the roof it's much safer... 637 00:37:16,623 --> 00:37:17,783 I couldn't agree with you more... 638 00:37:18,558 --> 00:37:19,115 Come on, my lovebirds! 639 00:37:19,226 --> 00:37:20,921 This is your chance to prove you really love each other... 640 00:37:21,028 --> 00:37:21,858 Here you go... 641 00:37:22,195 --> 00:37:24,425 Okay, we'll let them have one final kiss. 642 00:37:26,099 --> 00:37:27,566 Okay, that's enough now! 643 00:37:30,203 --> 00:37:32,967 When I blow my whistle, release your Romeo so he can get back to his Juliet. 644 00:37:33,073 --> 00:37:34,040 Ok! 645 00:37:37,277 --> 00:37:38,335 Let's go! 646 00:37:48,488 --> 00:37:49,546 Oh no! 647 00:37:54,995 --> 00:37:55,825 Hi! 648 00:37:59,900 --> 00:38:00,764 You wanna play! 649 00:38:06,873 --> 00:38:08,238 Okay, here we go... 650 00:38:13,914 --> 00:38:14,881 Come on! 651 00:38:16,550 --> 00:38:19,178 Right, this can't be more complicated than driving a car! 652 00:38:24,524 --> 00:38:26,492 Beta! Look out! 653 00:38:27,828 --> 00:38:30,422 Arthur, I'll never forget you! 654 00:38:45,312 --> 00:38:48,907 No, you fool!! No, it's not feeding time.! 655 00:38:50,984 --> 00:38:52,781 No... Not the gap!! 656 00:38:52,986 --> 00:38:54,248 Not the gap!! 657 00:38:54,888 --> 00:38:55,820 Oh! 658 00:39:11,171 --> 00:39:12,763 Ok, here we go again...! 659 00:39:15,208 --> 00:39:16,971 That's it, I've got it!! Ouuah! 660 00:39:17,077 --> 00:39:18,408 And one mosquito down!! 661 00:39:25,886 --> 00:39:27,877 Yeah that's better... Now let's go for it! 662 00:39:28,088 --> 00:39:30,079 How brave he is, how heroic! 663 00:39:30,190 --> 00:39:32,181 It's amazing how much he's just like me! 664 00:39:32,292 --> 00:39:33,224 He'd make a good partner! 665 00:39:33,326 --> 00:39:34,793 Father, I'm old enough to look after myself now... 666 00:39:34,895 --> 00:39:36,362 Forget it... Forget it... 667 00:39:38,265 --> 00:39:40,290 Oh! So who's next in line? 668 00:39:46,573 --> 00:39:48,598 - Oh no! - Oh yes! 669 00:39:48,875 --> 00:39:49,603 Betameche!! 670 00:39:49,709 --> 00:39:50,641 Arthur?! 671 00:39:50,744 --> 00:39:51,642 Do something!!! 672 00:39:51,745 --> 00:39:53,440 Hang on, Arthur, I'm coming! 673 00:40:04,724 --> 00:40:06,248 What a gift he is!! 674 00:40:09,129 --> 00:40:11,393 Come to think of it, he does remind me of you. 675 00:40:12,666 --> 00:40:13,997 You ok? Nothing broken?! 676 00:40:14,101 --> 00:40:16,592 I'm not sure, I can't feel anything on my butt!! 677 00:40:17,104 --> 00:40:17,900 Just one question... 678 00:40:18,004 --> 00:40:19,096 Where did you learn to fly like that! 679 00:40:19,206 --> 00:40:20,036 Umm... 680 00:40:20,140 --> 00:40:21,402 Driving with my grandfather. 681 00:40:21,508 --> 00:40:22,839 Oh, that makes sense. 682 00:40:24,945 --> 00:40:28,711 Well let's rise to the occasion. 683 00:40:29,049 --> 00:40:30,380 All's well that ends well 684 00:40:33,487 --> 00:40:37,514 Mogoth! Let's show them what we're made of! 685 00:40:42,229 --> 00:40:43,992 Selenia... The Master wishes to see you. 686 00:40:44,097 --> 00:40:45,189 Follow us and no harm will come to you! 687 00:40:45,298 --> 00:40:45,992 Come and get me! 688 00:40:46,099 --> 00:40:47,123 Right, go on, grab her! 689 00:40:47,234 --> 00:40:47,757 Why me? 690 00:40:47,868 --> 00:40:48,493 Well, who else? 691 00:40:48,602 --> 00:40:49,296 Well, you for example! 692 00:40:49,402 --> 00:40:50,130 Me? Why me? 693 00:40:50,237 --> 00:40:51,898 Four of you attacking one woman! 694 00:40:52,005 --> 00:40:53,302 Aren't you ashamed of yourselves?! 695 00:40:53,406 --> 00:40:53,838 No!! 696 00:40:53,940 --> 00:40:54,929 Pick on someone your own size! 697 00:40:55,041 --> 00:40:56,508 With pleasure... With pleasure! 698 00:40:56,776 --> 00:40:57,800 Long live the king! 699 00:40:57,911 --> 00:40:59,640 Oh, my daughter! 700 00:41:08,755 --> 00:41:11,349 My child, I must do something! Cover me! 701 00:41:12,359 --> 00:41:13,451 Thank you. 702 00:41:19,799 --> 00:41:21,426 The sword of power. 703 00:41:26,206 --> 00:41:27,434 It's a Miracle! 704 00:41:30,043 --> 00:41:31,533 Ok, that's enough now. 705 00:41:31,645 --> 00:41:33,704 Get on your knees and beg the Princess for forgiveness!! 706 00:41:44,524 --> 00:41:47,254 I said, on your knees!! And beg the Princess! 707 00:41:51,631 --> 00:41:53,098 Forgive us, Princess Selenia. 708 00:41:53,200 --> 00:41:54,292 I don't think we heard that. 709 00:41:55,235 --> 00:41:58,636 Our humblest apologies, Princess Selenia. 710 00:41:59,005 --> 00:42:00,267 I'll think about it. 711 00:42:01,908 --> 00:42:04,274 That's my daughter, just like her mother... 712 00:42:04,544 --> 00:42:05,943 You fought like a prince! 713 00:42:06,046 --> 00:42:06,637 Thanks... 714 00:42:06,746 --> 00:42:08,873 This sword seems so light, it all seems so easy! 715 00:42:08,982 --> 00:42:09,971 Of course! It's a magic sword. 716 00:42:10,083 --> 00:42:11,277 It's been embedded in that rock for years 717 00:42:11,384 --> 00:42:13,011 and you're the one who released it... 718 00:42:13,119 --> 00:42:15,713 - Really?! - Oh yes, my friend... You're a hero now. 719 00:42:15,989 --> 00:42:17,752 Arthur the hero! 720 00:42:18,124 --> 00:42:19,716 Arthur the hero! 721 00:42:20,293 --> 00:42:22,488 Arthur the hero! 722 00:42:22,929 --> 00:42:24,829 Long live Arthur the hero! 723 00:42:24,931 --> 00:42:28,059 Long live Arthur the hero! 724 00:42:28,635 --> 00:42:31,627 Long live Arthur the hero! 725 00:42:35,242 --> 00:42:37,107 Father! Now that the sword has been freed from the stone, 726 00:42:37,210 --> 00:42:38,199 we must act fast. 727 00:42:38,311 --> 00:42:40,176 I would like your permission to continue my mission. 728 00:42:40,280 --> 00:42:42,544 Unfortunately, I have to agree with you, my child, 729 00:42:42,649 --> 00:42:44,514 but I must insist on one condition... 730 00:42:44,618 --> 00:42:45,585 What condition is that? 731 00:42:45,685 --> 00:42:48,620 Arthur is brave and his heart is pure... 732 00:42:48,722 --> 00:42:49,586 He will go with you. 733 00:42:49,689 --> 00:42:51,554 If that is what you wish, father... 734 00:42:52,659 --> 00:42:53,887 Well done Arthur. 735 00:42:55,195 --> 00:42:57,129 I know you are going to make a fine team! 736 00:43:16,916 --> 00:43:18,042 The way is clear 737 00:43:18,151 --> 00:43:19,311 Are you sure that you haven't forgotten anything? 738 00:43:19,419 --> 00:43:20,784 I'm sure, go ahead... Let go... 739 00:43:21,121 --> 00:43:21,985 Oh, oh, oh, ah! 740 00:43:22,188 --> 00:43:24,088 Father, do we really have to take Betameche with us? 741 00:43:24,190 --> 00:43:26,590 Even if your brother is still young, one day he will be... 742 00:43:26,693 --> 00:43:30,185 Arthur, if you should encounter a small mole wearing glasses 743 00:43:30,297 --> 00:43:32,822 who answers to the name of Mino on your travels... 744 00:43:32,932 --> 00:43:33,694 He is my son... 745 00:43:33,800 --> 00:43:36,064 He's been missing for some three months now... 746 00:43:36,436 --> 00:43:37,562 You can count on me. 747 00:43:38,004 --> 00:43:40,097 - Thank you, Arthur! - Alright, let's get going. 748 00:43:40,206 --> 00:43:41,173 Hey hero, let's go. 749 00:43:41,274 --> 00:43:42,673 Hey! Wait for me... 750 00:43:44,878 --> 00:43:46,470 You could at least wait for me! 751 00:43:47,747 --> 00:43:48,577 Oh... 752 00:43:48,815 --> 00:43:51,443 I do hope they won't fall into any traps. 753 00:44:02,095 --> 00:44:04,359 Locuteur I slept like a rock 754 00:44:12,072 --> 00:44:14,063 Arthur, time to get up. 755 00:44:31,758 --> 00:44:34,249 Selenia, slow down a bit, can't you? 756 00:44:34,361 --> 00:44:36,625 No way! It's your fault for loading yourself up like a gamallus! 757 00:44:36,730 --> 00:44:39,164 I just packed a little bit of everything, you know, just in case... 758 00:44:39,466 --> 00:44:41,730 - What's a gamallus? - It's like a pachymollet, only much 759 00:44:41,835 --> 00:44:43,826 - And what does a pachymollet look like? - Like that! 760 00:44:46,673 --> 00:44:47,867 Any chance you got something in your bag 761 00:44:47,974 --> 00:44:48,998 for dealing with pachymollets? 762 00:44:49,109 --> 00:44:51,100 Don't worry! I've got my 300 function pocket knife here... 763 00:44:51,211 --> 00:44:53,577 Double knife, multicrab clips, soap bubbles, music box 764 00:44:53,680 --> 00:44:55,341 and for when things get really hot... a fan! 765 00:44:55,448 --> 00:44:57,109 Hey, that's pretty handy alright! 766 00:44:57,217 --> 00:44:58,184 And then you've got all your classic functions 767 00:44:58,284 --> 00:45:01,913 like your tulipan, matchet, sunjink, whistler, gullybar... 768 00:45:02,021 --> 00:45:03,420 Nothing in there to cut off tongue by any chance? 769 00:45:03,523 --> 00:45:05,491 No, but that's you specialty, isn't it? 770 00:45:06,926 --> 00:45:07,824 Stay right where you are!! 771 00:45:10,163 --> 00:45:11,494 Run on my signal... 772 00:45:14,267 --> 00:45:14,824 Now! 773 00:45:20,907 --> 00:45:21,931 Here we are. 774 00:45:29,482 --> 00:45:30,449 Anybody home? 775 00:45:30,550 --> 00:45:31,949 Not many people come through this way... 776 00:45:32,051 --> 00:45:33,916 Once you've tried it, you'll understand why! 777 00:45:34,854 --> 00:45:35,946 Anybody home? 778 00:45:36,990 --> 00:45:37,581 Oh, oh! 779 00:45:37,690 --> 00:45:38,452 No! I... I'm sorry! 780 00:45:38,558 --> 00:45:39,650 I mistook you for a bell. 781 00:45:39,759 --> 00:45:40,191 Um... 782 00:45:40,293 --> 00:45:43,626 No, I mean, I didn't realize you were actually... alive! 783 00:45:43,730 --> 00:45:45,459 Hold on, ma que fa, stupido! 784 00:45:45,565 --> 00:45:46,532 What do you think your're doing knocking out 785 00:45:46,633 --> 00:45:48,260 all o' my customers like that? 786 00:45:48,368 --> 00:45:49,858 It's not as if I got so many to start with. 787 00:45:49,969 --> 00:45:51,493 Hello. I am Princess Selenia. 788 00:45:51,604 --> 00:45:53,834 I know that and that is your stupido brother! 789 00:45:53,940 --> 00:45:54,804 And who's the third comedian 790 00:45:54,908 --> 00:45:56,808 who comes around knocking out all the customers? 791 00:45:56,910 --> 00:45:57,968 My name's Arthur! 792 00:45:58,077 --> 00:45:59,476 And I'm looking for my grandfather! 793 00:45:59,579 --> 00:46:01,843 I transported a grandfather a few years ago... 794 00:46:01,948 --> 00:46:02,778 An old eccentricmadman 795 00:46:02,882 --> 00:46:05,146 who absolutely insisted on being transported deep 796 00:46:05,251 --> 00:46:09,210 inside Seides territory, to NECROPOLIS... 797 00:46:09,456 --> 00:46:10,684 That's him! That's my grandfather! 798 00:46:10,790 --> 00:46:12,314 And that's exactly where we wanna go! 799 00:46:12,425 --> 00:46:13,414 Sold out! 800 00:46:14,661 --> 00:46:17,596 Necropolis, sure, why not the moon as well... 801 00:46:23,236 --> 00:46:24,225 We didn't ask you for the moon, 802 00:46:24,337 --> 00:46:27,738 we asked for three tickets to Necropolis, is that clear enough? 803 00:46:36,316 --> 00:46:38,216 Arthur!!! 804 00:46:40,653 --> 00:46:41,881 Arthur?! 805 00:46:41,988 --> 00:46:44,354 You break my door to steal the key?! 806 00:46:44,791 --> 00:46:46,190 Answer me Arthur! 807 00:46:46,960 --> 00:46:48,188 Arthur! 808 00:46:56,169 --> 00:46:57,033 Oh! What a job! Right this way. 809 00:46:57,136 --> 00:46:58,865 Come on! Keep moving where way on. 810 00:46:58,972 --> 00:47:02,032 Yes! Let's to leave! Let's go down the line. 811 00:47:04,277 --> 00:47:04,868 Hey! 812 00:47:04,978 --> 00:47:08,539 Fasten your safety belts, please... 813 00:47:08,648 --> 00:47:10,206 Arrivederci! 814 00:47:11,117 --> 00:47:12,277 Arthur?!! 815 00:47:13,353 --> 00:47:16,015 Arthur?!! 816 00:47:18,725 --> 00:47:19,692 The car... 817 00:47:20,627 --> 00:47:22,151 What's the car doing there? 818 00:47:24,297 --> 00:47:26,128 Oh! Boy! Here we go! 819 00:47:28,067 --> 00:47:29,227 Ah, here it is! 820 00:47:32,539 --> 00:47:33,471 Oh, wow... 821 00:47:33,573 --> 00:47:34,403 That's cool... 822 00:47:34,507 --> 00:47:36,441 I got another one just like it in pink, wanna see it? 823 00:47:36,543 --> 00:47:38,204 Beta, we've got enough light already... 824 00:47:40,613 --> 00:47:41,545 Arthur... 825 00:47:41,648 --> 00:47:43,275 Where exactly are we heading? 826 00:47:43,383 --> 00:47:44,941 We are here and we're going here! 827 00:47:45,051 --> 00:47:46,518 Oh my gosh, I know where that is. 828 00:47:46,619 --> 00:47:47,779 That's right under the water tank. 829 00:47:47,887 --> 00:47:50,856 A giant water tank in the hands of that unspeakable piece of. 830 00:47:50,957 --> 00:47:52,083 Now I'm starting to understand... 831 00:47:52,191 --> 00:47:52,953 Who are you talking about? 832 00:47:53,059 --> 00:47:54,754 The most evil of evil... 833 00:47:54,861 --> 00:47:56,726 Oh! Malthazar. 834 00:48:02,035 --> 00:48:03,093 Holy humpbacked gamallus!! 835 00:48:03,202 --> 00:48:04,863 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue?! 836 00:48:04,971 --> 00:48:06,199 I... I'm really sorry! 837 00:48:06,639 --> 00:48:08,937 Arthur?! 838 00:48:09,042 --> 00:48:09,906 Granny? 839 00:48:12,879 --> 00:48:13,641 And we're off!! 840 00:48:18,484 --> 00:48:19,644 Arthur? 841 00:48:21,187 --> 00:48:22,518 How long is the flight? 842 00:48:22,622 --> 00:48:25,352 It's pretty short as long as we can avoid any unpleasant encounters. 843 00:48:25,458 --> 00:48:28,450 What do you mean by unpleasant ncounters? 844 00:48:46,045 --> 00:48:46,977 Holy bumblebee! 845 00:48:47,080 --> 00:48:48,843 He smashed the door in and now we're stuck... 846 00:48:50,883 --> 00:48:51,577 Whoa! 847 00:48:52,118 --> 00:48:52,550 What is that?! 848 00:48:52,652 --> 00:48:54,984 I have no idea, but I don't think we should hang around to find out! 849 00:48:55,088 --> 00:48:55,850 Wh... What are you doing? 850 00:48:55,955 --> 00:48:57,582 I'm getting out of here... 851 00:48:59,092 --> 00:48:59,922 Oops. 852 00:49:01,394 --> 00:49:02,452 Hold on tight... 853 00:49:08,201 --> 00:49:10,499 - I like it much better when it stops. - Oh gosh! 854 00:49:10,603 --> 00:49:11,797 Somebody's going to get hurt with this. 855 00:49:11,904 --> 00:49:13,997 I'll hang onto it it'll be safer that way... 856 00:49:17,677 --> 00:49:18,871 Water!!!!!! 857 00:49:19,245 --> 00:49:20,234 Do something! Arthur! 858 00:49:20,346 --> 00:49:21,574 Get us out of this! 859 00:49:21,681 --> 00:49:23,842 It looks like you two are going to have to get me out of this... 860 00:49:23,950 --> 00:49:25,281 There's a hole in my boat! 861 00:49:25,385 --> 00:49:27,649 Minimoys can't swim! 862 00:49:28,021 --> 00:49:29,579 - I'm coming to get you, here I come... - Arthur! 863 00:49:30,390 --> 00:49:32,255 Arthur, please! 864 00:49:32,392 --> 00:49:33,484 I'm coming... 865 00:49:34,327 --> 00:49:35,316 I know this river. 866 00:49:35,428 --> 00:49:36,918 First there's a bend to the right, 867 00:49:37,030 --> 00:49:38,691 then, there's a sharp bend to the left. 868 00:49:41,200 --> 00:49:42,667 So to catch up with them, 869 00:49:42,769 --> 00:49:44,703 all I have to do is cut straight across as the crow flies. 870 00:49:44,804 --> 00:49:47,432 Sorry, but as the crow flies is as the crow flies... 871 00:49:55,948 --> 00:49:57,210 You see, I didn't abandon you... 872 00:49:57,316 --> 00:49:57,839 Oh, great!! 873 00:49:57,950 --> 00:50:00,885 So instead of the two of us drowning, now all three of us can drown together! 874 00:50:00,987 --> 00:50:02,249 No one's going to drown, Selenia! 875 00:50:02,355 --> 00:50:04,152 Surely, you're not going to let a li'I ol' river frighten you, are you? 876 00:50:04,257 --> 00:50:05,622 It's not the river I'm frightened of... 877 00:50:05,725 --> 00:50:07,283 It's that! 878 00:50:09,495 --> 00:50:12,055 So, Mr. "I'm here", got any good ideas before we drown? 879 00:50:12,165 --> 00:50:13,632 Sure, course I have... 880 00:50:13,733 --> 00:50:14,893 Beta, any chance there's a rop on that 881 00:50:15,001 --> 00:50:16,468 300 function pocket knife of yours? 882 00:50:16,569 --> 00:50:19,060 Euh, no, that's only on the smaller model... 883 00:50:20,907 --> 00:50:21,874 I've got an idea! 884 00:50:22,909 --> 00:50:23,466 Hey! 885 00:50:23,576 --> 00:50:24,702 Just because we're going to die doesn't 886 00:50:24,811 --> 00:50:25,903 mean you can start taking liberties! 887 00:50:26,012 --> 00:50:26,944 No, you've got it all wrong! 888 00:50:27,046 --> 00:50:29,241 I, I need the lace to reach that tree, over there 889 00:50:29,348 --> 00:50:31,179 I'm not so sure about this idea of yours... 890 00:50:31,284 --> 00:50:32,251 Well, I'm sure! 891 00:50:32,985 --> 00:50:34,748 Arthur, have you ever thrown a sword like that before? 892 00:50:34,854 --> 00:50:37,414 No, but it can't be much more difficult than playing darts. 893 00:50:40,293 --> 00:50:40,987 Betameche you go first! 894 00:50:41,094 --> 00:50:42,459 - Selenia you next! - Yes, sir! 895 00:50:43,463 --> 00:50:44,555 Your turn Selenia... 896 00:50:45,665 --> 00:50:46,791 Betameche, hurry up!! 897 00:50:46,899 --> 00:50:48,526 I can't... I'm sliping... 898 00:50:48,634 --> 00:50:51,159 Selenia, hold on with both hands! 899 00:50:51,270 --> 00:50:53,397 Absolutely no way!! 900 00:50:59,779 --> 00:51:02,577 - We're safe! - Not quite!! 901 00:51:06,152 --> 00:51:08,279 Come on, Arthur, hurry up, we haven't got all day. 902 00:51:08,387 --> 00:51:09,376 I'm coming. 903 00:51:11,524 --> 00:51:13,822 Selenia, you gotta admit it, the guy is pretty agile. 904 00:51:13,926 --> 00:51:16,156 It's easy when you've got both hands free 905 00:51:19,665 --> 00:51:20,359 Thanks. 906 00:51:20,900 --> 00:51:22,834 Arthur, you were fantastic! 907 00:51:22,935 --> 00:51:25,995 Right, maybe Mr. Fantastic can return my lace now?! 908 00:51:27,340 --> 00:51:29,831 It's already so hard without my husband, 909 00:51:29,942 --> 00:51:32,206 I don't know how I'll survive without Arthur... 910 00:51:32,311 --> 00:51:33,801 I'm sure he's just run away for a spell. 911 00:51:33,913 --> 00:51:35,437 All of these events have probably upset him... 912 00:51:35,548 --> 00:51:37,072 - Yes... - I don't think he could have gotten far, 913 00:51:37,183 --> 00:51:39,310 and we're gonna do everything we can to find him, ma'am. 914 00:51:39,418 --> 00:51:40,248 Okay... 915 00:51:40,353 --> 00:51:41,285 You can count on us. Ma'am. 916 00:52:01,851 --> 00:52:03,148 - What was that?! - Humans. 917 00:52:03,252 --> 00:52:05,846 - Really? - Yep, sometime it's like that all day long! 918 00:52:05,955 --> 00:52:08,321 Oh, rats, this map's a total washout... 919 00:52:08,424 --> 00:52:09,254 How are we ever going to find our way now? 920 00:52:09,358 --> 00:52:11,519 We'll use the position of the sun to guide us when it comes up... 921 00:52:11,627 --> 00:52:13,356 In the meantime, let's look for a place to sleep. 922 00:52:13,529 --> 00:52:14,791 And make sure you find us something comfy, Selenia, 923 00:52:14,897 --> 00:52:15,989 'cause I ache all over. 924 00:52:16,098 --> 00:52:18,999 Beta, if you complain once more, you can go sleep under a bullmunch. 925 00:52:19,302 --> 00:52:20,326 What's a bullmunch? 926 00:52:20,436 --> 00:52:22,597 It's like a gamallus, only much, much bigger. 927 00:52:26,309 --> 00:52:27,503 Beta, I'm gonna need your knife. 928 00:52:27,610 --> 00:52:28,542 Coming right up! 929 00:52:29,212 --> 00:52:30,907 Where did they put the METAGLUE? Wah!! 930 00:52:31,681 --> 00:52:33,080 - Whoops! - Sorry! 931 00:52:33,216 --> 00:52:34,615 Give that to me, Beta! 932 00:52:34,717 --> 00:52:35,945 Before you end up hurting somebody! 933 00:52:36,052 --> 00:52:37,542 Just hang on, I haven't had it very long! 934 00:52:37,653 --> 00:52:38,950 - I just got it for my birthday. - How old are you? 935 00:52:39,055 --> 00:52:40,044 I'm three hundred years old... 936 00:52:40,156 --> 00:52:42,317 Only another sixty years and I will be a grown-up... 937 00:52:42,425 --> 00:52:43,619 How old's Selenia then? 938 00:52:43,726 --> 00:52:44,750 Almost a thousand years old. 939 00:52:44,861 --> 00:52:45,759 A thousand years old?! 940 00:52:45,862 --> 00:52:47,557 Oh, yes, the age of reason... 941 00:52:47,663 --> 00:52:49,358 It's her birthday in two days. 942 00:52:49,632 --> 00:52:50,656 How is this working? 943 00:52:51,500 --> 00:52:52,330 Got it! 944 00:52:58,474 --> 00:52:59,202 Whoa... 945 00:52:59,809 --> 00:53:00,776 Come on. 946 00:53:06,282 --> 00:53:07,044 What's she up to? 947 00:53:07,149 --> 00:53:08,241 She's making the bed. 948 00:53:09,452 --> 00:53:10,783 I'm exhausted... 949 00:53:11,988 --> 00:53:12,920 Goodnight! 950 00:53:14,523 --> 00:53:16,821 Well he doesn't has any trouble sleeping, does he? 951 00:53:16,926 --> 00:53:19,520 - It's normal, he's still young. - Three hundred years young!! 952 00:53:19,829 --> 00:53:20,853 It's not bad! 953 00:53:26,302 --> 00:53:27,894 So good. 954 00:53:30,573 --> 00:53:31,699 What about you... 955 00:53:31,807 --> 00:53:34,139 Are you really going to be a thousand years old in two days? 956 00:53:34,243 --> 00:53:37,770 Aaah... Yes and in two days time I am to succeed my father 957 00:53:37,880 --> 00:53:39,472 and watch over the Minimoy people until 958 00:53:39,582 --> 00:53:40,674 it shall come to pass 959 00:53:40,783 --> 00:53:44,947 that my own children reach the age of one thousand and succeed me... 960 00:53:45,121 --> 00:53:46,520 Such is the tradition! 961 00:53:46,889 --> 00:53:49,483 But to have children, you need a... husband. 962 00:53:49,592 --> 00:53:52,857 I know, but I'm not worried, I still have two whole days to find one... 963 00:53:52,962 --> 00:53:53,986 And now... 964 00:53:54,897 --> 00:53:56,091 Goodnight... 965 00:53:57,433 --> 00:53:58,764 Arthur! 966 00:53:59,235 --> 00:54:02,102 Goodnight, princess. 967 00:54:11,514 --> 00:54:13,505 Arthur?! 968 00:54:48,217 --> 00:54:49,616 Come on, time to get up boys! 969 00:54:49,719 --> 00:54:51,482 We've got a long journey ahead of us today! 970 00:54:58,327 --> 00:55:00,090 Hello, I said, get up. 971 00:55:01,831 --> 00:55:03,696 Ok! This calls for a change of tactic! 972 00:55:06,702 --> 00:55:08,397 Come on now, shower time! 973 00:55:09,705 --> 00:55:12,139 - That's what I call a rude awakening! - Consider yourself lucky! 974 00:55:12,241 --> 00:55:13,037 She's been waking me up like that 975 00:55:13,142 --> 00:55:15,269 every morning for the last three hundred years! 976 00:55:31,227 --> 00:55:33,218 These are even better than the other ones! 977 00:55:33,329 --> 00:55:34,296 Here, try some! 978 00:55:35,598 --> 00:55:37,156 Tastes good! What is it exactly? 979 00:55:37,266 --> 00:55:38,392 Dragonfly eggs... 980 00:55:39,702 --> 00:55:41,465 Hey, come and take a look at this! 981 00:55:42,938 --> 00:55:44,929 Oh! Wow! 982 00:55:45,174 --> 00:55:46,402 That's awful!! 983 00:55:47,043 --> 00:55:49,238 I suppose... euh, seen from this angle... 984 00:55:49,345 --> 00:55:50,642 it is less attractive... 985 00:55:51,347 --> 00:55:53,508 Anybody have an idea what this thing is for?! 986 00:55:53,616 --> 00:55:55,345 It's an irrigation system... 987 00:55:55,451 --> 00:55:56,543 It transports water. 988 00:55:56,652 --> 00:55:57,710 Water! More water!? 989 00:55:57,820 --> 00:55:59,447 I'm... really sorry, I had absolutely no idea that... 990 00:55:59,555 --> 00:56:00,817 Wai, wai, wai... Wait a minute, 991 00:56:00,923 --> 00:56:03,084 you mean that you're the one who built this monstrosity?! 992 00:56:03,192 --> 00:56:05,387 Yes... But I only wanted to water the radishes... 993 00:56:05,494 --> 00:56:06,153 Granny loves radishes... 994 00:56:06,262 --> 00:56:08,560 You mean, you actually eat those disgusting things? 995 00:56:08,664 --> 00:56:09,790 Let's just hope that your invention 996 00:56:09,899 --> 00:56:12,163 doesn't fall into the hands of the Evil M... 997 00:56:12,268 --> 00:56:15,169 Otherwise, I have a pretty good idea of what he'll do with it. 998 00:56:22,445 --> 00:56:23,639 Timber! 999 00:56:24,013 --> 00:56:25,105 Watch out! 1000 00:56:25,247 --> 00:56:27,010 My straws, they're stealing my straws! 1001 00:56:27,116 --> 00:56:28,447 As long as they're getting rid of those things, 1002 00:56:28,551 --> 00:56:29,449 I'd say they're doing us a favour. 1003 00:56:29,552 --> 00:56:31,349 Try thinking before you talk, Betameche! 1004 00:56:31,454 --> 00:56:34,480 The Evil M. Knows only too well that the Minimoys can't stand water 1005 00:56:34,590 --> 00:56:35,921 and your friend, Arthur here, 1006 00:56:36,025 --> 00:56:38,391 just provided him with the means to transport water... 1007 00:56:38,494 --> 00:56:40,928 - Where do you suppose he'll send it to? - Oh! Our village! 1008 00:56:42,898 --> 00:56:43,990 Arthur, where are you going? 1009 00:56:44,100 --> 00:56:45,931 To repair the damage I've done. 1010 00:56:47,002 --> 00:56:49,095 I can't believe that guy, humans are really crazy. 1011 00:56:49,205 --> 00:56:51,469 That may be, but I think Arthur's right... 1012 00:56:51,574 --> 00:56:54,509 They're bound to take the straws to Necropolis and us along with them... 1013 00:56:54,610 --> 00:56:56,669 I never get to decide anything! 1014 00:56:57,847 --> 00:56:59,144 It's really nice of you to come with me... 1015 00:56:59,248 --> 00:57:02,183 I'm just worried you're gonna do something stupid if I'm not around... 1016 00:57:06,122 --> 00:57:08,181 Pssst! Beta... Hurry up!!! 1017 00:57:14,630 --> 00:57:15,722 Beta, your foot! 1018 00:57:17,233 --> 00:57:18,530 Here we go again. 1019 00:57:20,069 --> 00:57:21,969 Do you know at least where this waterway leads to? 1020 00:57:22,071 --> 00:57:23,504 No! But, in any case, all rivers 1021 00:57:23,606 --> 00:57:25,198 and waterways meet up at some point! 1022 00:57:27,543 --> 00:57:29,477 You always have such brilliant ideas, don't you?! 1023 00:57:29,578 --> 00:57:31,671 Don't worry, I'll take care of it, give me back your lace. 1024 00:57:31,780 --> 00:57:33,805 Absolutely no way. 1025 00:57:35,351 --> 00:57:36,613 Hold on tight!! 1026 00:57:45,694 --> 00:57:47,787 Oh! I hate public transportation! 1027 00:58:05,714 --> 00:58:07,272 Hey... What you playin' at down there? 1028 00:58:07,383 --> 00:58:10,045 If the seides find us first we won't have a chance to tell you. 1029 00:58:10,152 --> 00:58:11,483 The seides? 1030 00:58:13,756 --> 00:58:14,484 You got a problem? 1031 00:58:14,590 --> 00:58:16,080 Nope, it's nothin', I was just checkin' 1032 00:58:16,192 --> 00:58:17,181 that the accordion part ain't damaged... 1033 00:58:17,293 --> 00:58:19,454 We don't need that part, we're only interested in the stems! 1034 00:58:19,562 --> 00:58:22,395 - Oh, yeah, the stems, sure thing... - Get a move on, the master is waiting. 1035 00:58:22,498 --> 00:58:24,125 Oh, yeah, the master, sure thing... 1036 00:58:24,233 --> 00:58:25,530 No problemo! 1037 00:58:29,605 --> 00:58:31,664 Whatever you do, don't move until I come back and get you, got it? 1038 00:58:31,774 --> 00:58:32,968 No problemo! 1039 00:58:34,710 --> 00:58:35,938 So where are these refugees of yours? 1040 00:58:36,045 --> 00:58:39,242 I've hidden them in a mega discreet place! 1041 00:58:45,020 --> 00:58:47,989 - Pretty cool, huh? - Yup, and mega discreet like you said. 1042 00:58:49,191 --> 00:58:50,590 Jackfire all 'round! 1043 00:58:50,693 --> 00:58:52,661 - Yes please! - Yes, yes, yes! 1044 00:58:52,795 --> 00:58:53,762 Sure, thanks. 1045 00:58:53,862 --> 00:58:55,887 Hey, Jack!? Fill 'em up, this one's on me! 1046 00:58:58,567 --> 00:58:59,966 He, he, he. Yes! 1047 00:59:03,973 --> 00:59:05,565 Long live the Seven Kingdoms! 1048 00:59:05,674 --> 00:59:07,369 Long live the Seven Kingdoms! 1049 00:59:09,311 --> 00:59:10,539 Yeah! 1050 00:59:11,880 --> 00:59:12,744 Aah! 1051 00:59:12,848 --> 00:59:13,678 Just what I needed... 1052 00:59:13,782 --> 00:59:15,750 Oh, yep, that hits the spot! 1053 00:59:16,385 --> 00:59:18,615 It's the best jackfire in town baby! 1054 00:59:19,822 --> 00:59:20,652 Oh, euh... 1055 00:59:20,756 --> 00:59:22,986 Sorry, euh... To the Seven Kingdoms! 1056 00:59:29,064 --> 00:59:30,156 That's refreshing stuff! 1057 00:59:30,266 --> 00:59:32,461 As long as you here with me, there's really nothing to fear. 1058 00:59:32,568 --> 00:59:34,729 I'm the boss here. My name is Max. 1059 00:59:34,837 --> 00:59:35,735 Hiya Max! 1060 00:59:35,838 --> 00:59:37,533 And you, young lady, who might you be? 1061 00:59:37,640 --> 00:59:38,902 Selenia. Daughter of Emperor Sifrat of 1062 00:59:39,008 --> 00:59:40,873 Matradoy, the fifteenth of that name, 1063 00:59:40,976 --> 00:59:42,500 governor of the First Kingdom. 1064 00:59:42,611 --> 00:59:43,509 Wow! 1065 00:59:44,780 --> 00:59:46,247 Delighted to meet you, baby! 1066 00:59:46,649 --> 00:59:48,173 Jack, same again. 1067 00:59:50,853 --> 00:59:52,445 Hey, yo Easylow! 1068 00:59:52,655 --> 00:59:53,587 Yes, boss? 1069 00:59:53,822 --> 00:59:55,551 Let's get this show on the road! 1070 00:59:55,658 --> 00:59:56,716 You got it! 1071 01:00:00,329 --> 01:00:02,524 May I have the honor of this dance, Princess? 1072 01:00:02,631 --> 01:00:04,030 Selenia? We ought to be making a move, 1073 01:00:04,133 --> 01:00:05,031 we've still got a long way to go! 1074 01:00:05,134 --> 01:00:06,465 Certainly. 1075 01:00:15,878 --> 01:00:17,140 She's too old for me anyway! 1076 01:00:17,246 --> 01:00:18,508 She's a thousand, I'm only ten! 1077 01:00:18,614 --> 01:00:20,206 What would I want with an older woman? 1078 01:00:24,887 --> 01:00:27,754 What's a good lookin' kid like you doin'in front of an empty glass? 1079 01:00:28,390 --> 01:00:30,824 Well if wasn't empty you couldn't fill it up, could you? 1080 01:00:31,560 --> 01:00:32,993 I like your sense of humour, kid... 1081 01:00:33,095 --> 01:00:36,087 I can tell we're gonna get along just fine... Jack! 1082 01:00:37,800 --> 01:00:38,926 Hey, hey, hey, take it easy... 1083 01:00:39,034 --> 01:00:41,901 If you want to find a husband in two days, then, there's no time to lose! 1084 01:00:42,004 --> 01:00:44,598 - But I can help you out if you like... - Oh, that's sweet of you, thanks. 1085 01:00:44,707 --> 01:00:46,174 I like to help out, besides which, 1086 01:00:46,275 --> 01:00:47,674 hings are pretty tame right now. 1087 01:00:47,776 --> 01:00:48,902 I only have seven wives. 1088 01:00:49,011 --> 01:00:50,376 Wow! Seven wives? That a... 1089 01:00:50,479 --> 01:00:52,071 That must take a lot out of you! 1090 01:00:52,181 --> 01:00:52,977 I like hard work, 1091 01:00:53,082 --> 01:00:55,073 I can work night and day 1092 01:00:55,184 --> 01:00:58,244 seven days a week, and I never get tired. 1093 01:00:58,354 --> 01:00:58,786 Ah, ah, ah... 1094 01:00:58,887 --> 01:01:00,149 Wonderful! 1095 01:01:01,423 --> 01:01:03,015 So, where do I sign? 1096 01:01:03,125 --> 01:01:06,219 Anywhere you like, kid, it doesn't make any difference. 1097 01:01:09,932 --> 01:01:10,956 Oh, Selenia! 1098 01:01:11,066 --> 01:01:12,226 Excuse me, but... 1099 01:01:12,334 --> 01:01:13,961 He's already signed up elsewhere. 1100 01:01:16,071 --> 01:01:17,834 Selenia, it's... 1101 01:01:17,940 --> 01:01:19,908 Are you really gonna be a thousand years old? 1102 01:01:20,008 --> 01:01:21,805 Yes, but we count the years in Selenielle blooms 1103 01:01:21,910 --> 01:01:23,400 Selenielle's the royal flower. 1104 01:01:23,512 --> 01:01:24,137 Ah! 1105 01:01:24,246 --> 01:01:25,941 Ok, Selenielles. 1106 01:01:26,048 --> 01:01:27,242 So, how old does that make me? 1107 01:01:27,349 --> 01:01:28,646 About the same age as me! 1108 01:01:28,751 --> 01:01:30,582 Wow! That's amazing! 1109 01:01:30,686 --> 01:01:33,120 And uh... So, before, were you a little girl like me? 1110 01:01:33,222 --> 01:01:35,747 - What? - No, uh... I mean, I'm a boy of course, 1111 01:01:35,858 --> 01:01:37,086 but... Were you a little girl, 1112 01:01:37,192 --> 01:01:38,682 like the other little girls in my neighborhood? 1113 01:01:38,794 --> 01:01:40,125 No, I was born as I am... 1114 01:01:40,229 --> 01:01:42,993 And I've never set foot outside the Seven Kingdoms. 1115 01:01:43,098 --> 01:01:45,430 I'd really like to take you to my world one day. 1116 01:01:52,908 --> 01:01:53,670 That's Malthazar!? 1117 01:01:53,776 --> 01:01:56,904 No, lucky for you, it's only Darkos, his son. 1118 01:01:58,847 --> 01:01:59,677 Hey! 1119 01:01:59,782 --> 01:02:01,875 Darkos this is an honour... 1120 01:02:04,686 --> 01:02:07,746 Great timing, there's quite a vibe going down here this evening. 1121 01:02:07,856 --> 01:02:12,589 I can see that. Organizing parties without inviting our friends now, are we? 1122 01:02:12,694 --> 01:02:14,423 No way, it wasn't planned... 1123 01:02:14,530 --> 01:02:16,054 Just a little something we improvised, 1124 01:02:16,165 --> 01:02:17,928 to impress the new punters, you know... 1125 01:02:18,033 --> 01:02:19,295 New faces? 1126 01:02:21,236 --> 01:02:22,498 Warm me if he comes this way... 1127 01:02:24,873 --> 01:02:25,430 Heeeey... 1128 01:02:25,541 --> 01:02:26,667 Darkos, what's up?! 1129 01:02:26,775 --> 01:02:27,673 Selenia... 1130 01:02:27,776 --> 01:02:30,768 What's a princess of your rank doing in a place like this? 1131 01:02:30,879 --> 01:02:32,176 I just dropped in for a dance. 1132 01:02:32,281 --> 01:02:35,409 Ah! Well then, let's dance! 1133 01:02:35,517 --> 01:02:36,279 Darkos, sweetheart... 1134 01:02:36,385 --> 01:02:38,876 I would rather die than dance with you! 1135 01:02:38,987 --> 01:02:40,978 Your wish is my command, Princess! 1136 01:02:41,089 --> 01:02:43,557 You will dance... for all eternity!!! 1137 01:02:44,293 --> 01:02:45,817 Easylow, get this place rockin'. 1138 01:02:46,695 --> 01:02:47,662 Get them!! 1139 01:03:01,910 --> 01:03:03,241 Arthur! Look out! 1140 01:03:05,814 --> 01:03:07,873 Hey, they're putting up a good fight. 1141 01:03:07,983 --> 01:03:10,042 Let's see if they've got the groove. 1142 01:03:30,839 --> 01:03:33,831 Staying alive. Huh-huh-huh-huh... 1143 01:03:33,942 --> 01:03:36,410 I think I'll go get some reinforcements. 1144 01:03:37,880 --> 01:03:38,574 Yeah! 1145 01:03:39,081 --> 01:03:40,378 Hey, I like this kid! 1146 01:03:40,749 --> 01:03:43,616 Oh! Three against one, huh?! Then I'll just triple the power! 1147 01:03:43,719 --> 01:03:46,119 Oh! How sweet!! So... You shouldn't have! 1148 01:03:46,221 --> 01:03:47,620 Really, it was nothing. 1149 01:03:51,059 --> 01:03:53,118 Woooh, that's my girl... 1150 01:03:59,134 --> 01:04:00,624 Holy gullybars! You scared me!! 1151 01:04:00,736 --> 01:04:01,202 What are you doing here? 1152 01:04:01,303 --> 01:04:04,238 I lost my knife, I gotta find something else. 1153 01:04:05,674 --> 01:04:07,266 - You find anything?? - Ahhh! Naa! 1154 01:04:15,317 --> 01:04:16,249 My knife! 1155 01:04:17,986 --> 01:04:22,150 Wooh, that's entertainment! 1156 01:04:29,031 --> 01:04:30,726 Easylow, closing time I think!! 1157 01:04:33,602 --> 01:04:35,433 - Charge. - Charge... my butt! 1158 01:04:39,174 --> 01:04:40,198 Got'em! There they are! 1159 01:04:40,309 --> 01:04:40,866 I've got one! 1160 01:04:40,976 --> 01:04:41,670 - I got one!! - Let go of me, you idiot! 1161 01:04:41,777 --> 01:04:43,642 - One of them bit me! - Sorry, boss! 1162 01:04:43,745 --> 01:04:45,212 Somebody turn the lights on! 1163 01:04:50,652 --> 01:04:51,619 What's going on??! 1164 01:04:51,720 --> 01:04:53,688 I'm just following your orders, my Lord, 1165 01:04:53,789 --> 01:04:56,417 ten o'clock curfew! And it's ten o'clock! 1166 01:04:57,926 --> 01:05:01,623 Late opening authorization granted!!! 1167 01:05:01,797 --> 01:05:04,231 Cool, real cool! 1168 01:05:04,900 --> 01:05:06,162 Come on man, follow me! 1169 01:05:09,438 --> 01:05:11,303 Look, if you go this way, you'll travel safe! 1170 01:05:12,374 --> 01:05:13,602 Oh, great!! 1171 01:05:13,775 --> 01:05:17,438 This is from Max! It will lead you right to M's quarters. 1172 01:05:22,050 --> 01:05:24,848 I'm sure glad me ain't goin' along! 1173 01:05:29,024 --> 01:05:30,321 Get out, move aside! 1174 01:05:31,994 --> 01:05:36,727 I... want... them!!!!! 1175 01:05:38,100 --> 01:05:39,294 What was that unearthly scream? 1176 01:05:39,401 --> 01:05:41,767 Oh, just Darkos throwing a little temper tantrum. 1177 01:05:41,870 --> 01:05:43,394 Do you think Max will be able to delay him for long? 1178 01:05:43,505 --> 01:05:46,030 Max is a real smooth talker, I think we can count on him. 1179 01:05:46,141 --> 01:05:47,005 Come on, let's go... 1180 01:05:47,109 --> 01:05:49,873 Yeah, yeah, right, how can you even think about trusting a guy like... 1181 01:05:49,978 --> 01:05:51,275 - Wait? - Don't start Betameche! 1182 01:05:51,380 --> 01:05:54,008 Just keep walking and shut up, please. 1183 01:05:54,516 --> 01:05:55,608 Wh-wh-what's that growling noise?!!! 1184 01:05:55,717 --> 01:05:57,514 What growling noise? I don't hear anything... 1185 01:05:57,619 --> 01:05:58,347 Cut it out, Selenia! 1186 01:05:58,453 --> 01:05:59,920 I know you're just saying that to give me the creeps! 1187 01:06:00,022 --> 01:06:00,750 Come on, what was it? 1188 01:06:00,856 --> 01:06:03,654 It's the Yeti... He's growling because you woke him up 1189 01:06:03,759 --> 01:06:05,192 and now, he's gonna eat you! 1190 01:06:05,293 --> 01:06:05,918 - Oh, no... I did? - Now what did you say? 1191 01:06:06,028 --> 01:06:07,791 The Yeti?! Really??!! 1192 01:06:21,510 --> 01:06:22,636 Surprise!! 1193 01:06:23,111 --> 01:06:26,444 Well this is... a... surprise... 1194 01:06:26,748 --> 01:06:27,840 Where's Arthur? 1195 01:06:28,917 --> 01:06:30,908 In the garden. 1196 01:06:31,687 --> 01:06:33,052 In the... In the garden? 1197 01:06:35,524 --> 01:06:35,956 This is it! 1198 01:06:36,058 --> 01:06:36,820 Thank you, Betameche! 1199 01:06:36,925 --> 01:06:38,620 Without you, we'd be completely lost! 1200 01:06:38,727 --> 01:06:40,957 - Now, give me your knife! - Okay, but don't break it! 1201 01:06:44,566 --> 01:06:45,965 Oh come on, boys, let's go. 1202 01:06:46,134 --> 01:06:48,261 - After you, Selenia! - Princesses first. 1203 01:06:48,370 --> 01:06:51,168 Men only act like gentlemen when it suits them, huh? 1204 01:06:54,843 --> 01:06:55,537 Well, uh... 1205 01:06:55,644 --> 01:06:56,872 Princes second. 1206 01:07:04,453 --> 01:07:05,681 Guess it's my turn. 1207 01:07:14,229 --> 01:07:15,491 What do you mean he disappeared? 1208 01:07:15,597 --> 01:07:20,796 Every night I told him stories about his Grandpa's adventures in Africa. 1209 01:07:21,002 --> 01:07:24,028 And, last night I told him about the Minimoys... 1210 01:07:24,139 --> 01:07:25,231 The Min, the Mini what? 1211 01:07:25,407 --> 01:07:26,431 The Minimoys! 1212 01:07:26,541 --> 01:07:30,272 And, um... He became convinced that they live in our garden. 1213 01:07:30,378 --> 01:07:30,935 In the garden? 1214 01:07:31,046 --> 01:07:33,276 These are just fairy tales and legends, Granny... 1215 01:07:33,381 --> 01:07:34,848 Of course, but then, 1216 01:07:34,950 --> 01:07:37,919 since I made the mistake of letting him know 1217 01:07:38,019 --> 01:07:39,782 about our money problems, 1218 01:07:39,888 --> 01:07:44,325 he got it into his head to find the treasure that grandpa hid. 1219 01:07:45,660 --> 01:07:46,786 What treasure? 1220 01:07:49,331 --> 01:07:50,423 Honey, 1221 01:07:50,599 --> 01:07:54,194 what's the use of finding the treasure if Arthur isn't here to enjoy it? 1222 01:07:54,302 --> 01:07:55,200 Don't worry, Granny. 1223 01:07:55,303 --> 01:07:57,134 I'm sure Arthur will be right back. 1224 01:07:57,239 --> 01:07:59,833 He... He just took a little time off, that's all... 1225 01:08:00,275 --> 01:08:01,674 - No, in the hole... - Sorry! 1226 01:08:02,077 --> 01:08:03,044 Not the face!! 1227 01:08:04,546 --> 01:08:05,478 Hurry! 1228 01:08:13,255 --> 01:08:15,189 Selenia, it's crawling with Seides! 1229 01:08:15,290 --> 01:08:17,053 Duh... What do you think we're hiding for? 1230 01:08:22,097 --> 01:08:22,688 What are they doing? 1231 01:08:22,798 --> 01:08:24,265 They must be taking food to their Master... 1232 01:08:24,366 --> 01:08:25,594 Let's follow them. 1233 01:08:31,907 --> 01:08:33,602 - Do you think he's there? - Yep! 1234 01:08:33,708 --> 01:08:35,437 Wh-wh-what are we gonna do, Selenia? 1235 01:08:35,544 --> 01:08:37,842 I'm gonna spoil his lunch. 1236 01:08:38,880 --> 01:08:40,142 He's not going to like that! 1237 01:08:42,284 --> 01:08:42,841 But... 1238 01:08:42,951 --> 01:08:44,646 This is where our paths separate, Arthur. 1239 01:08:44,753 --> 01:08:45,811 I have to deal with this alone... 1240 01:08:45,921 --> 01:08:46,410 What do you mean? 1241 01:08:46,521 --> 01:08:47,351 I thought we were a team? 1242 01:08:47,455 --> 01:08:49,082 Well, the team is about to split up! 1243 01:08:49,191 --> 01:08:50,522 You're gonna go look for your treasure. 1244 01:08:50,625 --> 01:08:52,115 And I'm gonna take care of M... 1245 01:08:52,227 --> 01:08:54,320 If I succeed, we'll meet back here... 1246 01:08:54,429 --> 01:08:55,453 And if you fail? 1247 01:08:56,231 --> 01:08:57,357 If I should fail... 1248 01:08:57,465 --> 01:09:00,025 I bequeath all my powers to you. 1249 01:09:00,135 --> 01:09:01,295 What do you mean? 1250 01:09:06,975 --> 01:09:08,306 Be a good king...! 1251 01:09:08,410 --> 01:09:10,344 But, wait... We have to... 1252 01:09:11,513 --> 01:09:12,445 Sele... 1253 01:09:14,482 --> 01:09:15,574 Congratulations, Arthur 1254 01:09:15,684 --> 01:09:16,844 it was a wonderful wedding... 1255 01:09:16,952 --> 01:09:18,817 Really one of the loveliest weddings I've ever been to! 1256 01:09:18,920 --> 01:09:21,047 Very moving, clear, concise and quick! 1257 01:09:21,156 --> 01:09:22,418 Yeah... A little too quick. 1258 01:09:22,524 --> 01:09:24,082 Oh, no, you got the most important things, 1259 01:09:24,192 --> 01:09:25,784 her hand and her heart... What more do you want?? 1260 01:09:25,894 --> 01:09:28,624 Well, I don't know... Maybe like a party or something? 1261 01:09:28,730 --> 01:09:30,459 If you would allow me the pleasure... 1262 01:09:30,565 --> 01:09:34,296 I would love to be the one to organize that party! 1263 01:10:03,932 --> 01:10:06,867 I spent entire days polishing that sword to perfection... 1264 01:10:06,968 --> 01:10:09,129 I'd recognize that sound anywhere... 1265 01:10:12,474 --> 01:10:15,875 And who else would have been able to draw the sword from the stone 1266 01:10:15,977 --> 01:10:18,673 besides you, Selenia? 1267 01:10:19,581 --> 01:10:21,742 I am delighted to see you, Princess. 1268 01:10:22,250 --> 01:10:24,946 Likewise! This way I'll be able to kill you with my own two hands... 1269 01:10:25,053 --> 01:10:26,680 Why so much hatred? 1270 01:10:26,788 --> 01:10:28,221 Because you betrayed your own people, 1271 01:10:28,323 --> 01:10:29,722 slaughtered entire populations 1272 01:10:29,824 --> 01:10:32,793 and bound the rest into slavery you're nothing but a monster! 1273 01:10:32,894 --> 01:10:34,327 Speak not of monsters...! 1274 01:10:34,596 --> 01:10:37,224 Nor of things of which you are ignorant! 1275 01:10:37,832 --> 01:10:40,699 Back in the time when I was known as Malthazar the Good, 1276 01:10:40,802 --> 01:10:42,463 Malthazar the Bountiful... 1277 01:10:42,570 --> 01:10:44,561 He who watches and protects... 1278 01:10:44,673 --> 01:10:47,039 I inspired such trust and confidence... 1279 01:10:47,142 --> 01:10:48,234 That when the drought came... 1280 01:10:48,343 --> 01:10:50,140 One which lasted a thousand years... 1281 01:10:50,245 --> 01:10:52,213 I was the one they chose for the crusade, 1282 01:10:52,314 --> 01:10:54,339 with the task of bringing back water, of course... 1283 01:10:54,449 --> 01:10:56,940 But also, all the riches I could reap... 1284 01:10:57,052 --> 01:10:59,520 Malthazar the Conqueror! 1285 01:11:00,221 --> 01:11:02,746 How they praised and applauded me when I left, 1286 01:11:02,857 --> 01:11:04,950 but I faced every hardship quite alone. 1287 01:11:05,060 --> 01:11:08,996 The hostile lands, the ferocious beasts, the bloodthirsty tribes... 1288 01:11:09,097 --> 01:11:11,964 lurking in the depths of contaminated plateaus 1289 01:11:12,067 --> 01:11:14,160 where even the humans dare not go... 1290 01:11:14,602 --> 01:11:16,263 But I survived all that. 1291 01:11:16,538 --> 01:11:19,905 And having accomplished my mission, I returned to my village... 1292 01:11:20,008 --> 01:11:22,476 Malthazar the Hero! 1293 01:11:24,312 --> 01:11:26,371 Yet, it was not long before the diseases 1294 01:11:26,481 --> 01:11:30,349 and bewitchments which I had encountered during my voyage began to... 1295 01:11:30,452 --> 01:11:32,079 disfigure my body. 1296 01:11:32,187 --> 01:11:34,985 Fear spread through the people, fear of contamination... 1297 01:11:35,090 --> 01:11:37,251 People stopped speaking to me... 1298 01:11:37,359 --> 01:11:39,350 They crossed the street when I approached... 1299 01:11:39,461 --> 01:11:42,624 And very soon, I became Malthazar, 1300 01:11:42,731 --> 01:11:45,063 the Evil M! 1301 01:11:45,200 --> 01:11:45,632 Uh, uh. 1302 01:11:45,734 --> 01:11:48,362 The version recorded in history books is slightly different. 1303 01:11:48,470 --> 01:11:50,768 It is said that when you returned from your voyage, 1304 01:11:50,872 --> 01:11:52,635 you celebrated for months on end... 1305 01:11:52,741 --> 01:11:56,177 Each day sinking a little further into drinking and debauchery... 1306 01:11:56,277 --> 01:11:57,767 Until you began keeping company 1307 01:11:57,879 --> 01:12:01,246 with the worst kinds of insects, even poisonous ones... 1308 01:12:01,449 --> 01:12:02,746 Like a certain pretty, young... 1309 01:12:02,851 --> 01:12:04,079 Uh... weevil! 1310 01:12:04,185 --> 01:12:04,776 Silence!! 1311 01:12:04,886 --> 01:12:06,979 You gave your powers to her, she gave her powers to you! 1312 01:12:07,088 --> 01:12:08,578 That's enough, I tell you!! 1313 01:12:10,492 --> 01:12:11,982 I was drunk! 1314 01:12:12,093 --> 01:12:14,618 Ah, well, if you can't hold your liquor, you shouldn't indulge. 1315 01:12:14,729 --> 01:12:17,459 Yes, I know. I let myself go a bit and. 1316 01:12:17,565 --> 01:12:19,624 It's true, she stole a kiss from me. 1317 01:12:19,734 --> 01:12:22,726 One single kiss which has ruined my entire life 1318 01:12:22,837 --> 01:12:25,465 Next time, try being a little more selective in your choice of partner. 1319 01:12:25,573 --> 01:12:29,441 Next time, my partner will be the most beautiful of all... 1320 01:12:29,544 --> 01:12:32,843 She whom I have watched blossom like a delicate flower 1321 01:12:32,947 --> 01:12:37,008 and whom I have long dreamt of picking. 1322 01:12:37,719 --> 01:12:40,017 Watch yourself, delicate flowers might have thorns! 1323 01:12:40,121 --> 01:12:43,318 Yes... And this lovely flower alone has the power 1324 01:12:43,425 --> 01:12:45,723 to release me from the spell that binds me 1325 01:12:45,827 --> 01:12:48,387 and make me look like my old self again. 1326 01:12:48,496 --> 01:12:50,623 Only the very first kiss of a princess has the power... 1327 01:12:50,732 --> 01:12:52,199 I know, and... 1328 01:12:52,300 --> 01:12:55,963 If my information is correct, you are still unmarried... 1329 01:12:56,404 --> 01:12:58,929 Your information is a little out-of-date. 1330 01:13:00,408 --> 01:13:02,467 - Master... - Who dares disturb me?! 1331 01:13:02,577 --> 01:13:04,704 It's me Bruce but I have I new helmet. 1332 01:13:05,280 --> 01:13:06,611 Speak up! 1333 01:13:13,121 --> 01:13:16,318 Well, Selenia, you're more clever than I thought you were. 1334 01:13:16,424 --> 01:13:17,049 Thank you. 1335 01:13:17,158 --> 01:13:19,854 You could have saved my life, but you chose not to... 1336 01:13:19,961 --> 01:13:22,555 Don't count on me to spare yours!! 1337 01:13:23,665 --> 01:13:26,600 Don't worry, Selenia, you won't die right away... 1338 01:13:26,768 --> 01:13:28,429 You'll just suffer a little first, 1339 01:13:28,536 --> 01:13:31,630 as you watch the destruction of your people! 1340 01:13:32,540 --> 01:13:33,939 You're a monster, Malthazar! 1341 01:13:34,042 --> 01:13:36,010 I know, I get it from my wife... 1342 01:13:36,311 --> 01:13:37,403 Take her away! 1343 01:13:42,584 --> 01:13:44,176 Leave me alone, let me go! 1344 01:13:49,290 --> 01:13:50,052 I'm married five minutes 1345 01:13:50,158 --> 01:13:52,422 and I already feel like a widower, and a jailbird! 1346 01:13:52,527 --> 01:13:53,425 We gotta get out of here, Beta... 1347 01:13:53,528 --> 01:13:54,460 We gotta think of something. 1348 01:13:54,562 --> 01:13:55,586 I'm thinking, Arthur, I'm thinking! 1349 01:13:55,697 --> 01:13:56,288 The powers... 1350 01:13:56,397 --> 01:13:57,796 What about the powers she gave me when she kissed me? 1351 01:13:57,899 --> 01:13:58,228 I don't know! 1352 01:13:58,333 --> 01:13:59,027 What do you mean, you don't know! 1353 01:13:59,134 --> 01:14:00,567 Strangling him won't do you any good! 1354 01:14:00,668 --> 01:14:03,330 And besides, you'd better save your energy if you want to eat! 1355 01:14:04,172 --> 01:14:04,831 What do you mean? 1356 01:14:04,939 --> 01:14:05,871 If you want to eat down here, 1357 01:14:05,974 --> 01:14:07,703 you'll have to teach them something new every day, 1358 01:14:07,809 --> 01:14:09,071 otherwise you'll go hungry... 1359 01:14:09,177 --> 01:14:09,905 And it makes sense... 1360 01:14:10,011 --> 01:14:10,773 complete sense... 1361 01:14:10,879 --> 01:14:13,143 Knowledge is the one true source of wealth, is it not?! 1362 01:14:13,248 --> 01:14:15,773 - What kinds of things do they want to know? - Pfff... Anything will do! 1363 01:14:15,884 --> 01:14:18,717 From the elementary laws of physics to the behavioral patterns of winkles... 1364 01:14:18,820 --> 01:14:20,253 Even how to cook garden peas. 1365 01:14:20,355 --> 01:14:21,481 I taught them to write... 1366 01:14:21,589 --> 01:14:23,648 And to paint, especially huge canvasses... 1367 01:14:23,758 --> 01:14:24,986 And to harness light using mirrors. 1368 01:14:25,093 --> 01:14:27,288 And transport water from one place to another... 1369 01:14:27,395 --> 01:14:29,454 Yes, that's true, but how did you know all that? 1370 01:14:29,564 --> 01:14:30,462 Because the man who invented 1371 01:14:30,565 --> 01:14:32,692 all those wonderful things is my grandfather! 1372 01:14:32,800 --> 01:14:33,630 Arthur?! 1373 01:14:33,735 --> 01:14:34,463 Grandpa! 1374 01:14:34,569 --> 01:14:38,869 Oh my grandson, I'm so happy to see you again! 1375 01:14:38,973 --> 01:14:40,565 Let me look at you... 1376 01:14:40,808 --> 01:14:42,002 My, how you've grown! 1377 01:14:42,110 --> 01:14:43,236 It feels more like I've shrunk! 1378 01:14:43,344 --> 01:14:44,368 Yes, that's true. 1379 01:14:44,479 --> 01:14:45,969 But how did you manage to get down here? 1380 01:14:46,080 --> 01:14:47,547 Well, I found your riddle... 1381 01:14:47,649 --> 01:14:49,344 Oh, yes, of course! My riddle, 1382 01:14:49,450 --> 01:14:51,475 oh, you are a true hero! 1383 01:14:51,753 --> 01:14:53,380 Hello, Archibald, remember me? 1384 01:14:53,488 --> 01:14:55,615 Betameche?! Is that really you? 1385 01:14:55,723 --> 01:14:56,519 Hun, hun... 1386 01:14:56,624 --> 01:14:58,387 Oh... I'm so happy to see you again... 1387 01:14:58,493 --> 01:14:59,858 How is your father, that noble king? 1388 01:14:59,961 --> 01:15:00,985 Very well indeed, thank you. 1389 01:15:01,095 --> 01:15:04,326 And your sister, the charming Princess Selenia? 1390 01:15:06,901 --> 01:15:08,198 Oh! Selenia. 1391 01:15:08,870 --> 01:15:10,303 I failed, Arthur... 1392 01:15:10,638 --> 01:15:13,732 I'm sorry, all is lost! 1393 01:15:13,841 --> 01:15:15,399 No, as long as we're still alive 1394 01:15:15,510 --> 01:15:17,478 and love each other, nothing will ever be lost... 1395 01:15:17,579 --> 01:15:18,876 You are so full of hope! 1396 01:15:19,547 --> 01:15:21,572 You can never give up hope. Look at me, 1397 01:15:21,683 --> 01:15:23,810 only yesterday, I was just a small, lonely kid, 1398 01:15:23,918 --> 01:15:26,614 and today, well, I married a princess! 1399 01:15:27,021 --> 01:15:28,886 A happy princess... 1400 01:15:29,324 --> 01:15:32,191 Because she's finally found her prince charming... 1401 01:15:36,631 --> 01:15:38,599 W- W-Whoa! Time out! I don't mean to be rude, 1402 01:15:38,700 --> 01:15:40,429 but don't you think you should maybe respect the tradition? 1403 01:15:40,535 --> 01:15:41,524 Heu... 1404 01:15:41,803 --> 01:15:43,703 Yes, he's right, what was I thinking? 1405 01:15:44,339 --> 01:15:45,670 Oh, hey! 1406 01:15:45,773 --> 01:15:47,741 Archibald! How are you? 1407 01:15:47,842 --> 01:15:49,434 Well, actually, not bad at all, Selenia. 1408 01:15:49,544 --> 01:15:50,772 What a pleasure to see you again... 1409 01:15:50,878 --> 01:15:52,209 Likewise, likewise! 1410 01:15:52,313 --> 01:15:54,076 Selenia, what's this tradition business? 1411 01:15:54,182 --> 01:15:55,547 Once the first kiss has been exchanged, 1412 01:15:55,650 --> 01:15:56,844 then you have to wait another thousand years, 1413 01:15:56,951 --> 01:15:59,010 because then desire and faith have to be put to the test... 1414 01:15:59,120 --> 01:16:00,712 that which is rare is always valued highly... 1415 01:16:00,822 --> 01:16:01,846 She has a point, you know... 1416 01:16:01,956 --> 01:16:03,321 And as a Princess, it is my duty 1417 01:16:03,424 --> 01:16:05,585 to follow the teachings of the Great Book. 1418 01:16:05,693 --> 01:16:06,523 Besides, you ought to do the same, 1419 01:16:06,628 --> 01:16:08,118 instead of trying to steal kisses from me! 1420 01:16:08,229 --> 01:16:10,060 Me?! It wasn't me, you were the one... 1421 01:16:12,166 --> 01:16:15,397 Come along now, you two lovebirds, it's Showtime! 1422 01:16:17,905 --> 01:16:18,872 If you would care to... 1423 01:16:19,207 --> 01:16:20,401 Gate open, boss. 1424 01:16:33,321 --> 01:16:34,253 My God... 1425 01:16:34,355 --> 01:16:36,084 When I think that it was I that taught them all this 1426 01:16:36,190 --> 01:16:37,555 and now they are going to use it against us! 1427 01:16:37,659 --> 01:16:39,923 When I think that I was the one who gave them the straws...! 1428 01:16:53,441 --> 01:16:55,432 Look! It's Mino, Miro's son, he's still alive!! 1429 01:17:00,948 --> 01:17:02,006 The treasure! 1430 01:17:07,722 --> 01:17:10,816 Archibald, what a great pleasure it is to see you again... 1431 01:17:10,925 --> 01:17:12,085 The pleasure is all yours. 1432 01:17:12,193 --> 01:17:14,559 So, Archibald, aren't you proud of the marvelous 1433 01:17:14,662 --> 01:17:16,596 use I've made of your knowledge? 1434 01:17:16,698 --> 01:17:17,665 Looks like a fine structure... 1435 01:17:17,765 --> 01:17:20,063 A shame it's only purpose is to flood the Minimoys! 1436 01:17:20,168 --> 01:17:21,192 Oh no, not only that... 1437 01:17:21,302 --> 01:17:22,929 We are going to drown them, pulverize them, 1438 01:17:23,037 --> 01:17:25,005 and destroy them forever. 1439 01:17:25,340 --> 01:17:28,400 They will die in agony with my name upon their lips. 1440 01:17:28,509 --> 01:17:30,568 Look, read my lips... 1441 01:17:30,678 --> 01:17:33,476 Mal - tha - zar 1442 01:17:33,581 --> 01:17:35,105 You really are a monster! 1443 01:17:35,216 --> 01:17:37,275 Maybe... But I also know how to be noble! 1444 01:17:37,585 --> 01:17:39,246 You are free. 1445 01:17:43,791 --> 01:17:44,257 See?! 1446 01:17:44,359 --> 01:17:46,384 All you have to do is follow this tunnel 1447 01:17:46,494 --> 01:17:48,052 and you'll be home in no time! 1448 01:17:48,162 --> 01:17:49,823 As soon as we're inside that tunnel, you'll flood it... 1449 01:17:49,931 --> 01:17:52,729 My poor Selenia, What a twisted mind you have!! 1450 01:17:52,834 --> 01:17:54,802 Come on, hurry up, before I change my mind... 1451 01:17:54,902 --> 01:17:56,335 - Sire? - What is it now? 1452 01:17:56,437 --> 01:17:59,895 May I ask Your Highness to grant me one last favor before I die... 1453 01:18:00,007 --> 01:18:02,373 I like this kid! What is this favor? 1454 01:18:02,477 --> 01:18:04,001 I would like to leave my only valued possession, 1455 01:18:04,112 --> 01:18:06,478 this bracelet, to my friend, Mino. 1456 01:18:10,518 --> 01:18:11,280 Grante. 1457 01:18:13,654 --> 01:18:14,313 Your father sent me! 1458 01:18:14,422 --> 01:18:15,184 I'll get you out of here... 1459 01:18:15,289 --> 01:18:18,019 But you need to signal your position at noon precisely! 1460 01:18:18,126 --> 01:18:19,718 Si, si, si... Signal my position, but how? 1461 01:18:19,827 --> 01:18:21,658 Using your mirrors, Mino, mirrors...! 1462 01:18:21,763 --> 01:18:23,196 Oh? Yes! Mi, mi, mi, mi, mi... mirrors! 1463 01:18:23,297 --> 01:18:24,059 That's enough! 1464 01:18:24,165 --> 01:18:26,861 Patience is the only thing for which I set myself a limit...! 1465 01:18:26,968 --> 01:18:28,333 At noon, high noon, on the dot! 1466 01:18:28,436 --> 01:18:31,530 I shall allow you a head start of three minutes. 1467 01:18:35,610 --> 01:18:39,137 - I hope he burns in hell! - He's already there, Selenia, hurry! 1468 01:18:39,680 --> 01:18:41,375 - Darkos? - Yes, father? 1469 01:18:41,482 --> 01:18:43,347 Prepare to open the floodgates 1470 01:18:45,787 --> 01:18:46,719 Come on, come on! 1471 01:18:49,190 --> 01:18:50,487 Is there nothing to nibble? 1472 01:18:50,591 --> 01:18:53,219 I do love something to nibble on during a good show. 1473 01:18:54,896 --> 01:18:56,022 I can't go on... 1474 01:18:56,297 --> 01:18:57,730 And what's the point in running anyway?! 1475 01:18:57,832 --> 01:18:59,197 Grandpa, come on, hurry... 1476 01:18:59,300 --> 01:19:01,200 You go on! I'm staying here... 1477 01:19:01,302 --> 01:19:03,896 To await my death with a little dignity. 1478 01:19:04,005 --> 01:19:05,632 Come on, Grandpa! You can do it. 1479 01:19:05,740 --> 01:19:07,002 Arthur! What's the point? 1480 01:19:07,108 --> 01:19:09,668 You must face up to it, son, we're done for. 1481 01:19:12,246 --> 01:19:14,009 Your Highness, a few tasty titbits... 1482 01:19:18,319 --> 01:19:20,378 Mmm... Delicious! Bring me more! 1483 01:19:20,488 --> 01:19:21,580 Yes, master! 1484 01:19:22,123 --> 01:19:23,215 There must be a solution! 1485 01:19:23,324 --> 01:19:24,313 There's always a solution... 1486 01:19:24,425 --> 01:19:26,450 The only solution is to pray, my children... 1487 01:19:26,561 --> 01:19:27,391 Pray for a miracle! 1488 01:19:27,495 --> 01:19:28,894 The problem is, I've already asked the Great Goddess 1489 01:19:28,996 --> 01:19:29,963 of the Forest for so many miracles... 1490 01:19:30,064 --> 01:19:31,463 I'm afraid she might get mad! 1491 01:19:39,073 --> 01:19:40,597 - A miracle! - A miracle, where?! 1492 01:19:40,708 --> 01:19:43,609 Right here, Grandpa, you're sitting on it. Look! 1493 01:19:44,512 --> 01:19:45,774 Come and give me a hand...! 1494 01:19:47,815 --> 01:19:49,282 Come on, push! 1495 01:19:53,254 --> 01:19:54,915 - What is this thing? - It's a car. 1496 01:19:55,022 --> 01:19:57,422 It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder! 1497 01:19:57,525 --> 01:19:58,321 It's a birthday present! 1498 01:19:58,426 --> 01:19:59,916 Don't tell me you know how to drive that thing? 1499 01:20:00,027 --> 01:20:02,018 Of course I do! If the young lady would care to step this way... 1500 01:20:02,129 --> 01:20:04,097 Oh... God, whatever! 1501 01:20:09,103 --> 01:20:10,229 Bingo! 1502 01:20:27,522 --> 01:20:28,420 Hurry, Arthur, please get in! 1503 01:20:28,523 --> 01:20:30,855 If we want make it the whole way, we have to wind it up as far as it will go. 1504 01:20:30,958 --> 01:20:32,050 Arthur, the water is coming!!! 1505 01:20:32,193 --> 01:20:33,125 Hurry, Arthur, please. 1506 01:20:33,227 --> 01:20:34,694 Got it!! This is the first time 1507 01:20:34,795 --> 01:20:36,228 I've ever taken a girl out for a drive, you know! 1508 01:20:36,330 --> 01:20:38,423 Well, let's just hope it won't be the last step on it! 1509 01:20:38,533 --> 01:20:39,329 We're off! 1510 01:20:42,803 --> 01:20:44,327 Faster! 1511 01:20:49,510 --> 01:20:51,569 I just hope there aren't any speed cameras down here, or we've had it! 1512 01:20:51,679 --> 01:20:52,703 Hey, go to the left! 1513 01:20:57,351 --> 01:21:00,081 I'd appreciate a little more warning next time if that's ok with you? 1514 01:21:00,187 --> 01:21:01,279 Ok, Turn right 1515 01:21:04,058 --> 01:21:05,821 - Which way do I go now, left or right? - Down!!! 1516 01:21:10,464 --> 01:21:11,396 Selenia... I... I don't feel so good!! 1517 01:21:11,499 --> 01:21:13,729 Just hang in there, the road is smoother now. 1518 01:21:24,245 --> 01:21:25,803 Honey, do you hear that strange noise? 1519 01:21:25,913 --> 01:21:27,574 It sounds like there's running water underneath. 1520 01:21:27,682 --> 01:21:28,148 Oh great, 1521 01:21:28,249 --> 01:21:30,649 now you're hearing voices, just like Joan of Arc did!? 1522 01:21:30,751 --> 01:21:33,345 Next thing you know you're gonna be seeing little angels 1523 01:21:33,454 --> 01:21:37,288 and great big ghosts with spears and armour coming after you... 1524 01:21:37,391 --> 01:21:38,983 Wait, wait, you might want to turn around, there's... 1525 01:21:39,093 --> 01:21:42,756 There's large men with necklaces and feathers and I don't know... 1526 01:21:45,700 --> 01:21:46,758 What the... 1527 01:21:51,372 --> 01:21:52,703 What time is it? Please 1528 01:21:52,807 --> 01:21:54,604 The time??!!! Sure! 1529 01:21:55,109 --> 01:21:55,939 According to our calculations, 1530 01:21:56,043 --> 01:21:59,012 the water should hit the village in three balls time. 1531 01:22:00,348 --> 01:22:01,610 What time is it, my dear Miro? 1532 01:22:01,716 --> 01:22:03,240 Five to noon, my good King. 1533 01:22:03,351 --> 01:22:05,410 Only five minutes left and still no news. 1534 01:22:05,519 --> 01:22:06,577 Have faith in them, my good King... 1535 01:22:06,687 --> 01:22:07,881 I am sure that they will succeed. 1536 01:22:08,089 --> 01:22:10,614 May the Gods hear you, Miro, may the gods hear you... 1537 01:22:21,335 --> 01:22:22,563 Look, there's the gate! 1538 01:22:24,472 --> 01:22:25,871 We made it! Yes! 1539 01:22:30,544 --> 01:22:32,478 Arthur, you're not going break down on us now?! 1540 01:22:32,580 --> 01:22:34,241 Sorry, I guess we're gonna have to get out and... 1541 01:22:34,348 --> 01:22:35,542 Run!!! 1542 01:22:39,353 --> 01:22:40,547 What is that rumbling noise? 1543 01:22:40,655 --> 01:22:43,453 I have no idea, Sire, but I have a terrible foreboding... 1544 01:22:43,557 --> 01:22:45,889 Father, it's me, Selenia! 1545 01:22:45,993 --> 01:22:47,358 My daughter, they have returned!! 1546 01:22:47,461 --> 01:22:48,792 Open the gate! 1547 01:22:49,363 --> 01:22:50,295 Yes, yes. 1548 01:22:50,498 --> 01:22:51,795 Open the gate now! 1549 01:22:59,006 --> 01:22:59,700 Close the gate immediately!! 1550 01:22:59,807 --> 01:23:01,832 Open it, close it, make up your mind... 1551 01:23:01,942 --> 01:23:03,170 All together now! 1552 01:23:15,156 --> 01:23:16,646 You did it daddy, you did it! 1553 01:23:16,757 --> 01:23:19,920 You are now the uncontested Master of all the Kingdoms!! 1554 01:23:20,027 --> 01:23:23,087 Heaven knows, I don't care about titles and honors... 1555 01:23:23,197 --> 01:23:26,963 But I must admit that it does feel good to be Supreme Ruler. 1556 01:23:27,068 --> 01:23:28,433 Let us prepare ourselves. 1557 01:23:31,906 --> 01:23:33,305 The gate looks as if it will hold. 1558 01:23:33,407 --> 01:23:34,271 Not for long 1559 01:23:34,375 --> 01:23:35,706 Oh, my children! 1560 01:23:35,810 --> 01:23:36,538 Papa! 1561 01:23:36,644 --> 01:23:37,611 Daddy! 1562 01:23:38,546 --> 01:23:39,911 We missed you, Papa. 1563 01:23:40,081 --> 01:23:44,108 Oh, my children, what a joy it is to have you back safe and sound! 1564 01:24:04,338 --> 01:24:05,498 What's wrong? 1565 01:24:07,341 --> 01:24:09,741 No, the phone's cut off, it doesn't work. 1566 01:24:10,077 --> 01:24:11,339 What is wrong?! 1567 01:24:11,912 --> 01:24:13,243 Out... Out there!! 1568 01:24:13,748 --> 01:24:15,045 - What's out there? - Five!! 1569 01:24:15,282 --> 01:24:17,216 - Five what? - Black!! 1570 01:24:17,651 --> 01:24:19,744 - What are you talking about? - Huge!!! 1571 01:24:20,588 --> 01:24:21,111 Where're you going? 1572 01:24:21,222 --> 01:24:22,712 Don't leave me here, no Granny please!!! 1573 01:24:26,427 --> 01:24:30,420 It's noon! In one minute! 1574 01:24:32,133 --> 01:24:34,067 Hurry now, you only have one minute. 1575 01:24:34,735 --> 01:24:37,033 We can only hold the water back for about an hour 1576 01:24:37,138 --> 01:24:38,730 but I know that I can depend on you 1577 01:24:38,839 --> 01:24:42,366 After all, you're one of us now and I hope you know that you're always welcome back here 1578 01:24:42,476 --> 01:24:43,443 Ah! 1579 01:24:43,544 --> 01:24:46,069 And a second turn of the wheel for the spirit... 1580 01:24:47,381 --> 01:24:49,110 Our lives are in your hands, my friend. 1581 01:24:49,216 --> 01:24:50,581 We're counting on you and your grandson. 1582 01:24:50,684 --> 01:24:53,812 Don't worry. Arthur has a plan and I'm sure it's gonna work. 1583 01:24:56,090 --> 01:24:58,354 It's going to pretty dull around here without you! 1584 01:24:58,459 --> 01:24:59,289 Come back soon, huh? 1585 01:24:59,393 --> 01:25:01,293 At the tenth moon, that's a promise. 1586 01:25:01,395 --> 01:25:03,295 He, he, he... Ha! 1587 01:25:06,267 --> 01:25:08,167 Ten moons, that gives us plenty of time 1588 01:25:08,269 --> 01:25:11,102 to put our desire to the test and respect the protocol! 1589 01:25:11,739 --> 01:25:13,263 To hell with the protocol! 1590 01:25:16,310 --> 01:25:18,471 And a third turn of the wheel for the soul. 1591 01:25:37,431 --> 01:25:38,523 See you... 1592 01:25:39,400 --> 01:25:40,526 ten moons! 1593 01:25:47,107 --> 01:25:48,039 Thank you! 1594 01:25:48,275 --> 01:25:49,674 - You okay? - Yeah, thanks! 1595 01:25:51,445 --> 01:25:52,912 Mom? Mom! 1596 01:25:53,380 --> 01:25:54,210 Mom? 1597 01:25:54,448 --> 01:25:56,507 Honey, what, get out... Wat... 1598 01:25:57,618 --> 01:25:58,676 Oh! 1599 01:25:59,720 --> 01:26:03,087 Arthur! Where have you been? 1600 01:26:03,190 --> 01:26:04,521 I was with the Minimoys. 1601 01:26:04,692 --> 01:26:06,717 - The Min... Mini what? - The Minimoys!! 1602 01:26:06,961 --> 01:26:09,555 Ooh! Ha, ha! 1603 01:26:11,365 --> 01:26:12,389 Mom?!! 1604 01:26:12,633 --> 01:26:13,964 Granpa! 1605 01:26:14,735 --> 01:26:15,667 Are you okay? 1606 01:26:16,403 --> 01:26:17,392 My brothers!! 1607 01:26:17,504 --> 01:26:18,562 Oh... 1608 01:26:18,706 --> 01:26:20,333 I'm so glad to see you again! 1609 01:26:23,344 --> 01:26:25,778 Grandpa!! We have got no time left, we gotta go!! 1610 01:26:25,880 --> 01:26:26,676 You're right... 1611 01:26:29,283 --> 01:26:31,183 Noon on the dot! 1612 01:26:31,552 --> 01:26:33,076 And no one in sight! 1613 01:26:33,554 --> 01:26:37,718 I'm afraid, though it is a beautiful Sunday, despite it being the day of our Lord... 1614 01:26:37,825 --> 01:26:40,521 There seems to be no miracle! So... 1615 01:26:42,763 --> 01:26:43,923 You're right Davido... 1616 01:26:44,031 --> 01:26:47,000 It is a beautiful, beautiful Sunday! 1617 01:26:47,134 --> 01:26:49,432 I believe we have some papers to sign, am I right? 1618 01:26:49,770 --> 01:26:51,829 Let's go in the living room, we'll be more comfortable! 1619 01:26:57,478 --> 01:26:59,639 I try to buy time, you get busy finding the treasure... 1620 01:26:59,747 --> 01:27:00,679 Ok! 1621 01:27:08,722 --> 01:27:09,552 Mino! 1622 01:27:10,024 --> 01:27:11,355 Mino, where are you? 1623 01:27:12,326 --> 01:27:13,350 Mino! 1624 01:27:13,694 --> 01:27:14,752 That's not gonna be easy! 1625 01:27:21,135 --> 01:27:21,965 Light! 1626 01:27:45,059 --> 01:27:47,357 I promised you riches and power... 1627 01:27:47,461 --> 01:27:50,021 And Malthazar always keeps his promises. 1628 01:27:50,464 --> 01:27:52,227 Nothing can stop us now! 1629 01:27:52,566 --> 01:27:54,966 The Seven Kingdoms are... mine! 1630 01:27:57,671 --> 01:27:59,434 I mean, of course, ours... 1631 01:27:59,873 --> 01:28:01,067 BRAVO! 1632 01:28:03,310 --> 01:28:04,072 What? 1633 01:28:04,478 --> 01:28:08,539 Excuse me, could you tell me what time it is, I'm kinda far-sighted. 1634 01:28:10,184 --> 01:28:11,151 Noon! 1635 01:28:11,452 --> 01:28:12,384 Thank you! 1636 01:28:12,553 --> 01:28:14,521 My fearless and faithful warriors! 1637 01:28:14,621 --> 01:28:16,851 Let the festivities begin. 1638 01:28:21,996 --> 01:28:23,224 Now if I do the exact opposite, 1639 01:28:23,330 --> 01:28:26,197 the light which reflects downwards should then reflect... 1640 01:28:26,300 --> 01:28:27,324 upwards! 1641 01:28:35,376 --> 01:28:36,968 Mino! You're the best. 1642 01:28:39,446 --> 01:28:40,140 What that... 1643 01:28:40,247 --> 01:28:41,874 What is he doing? Darkos!!? 1644 01:28:41,982 --> 01:28:43,449 That idiot will give our position away! 1645 01:28:43,550 --> 01:28:44,881 Make him cut that beam immediately! 1646 01:28:44,985 --> 01:28:45,781 Cut the beam!!! 1647 01:28:45,886 --> 01:28:46,545 Huh? Oh... 1648 01:28:46,653 --> 01:28:49,281 Sorry, because I'm far sighted, but I'm also hard of hearing! 1649 01:28:49,390 --> 01:28:52,848 You fool! You will be sorry that you defied Malthazar! 1650 01:28:59,333 --> 01:29:01,028 Oh, it's nothing, really! 1651 01:29:01,135 --> 01:29:02,397 Bring him here! 1652 01:29:02,669 --> 01:29:04,136 W, w, w, watch out! I can get really nasty! 1653 01:29:04,238 --> 01:29:04,932 Ha! Ha! 1654 01:29:05,039 --> 01:29:07,166 Sure you can... Come on, show us!!! 1655 01:29:23,857 --> 01:29:25,484 What is this thing??? 1656 01:29:25,592 --> 01:29:26,524 I know, I know... 1657 01:29:26,627 --> 01:29:28,959 Oh gracious Lord, it's a kind of... 1658 01:29:49,483 --> 01:29:50,882 Oh... water... 1659 01:29:51,819 --> 01:29:52,581 Dady? 1660 01:29:52,686 --> 01:29:54,984 - They blocked the pipe! - Damn! 1661 01:29:55,122 --> 01:29:56,953 Father! What shall I do? 1662 01:30:02,596 --> 01:30:03,494 What about me, father? 1663 01:30:03,597 --> 01:30:04,825 As for you, my son... 1664 01:30:04,932 --> 01:30:08,698 I hereby solemnly appoint you Commander of the lmperial Forces! 1665 01:30:08,802 --> 01:30:10,963 Oh... Thank you, father, that's nice but... 1666 01:30:11,071 --> 01:30:13,369 You wouldn't have a place left on that mosquito of yours, would you?! 1667 01:30:13,474 --> 01:30:16,170 A Commander never deserts his post...! 1668 01:30:18,679 --> 01:30:21,170 Father... Daddy!? 1669 01:30:27,020 --> 01:30:28,078 Mino? 1670 01:30:32,025 --> 01:30:33,117 Yes! 1671 01:30:40,000 --> 01:30:41,058 More coffee? 1672 01:30:41,168 --> 01:30:41,600 No! 1673 01:30:41,702 --> 01:30:43,033 No more coffee! Thank you! 1674 01:30:43,137 --> 01:30:45,332 But what I would love is for you to sign the paper! 1675 01:30:45,439 --> 01:30:47,964 Of course, what did I do with my pen? 1676 01:30:50,410 --> 01:30:51,809 Oh, what a lovely pen! 1677 01:30:51,912 --> 01:30:53,573 We have wasted enough time. 1678 01:30:53,680 --> 01:30:54,476 Sign! 1679 01:30:54,581 --> 01:30:55,809 Of course. 1680 01:31:01,588 --> 01:31:02,520 And now... 1681 01:31:04,224 --> 01:31:05,282 The money! 1682 01:31:05,792 --> 01:31:06,486 Unh? 1683 01:31:06,793 --> 01:31:08,420 Oh! The money, yes!! 1684 01:31:08,529 --> 01:31:11,123 I'd like to see how you're going to pull one of your tricks now! 1685 01:31:11,632 --> 01:31:12,326 Here! 1686 01:31:14,801 --> 01:31:16,860 Bravo my boy! 1687 01:31:21,842 --> 01:31:23,173 So then... 1688 01:31:23,911 --> 01:31:26,539 Good accounts make for good friends, isn't that right? 1689 01:31:27,414 --> 01:31:31,111 There you are, paid in full! 1690 01:31:37,724 --> 01:31:40,659 Sir, I must now be saying goodbye! 1691 01:31:41,061 --> 01:31:41,925 Good bye now. 1692 01:31:42,196 --> 01:31:43,390 Good bye! 1693 01:31:52,105 --> 01:31:55,165 Ha! Ha! Ha! Congratulations! 1694 01:31:55,943 --> 01:31:57,672 Nobody move! I said! 1695 01:32:05,519 --> 01:32:08,113 So that's why you had your sights set on this land? 1696 01:32:08,222 --> 01:32:11,214 Of course! The call of greed, now and forever! 1697 01:32:11,325 --> 01:32:14,055 One night you had a few too many and you told me about this treasure 1698 01:32:14,161 --> 01:32:16,425 and ever since I have not had a good night's sleep! 1699 01:32:16,530 --> 01:32:18,623 But now, it's mine! 1700 01:32:18,732 --> 01:32:20,324 Thanks kid! Nice job! 1701 01:32:20,634 --> 01:32:24,331 Well, I'll be saying my farewells, you won't be seeing me ever again! 1702 01:32:24,438 --> 01:32:28,465 Because I am going far, far away! 1703 01:32:29,810 --> 01:32:32,278 You're coming with me! C'mon! 1704 01:32:33,247 --> 01:32:35,943 Get your hands off me. I know the govenor! 1705 01:32:40,287 --> 01:32:42,016 Oh, I'll take that. I'll take that. 1706 01:32:42,122 --> 01:32:44,249 Next time, please put your gift in a safer place. 1707 01:32:44,358 --> 01:32:44,915 That's a promise. 1708 01:32:45,025 --> 01:32:48,051 I'll take it. It's much safer with me. 1709 01:33:10,651 --> 01:33:13,518 Don't worry Mino, I'm gonna take care of you. 1710 01:33:22,262 --> 01:33:23,422 They did it!! 1711 01:33:23,530 --> 01:33:24,827 Yes! They did it!! 1712 01:33:24,931 --> 01:33:25,625 They made it!! 1713 01:33:25,732 --> 01:33:28,428 My daughter. My son. 1714 01:33:29,670 --> 01:33:30,898 Oh, boy. 1715 01:33:35,375 --> 01:33:38,037 How I would have loved my little Mino to see this! 1716 01:33:38,345 --> 01:33:41,712 I understand Miro, but our people are safe and sound... 1717 01:33:41,815 --> 01:33:43,806 and that is something to be thankful for. 1718 01:33:43,950 --> 01:33:45,281 Of course, of course. 1719 01:33:52,959 --> 01:33:55,792 Wait, I think I know what it is... 1720 01:33:58,598 --> 01:33:59,724 Hey! It's Mino! 1721 01:33:59,933 --> 01:34:01,730 Mino, my son! 1722 01:34:01,835 --> 01:34:02,767 Papa!! 1723 01:34:02,936 --> 01:34:04,403 Oh, my boy. 1724 01:34:07,441 --> 01:34:08,738 Well, there you go! 1725 01:34:08,842 --> 01:34:10,173 All's well that ends well! 1726 01:34:10,277 --> 01:34:11,437 Not quite... 1727 01:34:14,281 --> 01:34:15,179 May I? 1728 01:34:52,252 --> 01:34:53,844 I think it's ready... Excuse me... 1729 01:35:02,095 --> 01:35:03,892 I propose a toast! 1730 01:35:03,997 --> 01:35:05,658 Here, here! 1731 01:35:05,832 --> 01:35:07,231 Here it comes! 1732 01:35:10,237 --> 01:35:10,862 What is that? 1733 01:35:10,971 --> 01:35:13,997 My favorite dish!! African giraffe's neck! 1734 01:35:14,141 --> 01:35:16,041 Oh! Archibald! 1735 01:35:16,143 --> 01:35:17,110 What? 1736 01:35:18,612 --> 01:35:20,603 Honey! Honey! Rosie! 1737 01:35:21,047 --> 01:35:21,877 I was only kidding! 1738 01:35:21,982 --> 01:35:24,280 Rosie! Rosie! Wake up, honey!! 1739 01:35:24,384 --> 01:35:27,649 Every time she gets a little excited, over she goes! 1740 01:35:29,990 --> 01:35:31,184 Where's Arthur? 1741 01:35:31,758 --> 01:35:33,055 Euh, he... 1742 01:35:33,393 --> 01:35:36,021 He just went to wash up. He'll be back in a jiffy! 1743 01:35:51,077 --> 01:35:53,705 Only ten more moons, Selenia... 1744 01:36:09,663 --> 01:36:11,130 I will wait for you. 127548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.