Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,580 --> 00:01:00,777
My name is Archibald...
Archibald Suchot.
2
00:01:01,383 --> 00:01:03,681
I'm an engineer
and I spent more than 10 years
3
00:01:03,786 --> 00:01:06,812
in Africa building
every type of useful things.
4
00:01:08,657 --> 00:01:12,753
By the way, it's in the heart
of Africa that our story begins...
5
00:01:16,732 --> 00:01:19,360
Well, this is not Africa,
this is Connecticut
6
00:01:19,468 --> 00:01:22,869
and this is the house I lived in before
I mysteriously disappeared.
7
00:01:22,972 --> 00:01:26,408
But that's another story that my grandson
would be more qualified to tell you.
8
00:01:26,575 --> 00:01:29,806
You will see he is a lovely charming
kid who answer to the name of...
9
00:01:29,912 --> 00:01:33,609
Arthur!!
10
00:01:34,917 --> 00:01:36,646
Where's he gone to this time?!
11
00:01:39,155 --> 00:01:41,020
And the dog's disappeared too!!!
12
00:01:41,390 --> 00:01:42,652
Alfred!!?
13
00:01:43,392 --> 00:01:46,190
"Oh yes, you'll see,"
"he'll be a great guard dog!"
14
00:01:46,295 --> 00:01:47,489
Alfred!!!
15
00:01:48,130 --> 00:01:50,291
I wonder what exactly
it is he'll be guarding!
16
00:01:57,139 --> 00:01:58,037
Oh...
17
00:01:58,140 --> 00:02:00,301
If you could at least answer when I call!
18
00:02:06,782 --> 00:02:07,942
Arthur?
19
00:02:08,851 --> 00:02:09,818
Arthur!!
20
00:02:10,052 --> 00:02:11,610
Ha! An attack! Men, come to my aid!!
21
00:02:11,720 --> 00:02:12,311
Calm down!
22
00:02:12,421 --> 00:02:13,615
It's me! Granny!
23
00:02:13,989 --> 00:02:16,321
Sorry! I was in Africa!
24
00:02:16,425 --> 00:02:18,518
I can tell!
Did you have a good trip?
25
00:02:18,627 --> 00:02:20,857
Fantastic! I was in a tribe with Grandpa!
26
00:02:20,963 --> 00:02:23,864
Look! Grandpa painted a canvas
that he placed in a circle
27
00:02:23,966 --> 00:02:26,901
that way the animals pace
round and round it, but can't find us.
28
00:02:27,036 --> 00:02:27,900
It's like we're invisible.
29
00:02:28,003 --> 00:02:30,062
Invisible, but not unsmellable!
30
00:02:30,172 --> 00:02:31,605
Did you have your bath this morning?
31
00:02:31,707 --> 00:02:33,800
- I was on my way when I found this book!
- Hmm,
32
00:02:33,909 --> 00:02:34,876
It's incredible!
33
00:02:34,977 --> 00:02:37,468
It's all the inventions Grandpa
made for the isolated tribes.
34
00:02:37,580 --> 00:02:40,105
Yes. He was more interested in African
tribes than he was his own!
35
00:02:40,216 --> 00:02:40,648
Look!
36
00:02:40,749 --> 00:02:41,841
He dug a super deep well
37
00:02:41,951 --> 00:02:44,579
and invented a whole irrigation system
out of bamboo poles.
38
00:02:44,687 --> 00:02:48,179
You know, it wasn't Grandpa
who invented that, it was the Romans.
39
00:02:48,657 --> 00:02:50,488
They called them viaducts.
40
00:02:50,593 --> 00:02:51,525
The Romans?
41
00:02:51,894 --> 00:02:53,327
I never heard of that tribe!
42
00:02:53,529 --> 00:02:57,465
Oh, it's a very old tribe,
the leader was called Caesar.
43
00:02:57,633 --> 00:02:58,827
Like the salad?
44
00:02:59,034 --> 00:03:00,524
Yes, like the salad.
45
00:03:00,736 --> 00:03:04,103
Put that book back where you got it,
we have to go shopping!
46
00:03:08,410 --> 00:03:10,037
Granny, please, can I drive on the way back?
47
00:03:10,145 --> 00:03:11,635
I don't know, Arthur, we'll see.
48
00:03:11,747 --> 00:03:15,945
- Oh, please, Grandpa would always...
- Grandpa's not here and I'm in charge.
49
00:03:35,204 --> 00:03:37,638
- Good day, Mrs. Suchot!
- Oh, officer, hello!
50
00:03:37,740 --> 00:03:39,002
Always a pleasure to see you in town.
51
00:03:39,108 --> 00:03:40,973
Thank you, officer,
always a pleasure to see you too.
52
00:03:41,076 --> 00:03:42,600
- Good day, officer!
- Good day.
53
00:03:43,178 --> 00:03:46,443
Arthur, hum, here,
here's the shopping list, and I'm,
54
00:03:46,548 --> 00:03:47,810
I'm just gonna run across the street
55
00:03:47,917 --> 00:03:50,750
for five minutes
so I'll meet you at the check out counter.
56
00:03:50,853 --> 00:03:51,785
Can I buy some straws?
57
00:03:51,887 --> 00:03:53,218
Yeah, as many as you like.
58
00:03:59,995 --> 00:04:02,088
- Did he follow you?
- I don't think so.
59
00:04:02,197 --> 00:04:04,495
Perfect! Perfect!
60
00:04:05,034 --> 00:04:06,399
There! It's all there.
61
00:04:06,502 --> 00:04:08,527
Perfect, this is wonderful thank you so much.
62
00:04:08,637 --> 00:04:10,127
- What do I owe you?
- Are you crazy, nothing!
63
00:04:10,239 --> 00:04:10,898
Nothing at all!
64
00:04:11,006 --> 00:04:12,473
Now, get going before he catches you.
65
00:04:12,574 --> 00:04:14,508
I'm speechless, I don't know how thank you!
66
00:04:14,610 --> 00:04:15,440
By letting me participate!
67
00:04:15,544 --> 00:04:16,875
Nothing could make me happier!
68
00:04:16,979 --> 00:04:18,879
- Now, get going!
- Thanks so much.
69
00:04:18,981 --> 00:04:20,744
I'm counting on you to
let me know how it went?
70
00:04:20,849 --> 00:04:23,579
- I'll call you tomorrow!
- Talk to you tomorrow! Bye.
71
00:04:23,686 --> 00:04:24,812
Bye.
72
00:04:30,025 --> 00:04:30,719
Oh Arthur!
73
00:04:31,160 --> 00:04:32,559
Arthur, no, no, no it's fine.
74
00:04:32,661 --> 00:04:33,685
You go off and play.
75
00:04:33,796 --> 00:04:35,525
- Go off while it's still light!
- Sure? Thanks Granny!
76
00:04:35,631 --> 00:04:37,189
Absolutely. Sure.
77
00:04:41,904 --> 00:04:42,893
Yes!
78
00:04:43,205 --> 00:04:45,230
Yes! World champion!
79
00:04:45,841 --> 00:04:47,069
Alfred!
80
00:04:49,411 --> 00:04:51,971
Watch carefully, Alfred!
81
00:04:52,081 --> 00:04:54,447
You are about to witness the invention of
82
00:04:54,550 --> 00:04:58,213
the largest irrigation system in the county.
83
00:04:58,554 --> 00:05:03,423
Bigger than Grandpa's, better than Caesar's.
84
00:05:03,826 --> 00:05:09,230
This is Arthur's invention!
85
00:05:20,042 --> 00:05:21,066
Perfect!
86
00:05:22,745 --> 00:05:24,007
By the grace of God!
87
00:05:36,225 --> 00:05:37,055
Yes!
88
00:05:38,260 --> 00:05:40,558
Alfred! Congratulations!
89
00:05:40,662 --> 00:05:43,961
It's a remarkable invention
that'll go down in history! Believe me!
90
00:05:44,066 --> 00:05:46,057
Arthur! Telephone!!
91
00:05:46,201 --> 00:05:47,930
You'll have to excuse me! Probably the
92
00:05:48,037 --> 00:05:49,834
uh, president calling to congratulate me.
93
00:05:51,540 --> 00:05:53,872
Hey! I built an irrigation
system like Caesar's!
94
00:05:53,976 --> 00:05:55,409
Off Now the radishes
will grow twice as fast!
95
00:05:55,511 --> 00:05:58,309
Is this my honey pie?! Who is this "Seesher"?
96
00:05:58,414 --> 00:05:59,346
One of Grandpa's colleagues...
97
00:05:59,448 --> 00:06:02,315
But I followed Grandpa's blueprints
and it works really well!
98
00:06:02,418 --> 00:06:04,886
I hope you can get here
before nighttimes so you can see it...
99
00:06:04,987 --> 00:06:05,817
Where are you now?
100
00:06:05,921 --> 00:06:06,444
Um...
101
00:06:06,555 --> 00:06:08,546
Well, we're still in the city, Arthur.
102
00:06:08,657 --> 00:06:09,316
Huh?! Oh...
103
00:06:09,425 --> 00:06:11,256
Well... I guess you'll see it
tomorrow morning then?
104
00:06:11,360 --> 00:06:14,329
Um... No, we're not going to
able to make it Arthur,
105
00:06:14,430 --> 00:06:16,091
but even though we can't be there,
106
00:06:16,198 --> 00:06:18,393
we wanted to tell you
that we're thinking of you...
107
00:06:18,500 --> 00:06:21,765
because... today is... your birthday!!
108
00:06:21,870 --> 00:06:24,100
Happy Birthday son!
109
00:06:24,206 --> 00:06:26,470
Thought we'd forgot, didn't you!
110
00:06:27,309 --> 00:06:29,004
But ten years old is a big deal!
111
00:06:29,111 --> 00:06:31,136
You're a big boy now, aren't you?
112
00:06:31,246 --> 00:06:32,679
So how did you like the present?
113
00:06:32,781 --> 00:06:34,442
- We haven't gotten it yet, you idiot!
- What?
114
00:06:34,550 --> 00:06:36,518
No, I fixed it with Granny.
115
00:06:37,586 --> 00:06:41,044
Yes, you can go into town tomorrow
and pick out whatever you like.
116
00:06:41,156 --> 00:06:43,750
Not too expensive! Just joking, son!
117
00:06:44,226 --> 00:06:45,784
But we'll see you real soon, and
118
00:06:45,894 --> 00:06:47,555
uh, remember you have yourself a...
119
00:06:47,663 --> 00:06:49,392
Happy birthday!!
120
00:06:57,940 --> 00:06:59,271
It wasn't the president.
121
00:07:01,610 --> 00:07:04,272
Happy birthday to you!
122
00:07:04,746 --> 00:07:07,874
Happy birthday to you!
123
00:07:08,450 --> 00:07:12,944
Happy birthday dear Arthur!
124
00:07:13,322 --> 00:07:18,658
Happy birthday to you!
125
00:07:20,929 --> 00:07:21,588
You know what?
126
00:07:21,697 --> 00:07:23,130
You're the best Granny in the world!
127
00:07:23,232 --> 00:07:24,893
And you're the best grandson!
128
00:07:26,135 --> 00:07:27,193
Go on, blow them out!
129
00:07:28,470 --> 00:07:29,368
Presents first?
130
00:07:29,571 --> 00:07:30,401
Oh!
131
00:07:30,539 --> 00:07:32,598
Okay. This is from Alfred.
132
00:07:38,680 --> 00:07:40,079
I never had a new one before!
133
00:07:40,349 --> 00:07:41,316
Thank you Alfred!
134
00:07:42,284 --> 00:07:44,718
No, ah! If you could wait
til you're outside to throw it,
135
00:07:44,820 --> 00:07:45,809
I'd consider that a favor...
136
00:07:45,921 --> 00:07:47,286
Oh, yeah, you're right.
137
00:07:47,823 --> 00:07:49,222
And this is from me.
138
00:07:53,061 --> 00:07:54,358
It's beautiful!
139
00:08:02,738 --> 00:08:05,434
How did you manage to bake a cake?
I thought the oven was broken.
140
00:08:05,541 --> 00:08:09,705
Mrs. Kerman from the hardware store
actually made it! Still like it?
141
00:08:09,811 --> 00:08:11,210
It's fantastic.
142
00:08:12,014 --> 00:08:13,777
Just too big for three.
143
00:08:14,216 --> 00:08:18,414
Don't be too hard on them, Arthur!
They try their best...
144
00:08:18,554 --> 00:08:20,954
I spend my whole year
in boarding school in England,
145
00:08:21,823 --> 00:08:25,782
when I come back for vacation,
they're not even here!
146
00:08:27,329 --> 00:08:30,992
Anyway I'm used to it now,
they're never here for my birthday.
147
00:08:34,036 --> 00:08:35,594
Wait! Make a wish.
148
00:08:36,538 --> 00:08:41,703
I wish that, for my next birthday,
Grandpa will be here to share it.
149
00:08:43,712 --> 00:08:47,512
Better blow them out quick,
you don't wanna eat a wax cake!
150
00:08:51,286 --> 00:08:54,778
Every night this magnificent
sunset was all ours.
151
00:08:54,890 --> 00:08:58,621
It's precisely into this landscape
that your mother came into the world.
152
00:08:58,894 --> 00:09:01,920
While I was having the baby,
your grandfather was painting this.
153
00:09:03,565 --> 00:09:05,726
- Who are they?
- The Bogo-Matassalai.
154
00:09:05,834 --> 00:09:08,826
Your grandfather helped build
an irrigation ditch for them
155
00:09:08,937 --> 00:09:12,270
and in return they gave him
a big bag of rubies.
156
00:09:12,774 --> 00:09:13,240
Really?
157
00:09:13,342 --> 00:09:16,402
Really. Oh, I could tell you
stories all night long.
158
00:09:16,511 --> 00:09:17,535
Great! Tell me.
159
00:09:17,646 --> 00:09:19,443
No, not tonight,
Arthur, maybe tomorrow.
160
00:09:19,548 --> 00:09:21,539
- Come on
- No, I haven't even cleaned the kitchen.
161
00:09:21,650 --> 00:09:22,344
Please, Granny.
162
00:09:22,451 --> 00:09:25,181
Just a little! It's my birthday!
163
00:09:27,356 --> 00:09:29,950
- Alright, just one minute.
- Ok.
164
00:09:30,792 --> 00:09:34,023
The Bogo-Matassalai were very, very tall.
165
00:09:34,129 --> 00:09:37,758
They say that nature always
balances itself with its opposite
166
00:09:37,866 --> 00:09:41,768
and for centuries they searched for them,
in order to find perfect harmony.
167
00:09:41,870 --> 00:09:42,768
And did they find them?
168
00:09:42,871 --> 00:09:46,398
Yes. It was another tribe
living right next to them
169
00:09:46,508 --> 00:09:48,703
and they had this particular trait
170
00:09:48,810 --> 00:09:51,802
they were small as a tooth.
171
00:09:53,949 --> 00:09:56,975
They called them the Minimoys!
172
00:09:58,420 --> 00:10:00,445
Wow! Did they get along?
173
00:10:00,555 --> 00:10:04,491
Oh, wonderfully!
Soon they were inseparable!
174
00:10:04,593 --> 00:10:08,495
The one side very incredibly tall,
the other incredibly small.
175
00:10:08,597 --> 00:10:11,930
And only together could they
have a complete vision of the world.
176
00:10:12,034 --> 00:10:13,023
Who's this?
177
00:10:13,201 --> 00:10:15,169
This is the Princess Selenia.
178
00:10:15,437 --> 00:10:17,405
Daughter of the king of the Minimoys.
179
00:10:18,540 --> 00:10:19,939
She's beautiful!
180
00:10:21,610 --> 00:10:22,872
I mean, this is incredible!
181
00:10:22,978 --> 00:10:25,412
Yes and the king himself
gave your grandfather
182
00:10:25,514 --> 00:10:27,982
the secret of how to
find him anytime he wanted!
183
00:10:28,350 --> 00:10:32,377
That's what your grandfather said
every time he was a little drunk.
184
00:10:33,088 --> 00:10:34,851
I like the Minimoys, too.
185
00:10:36,692 --> 00:10:38,455
Now, to sleep!
186
00:10:40,729 --> 00:10:41,923
Sweet dreams.
187
00:11:01,116 --> 00:11:02,674
We miss you Archibald
188
00:11:03,618 --> 00:11:05,176
we really do...
189
00:11:33,281 --> 00:11:34,270
No!!!
190
00:11:40,956 --> 00:11:42,048
How you doing, kid?
191
00:11:44,726 --> 00:11:46,489
Wow! Wow! Ahh!
192
00:11:55,137 --> 00:11:56,263
Nice shot.
193
00:12:17,926 --> 00:12:19,826
Mr. Davido! You startled me!
194
00:12:19,928 --> 00:12:23,364
I'm so sorry!
Spring cleaning? Need a hand?
195
00:12:23,465 --> 00:12:24,193
No, thank you.
196
00:12:24,299 --> 00:12:25,266
What do you want this time?
197
00:12:25,367 --> 00:12:26,334
Here it is! Done!
198
00:12:26,435 --> 00:12:27,663
Signed, sealed and delivered.
199
00:12:27,769 --> 00:12:28,895
You didn't waste any time!
200
00:12:29,004 --> 00:12:31,199
I was churchgoing, really.
I was in church this morning.
201
00:12:31,306 --> 00:12:33,069
You were in church?
I've never seen you there.
202
00:12:33,175 --> 00:12:34,472
Oh, I usually sit in the back.
203
00:12:34,576 --> 00:12:35,668
Modesty really.
204
00:12:35,777 --> 00:12:36,766
You really should have been there.
205
00:12:36,878 --> 00:12:38,505
You would have seen the Mayor,
who confirmed the document
206
00:12:38,613 --> 00:12:41,047
which pronounces
the expiration of your ownership
207
00:12:41,149 --> 00:12:43,310
of this roperty for lack of payment.
208
00:12:43,418 --> 00:12:45,716
The President of the bank,
who transferred your debt to me.
209
00:12:45,821 --> 00:12:47,982
And as amazing as it may seem,
you know who else was there?
210
00:12:48,089 --> 00:12:52,287
The Notary and the Chief of Police
who countersigned the order of eviction.
211
00:12:52,394 --> 00:12:54,794
So you see,
there is not a single signature missing
212
00:12:54,896 --> 00:12:58,059
and if your husband does not sign
this paper within the next 48 hours,
213
00:12:58,166 --> 00:13:01,465
I will be under the obligation to
evict you from this property
214
00:13:01,570 --> 00:13:04,061
whether your laundry is dry or not!
215
00:13:04,172 --> 00:13:05,366
Oh!
216
00:13:05,907 --> 00:13:08,239
You should to
hang him up to dry as well!
217
00:13:09,077 --> 00:13:10,408
Are we gonna have to leave the house?
218
00:13:10,679 --> 00:13:12,112
I'm afraid so...
219
00:13:12,614 --> 00:13:15,174
I won't be able to hold off
that vulture Davido much longer.
220
00:13:15,283 --> 00:13:16,580
But what about the treasure?
221
00:13:16,685 --> 00:13:18,846
The rubies that
the Matassalais gave Grandpa?!
222
00:13:18,954 --> 00:13:21,582
Your grandpa hid them
somewhere out there in the yard.
223
00:13:21,690 --> 00:13:23,590
I dug for weeks! And I...
224
00:13:23,692 --> 00:13:26,627
He hid them so well
I haven't been able to find them.
225
00:13:28,630 --> 00:13:29,324
Where are you going?
226
00:13:29,431 --> 00:13:30,693
You think I'm gonna hang around
227
00:13:30,799 --> 00:13:32,528
twiddling my thumbs for forty eight hours?
228
00:13:32,634 --> 00:13:34,431
I'm gonna find the treasure!
229
00:13:36,538 --> 00:13:37,903
Just like his Grandpa!
230
00:13:51,686 --> 00:13:54,849
You should go and find my car rather
than sitting there watching me.
231
00:14:03,031 --> 00:14:03,861
Can I help you?
232
00:14:04,633 --> 00:14:06,396
Oh! Pardon me!
233
00:14:07,402 --> 00:14:10,337
You came by our house
once and left this.
234
00:14:10,438 --> 00:14:11,962
You said if we ever wanted to get rid
235
00:14:12,073 --> 00:14:14,007
of any furniture or knick knacks...
236
00:14:14,109 --> 00:14:14,507
Yes?
237
00:14:14,609 --> 00:14:17,169
Well, I... I, I brought this...
238
00:14:17,279 --> 00:14:19,338
It's from my private collection...
239
00:14:19,447 --> 00:14:21,972
I wondered if it was at all valuable.
240
00:14:23,552 --> 00:14:25,042
Aah...
241
00:14:25,153 --> 00:14:27,212
What is this? A carnival mask?
242
00:14:27,422 --> 00:14:29,652
No, this is an African mask.
243
00:14:29,758 --> 00:14:32,659
This is... This belonged to the chief
of the Bogo-Matassalai tribe.
244
00:14:32,761 --> 00:14:34,626
- Two bucks.
- Two dollars?
245
00:14:34,729 --> 00:14:37,698
But this is... of inestimable value...
246
00:14:37,799 --> 00:14:39,391
Alright, alright, two fifty.
That's the best I can do!
247
00:14:39,501 --> 00:14:42,163
This kind of exotic object
just isn't selling any more.
248
00:14:42,270 --> 00:14:46,400
People want practical, concrete,
modern stuff, you know.
249
00:14:49,611 --> 00:14:52,045
I can't believe you'd have hidden
the treasure in the yard
250
00:14:52,147 --> 00:14:56,447
without leaving some sort of clue, a note,
something to help us find it!
251
00:15:01,189 --> 00:15:02,087
Malthazar...
252
00:15:02,190 --> 00:15:04,055
The Evil... M.
253
00:15:09,731 --> 00:15:12,165
I hope I have the honour of
meeting you one day, princess!
254
00:15:13,368 --> 00:15:14,562
In the meantime...
255
00:15:15,804 --> 00:15:17,635
Permit me to steal a kiss.
256
00:15:20,842 --> 00:15:22,139
Jealous!
257
00:15:27,015 --> 00:15:28,039
I knew it!
258
00:15:28,550 --> 00:15:30,541
"To get to the land of the Minimoys"
259
00:15:30,652 --> 00:15:32,779
"put your trust in Shakespeare."
260
00:15:33,154 --> 00:15:35,816
Shakespeare? What tribe's he from?
261
00:15:42,430 --> 00:15:45,593
The house is here... South is that way.
262
00:15:46,167 --> 00:15:48,601
The tree! The elf! The moon!
263
00:15:48,703 --> 00:15:51,001
It's all there! Alfred! We found it!
264
00:15:51,106 --> 00:15:51,970
Yes!!
265
00:15:52,073 --> 00:15:53,472
Hang on there, young man!
266
00:15:53,575 --> 00:15:55,133
Arthur, how many times
do I have to tell you?
267
00:15:55,243 --> 00:15:56,938
I don't want you playing in this room.
268
00:15:57,245 --> 00:15:59,213
- Excuse me, please, go ahead!
- Thank you...
269
00:15:59,314 --> 00:16:01,305
- Granny?! Who are these guys?
- What?
270
00:16:01,416 --> 00:16:02,883
This gentleman is going to evaluate
271
00:16:02,984 --> 00:16:04,315
some of your grandpa's things.
272
00:16:04,419 --> 00:16:06,353
Granny?! You're not gonna sell
grandpa's things?!
273
00:16:06,454 --> 00:16:08,285
What? I'm afraid I don't
have any choice anymore!
274
00:16:08,390 --> 00:16:09,254
Yes we do!
275
00:16:09,357 --> 00:16:11,484
Look! It's the map to get to the Minimoys!
276
00:16:11,593 --> 00:16:12,582
- They're here!
- What map?
277
00:16:12,694 --> 00:16:15,527
Grandpa brought them back from Africa
with him! If we can get to them,
278
00:16:15,630 --> 00:16:17,154
I'm sure they can lead us to the treasure!
279
00:16:17,265 --> 00:16:19,028
Arthur you're a big boy now, right?
280
00:16:19,134 --> 00:16:20,726
You don't really believe
there are little elves
281
00:16:20,835 --> 00:16:22,268
running around the garden
just waiting for you
282
00:16:22,370 --> 00:16:24,634
to visit so they can slap
a bag of rubies in your hand!
283
00:16:24,739 --> 00:16:25,899
Pardon me?
284
00:16:26,007 --> 00:16:27,497
Euh... Nothing... I...
285
00:16:27,609 --> 00:16:29,338
I was chatting with my grandson.
286
00:16:29,444 --> 00:16:30,968
If you have jewels, we are interested.
287
00:16:31,079 --> 00:16:33,673
Unfortunately, not a jewel on the horizon.
288
00:16:33,782 --> 00:16:35,147
Go to your room, now.
289
00:16:36,484 --> 00:16:38,509
"Some words may hide others" William. S.
290
00:16:38,620 --> 00:16:40,247
"S" for Socrates?
291
00:16:40,355 --> 00:16:43,324
Shakespeare. William Shakespeare.
292
00:16:43,491 --> 00:16:44,423
Not too far off!
293
00:16:44,759 --> 00:16:49,128
Yes. Better hurry and make your choice
before I change my mind.
294
00:16:49,230 --> 00:16:51,357
- Come on let's go... Let's go!
- Granny...
295
00:16:51,466 --> 00:16:52,558
Three hundred dollars.
296
00:16:52,834 --> 00:16:55,359
It's not very much for
thirty years of memories!
297
00:16:55,470 --> 00:16:57,529
A down payment! If I sell them well,
you'll have more.
298
00:16:57,639 --> 00:16:58,697
Thank you.
299
00:17:00,141 --> 00:17:01,108
Mrs. Suchot?
300
00:17:01,209 --> 00:17:01,732
Yes.
301
00:17:01,843 --> 00:17:04,038
Frederic De Saint-Clair. Process server.
302
00:17:04,145 --> 00:17:04,770
Bailiff.
303
00:17:05,547 --> 00:17:07,105
It seems I came at an opportune time.
304
00:17:07,449 --> 00:17:08,381
I have a claim for debt collection
305
00:17:08,483 --> 00:17:09,814
which concerns you,
for non-payment of services
306
00:17:09,918 --> 00:17:11,886
rendered by a certain Mr. Davido,
307
00:17:12,020 --> 00:17:14,113
Ernest, for the amount of
two hundred fifty two dollars,
308
00:17:14,556 --> 00:17:16,114
now with the six percent
late penalty surcharge,
309
00:17:16,224 --> 00:17:17,384
and procedural fees added,
310
00:17:17,492 --> 00:17:20,950
that comes to a total of two hundred
ninety five dollars and five cents.
311
00:17:22,097 --> 00:17:23,155
May I?
312
00:17:29,204 --> 00:17:30,136
Here's your change.
313
00:17:31,639 --> 00:17:32,230
Hello?
314
00:17:32,340 --> 00:17:33,864
Sweetie it's mom, is everything alright?
315
00:17:33,975 --> 00:17:35,499
Great!! We're cleaning up today!
316
00:17:35,610 --> 00:17:38,238
It's amazing how much old stuff
just piles up around the place...
317
00:17:38,346 --> 00:17:40,644
But, thanks to Granny, we threw it all out!
318
00:17:40,749 --> 00:17:42,944
Arthur! Don't upset your parents!
319
00:17:43,318 --> 00:17:44,615
Did you hang up on your mother?
320
00:17:44,719 --> 00:17:46,084
Of course not! It hung up by itself
321
00:17:46,187 --> 00:17:47,484
Well, she'll call back in a second!
322
00:17:47,589 --> 00:17:49,716
Granny! They've cut the phone line!
323
00:17:49,824 --> 00:17:51,314
Don't you see what's happening?
324
00:17:51,426 --> 00:17:52,893
We've fallen into their trap,
325
00:17:52,994 --> 00:17:55,656
and it's closing in on us
a little bit more every minute!
326
00:17:55,764 --> 00:17:59,359
But as long as I live and breathe,
they're not gonna get this house!!!
327
00:18:00,101 --> 00:18:03,264
There you see? That's probably the repairman.
328
00:18:03,805 --> 00:18:04,328
Good evening ma'am!
329
00:18:04,439 --> 00:18:05,701
You came at just the right time!
330
00:18:05,807 --> 00:18:07,434
Our phone's just been cut off
331
00:18:07,542 --> 00:18:09,567
and I really think you
should warn people!
332
00:18:09,677 --> 00:18:11,611
I agree, ma'am,
but I'm not from the phone company,
333
00:18:11,713 --> 00:18:12,839
I'm from the electric company.
334
00:18:12,947 --> 00:18:13,777
And I came to tell you
335
00:18:13,882 --> 00:18:16,112
that you're gonna be
cut off soon for non payment.
336
00:18:21,422 --> 00:18:23,617
Some words may hide others...
337
00:18:23,825 --> 00:18:25,656
Grandpa, help me...
338
00:18:26,528 --> 00:18:27,961
When am I gonna get cut off?
339
00:18:29,564 --> 00:18:31,657
That's what I call a clear answer...
340
00:18:31,766 --> 00:18:33,393
Don't move, I'll get a candle.
341
00:18:39,941 --> 00:18:43,570
Some words may hide others...
342
00:18:43,945 --> 00:18:45,344
Of course!
343
00:18:45,814 --> 00:18:47,577
My dear Arthur.
344
00:18:47,682 --> 00:18:50,446
I was sure I could count
on you to find my riddle.
345
00:18:50,785 --> 00:18:53,276
You must be at least ten to
have become so clever.
346
00:18:53,388 --> 00:18:55,948
I, on the other hand,
have not been so clever,
347
00:18:56,057 --> 00:18:57,388
and if you are reading this,
348
00:18:58,059 --> 00:18:59,526
I am probably dead.
349
00:18:59,961 --> 00:19:04,022
Therefore, the heavy task of accomplishing
my mission now falls to you.
350
00:19:04,132 --> 00:19:06,657
- If you accept it, that is.
- I accept, Grandpa.
351
00:19:06,768 --> 00:19:08,895
I knew you would. Bravo.
352
00:19:09,003 --> 00:19:10,595
To get to the land of the Minimoys,
353
00:19:10,705 --> 00:19:14,300
you must know on which day
the next passage will fall.
354
00:19:14,676 --> 00:19:15,802
There's only one per year.
355
00:19:15,910 --> 00:19:18,845
Take the universal calendar from my desk.
356
00:19:18,947 --> 00:19:22,474
The night of the tenth moon,
at precisely midnight,
357
00:19:22,584 --> 00:19:24,711
the moonlight-passage will open...
358
00:19:26,254 --> 00:19:30,691
If you follow my instructions,
you will have the world in your hands.
359
00:19:34,662 --> 00:19:36,129
That's today!
360
00:19:37,565 --> 00:19:39,430
Night brings good counsel, Arthur.
361
00:19:39,534 --> 00:19:40,501
We'll sleep on it...
362
00:19:40,802 --> 00:19:42,827
Tomorrow will bring a solution.
363
00:19:43,338 --> 00:19:44,771
- Good night, Granny.
- Goodnight.
364
00:19:49,677 --> 00:19:52,168
The world in my hands...
World in my hands...
365
00:19:53,781 --> 00:19:56,215
On the right side of the chimney,
there's a button.
366
00:19:56,317 --> 00:20:00,117
Turn it all the way to the right
and then turn it back to the left.
367
00:20:00,788 --> 00:20:02,551
Only twenty minutes before midnight.
368
00:20:04,259 --> 00:20:05,521
I've got to do something.
369
00:20:10,665 --> 00:20:13,634
As soon as you can, go to my office,
if the door is open.
370
00:20:15,603 --> 00:20:18,970
If it's locked, it's because
your grandma has been around.
371
00:20:19,340 --> 00:20:21,638
You'll have to work it out by yourself.
372
00:20:53,074 --> 00:20:54,166
I thought you were in the shower!
373
00:20:54,275 --> 00:20:56,766
No, I was in the living room
looking for my sleeping drops...
374
00:20:56,878 --> 00:20:59,142
And if you don't get back
into bed this second
375
00:20:59,247 --> 00:21:01,272
I'm gonna make you
drink the whole bottle!
376
00:21:01,916 --> 00:21:02,940
Go!
377
00:21:04,686 --> 00:21:06,085
Go on! Go on!
378
00:21:15,363 --> 00:21:17,263
You know. I don't like to do this.
379
00:21:17,365 --> 00:21:18,730
But I'm gonna lock you in.
380
00:21:18,833 --> 00:21:20,596
I don't want you to do
anything stupid tonight.
381
00:21:20,702 --> 00:21:21,634
Ok.
382
00:21:21,736 --> 00:21:22,760
Ok...
383
00:22:14,522 --> 00:22:17,787
Alfred, what're you doing? Go to sleep.
384
00:22:18,626 --> 00:22:20,753
Is it the full moon or what?
385
00:22:22,563 --> 00:22:23,791
Thank you, Alfred.
386
00:22:35,943 --> 00:22:36,967
Aaaah!
387
00:22:42,350 --> 00:22:43,374
Granny!?
388
00:23:01,702 --> 00:23:03,169
"Always keeps this key with you."
389
00:23:08,643 --> 00:23:11,009
The garden, the tree, the telescope...
390
00:23:11,946 --> 00:23:13,277
Oh my god!
391
00:23:19,220 --> 00:23:20,448
I need more light!
392
00:23:25,993 --> 00:23:27,551
I've seen Granny do this a hundred times.
393
00:23:33,534 --> 00:23:34,933
Oh, yeah, the brake...
394
00:23:40,875 --> 00:23:42,706
Ah! Ah!
395
00:23:45,413 --> 00:23:49,975
Oh! No! No!!!
396
00:23:55,256 --> 00:23:56,382
Perfect!
397
00:24:01,329 --> 00:24:02,296
Sorry, old man!
398
00:24:28,256 --> 00:24:29,587
Now for the dolls.
399
00:24:50,878 --> 00:24:52,140
Alfred!
400
00:25:03,291 --> 00:25:04,417
Arthur?
401
00:25:04,725 --> 00:25:06,522
Uh, yeah.
402
00:25:07,562 --> 00:25:09,928
- Follow me!
- Oh, okay...
403
00:25:17,905 --> 00:25:18,963
Hi.
404
00:25:48,836 --> 00:25:49,825
Time to go.
405
00:25:49,937 --> 00:25:51,268
You're not coming?
406
00:25:52,807 --> 00:25:54,399
Only one can pass through
407
00:25:54,909 --> 00:25:58,174
and you seem to us to be
the best choice to combat Evil M...
408
00:25:58,379 --> 00:25:59,505
MALTHAZAR?
409
00:26:00,581 --> 00:26:02,310
Never, never speak that name.
410
00:26:02,416 --> 00:26:04,680
- It brings bad luck.
- Ok, ok...
411
00:26:04,785 --> 00:26:06,844
Your grandfather went off to defeat him
412
00:26:06,954 --> 00:26:09,718
and now it's up to you to continue his fight.
413
00:26:10,324 --> 00:26:11,313
Thanks for the honor, but...
414
00:26:11,425 --> 00:26:13,950
I think it might be better
if I leave my place to one of you...
415
00:26:14,061 --> 00:26:16,427
I mean, you're so much bigger
and stronger than me...
416
00:26:16,530 --> 00:26:18,691
Your heart is the strongest of weapons.
417
00:26:18,799 --> 00:26:19,993
Ok.
418
00:26:22,303 --> 00:26:28,674
First ring, for the body
three times... to the right.
419
00:26:30,111 --> 00:26:36,607
The second ring, for the mind
three times... to... the left.
420
00:26:36,884 --> 00:26:37,942
And the third ring...
421
00:26:42,623 --> 00:26:44,215
One whole turn...
422
00:26:46,494 --> 00:26:47,654
for the soul.
423
00:26:52,300 --> 00:26:53,824
There! The door is open!
424
00:26:54,001 --> 00:26:55,093
You can introduce yourself!
425
00:26:55,269 --> 00:26:56,236
Introduce myself?
426
00:26:56,337 --> 00:26:59,363
Yes, and try to be convincing
because you only have five minutes.
427
00:26:59,507 --> 00:27:03,671
Alright! Be convincing! Ok! Ok!
428
00:27:13,120 --> 00:27:13,711
Euh...
429
00:27:13,821 --> 00:27:14,913
There's a...
430
00:27:15,956 --> 00:27:17,218
With...
431
00:27:20,961 --> 00:27:21,928
Archibald?
432
00:27:22,363 --> 00:27:23,330
No, no... No.
433
00:27:23,431 --> 00:27:24,762
Introduce yourself!
434
00:27:25,499 --> 00:27:28,491
I'm his grandson... My name is Arthur...
435
00:27:28,602 --> 00:27:29,626
And you are...
436
00:27:29,737 --> 00:27:31,898
Saimono Matrodoy de Betameche.
437
00:27:32,006 --> 00:27:32,700
Right...
438
00:27:32,807 --> 00:27:34,069
But you can call me Beta...
439
00:27:34,175 --> 00:27:36,200
Pleased to meet you, Beta.
440
00:27:36,310 --> 00:27:38,141
I hope you have a good reason
for using the beam like that,
441
00:27:38,245 --> 00:27:40,042
because the Council
has strictly forbidden it...
442
00:27:40,247 --> 00:27:41,475
Go on! Go on!
443
00:27:42,183 --> 00:27:44,242
This is a matter of extreme urgency!!
444
00:27:44,352 --> 00:27:46,513
In just two days' time,
the garden will be destroyed!
445
00:27:46,620 --> 00:27:47,678
What are you talking about, young man?!
446
00:27:47,788 --> 00:27:49,255
Are you a practical joker,
like your grandfather?
447
00:27:49,357 --> 00:27:51,257
This is no joke, Mister Betameche...
448
00:27:51,359 --> 00:27:54,726
A building contractor wants to flatten
the land and build apartment blocks!!
449
00:27:54,829 --> 00:27:55,488
Ah!
450
00:27:55,596 --> 00:27:56,494
What are apartment blocks?
451
00:27:56,597 --> 00:28:00,260
Enormous houses built from concrete
that will cover up all the gardens
452
00:28:00,368 --> 00:28:02,734
and stop the flowers from growing!
453
00:28:02,837 --> 00:28:03,826
But that's awful!!
454
00:28:03,938 --> 00:28:06,099
The only way to prevent this is
for me to find the treasure
455
00:28:06,207 --> 00:28:08,072
that my grandfather
has hidden somewhere!
456
00:28:08,175 --> 00:28:11,838
Then I'll be able to pay off the contractor
and none of this will happen!
457
00:28:11,946 --> 00:28:13,004
Well, that's a really good idea!
458
00:28:13,114 --> 00:28:14,877
All's well that ends well! See ya!
459
00:28:14,982 --> 00:28:16,847
No, no! To do that...
460
00:28:16,951 --> 00:28:18,213
I need to pass into your world...
461
00:28:18,319 --> 00:28:19,911
So I can start looking for the treasure!
462
00:28:20,020 --> 00:28:20,611
Heuh?!
463
00:28:20,721 --> 00:28:21,517
That's not possible!
464
00:28:21,622 --> 00:28:22,987
You can't make a journey just like that...
465
00:28:23,090 --> 00:28:24,250
The council must first be assembled,
466
00:28:24,358 --> 00:28:25,757
then you must explain your problem to them,
467
00:28:25,860 --> 00:28:26,554
they will then deliberate and...
468
00:28:26,660 --> 00:28:30,255
And in two days' time the land
will be flattened and you'll all be dead!
469
00:28:30,631 --> 00:28:31,962
This is an extreme emergency.
470
00:28:32,066 --> 00:28:33,499
Yes and we have to act now
471
00:28:33,601 --> 00:28:36,126
because the future of
your people is in your hands!
472
00:28:36,337 --> 00:28:38,066
Yes, you're right in my hands.
473
00:28:38,172 --> 00:28:39,400
This calls for action!
474
00:28:40,107 --> 00:28:42,007
Ferryman! Ferryman! Wake-up,
it's an emergency!
475
00:28:42,710 --> 00:28:43,699
You did well!
476
00:28:43,811 --> 00:28:45,642
I hope it will be
enough to convince him!
477
00:28:49,049 --> 00:28:51,142
Betameche?! You little good-for-nothing!
478
00:28:51,252 --> 00:28:52,276
Don't you have anything better to do
479
00:28:52,386 --> 00:28:54,183
than go around waking up honest people?
480
00:28:54,288 --> 00:28:55,778
But it's the light! It has been reactivated!
481
00:28:55,890 --> 00:28:58,586
What again!? Why does everyone
want to suddenly travel?!
482
00:28:58,692 --> 00:28:59,716
The last one was three years ago...
483
00:28:59,827 --> 00:29:01,988
Exactly, that's what I mean,
I was just starting to nod off...
484
00:29:02,096 --> 00:29:03,427
Hurry up, the boy needs to see the King!
485
00:29:03,531 --> 00:29:04,088
The King! The King!
486
00:29:04,198 --> 00:29:05,460
First, the moon!
487
00:29:05,566 --> 00:29:07,932
Is it full now? Perfect, perfect!
488
00:29:08,035 --> 00:29:09,502
And now for the rings...
489
00:29:10,237 --> 00:29:10,965
So...
490
00:29:11,071 --> 00:29:13,039
three turns to the right for the body...
491
00:29:15,576 --> 00:29:18,067
Three turns to the left for the spirit.
492
00:29:19,380 --> 00:29:21,314
And now, one whole turn for the soul.
493
00:29:28,656 --> 00:29:30,021
What's happening to me?!
494
00:29:30,624 --> 00:29:33,218
You are going to join our brothers,
the Minimoys!
495
00:29:33,427 --> 00:29:36,555
- They will lead you to the Seven Kingdoms.
- Help! Stop!
496
00:29:36,664 --> 00:29:38,325
- You only have thirty-six hours!
- Granny!
497
00:29:38,432 --> 00:29:39,990
At noon on the day after tomorrow,
498
00:29:40,100 --> 00:29:43,092
the gateway will
close again for 1000 days!
499
00:29:43,737 --> 00:29:46,672
Thirty six hours... I'll do my best!
500
00:29:47,641 --> 00:29:48,835
Good luck, Arthur.
501
00:30:01,522 --> 00:30:03,319
The key! You have the key!
502
00:30:03,424 --> 00:30:05,892
The key? Yeah, I have the key!
503
00:30:08,863 --> 00:30:10,626
Ok. Now go over to the lock.
504
00:30:10,731 --> 00:30:11,663
The lock?
505
00:30:12,933 --> 00:30:13,922
That has to be it.
506
00:30:14,602 --> 00:30:16,729
Good! Good! Now turn the key.
507
00:30:21,108 --> 00:30:22,336
I'm gonna die!!
508
00:30:22,443 --> 00:30:23,501
Yes!
509
00:30:24,178 --> 00:30:28,842
No, no, no, no, nooo! Aaaaah!
510
00:30:38,125 --> 00:30:39,854
Welcome to the Land of the Minimoys!
511
00:30:39,960 --> 00:30:42,121
It's not funny! You really scared me!
512
00:30:42,229 --> 00:30:43,560
I thought I was going to die in that...
513
00:30:43,664 --> 00:30:44,926
Oh...
514
00:30:46,934 --> 00:30:48,731
- That's incredible!
- What's incredible?
515
00:30:48,836 --> 00:30:51,361
I dunno, just look at my clothes,
they've changed!
516
00:30:51,472 --> 00:30:52,564
You can admire yourself later.
517
00:30:52,673 --> 00:30:53,640
The council's waiting for you...
518
00:30:53,741 --> 00:30:55,436
Come on, follow me!
519
00:30:57,311 --> 00:30:59,643
I think I'd like to take a little nap...
520
00:31:13,727 --> 00:31:14,386
How far've they got?!
521
00:31:14,495 --> 00:31:16,656
You're joking, they've only just started.
522
00:31:34,148 --> 00:31:36,378
Princess Selenia!
523
00:31:43,991 --> 00:31:45,015
My little girl...
524
00:31:45,125 --> 00:31:46,217
Father!
525
00:31:46,794 --> 00:31:47,783
Sorry.
526
00:31:47,962 --> 00:31:51,659
Princess Selenia, may the spirits
of the Ancients guide you.
527
00:31:55,569 --> 00:31:57,764
- Papa!!!
- Yes?
528
00:31:58,272 --> 00:31:58,897
Papa!
529
00:31:59,006 --> 00:32:00,598
- Where are you?
- I'm over here!
530
00:32:00,708 --> 00:32:01,834
My son!
531
00:32:01,942 --> 00:32:03,409
You did that on purpose, didn't you?
532
00:32:03,510 --> 00:32:05,410
Couldn't you have waited ten seconds
before playing the clown?!
533
00:32:05,512 --> 00:32:06,638
I'm on a mission of great importance!
534
00:32:06,747 --> 00:32:07,213
Aah??
535
00:32:07,314 --> 00:32:09,145
Because my mission isn't of
great importance, is that it?
536
00:32:09,249 --> 00:32:10,876
You're far too arrogant to
be able to free the sword!
537
00:32:10,985 --> 00:32:11,610
You know you are!
538
00:32:11,719 --> 00:32:14,153
Enough! Stop bickering, the two of you!
539
00:32:14,254 --> 00:32:14,879
Betameche!
540
00:32:14,989 --> 00:32:17,651
I hope you have good reason for
daring to disrupt this important ceremony.
541
00:32:17,758 --> 00:32:20,750
I do father! The Upperlands Light Beam
was activated today.
542
00:32:22,262 --> 00:32:23,627
Who would dare do this?
543
00:32:23,731 --> 00:32:24,561
His name is Arthur.
544
00:32:24,665 --> 00:32:25,996
He is the grandson of Archibald
545
00:32:26,100 --> 00:32:28,034
and he says a great misfortune
is about to befall us...
546
00:32:28,135 --> 00:32:29,796
Our great misfortune has a name
547
00:32:29,903 --> 00:32:30,733
The Evil M.
548
00:32:30,838 --> 00:32:32,669
And we have no need of
this Arthur person.
549
00:32:32,773 --> 00:32:34,070
As the Princess of royal blood,
550
00:32:34,174 --> 00:32:37,075
the task of protecting
our People falls to me.
551
00:32:38,012 --> 00:32:39,104
Yes, but...
552
00:32:39,780 --> 00:32:40,940
Ok...
553
00:32:48,455 --> 00:32:49,615
Will she make it?
554
00:32:50,457 --> 00:32:52,482
It's moving! I have it, I have it!
555
00:32:52,593 --> 00:32:53,855
I feel it!
556
00:32:55,062 --> 00:32:56,495
She's never gonna make it.
557
00:33:03,437 --> 00:33:05,302
See, told you so. Way too arrogant.
558
00:33:06,440 --> 00:33:08,169
In view of the circumstances,
559
00:33:08,275 --> 00:33:10,072
the Council agrees to hear this young man.
560
00:33:17,584 --> 00:33:19,074
Where does he come from?
561
00:33:19,420 --> 00:33:21,388
Oh! He's so cute!
562
00:33:23,290 --> 00:33:24,222
Cute huh?
563
00:33:24,324 --> 00:33:25,450
Ordinary...
564
00:33:27,361 --> 00:33:29,295
My humble respects, Princess Selenia.
565
00:33:29,396 --> 00:33:31,626
- Who told him my name?
- My humble respects, Princess Selenia.
566
00:33:31,732 --> 00:33:34,098
I'm sure it was you, you're only one
that knows this Arthur.
567
00:33:34,201 --> 00:33:35,668
You can't keep a secret
568
00:33:35,769 --> 00:33:38,260
My humble respects, your Majesty.
569
00:33:38,939 --> 00:33:39,564
Um...
570
00:33:39,673 --> 00:33:40,935
Yes... My respects...
571
00:33:41,041 --> 00:33:43,202
Oh, Arthur, I am delighted to meet you...
572
00:33:43,310 --> 00:33:45,505
I was a good friend of
your grandfather Archibald!
573
00:33:45,612 --> 00:33:48,604
Miro, leave him alone! Well,
young man, we're all ears!
574
00:33:48,716 --> 00:33:49,375
It's like this...
575
00:33:49,483 --> 00:33:51,178
In just under two days
some men are going to come
576
00:33:51,285 --> 00:33:53,480
and destroy my house,
my garden, my world.
577
00:33:53,587 --> 00:33:54,281
And your world.
578
00:33:54,388 --> 00:33:56,083
And you, all two
and a half millimeters of you,
579
00:33:56,190 --> 00:33:57,350
you've come to save us, is that it?
580
00:33:57,458 --> 00:33:58,948
The only way to stop
these men is to pay them off!
581
00:33:59,059 --> 00:34:01,425
This is why my grandfather
came to you three years ago.
582
00:34:01,528 --> 00:34:03,120
He was looking for a treasure and...
583
00:34:03,230 --> 00:34:04,959
I've come to complete his mission.
584
00:34:05,065 --> 00:34:07,295
Your grandfather was a remarkable man...
585
00:34:07,401 --> 00:34:09,062
He taught us so many things!
586
00:34:09,169 --> 00:34:12,400
He was the one who showed Miro
how to harness image and light.
587
00:34:12,706 --> 00:34:15,937
Then one day he left,
in search of this famous treasure.
588
00:34:16,043 --> 00:34:17,908
And after wandering through the seven lands
589
00:34:18,011 --> 00:34:21,071
which make up our world,
he finally found it...
590
00:34:21,181 --> 00:34:23,911
Deep in the Forbidden Lands,
in the heart of the city of Necropolis,
591
00:34:24,017 --> 00:34:28,386
where he reigns supreme... The Evil M.
592
00:34:28,722 --> 00:34:32,715
And unfortunately, no one ever returns
from the Forbidden Lands...
593
00:34:33,060 --> 00:34:34,322
So...
594
00:34:36,563 --> 00:34:38,190
Look out!!! To the central gate!!
595
00:34:44,738 --> 00:34:47,002
It's Gondolo,
the Juggler of the Great River...
596
00:34:47,508 --> 00:34:49,840
That's incredible, we thought he was
lost forever in the Forbidden Lands...
597
00:34:51,278 --> 00:34:52,370
Stop!!
598
00:34:53,614 --> 00:34:54,444
What's wrong, Arthur?
599
00:34:54,548 --> 00:34:57,540
Sire, look over there,
it looks as if a piece is peeling off.
600
00:34:57,651 --> 00:34:58,743
I think it's a trap.
601
00:34:58,886 --> 00:34:59,875
That's a painted canvas,
602
00:34:59,987 --> 00:35:02,922
my grandfather used to do this in Africa
to protect himself from wild animals...
603
00:35:03,023 --> 00:35:03,990
Well, we're not wild animals
604
00:35:04,091 --> 00:35:06,252
and we're not going to leave
this unhappy creature to die...
605
00:35:06,360 --> 00:35:08,328
Here, make yourself useful!
606
00:35:09,897 --> 00:35:13,094
Oh my god! Gondolo...
607
00:35:14,034 --> 00:35:15,262
Oh...
608
00:35:16,970 --> 00:35:17,766
Selenia!
609
00:35:17,871 --> 00:35:19,463
Yes, take it easy, Gondolo.
610
00:35:19,573 --> 00:35:21,541
It's a... trap!
611
00:35:28,916 --> 00:35:29,940
Oh!
612
00:35:32,786 --> 00:35:34,048
Oh my god!
613
00:35:35,923 --> 00:35:37,288
Mosquitos!
614
00:35:37,958 --> 00:35:38,549
Arthur!
615
00:35:38,659 --> 00:35:39,921
Close! Close the gate!!
616
00:35:40,627 --> 00:35:41,651
Charge!!!
617
00:35:57,778 --> 00:35:58,938
Go get them!
618
00:36:01,915 --> 00:36:02,882
Come on!
619
00:36:10,524 --> 00:36:11,456
Ready to fire!
620
00:36:16,897 --> 00:36:17,829
Watch out!
621
00:36:19,132 --> 00:36:20,759
Follow me to the palace!
622
00:36:21,501 --> 00:36:23,560
- Hurry, father!
- Yes, yes, I'm coming.
623
00:36:23,670 --> 00:36:24,728
Ohh!
624
00:36:29,309 --> 00:36:32,403
Oh, I am sorry, I'm so clumsy...
625
00:36:37,784 --> 00:36:38,546
Perfect timing...
626
00:36:38,652 --> 00:36:40,176
I rather fancied
stretching my legs a little...
627
00:36:40,287 --> 00:36:41,777
Father! Go and take cover, quickly!
628
00:36:41,889 --> 00:36:44,153
Out of the question!
It's a king's duty to face his destiny
629
00:36:44,258 --> 00:36:47,022
and if only one person is left standing,
I will be that person.
630
00:36:51,465 --> 00:36:52,159
Art...
631
00:36:52,799 --> 00:36:54,426
- We have to go on fighting!
- Sure, but with what?!
632
00:36:54,534 --> 00:36:56,161
Take my weapon. I'll find another one!
633
00:37:02,042 --> 00:37:03,270
This is not working.
634
00:37:07,814 --> 00:37:10,339
Gentlemen, it's time to face up to reality.
635
00:37:12,786 --> 00:37:14,048
Watch out the walls are booby trapped
636
00:37:14,154 --> 00:37:16,315
fly close to the roof it's much safer...
637
00:37:16,623 --> 00:37:17,783
I couldn't agree with you more...
638
00:37:18,558 --> 00:37:19,115
Come on, my lovebirds!
639
00:37:19,226 --> 00:37:20,921
This is your chance to prove
you really love each other...
640
00:37:21,028 --> 00:37:21,858
Here you go...
641
00:37:22,195 --> 00:37:24,425
Okay, we'll let them have one final kiss.
642
00:37:26,099 --> 00:37:27,566
Okay, that's enough now!
643
00:37:30,203 --> 00:37:32,967
When I blow my whistle, release your Romeo
so he can get back to his Juliet.
644
00:37:33,073 --> 00:37:34,040
Ok!
645
00:37:37,277 --> 00:37:38,335
Let's go!
646
00:37:48,488 --> 00:37:49,546
Oh no!
647
00:37:54,995 --> 00:37:55,825
Hi!
648
00:37:59,900 --> 00:38:00,764
You wanna play!
649
00:38:06,873 --> 00:38:08,238
Okay, here we go...
650
00:38:13,914 --> 00:38:14,881
Come on!
651
00:38:16,550 --> 00:38:19,178
Right, this can't be more complicated
than driving a car!
652
00:38:24,524 --> 00:38:26,492
Beta! Look out!
653
00:38:27,828 --> 00:38:30,422
Arthur, I'll never forget you!
654
00:38:45,312 --> 00:38:48,907
No, you fool!! No, it's not feeding time.!
655
00:38:50,984 --> 00:38:52,781
No... Not the gap!!
656
00:38:52,986 --> 00:38:54,248
Not the gap!!
657
00:38:54,888 --> 00:38:55,820
Oh!
658
00:39:11,171 --> 00:39:12,763
Ok, here we go again...!
659
00:39:15,208 --> 00:39:16,971
That's it, I've got it!! Ouuah!
660
00:39:17,077 --> 00:39:18,408
And one mosquito down!!
661
00:39:25,886 --> 00:39:27,877
Yeah that's better... Now let's go for it!
662
00:39:28,088 --> 00:39:30,079
How brave he is, how heroic!
663
00:39:30,190 --> 00:39:32,181
It's amazing how much he's just like me!
664
00:39:32,292 --> 00:39:33,224
He'd make a good partner!
665
00:39:33,326 --> 00:39:34,793
Father, I'm old enough to
look after myself now...
666
00:39:34,895 --> 00:39:36,362
Forget it... Forget it...
667
00:39:38,265 --> 00:39:40,290
Oh! So who's next in line?
668
00:39:46,573 --> 00:39:48,598
- Oh no!
- Oh yes!
669
00:39:48,875 --> 00:39:49,603
Betameche!!
670
00:39:49,709 --> 00:39:50,641
Arthur?!
671
00:39:50,744 --> 00:39:51,642
Do something!!!
672
00:39:51,745 --> 00:39:53,440
Hang on, Arthur, I'm coming!
673
00:40:04,724 --> 00:40:06,248
What a gift he is!!
674
00:40:09,129 --> 00:40:11,393
Come to think of it,
he does remind me of you.
675
00:40:12,666 --> 00:40:13,997
You ok? Nothing broken?!
676
00:40:14,101 --> 00:40:16,592
I'm not sure,
I can't feel anything on my butt!!
677
00:40:17,104 --> 00:40:17,900
Just one question...
678
00:40:18,004 --> 00:40:19,096
Where did you learn to fly like that!
679
00:40:19,206 --> 00:40:20,036
Umm...
680
00:40:20,140 --> 00:40:21,402
Driving with my grandfather.
681
00:40:21,508 --> 00:40:22,839
Oh, that makes sense.
682
00:40:24,945 --> 00:40:28,711
Well let's rise to the occasion.
683
00:40:29,049 --> 00:40:30,380
All's well that ends well
684
00:40:33,487 --> 00:40:37,514
Mogoth!
Let's show them what we're made of!
685
00:40:42,229 --> 00:40:43,992
Selenia... The Master wishes to see you.
686
00:40:44,097 --> 00:40:45,189
Follow us and no harm will come to you!
687
00:40:45,298 --> 00:40:45,992
Come and get me!
688
00:40:46,099 --> 00:40:47,123
Right, go on, grab her!
689
00:40:47,234 --> 00:40:47,757
Why me?
690
00:40:47,868 --> 00:40:48,493
Well, who else?
691
00:40:48,602 --> 00:40:49,296
Well, you for example!
692
00:40:49,402 --> 00:40:50,130
Me? Why me?
693
00:40:50,237 --> 00:40:51,898
Four of you attacking one woman!
694
00:40:52,005 --> 00:40:53,302
Aren't you ashamed of yourselves?!
695
00:40:53,406 --> 00:40:53,838
No!!
696
00:40:53,940 --> 00:40:54,929
Pick on someone your own size!
697
00:40:55,041 --> 00:40:56,508
With pleasure... With pleasure!
698
00:40:56,776 --> 00:40:57,800
Long live the king!
699
00:40:57,911 --> 00:40:59,640
Oh, my daughter!
700
00:41:08,755 --> 00:41:11,349
My child,
I must do something! Cover me!
701
00:41:12,359 --> 00:41:13,451
Thank you.
702
00:41:19,799 --> 00:41:21,426
The sword of power.
703
00:41:26,206 --> 00:41:27,434
It's a Miracle!
704
00:41:30,043 --> 00:41:31,533
Ok, that's enough now.
705
00:41:31,645 --> 00:41:33,704
Get on your knees and
beg the Princess for forgiveness!!
706
00:41:44,524 --> 00:41:47,254
I said, on your knees!!
And beg the Princess!
707
00:41:51,631 --> 00:41:53,098
Forgive us, Princess Selenia.
708
00:41:53,200 --> 00:41:54,292
I don't think we heard that.
709
00:41:55,235 --> 00:41:58,636
Our humblest apologies, Princess Selenia.
710
00:41:59,005 --> 00:42:00,267
I'll think about it.
711
00:42:01,908 --> 00:42:04,274
That's my daughter,
just like her mother...
712
00:42:04,544 --> 00:42:05,943
You fought like a prince!
713
00:42:06,046 --> 00:42:06,637
Thanks...
714
00:42:06,746 --> 00:42:08,873
This sword seems so light,
it all seems so easy!
715
00:42:08,982 --> 00:42:09,971
Of course! It's a magic sword.
716
00:42:10,083 --> 00:42:11,277
It's been embedded in that rock for years
717
00:42:11,384 --> 00:42:13,011
and you're the one who released it...
718
00:42:13,119 --> 00:42:15,713
- Really?!
- Oh yes, my friend... You're a hero now.
719
00:42:15,989 --> 00:42:17,752
Arthur the hero!
720
00:42:18,124 --> 00:42:19,716
Arthur the hero!
721
00:42:20,293 --> 00:42:22,488
Arthur the hero!
722
00:42:22,929 --> 00:42:24,829
Long live Arthur the hero!
723
00:42:24,931 --> 00:42:28,059
Long live Arthur the hero!
724
00:42:28,635 --> 00:42:31,627
Long live Arthur the hero!
725
00:42:35,242 --> 00:42:37,107
Father! Now that the sword
has been freed from the stone,
726
00:42:37,210 --> 00:42:38,199
we must act fast.
727
00:42:38,311 --> 00:42:40,176
I would like your permission
to continue my mission.
728
00:42:40,280 --> 00:42:42,544
Unfortunately, I have to
agree with you, my child,
729
00:42:42,649 --> 00:42:44,514
but I must insist on one condition...
730
00:42:44,618 --> 00:42:45,585
What condition is that?
731
00:42:45,685 --> 00:42:48,620
Arthur is brave and his heart is pure...
732
00:42:48,722 --> 00:42:49,586
He will go with you.
733
00:42:49,689 --> 00:42:51,554
If that is what you wish, father...
734
00:42:52,659 --> 00:42:53,887
Well done Arthur.
735
00:42:55,195 --> 00:42:57,129
I know you are going to
make a fine team!
736
00:43:16,916 --> 00:43:18,042
The way is clear
737
00:43:18,151 --> 00:43:19,311
Are you sure that you
haven't forgotten anything?
738
00:43:19,419 --> 00:43:20,784
I'm sure, go ahead... Let go...
739
00:43:21,121 --> 00:43:21,985
Oh, oh, oh, ah!
740
00:43:22,188 --> 00:43:24,088
Father, do we really have to
take Betameche with us?
741
00:43:24,190 --> 00:43:26,590
Even if your brother is still young,
one day he will be...
742
00:43:26,693 --> 00:43:30,185
Arthur, if you should encounter
a small mole wearing glasses
743
00:43:30,297 --> 00:43:32,822
who answers to the name
of Mino on your travels...
744
00:43:32,932 --> 00:43:33,694
He is my son...
745
00:43:33,800 --> 00:43:36,064
He's been missing for
some three months now...
746
00:43:36,436 --> 00:43:37,562
You can count on me.
747
00:43:38,004 --> 00:43:40,097
- Thank you, Arthur!
- Alright, let's get going.
748
00:43:40,206 --> 00:43:41,173
Hey hero, let's go.
749
00:43:41,274 --> 00:43:42,673
Hey! Wait for me...
750
00:43:44,878 --> 00:43:46,470
You could at least wait for me!
751
00:43:47,747 --> 00:43:48,577
Oh...
752
00:43:48,815 --> 00:43:51,443
I do hope
they won't fall into any traps.
753
00:44:02,095 --> 00:44:04,359
Locuteur I slept like a rock
754
00:44:12,072 --> 00:44:14,063
Arthur, time to get up.
755
00:44:31,758 --> 00:44:34,249
Selenia, slow down a bit, can't you?
756
00:44:34,361 --> 00:44:36,625
No way! It's your fault for
loading yourself up like a gamallus!
757
00:44:36,730 --> 00:44:39,164
I just packed a little bit of everything,
you know, just in case...
758
00:44:39,466 --> 00:44:41,730
- What's a gamallus?
- It's like a pachymollet, only much
759
00:44:41,835 --> 00:44:43,826
- And what does a pachymollet look like?
- Like that!
760
00:44:46,673 --> 00:44:47,867
Any chance you
got something in your bag
761
00:44:47,974 --> 00:44:48,998
for dealing with pachymollets?
762
00:44:49,109 --> 00:44:51,100
Don't worry! I've got
my 300 function pocket knife here...
763
00:44:51,211 --> 00:44:53,577
Double knife, multicrab clips,
soap bubbles, music box
764
00:44:53,680 --> 00:44:55,341
and for when things get really hot... a fan!
765
00:44:55,448 --> 00:44:57,109
Hey, that's pretty handy alright!
766
00:44:57,217 --> 00:44:58,184
And then you've got
all your classic functions
767
00:44:58,284 --> 00:45:01,913
like your tulipan, matchet,
sunjink, whistler, gullybar...
768
00:45:02,021 --> 00:45:03,420
Nothing in there to cut off
tongue by any chance?
769
00:45:03,523 --> 00:45:05,491
No, but that's you specialty, isn't it?
770
00:45:06,926 --> 00:45:07,824
Stay right where you are!!
771
00:45:10,163 --> 00:45:11,494
Run on my signal...
772
00:45:14,267 --> 00:45:14,824
Now!
773
00:45:20,907 --> 00:45:21,931
Here we are.
774
00:45:29,482 --> 00:45:30,449
Anybody home?
775
00:45:30,550 --> 00:45:31,949
Not many people come through this way...
776
00:45:32,051 --> 00:45:33,916
Once you've tried it, you'll understand why!
777
00:45:34,854 --> 00:45:35,946
Anybody home?
778
00:45:36,990 --> 00:45:37,581
Oh, oh!
779
00:45:37,690 --> 00:45:38,452
No! I... I'm sorry!
780
00:45:38,558 --> 00:45:39,650
I mistook you for a bell.
781
00:45:39,759 --> 00:45:40,191
Um...
782
00:45:40,293 --> 00:45:43,626
No, I mean, I didn't realize
you were actually... alive!
783
00:45:43,730 --> 00:45:45,459
Hold on, ma que fa, stupido!
784
00:45:45,565 --> 00:45:46,532
What do you think
your're doing knocking out
785
00:45:46,633 --> 00:45:48,260
all o' my customers like that?
786
00:45:48,368 --> 00:45:49,858
It's not as if I got so many to start with.
787
00:45:49,969 --> 00:45:51,493
Hello. I am Princess Selenia.
788
00:45:51,604 --> 00:45:53,834
I know that and
that is your stupido brother!
789
00:45:53,940 --> 00:45:54,804
And who's the third comedian
790
00:45:54,908 --> 00:45:56,808
who comes around
knocking out all the customers?
791
00:45:56,910 --> 00:45:57,968
My name's Arthur!
792
00:45:58,077 --> 00:45:59,476
And I'm looking for my grandfather!
793
00:45:59,579 --> 00:46:01,843
I transported a grandfather
a few years ago...
794
00:46:01,948 --> 00:46:02,778
An old eccentricmadman
795
00:46:02,882 --> 00:46:05,146
who absolutely insisted
on being transported deep
796
00:46:05,251 --> 00:46:09,210
inside Seides territory, to NECROPOLIS...
797
00:46:09,456 --> 00:46:10,684
That's him! That's my grandfather!
798
00:46:10,790 --> 00:46:12,314
And that's exactly where we wanna go!
799
00:46:12,425 --> 00:46:13,414
Sold out!
800
00:46:14,661 --> 00:46:17,596
Necropolis, sure,
why not the moon as well...
801
00:46:23,236 --> 00:46:24,225
We didn't ask you for the moon,
802
00:46:24,337 --> 00:46:27,738
we asked for three tickets to Necropolis,
is that clear enough?
803
00:46:36,316 --> 00:46:38,216
Arthur!!!
804
00:46:40,653 --> 00:46:41,881
Arthur?!
805
00:46:41,988 --> 00:46:44,354
You break my door to steal the key?!
806
00:46:44,791 --> 00:46:46,190
Answer me Arthur!
807
00:46:46,960 --> 00:46:48,188
Arthur!
808
00:46:56,169 --> 00:46:57,033
Oh! What a job!
Right this way.
809
00:46:57,136 --> 00:46:58,865
Come on! Keep moving where way on.
810
00:46:58,972 --> 00:47:02,032
Yes! Let's to leave! Let's go down the line.
811
00:47:04,277 --> 00:47:04,868
Hey!
812
00:47:04,978 --> 00:47:08,539
Fasten your safety belts, please...
813
00:47:08,648 --> 00:47:10,206
Arrivederci!
814
00:47:11,117 --> 00:47:12,277
Arthur?!!
815
00:47:13,353 --> 00:47:16,015
Arthur?!!
816
00:47:18,725 --> 00:47:19,692
The car...
817
00:47:20,627 --> 00:47:22,151
What's the car doing there?
818
00:47:24,297 --> 00:47:26,128
Oh! Boy! Here we go!
819
00:47:28,067 --> 00:47:29,227
Ah, here it is!
820
00:47:32,539 --> 00:47:33,471
Oh, wow...
821
00:47:33,573 --> 00:47:34,403
That's cool...
822
00:47:34,507 --> 00:47:36,441
I got another one just like it in pink,
wanna see it?
823
00:47:36,543 --> 00:47:38,204
Beta, we've got enough light already...
824
00:47:40,613 --> 00:47:41,545
Arthur...
825
00:47:41,648 --> 00:47:43,275
Where exactly are we heading?
826
00:47:43,383 --> 00:47:44,941
We are here and we're going here!
827
00:47:45,051 --> 00:47:46,518
Oh my gosh, I know where that is.
828
00:47:46,619 --> 00:47:47,779
That's right under the water tank.
829
00:47:47,887 --> 00:47:50,856
A giant water tank in the hands of
that unspeakable piece of.
830
00:47:50,957 --> 00:47:52,083
Now I'm starting to understand...
831
00:47:52,191 --> 00:47:52,953
Who are you talking about?
832
00:47:53,059 --> 00:47:54,754
The most evil of evil...
833
00:47:54,861 --> 00:47:56,726
Oh! Malthazar.
834
00:48:02,035 --> 00:48:03,093
Holy humpbacked gamallus!!
835
00:48:03,202 --> 00:48:04,863
Didn't anyone ever teach you
to hold your tongue?!
836
00:48:04,971 --> 00:48:06,199
I... I'm really sorry!
837
00:48:06,639 --> 00:48:08,937
Arthur?!
838
00:48:09,042 --> 00:48:09,906
Granny?
839
00:48:12,879 --> 00:48:13,641
And we're off!!
840
00:48:18,484 --> 00:48:19,644
Arthur?
841
00:48:21,187 --> 00:48:22,518
How long is the flight?
842
00:48:22,622 --> 00:48:25,352
It's pretty short as long as we can
avoid any unpleasant encounters.
843
00:48:25,458 --> 00:48:28,450
What do you mean by
unpleasant ncounters?
844
00:48:46,045 --> 00:48:46,977
Holy bumblebee!
845
00:48:47,080 --> 00:48:48,843
He smashed the door in
and now we're stuck...
846
00:48:50,883 --> 00:48:51,577
Whoa!
847
00:48:52,118 --> 00:48:52,550
What is that?!
848
00:48:52,652 --> 00:48:54,984
I have no idea, but I don't think
we should hang around to find out!
849
00:48:55,088 --> 00:48:55,850
Wh... What are you doing?
850
00:48:55,955 --> 00:48:57,582
I'm getting out of here...
851
00:48:59,092 --> 00:48:59,922
Oops.
852
00:49:01,394 --> 00:49:02,452
Hold on tight...
853
00:49:08,201 --> 00:49:10,499
- I like it much better when it stops.
- Oh gosh!
854
00:49:10,603 --> 00:49:11,797
Somebody's going to get hurt with this.
855
00:49:11,904 --> 00:49:13,997
I'll hang onto it it'll be safer that way...
856
00:49:17,677 --> 00:49:18,871
Water!!!!!!
857
00:49:19,245 --> 00:49:20,234
Do something! Arthur!
858
00:49:20,346 --> 00:49:21,574
Get us out of this!
859
00:49:21,681 --> 00:49:23,842
It looks like you two are going to
have to get me out of this...
860
00:49:23,950 --> 00:49:25,281
There's a hole in my boat!
861
00:49:25,385 --> 00:49:27,649
Minimoys can't swim!
862
00:49:28,021 --> 00:49:29,579
- I'm coming to get you, here I come...
- Arthur!
863
00:49:30,390 --> 00:49:32,255
Arthur, please!
864
00:49:32,392 --> 00:49:33,484
I'm coming...
865
00:49:34,327 --> 00:49:35,316
I know this river.
866
00:49:35,428 --> 00:49:36,918
First there's a bend to the right,
867
00:49:37,030 --> 00:49:38,691
then, there's a sharp bend to the left.
868
00:49:41,200 --> 00:49:42,667
So to catch up with them,
869
00:49:42,769 --> 00:49:44,703
all I have to do is cut straight
across as the crow flies.
870
00:49:44,804 --> 00:49:47,432
Sorry, but as the crow flies is
as the crow flies...
871
00:49:55,948 --> 00:49:57,210
You see, I didn't abandon you...
872
00:49:57,316 --> 00:49:57,839
Oh, great!!
873
00:49:57,950 --> 00:50:00,885
So instead of the two of us drowning,
now all three of us can drown together!
874
00:50:00,987 --> 00:50:02,249
No one's going to drown, Selenia!
875
00:50:02,355 --> 00:50:04,152
Surely, you're not going to let a li'I
ol' river frighten you, are you?
876
00:50:04,257 --> 00:50:05,622
It's not the river I'm frightened of...
877
00:50:05,725 --> 00:50:07,283
It's that!
878
00:50:09,495 --> 00:50:12,055
So, Mr. "I'm here",
got any good ideas before we drown?
879
00:50:12,165 --> 00:50:13,632
Sure, course I have...
880
00:50:13,733 --> 00:50:14,893
Beta, any chance there's a rop on that
881
00:50:15,001 --> 00:50:16,468
300 function pocket knife of yours?
882
00:50:16,569 --> 00:50:19,060
Euh, no, that's only on the smaller model...
883
00:50:20,907 --> 00:50:21,874
I've got an idea!
884
00:50:22,909 --> 00:50:23,466
Hey!
885
00:50:23,576 --> 00:50:24,702
Just because we're going to die doesn't
886
00:50:24,811 --> 00:50:25,903
mean you can start taking liberties!
887
00:50:26,012 --> 00:50:26,944
No, you've got it all wrong!
888
00:50:27,046 --> 00:50:29,241
I, I need the lace
to reach that tree, over there
889
00:50:29,348 --> 00:50:31,179
I'm not so sure about this idea of yours...
890
00:50:31,284 --> 00:50:32,251
Well, I'm sure!
891
00:50:32,985 --> 00:50:34,748
Arthur, have you ever thrown
a sword like that before?
892
00:50:34,854 --> 00:50:37,414
No, but it can't be much more difficult
than playing darts.
893
00:50:40,293 --> 00:50:40,987
Betameche you go first!
894
00:50:41,094 --> 00:50:42,459
- Selenia you next!
- Yes, sir!
895
00:50:43,463 --> 00:50:44,555
Your turn Selenia...
896
00:50:45,665 --> 00:50:46,791
Betameche, hurry up!!
897
00:50:46,899 --> 00:50:48,526
I can't... I'm sliping...
898
00:50:48,634 --> 00:50:51,159
Selenia, hold on with both hands!
899
00:50:51,270 --> 00:50:53,397
Absolutely no way!!
900
00:50:59,779 --> 00:51:02,577
- We're safe!
- Not quite!!
901
00:51:06,152 --> 00:51:08,279
Come on, Arthur, hurry up,
we haven't got all day.
902
00:51:08,387 --> 00:51:09,376
I'm coming.
903
00:51:11,524 --> 00:51:13,822
Selenia, you gotta admit it,
the guy is pretty agile.
904
00:51:13,926 --> 00:51:16,156
It's easy when you've got both hands free
905
00:51:19,665 --> 00:51:20,359
Thanks.
906
00:51:20,900 --> 00:51:22,834
Arthur, you were fantastic!
907
00:51:22,935 --> 00:51:25,995
Right, maybe Mr. Fantastic
can return my lace now?!
908
00:51:27,340 --> 00:51:29,831
It's already so hard without my husband,
909
00:51:29,942 --> 00:51:32,206
I don't know
how I'll survive without Arthur...
910
00:51:32,311 --> 00:51:33,801
I'm sure he's just run away for a spell.
911
00:51:33,913 --> 00:51:35,437
All of these events
have probably upset him...
912
00:51:35,548 --> 00:51:37,072
- Yes...
- I don't think he could have gotten far,
913
00:51:37,183 --> 00:51:39,310
and we're gonna do everything
we can to find him, ma'am.
914
00:51:39,418 --> 00:51:40,248
Okay...
915
00:51:40,353 --> 00:51:41,285
You can count on us. Ma'am.
916
00:52:01,851 --> 00:52:03,148
- What was that?!
- Humans.
917
00:52:03,252 --> 00:52:05,846
- Really?
- Yep, sometime it's like that all day long!
918
00:52:05,955 --> 00:52:08,321
Oh, rats, this map's a total washout...
919
00:52:08,424 --> 00:52:09,254
How are we ever going to find our way now?
920
00:52:09,358 --> 00:52:11,519
We'll use the position of the sun to
guide us when it comes up...
921
00:52:11,627 --> 00:52:13,356
In the meantime,
let's look for a place to sleep.
922
00:52:13,529 --> 00:52:14,791
And make sure you find us
something comfy, Selenia,
923
00:52:14,897 --> 00:52:15,989
'cause I ache all over.
924
00:52:16,098 --> 00:52:18,999
Beta, if you complain once more,
you can go sleep under a bullmunch.
925
00:52:19,302 --> 00:52:20,326
What's a bullmunch?
926
00:52:20,436 --> 00:52:22,597
It's like a gamallus,
only much, much bigger.
927
00:52:26,309 --> 00:52:27,503
Beta, I'm gonna need your knife.
928
00:52:27,610 --> 00:52:28,542
Coming right up!
929
00:52:29,212 --> 00:52:30,907
Where did they put the METAGLUE? Wah!!
930
00:52:31,681 --> 00:52:33,080
- Whoops!
- Sorry!
931
00:52:33,216 --> 00:52:34,615
Give that to me, Beta!
932
00:52:34,717 --> 00:52:35,945
Before you end up hurting somebody!
933
00:52:36,052 --> 00:52:37,542
Just hang on, I haven't had it very long!
934
00:52:37,653 --> 00:52:38,950
- I just got it for my birthday.
- How old are you?
935
00:52:39,055 --> 00:52:40,044
I'm three hundred years old...
936
00:52:40,156 --> 00:52:42,317
Only another sixty years
and I will be a grown-up...
937
00:52:42,425 --> 00:52:43,619
How old's Selenia then?
938
00:52:43,726 --> 00:52:44,750
Almost a thousand years old.
939
00:52:44,861 --> 00:52:45,759
A thousand years old?!
940
00:52:45,862 --> 00:52:47,557
Oh, yes, the age of reason...
941
00:52:47,663 --> 00:52:49,358
It's her birthday in two days.
942
00:52:49,632 --> 00:52:50,656
How is this working?
943
00:52:51,500 --> 00:52:52,330
Got it!
944
00:52:58,474 --> 00:52:59,202
Whoa...
945
00:52:59,809 --> 00:53:00,776
Come on.
946
00:53:06,282 --> 00:53:07,044
What's she up to?
947
00:53:07,149 --> 00:53:08,241
She's making the bed.
948
00:53:09,452 --> 00:53:10,783
I'm exhausted...
949
00:53:11,988 --> 00:53:12,920
Goodnight!
950
00:53:14,523 --> 00:53:16,821
Well he doesn't has
any trouble sleeping, does he?
951
00:53:16,926 --> 00:53:19,520
- It's normal, he's still young.
- Three hundred years young!!
952
00:53:19,829 --> 00:53:20,853
It's not bad!
953
00:53:26,302 --> 00:53:27,894
So good.
954
00:53:30,573 --> 00:53:31,699
What about you...
955
00:53:31,807 --> 00:53:34,139
Are you really going to be
a thousand years old in two days?
956
00:53:34,243 --> 00:53:37,770
Aaah... Yes and in two days time
I am to succeed my father
957
00:53:37,880 --> 00:53:39,472
and watch over the Minimoy people until
958
00:53:39,582 --> 00:53:40,674
it shall come to pass
959
00:53:40,783 --> 00:53:44,947
that my own children reach the age
of one thousand and succeed me...
960
00:53:45,121 --> 00:53:46,520
Such is the tradition!
961
00:53:46,889 --> 00:53:49,483
But to have children, you need a... husband.
962
00:53:49,592 --> 00:53:52,857
I know, but I'm not worried,
I still have two whole days to find one...
963
00:53:52,962 --> 00:53:53,986
And now...
964
00:53:54,897 --> 00:53:56,091
Goodnight...
965
00:53:57,433 --> 00:53:58,764
Arthur!
966
00:53:59,235 --> 00:54:02,102
Goodnight, princess.
967
00:54:11,514 --> 00:54:13,505
Arthur?!
968
00:54:48,217 --> 00:54:49,616
Come on, time to get up boys!
969
00:54:49,719 --> 00:54:51,482
We've got a long journey ahead of us today!
970
00:54:58,327 --> 00:55:00,090
Hello, I said, get up.
971
00:55:01,831 --> 00:55:03,696
Ok! This calls for a change of tactic!
972
00:55:06,702 --> 00:55:08,397
Come on now, shower time!
973
00:55:09,705 --> 00:55:12,139
- That's what I call a rude awakening!
- Consider yourself lucky!
974
00:55:12,241 --> 00:55:13,037
She's been waking me up like that
975
00:55:13,142 --> 00:55:15,269
every morning for
the last three hundred years!
976
00:55:31,227 --> 00:55:33,218
These are even better than the other ones!
977
00:55:33,329 --> 00:55:34,296
Here, try some!
978
00:55:35,598 --> 00:55:37,156
Tastes good! What is it exactly?
979
00:55:37,266 --> 00:55:38,392
Dragonfly eggs...
980
00:55:39,702 --> 00:55:41,465
Hey, come and take a look at this!
981
00:55:42,938 --> 00:55:44,929
Oh! Wow!
982
00:55:45,174 --> 00:55:46,402
That's awful!!
983
00:55:47,043 --> 00:55:49,238
I suppose... euh, seen from this angle...
984
00:55:49,345 --> 00:55:50,642
it is less attractive...
985
00:55:51,347 --> 00:55:53,508
Anybody have an idea
what this thing is for?!
986
00:55:53,616 --> 00:55:55,345
It's an irrigation system...
987
00:55:55,451 --> 00:55:56,543
It transports water.
988
00:55:56,652 --> 00:55:57,710
Water! More water!?
989
00:55:57,820 --> 00:55:59,447
I'm... really sorry,
I had absolutely no idea that...
990
00:55:59,555 --> 00:56:00,817
Wai, wai, wai... Wait a minute,
991
00:56:00,923 --> 00:56:03,084
you mean that you're the one
who built this monstrosity?!
992
00:56:03,192 --> 00:56:05,387
Yes... But I only wanted to
water the radishes...
993
00:56:05,494 --> 00:56:06,153
Granny loves radishes...
994
00:56:06,262 --> 00:56:08,560
You mean, you actually eat
those disgusting things?
995
00:56:08,664 --> 00:56:09,790
Let's just hope that your invention
996
00:56:09,899 --> 00:56:12,163
doesn't fall into the hands of the Evil M...
997
00:56:12,268 --> 00:56:15,169
Otherwise, I have a pretty good idea
of what he'll do with it.
998
00:56:22,445 --> 00:56:23,639
Timber!
999
00:56:24,013 --> 00:56:25,105
Watch out!
1000
00:56:25,247 --> 00:56:27,010
My straws, they're stealing my straws!
1001
00:56:27,116 --> 00:56:28,447
As long as they're
getting rid of those things,
1002
00:56:28,551 --> 00:56:29,449
I'd say they're doing us a favour.
1003
00:56:29,552 --> 00:56:31,349
Try thinking before you talk, Betameche!
1004
00:56:31,454 --> 00:56:34,480
The Evil M. Knows only too well
that the Minimoys can't stand water
1005
00:56:34,590 --> 00:56:35,921
and your friend, Arthur here,
1006
00:56:36,025 --> 00:56:38,391
just provided him
with the means to transport water...
1007
00:56:38,494 --> 00:56:40,928
- Where do you suppose he'll send it to?
- Oh! Our village!
1008
00:56:42,898 --> 00:56:43,990
Arthur, where are you going?
1009
00:56:44,100 --> 00:56:45,931
To repair the damage I've done.
1010
00:56:47,002 --> 00:56:49,095
I can't believe that guy,
humans are really crazy.
1011
00:56:49,205 --> 00:56:51,469
That may be, but I think Arthur's right...
1012
00:56:51,574 --> 00:56:54,509
They're bound to take the straws
to Necropolis and us along with them...
1013
00:56:54,610 --> 00:56:56,669
I never get to decide anything!
1014
00:56:57,847 --> 00:56:59,144
It's really nice of you to come with me...
1015
00:56:59,248 --> 00:57:02,183
I'm just worried you're gonna do
something stupid if I'm not around...
1016
00:57:06,122 --> 00:57:08,181
Pssst! Beta... Hurry up!!!
1017
00:57:14,630 --> 00:57:15,722
Beta, your foot!
1018
00:57:17,233 --> 00:57:18,530
Here we go again.
1019
00:57:20,069 --> 00:57:21,969
Do you know at least
where this waterway leads to?
1020
00:57:22,071 --> 00:57:23,504
No! But, in any case, all rivers
1021
00:57:23,606 --> 00:57:25,198
and waterways meet up at some point!
1022
00:57:27,543 --> 00:57:29,477
You always have such
brilliant ideas, don't you?!
1023
00:57:29,578 --> 00:57:31,671
Don't worry, I'll take care of it,
give me back your lace.
1024
00:57:31,780 --> 00:57:33,805
Absolutely no way.
1025
00:57:35,351 --> 00:57:36,613
Hold on tight!!
1026
00:57:45,694 --> 00:57:47,787
Oh! I hate public transportation!
1027
00:58:05,714 --> 00:58:07,272
Hey... What you playin' at down there?
1028
00:58:07,383 --> 00:58:10,045
If the seides find us first
we won't have a chance to tell you.
1029
00:58:10,152 --> 00:58:11,483
The seides?
1030
00:58:13,756 --> 00:58:14,484
You got a problem?
1031
00:58:14,590 --> 00:58:16,080
Nope, it's nothin', I was just checkin'
1032
00:58:16,192 --> 00:58:17,181
that the accordion part ain't damaged...
1033
00:58:17,293 --> 00:58:19,454
We don't need that part,
we're only interested in the stems!
1034
00:58:19,562 --> 00:58:22,395
- Oh, yeah, the stems, sure thing...
- Get a move on, the master is waiting.
1035
00:58:22,498 --> 00:58:24,125
Oh, yeah, the master, sure thing...
1036
00:58:24,233 --> 00:58:25,530
No problemo!
1037
00:58:29,605 --> 00:58:31,664
Whatever you do, don't move
until I come back and get you, got it?
1038
00:58:31,774 --> 00:58:32,968
No problemo!
1039
00:58:34,710 --> 00:58:35,938
So where are these refugees of yours?
1040
00:58:36,045 --> 00:58:39,242
I've hidden them in a mega discreet place!
1041
00:58:45,020 --> 00:58:47,989
- Pretty cool, huh?
- Yup, and mega discreet like you said.
1042
00:58:49,191 --> 00:58:50,590
Jackfire all 'round!
1043
00:58:50,693 --> 00:58:52,661
- Yes please!
- Yes, yes, yes!
1044
00:58:52,795 --> 00:58:53,762
Sure, thanks.
1045
00:58:53,862 --> 00:58:55,887
Hey, Jack!? Fill 'em up, this one's on me!
1046
00:58:58,567 --> 00:58:59,966
He, he, he. Yes!
1047
00:59:03,973 --> 00:59:05,565
Long live the Seven Kingdoms!
1048
00:59:05,674 --> 00:59:07,369
Long live the Seven Kingdoms!
1049
00:59:09,311 --> 00:59:10,539
Yeah!
1050
00:59:11,880 --> 00:59:12,744
Aah!
1051
00:59:12,848 --> 00:59:13,678
Just what I needed...
1052
00:59:13,782 --> 00:59:15,750
Oh, yep, that hits the spot!
1053
00:59:16,385 --> 00:59:18,615
It's the best jackfire in town baby!
1054
00:59:19,822 --> 00:59:20,652
Oh, euh...
1055
00:59:20,756 --> 00:59:22,986
Sorry, euh... To the Seven Kingdoms!
1056
00:59:29,064 --> 00:59:30,156
That's refreshing stuff!
1057
00:59:30,266 --> 00:59:32,461
As long as you here with me,
there's really nothing to fear.
1058
00:59:32,568 --> 00:59:34,729
I'm the boss here. My name is Max.
1059
00:59:34,837 --> 00:59:35,735
Hiya Max!
1060
00:59:35,838 --> 00:59:37,533
And you, young lady, who might you be?
1061
00:59:37,640 --> 00:59:38,902
Selenia. Daughter of Emperor Sifrat of
1062
00:59:39,008 --> 00:59:40,873
Matradoy, the fifteenth of that name,
1063
00:59:40,976 --> 00:59:42,500
governor of the First Kingdom.
1064
00:59:42,611 --> 00:59:43,509
Wow!
1065
00:59:44,780 --> 00:59:46,247
Delighted to meet you, baby!
1066
00:59:46,649 --> 00:59:48,173
Jack, same again.
1067
00:59:50,853 --> 00:59:52,445
Hey, yo Easylow!
1068
00:59:52,655 --> 00:59:53,587
Yes, boss?
1069
00:59:53,822 --> 00:59:55,551
Let's get this show on the road!
1070
00:59:55,658 --> 00:59:56,716
You got it!
1071
01:00:00,329 --> 01:00:02,524
May I have the honor of this dance, Princess?
1072
01:00:02,631 --> 01:00:04,030
Selenia? We ought to be making a move,
1073
01:00:04,133 --> 01:00:05,031
we've still got a long way to go!
1074
01:00:05,134 --> 01:00:06,465
Certainly.
1075
01:00:15,878 --> 01:00:17,140
She's too old for me anyway!
1076
01:00:17,246 --> 01:00:18,508
She's a thousand, I'm only ten!
1077
01:00:18,614 --> 01:00:20,206
What would I want with an older woman?
1078
01:00:24,887 --> 01:00:27,754
What's a good lookin' kid like you
doin'in front of an empty glass?
1079
01:00:28,390 --> 01:00:30,824
Well if wasn't empty you
couldn't fill it up, could you?
1080
01:00:31,560 --> 01:00:32,993
I like your sense of humour, kid...
1081
01:00:33,095 --> 01:00:36,087
I can tell we're
gonna get along just fine... Jack!
1082
01:00:37,800 --> 01:00:38,926
Hey, hey, hey, take it easy...
1083
01:00:39,034 --> 01:00:41,901
If you want to find a husband in two days,
then, there's no time to lose!
1084
01:00:42,004 --> 01:00:44,598
- But I can help you out if you like...
- Oh, that's sweet of you, thanks.
1085
01:00:44,707 --> 01:00:46,174
I like to help out, besides which,
1086
01:00:46,275 --> 01:00:47,674
hings are pretty tame right now.
1087
01:00:47,776 --> 01:00:48,902
I only have seven wives.
1088
01:00:49,011 --> 01:00:50,376
Wow! Seven wives? That a...
1089
01:00:50,479 --> 01:00:52,071
That must take a lot out of you!
1090
01:00:52,181 --> 01:00:52,977
I like hard work,
1091
01:00:53,082 --> 01:00:55,073
I can work night and day
1092
01:00:55,184 --> 01:00:58,244
seven days a week, and I never get tired.
1093
01:00:58,354 --> 01:00:58,786
Ah, ah, ah...
1094
01:00:58,887 --> 01:01:00,149
Wonderful!
1095
01:01:01,423 --> 01:01:03,015
So, where do I sign?
1096
01:01:03,125 --> 01:01:06,219
Anywhere you like, kid,
it doesn't make any difference.
1097
01:01:09,932 --> 01:01:10,956
Oh, Selenia!
1098
01:01:11,066 --> 01:01:12,226
Excuse me, but...
1099
01:01:12,334 --> 01:01:13,961
He's already signed up elsewhere.
1100
01:01:16,071 --> 01:01:17,834
Selenia, it's...
1101
01:01:17,940 --> 01:01:19,908
Are you really gonna be
a thousand years old?
1102
01:01:20,008 --> 01:01:21,805
Yes, but we count the years
in Selenielle blooms
1103
01:01:21,910 --> 01:01:23,400
Selenielle's the royal flower.
1104
01:01:23,512 --> 01:01:24,137
Ah!
1105
01:01:24,246 --> 01:01:25,941
Ok, Selenielles.
1106
01:01:26,048 --> 01:01:27,242
So, how old does that make me?
1107
01:01:27,349 --> 01:01:28,646
About the same age as me!
1108
01:01:28,751 --> 01:01:30,582
Wow! That's amazing!
1109
01:01:30,686 --> 01:01:33,120
And uh... So, before,
were you a little girl like me?
1110
01:01:33,222 --> 01:01:35,747
- What?
- No, uh... I mean, I'm a boy of course,
1111
01:01:35,858 --> 01:01:37,086
but... Were you a little girl,
1112
01:01:37,192 --> 01:01:38,682
like the other little girls
in my neighborhood?
1113
01:01:38,794 --> 01:01:40,125
No, I was born as I am...
1114
01:01:40,229 --> 01:01:42,993
And I've never set foot
outside the Seven Kingdoms.
1115
01:01:43,098 --> 01:01:45,430
I'd really like to take you
to my world one day.
1116
01:01:52,908 --> 01:01:53,670
That's Malthazar!?
1117
01:01:53,776 --> 01:01:56,904
No, lucky for you,
it's only Darkos, his son.
1118
01:01:58,847 --> 01:01:59,677
Hey!
1119
01:01:59,782 --> 01:02:01,875
Darkos this is an honour...
1120
01:02:04,686 --> 01:02:07,746
Great timing, there's quite a vibe
going down here this evening.
1121
01:02:07,856 --> 01:02:12,589
I can see that. Organizing parties
without inviting our friends now, are we?
1122
01:02:12,694 --> 01:02:14,423
No way, it wasn't planned...
1123
01:02:14,530 --> 01:02:16,054
Just a little something we improvised,
1124
01:02:16,165 --> 01:02:17,928
to impress the new punters, you know...
1125
01:02:18,033 --> 01:02:19,295
New faces?
1126
01:02:21,236 --> 01:02:22,498
Warm me if he comes this way...
1127
01:02:24,873 --> 01:02:25,430
Heeeey...
1128
01:02:25,541 --> 01:02:26,667
Darkos, what's up?!
1129
01:02:26,775 --> 01:02:27,673
Selenia...
1130
01:02:27,776 --> 01:02:30,768
What's a princess of your rank
doing in a place like this?
1131
01:02:30,879 --> 01:02:32,176
I just dropped in for a dance.
1132
01:02:32,281 --> 01:02:35,409
Ah! Well then, let's dance!
1133
01:02:35,517 --> 01:02:36,279
Darkos, sweetheart...
1134
01:02:36,385 --> 01:02:38,876
I would rather die than dance with you!
1135
01:02:38,987 --> 01:02:40,978
Your wish is my command, Princess!
1136
01:02:41,089 --> 01:02:43,557
You will dance... for all eternity!!!
1137
01:02:44,293 --> 01:02:45,817
Easylow, get this place rockin'.
1138
01:02:46,695 --> 01:02:47,662
Get them!!
1139
01:03:01,910 --> 01:03:03,241
Arthur! Look out!
1140
01:03:05,814 --> 01:03:07,873
Hey, they're putting up a good fight.
1141
01:03:07,983 --> 01:03:10,042
Let's see if they've got the groove.
1142
01:03:30,839 --> 01:03:33,831
Staying alive. Huh-huh-huh-huh...
1143
01:03:33,942 --> 01:03:36,410
I think I'll go get some reinforcements.
1144
01:03:37,880 --> 01:03:38,574
Yeah!
1145
01:03:39,081 --> 01:03:40,378
Hey, I like this kid!
1146
01:03:40,749 --> 01:03:43,616
Oh! Three against one, huh?!
Then I'll just triple the power!
1147
01:03:43,719 --> 01:03:46,119
Oh! How sweet!! So...
You shouldn't have!
1148
01:03:46,221 --> 01:03:47,620
Really, it was nothing.
1149
01:03:51,059 --> 01:03:53,118
Woooh, that's my girl...
1150
01:03:59,134 --> 01:04:00,624
Holy gullybars! You scared me!!
1151
01:04:00,736 --> 01:04:01,202
What are you doing here?
1152
01:04:01,303 --> 01:04:04,238
I lost my knife,
I gotta find something else.
1153
01:04:05,674 --> 01:04:07,266
- You find anything??
- Ahhh! Naa!
1154
01:04:15,317 --> 01:04:16,249
My knife!
1155
01:04:17,986 --> 01:04:22,150
Wooh, that's entertainment!
1156
01:04:29,031 --> 01:04:30,726
Easylow, closing time I think!!
1157
01:04:33,602 --> 01:04:35,433
- Charge.
- Charge... my butt!
1158
01:04:39,174 --> 01:04:40,198
Got'em! There they are!
1159
01:04:40,309 --> 01:04:40,866
I've got one!
1160
01:04:40,976 --> 01:04:41,670
- I got one!!
- Let go of me, you idiot!
1161
01:04:41,777 --> 01:04:43,642
- One of them bit me!
- Sorry, boss!
1162
01:04:43,745 --> 01:04:45,212
Somebody turn the lights on!
1163
01:04:50,652 --> 01:04:51,619
What's going on??!
1164
01:04:51,720 --> 01:04:53,688
I'm just following your orders, my Lord,
1165
01:04:53,789 --> 01:04:56,417
ten o'clock curfew! And it's ten o'clock!
1166
01:04:57,926 --> 01:05:01,623
Late opening authorization granted!!!
1167
01:05:01,797 --> 01:05:04,231
Cool, real cool!
1168
01:05:04,900 --> 01:05:06,162
Come on man, follow me!
1169
01:05:09,438 --> 01:05:11,303
Look, if you go this way, you'll travel safe!
1170
01:05:12,374 --> 01:05:13,602
Oh, great!!
1171
01:05:13,775 --> 01:05:17,438
This is from Max! It will
lead you right to M's quarters.
1172
01:05:22,050 --> 01:05:24,848
I'm sure glad me ain't goin' along!
1173
01:05:29,024 --> 01:05:30,321
Get out, move aside!
1174
01:05:31,994 --> 01:05:36,727
I... want... them!!!!!
1175
01:05:38,100 --> 01:05:39,294
What was that unearthly scream?
1176
01:05:39,401 --> 01:05:41,767
Oh, just Darkos throwing
a little temper tantrum.
1177
01:05:41,870 --> 01:05:43,394
Do you think Max will
be able to delay him for long?
1178
01:05:43,505 --> 01:05:46,030
Max is a real smooth talker,
I think we can count on him.
1179
01:05:46,141 --> 01:05:47,005
Come on, let's go...
1180
01:05:47,109 --> 01:05:49,873
Yeah, yeah, right, how can you even
think about trusting a guy like...
1181
01:05:49,978 --> 01:05:51,275
- Wait?
- Don't start Betameche!
1182
01:05:51,380 --> 01:05:54,008
Just keep walking and shut up, please.
1183
01:05:54,516 --> 01:05:55,608
Wh-wh-what's that growling noise?!!!
1184
01:05:55,717 --> 01:05:57,514
What growling noise?
I don't hear anything...
1185
01:05:57,619 --> 01:05:58,347
Cut it out, Selenia!
1186
01:05:58,453 --> 01:05:59,920
I know you're just saying
that to give me the creeps!
1187
01:06:00,022 --> 01:06:00,750
Come on, what was it?
1188
01:06:00,856 --> 01:06:03,654
It's the Yeti... He's growling because
you woke him up
1189
01:06:03,759 --> 01:06:05,192
and now, he's gonna eat you!
1190
01:06:05,293 --> 01:06:05,918
- Oh, no... I did?
- Now what did you say?
1191
01:06:06,028 --> 01:06:07,791
The Yeti?! Really??!!
1192
01:06:21,510 --> 01:06:22,636
Surprise!!
1193
01:06:23,111 --> 01:06:26,444
Well this is... a... surprise...
1194
01:06:26,748 --> 01:06:27,840
Where's Arthur?
1195
01:06:28,917 --> 01:06:30,908
In the garden.
1196
01:06:31,687 --> 01:06:33,052
In the... In the garden?
1197
01:06:35,524 --> 01:06:35,956
This is it!
1198
01:06:36,058 --> 01:06:36,820
Thank you, Betameche!
1199
01:06:36,925 --> 01:06:38,620
Without you, we'd be completely lost!
1200
01:06:38,727 --> 01:06:40,957
- Now, give me your knife!
- Okay, but don't break it!
1201
01:06:44,566 --> 01:06:45,965
Oh come on, boys, let's go.
1202
01:06:46,134 --> 01:06:48,261
- After you, Selenia!
- Princesses first.
1203
01:06:48,370 --> 01:06:51,168
Men only act like gentlemen
when it suits them, huh?
1204
01:06:54,843 --> 01:06:55,537
Well, uh...
1205
01:06:55,644 --> 01:06:56,872
Princes second.
1206
01:07:04,453 --> 01:07:05,681
Guess it's my turn.
1207
01:07:14,229 --> 01:07:15,491
What do you mean he disappeared?
1208
01:07:15,597 --> 01:07:20,796
Every night I told him stories about
his Grandpa's adventures in Africa.
1209
01:07:21,002 --> 01:07:24,028
And, last night I told him
about the Minimoys...
1210
01:07:24,139 --> 01:07:25,231
The Min, the Mini what?
1211
01:07:25,407 --> 01:07:26,431
The Minimoys!
1212
01:07:26,541 --> 01:07:30,272
And, um... He became convinced
that they live in our garden.
1213
01:07:30,378 --> 01:07:30,935
In the garden?
1214
01:07:31,046 --> 01:07:33,276
These are just fairy tales
and legends, Granny...
1215
01:07:33,381 --> 01:07:34,848
Of course, but then,
1216
01:07:34,950 --> 01:07:37,919
since I made the mistake
of letting him know
1217
01:07:38,019 --> 01:07:39,782
about our money problems,
1218
01:07:39,888 --> 01:07:44,325
he got it into his head to find
the treasure that grandpa hid.
1219
01:07:45,660 --> 01:07:46,786
What treasure?
1220
01:07:49,331 --> 01:07:50,423
Honey,
1221
01:07:50,599 --> 01:07:54,194
what's the use of finding the treasure
if Arthur isn't here to enjoy it?
1222
01:07:54,302 --> 01:07:55,200
Don't worry, Granny.
1223
01:07:55,303 --> 01:07:57,134
I'm sure Arthur will be right back.
1224
01:07:57,239 --> 01:07:59,833
He... He just took
a little time off, that's all...
1225
01:08:00,275 --> 01:08:01,674
- No, in the hole...
- Sorry!
1226
01:08:02,077 --> 01:08:03,044
Not the face!!
1227
01:08:04,546 --> 01:08:05,478
Hurry!
1228
01:08:13,255 --> 01:08:15,189
Selenia, it's crawling with Seides!
1229
01:08:15,290 --> 01:08:17,053
Duh... What do you think we're hiding for?
1230
01:08:22,097 --> 01:08:22,688
What are they doing?
1231
01:08:22,798 --> 01:08:24,265
They must be taking food to their Master...
1232
01:08:24,366 --> 01:08:25,594
Let's follow them.
1233
01:08:31,907 --> 01:08:33,602
- Do you think he's there?
- Yep!
1234
01:08:33,708 --> 01:08:35,437
Wh-wh-what are we gonna do, Selenia?
1235
01:08:35,544 --> 01:08:37,842
I'm gonna spoil his lunch.
1236
01:08:38,880 --> 01:08:40,142
He's not going to like that!
1237
01:08:42,284 --> 01:08:42,841
But...
1238
01:08:42,951 --> 01:08:44,646
This is where our paths separate, Arthur.
1239
01:08:44,753 --> 01:08:45,811
I have to deal with this alone...
1240
01:08:45,921 --> 01:08:46,410
What do you mean?
1241
01:08:46,521 --> 01:08:47,351
I thought we were a team?
1242
01:08:47,455 --> 01:08:49,082
Well, the team is about to split up!
1243
01:08:49,191 --> 01:08:50,522
You're gonna go look for your treasure.
1244
01:08:50,625 --> 01:08:52,115
And I'm gonna take care of M...
1245
01:08:52,227 --> 01:08:54,320
If I succeed, we'll meet back here...
1246
01:08:54,429 --> 01:08:55,453
And if you fail?
1247
01:08:56,231 --> 01:08:57,357
If I should fail...
1248
01:08:57,465 --> 01:09:00,025
I bequeath all my powers to you.
1249
01:09:00,135 --> 01:09:01,295
What do you mean?
1250
01:09:06,975 --> 01:09:08,306
Be a good king...!
1251
01:09:08,410 --> 01:09:10,344
But, wait... We have to...
1252
01:09:11,513 --> 01:09:12,445
Sele...
1253
01:09:14,482 --> 01:09:15,574
Congratulations, Arthur
1254
01:09:15,684 --> 01:09:16,844
it was a wonderful wedding...
1255
01:09:16,952 --> 01:09:18,817
Really one of the loveliest weddings
I've ever been to!
1256
01:09:18,920 --> 01:09:21,047
Very moving, clear, concise and quick!
1257
01:09:21,156 --> 01:09:22,418
Yeah... A little too quick.
1258
01:09:22,524 --> 01:09:24,082
Oh, no, you got the most important things,
1259
01:09:24,192 --> 01:09:25,784
her hand and her heart...
What more do you want??
1260
01:09:25,894 --> 01:09:28,624
Well, I don't know...
Maybe like a party or something?
1261
01:09:28,730 --> 01:09:30,459
If you would allow me the pleasure...
1262
01:09:30,565 --> 01:09:34,296
I would love to be the one
to organize that party!
1263
01:10:03,932 --> 01:10:06,867
I spent entire days polishing
that sword to perfection...
1264
01:10:06,968 --> 01:10:09,129
I'd recognize that sound anywhere...
1265
01:10:12,474 --> 01:10:15,875
And who else would have been able to
draw the sword from the stone
1266
01:10:15,977 --> 01:10:18,673
besides you, Selenia?
1267
01:10:19,581 --> 01:10:21,742
I am delighted to see you, Princess.
1268
01:10:22,250 --> 01:10:24,946
Likewise! This way I'll be able to kill
you with my own two hands...
1269
01:10:25,053 --> 01:10:26,680
Why so much hatred?
1270
01:10:26,788 --> 01:10:28,221
Because you betrayed your own people,
1271
01:10:28,323 --> 01:10:29,722
slaughtered entire populations
1272
01:10:29,824 --> 01:10:32,793
and bound the rest into slavery
you're nothing but a monster!
1273
01:10:32,894 --> 01:10:34,327
Speak not of monsters...!
1274
01:10:34,596 --> 01:10:37,224
Nor of things of which you are ignorant!
1275
01:10:37,832 --> 01:10:40,699
Back in the time when I was
known as Malthazar the Good,
1276
01:10:40,802 --> 01:10:42,463
Malthazar the Bountiful...
1277
01:10:42,570 --> 01:10:44,561
He who watches and protects...
1278
01:10:44,673 --> 01:10:47,039
I inspired such trust and confidence...
1279
01:10:47,142 --> 01:10:48,234
That when the drought came...
1280
01:10:48,343 --> 01:10:50,140
One which lasted a thousand years...
1281
01:10:50,245 --> 01:10:52,213
I was the one they chose for the crusade,
1282
01:10:52,314 --> 01:10:54,339
with the task of
bringing back water, of course...
1283
01:10:54,449 --> 01:10:56,940
But also, all the riches I could reap...
1284
01:10:57,052 --> 01:10:59,520
Malthazar the Conqueror!
1285
01:11:00,221 --> 01:11:02,746
How they praised
and applauded me when I left,
1286
01:11:02,857 --> 01:11:04,950
but I faced every hardship quite alone.
1287
01:11:05,060 --> 01:11:08,996
The hostile lands, the ferocious beasts,
the bloodthirsty tribes...
1288
01:11:09,097 --> 01:11:11,964
lurking in the depths
of contaminated plateaus
1289
01:11:12,067 --> 01:11:14,160
where even the humans dare not go...
1290
01:11:14,602 --> 01:11:16,263
But I survived all that.
1291
01:11:16,538 --> 01:11:19,905
And having accomplished my mission,
I returned to my village...
1292
01:11:20,008 --> 01:11:22,476
Malthazar the Hero!
1293
01:11:24,312 --> 01:11:26,371
Yet, it was not long before the diseases
1294
01:11:26,481 --> 01:11:30,349
and bewitchments which I had encountered
during my voyage began to...
1295
01:11:30,452 --> 01:11:32,079
disfigure my body.
1296
01:11:32,187 --> 01:11:34,985
Fear spread through the people,
fear of contamination...
1297
01:11:35,090 --> 01:11:37,251
People stopped speaking to me...
1298
01:11:37,359 --> 01:11:39,350
They crossed the street when I approached...
1299
01:11:39,461 --> 01:11:42,624
And very soon, I became Malthazar,
1300
01:11:42,731 --> 01:11:45,063
the Evil M!
1301
01:11:45,200 --> 01:11:45,632
Uh, uh.
1302
01:11:45,734 --> 01:11:48,362
The version recorded in history books
is slightly different.
1303
01:11:48,470 --> 01:11:50,768
It is said that when you returned
from your voyage,
1304
01:11:50,872 --> 01:11:52,635
you celebrated for months on end...
1305
01:11:52,741 --> 01:11:56,177
Each day sinking a little further
into drinking and debauchery...
1306
01:11:56,277 --> 01:11:57,767
Until you began keeping company
1307
01:11:57,879 --> 01:12:01,246
with the worst kinds of insects,
even poisonous ones...
1308
01:12:01,449 --> 01:12:02,746
Like a certain pretty, young...
1309
01:12:02,851 --> 01:12:04,079
Uh... weevil!
1310
01:12:04,185 --> 01:12:04,776
Silence!!
1311
01:12:04,886 --> 01:12:06,979
You gave your powers to her,
she gave her powers to you!
1312
01:12:07,088 --> 01:12:08,578
That's enough, I tell you!!
1313
01:12:10,492 --> 01:12:11,982
I was drunk!
1314
01:12:12,093 --> 01:12:14,618
Ah, well, if you can't hold your liquor,
you shouldn't indulge.
1315
01:12:14,729 --> 01:12:17,459
Yes, I know. I let myself go a bit and.
1316
01:12:17,565 --> 01:12:19,624
It's true, she stole a kiss from me.
1317
01:12:19,734 --> 01:12:22,726
One single kiss
which has ruined my entire life
1318
01:12:22,837 --> 01:12:25,465
Next time, try being a little more
selective in your choice of partner.
1319
01:12:25,573 --> 01:12:29,441
Next time, my partner will be
the most beautiful of all...
1320
01:12:29,544 --> 01:12:32,843
She whom I have watched blossom
like a delicate flower
1321
01:12:32,947 --> 01:12:37,008
and whom I have long dreamt of picking.
1322
01:12:37,719 --> 01:12:40,017
Watch yourself, delicate flowers
might have thorns!
1323
01:12:40,121 --> 01:12:43,318
Yes... And this lovely flower
alone has the power
1324
01:12:43,425 --> 01:12:45,723
to release me from
the spell that binds me
1325
01:12:45,827 --> 01:12:48,387
and make me look like
my old self again.
1326
01:12:48,496 --> 01:12:50,623
Only the very first kiss of
a princess has the power...
1327
01:12:50,732 --> 01:12:52,199
I know, and...
1328
01:12:52,300 --> 01:12:55,963
If my information is correct,
you are still unmarried...
1329
01:12:56,404 --> 01:12:58,929
Your information is
a little out-of-date.
1330
01:13:00,408 --> 01:13:02,467
- Master...
- Who dares disturb me?!
1331
01:13:02,577 --> 01:13:04,704
It's me Bruce but I have I new helmet.
1332
01:13:05,280 --> 01:13:06,611
Speak up!
1333
01:13:13,121 --> 01:13:16,318
Well, Selenia, you're more clever
than I thought you were.
1334
01:13:16,424 --> 01:13:17,049
Thank you.
1335
01:13:17,158 --> 01:13:19,854
You could have saved my life,
but you chose not to...
1336
01:13:19,961 --> 01:13:22,555
Don't count on me to spare yours!!
1337
01:13:23,665 --> 01:13:26,600
Don't worry, Selenia,
you won't die right away...
1338
01:13:26,768 --> 01:13:28,429
You'll just suffer a little first,
1339
01:13:28,536 --> 01:13:31,630
as you watch the destruction of your people!
1340
01:13:32,540 --> 01:13:33,939
You're a monster, Malthazar!
1341
01:13:34,042 --> 01:13:36,010
I know, I get it from my wife...
1342
01:13:36,311 --> 01:13:37,403
Take her away!
1343
01:13:42,584 --> 01:13:44,176
Leave me alone, let me go!
1344
01:13:49,290 --> 01:13:50,052
I'm married five minutes
1345
01:13:50,158 --> 01:13:52,422
and I already feel like
a widower, and a jailbird!
1346
01:13:52,527 --> 01:13:53,425
We gotta get out of here, Beta...
1347
01:13:53,528 --> 01:13:54,460
We gotta think of something.
1348
01:13:54,562 --> 01:13:55,586
I'm thinking, Arthur, I'm thinking!
1349
01:13:55,697 --> 01:13:56,288
The powers...
1350
01:13:56,397 --> 01:13:57,796
What about the powers
she gave me when she kissed me?
1351
01:13:57,899 --> 01:13:58,228
I don't know!
1352
01:13:58,333 --> 01:13:59,027
What do you mean, you don't know!
1353
01:13:59,134 --> 01:14:00,567
Strangling him won't do you any good!
1354
01:14:00,668 --> 01:14:03,330
And besides, you'd better save
your energy if you want to eat!
1355
01:14:04,172 --> 01:14:04,831
What do you mean?
1356
01:14:04,939 --> 01:14:05,871
If you want to eat down here,
1357
01:14:05,974 --> 01:14:07,703
you'll have to teach them
something new every day,
1358
01:14:07,809 --> 01:14:09,071
otherwise you'll go hungry...
1359
01:14:09,177 --> 01:14:09,905
And it makes sense...
1360
01:14:10,011 --> 01:14:10,773
complete sense...
1361
01:14:10,879 --> 01:14:13,143
Knowledge is the one true source of wealth,
is it not?!
1362
01:14:13,248 --> 01:14:15,773
- What kinds of things do they want to know?
- Pfff... Anything will do!
1363
01:14:15,884 --> 01:14:18,717
From the elementary laws of physics
to the behavioral patterns of winkles...
1364
01:14:18,820 --> 01:14:20,253
Even how to cook garden peas.
1365
01:14:20,355 --> 01:14:21,481
I taught them to write...
1366
01:14:21,589 --> 01:14:23,648
And to paint, especially huge canvasses...
1367
01:14:23,758 --> 01:14:24,986
And to harness light using mirrors.
1368
01:14:25,093 --> 01:14:27,288
And transport water
from one place to another...
1369
01:14:27,395 --> 01:14:29,454
Yes, that's true,
but how did you know all that?
1370
01:14:29,564 --> 01:14:30,462
Because the man who invented
1371
01:14:30,565 --> 01:14:32,692
all those wonderful things
is my grandfather!
1372
01:14:32,800 --> 01:14:33,630
Arthur?!
1373
01:14:33,735 --> 01:14:34,463
Grandpa!
1374
01:14:34,569 --> 01:14:38,869
Oh my grandson,
I'm so happy to see you again!
1375
01:14:38,973 --> 01:14:40,565
Let me look at you...
1376
01:14:40,808 --> 01:14:42,002
My, how you've grown!
1377
01:14:42,110 --> 01:14:43,236
It feels more like I've shrunk!
1378
01:14:43,344 --> 01:14:44,368
Yes, that's true.
1379
01:14:44,479 --> 01:14:45,969
But how did you
manage to get down here?
1380
01:14:46,080 --> 01:14:47,547
Well, I found your riddle...
1381
01:14:47,649 --> 01:14:49,344
Oh, yes, of course! My riddle,
1382
01:14:49,450 --> 01:14:51,475
oh, you are a true hero!
1383
01:14:51,753 --> 01:14:53,380
Hello, Archibald, remember me?
1384
01:14:53,488 --> 01:14:55,615
Betameche?! Is that really you?
1385
01:14:55,723 --> 01:14:56,519
Hun, hun...
1386
01:14:56,624 --> 01:14:58,387
Oh... I'm so happy to see you again...
1387
01:14:58,493 --> 01:14:59,858
How is your father, that noble king?
1388
01:14:59,961 --> 01:15:00,985
Very well indeed, thank you.
1389
01:15:01,095 --> 01:15:04,326
And your sister,
the charming Princess Selenia?
1390
01:15:06,901 --> 01:15:08,198
Oh! Selenia.
1391
01:15:08,870 --> 01:15:10,303
I failed, Arthur...
1392
01:15:10,638 --> 01:15:13,732
I'm sorry, all is lost!
1393
01:15:13,841 --> 01:15:15,399
No, as long as we're still alive
1394
01:15:15,510 --> 01:15:17,478
and love each other,
nothing will ever be lost...
1395
01:15:17,579 --> 01:15:18,876
You are so full of hope!
1396
01:15:19,547 --> 01:15:21,572
You can never give up hope. Look at me,
1397
01:15:21,683 --> 01:15:23,810
only yesterday,
I was just a small, lonely kid,
1398
01:15:23,918 --> 01:15:26,614
and today, well, I married a princess!
1399
01:15:27,021 --> 01:15:28,886
A happy princess...
1400
01:15:29,324 --> 01:15:32,191
Because she's finally
found her prince charming...
1401
01:15:36,631 --> 01:15:38,599
W- W-Whoa!
Time out! I don't mean to be rude,
1402
01:15:38,700 --> 01:15:40,429
but don't you think you should
maybe respect the tradition?
1403
01:15:40,535 --> 01:15:41,524
Heu...
1404
01:15:41,803 --> 01:15:43,703
Yes, he's right, what was I thinking?
1405
01:15:44,339 --> 01:15:45,670
Oh, hey!
1406
01:15:45,773 --> 01:15:47,741
Archibald! How are you?
1407
01:15:47,842 --> 01:15:49,434
Well, actually, not bad at all, Selenia.
1408
01:15:49,544 --> 01:15:50,772
What a pleasure to see you again...
1409
01:15:50,878 --> 01:15:52,209
Likewise, likewise!
1410
01:15:52,313 --> 01:15:54,076
Selenia, what's this tradition business?
1411
01:15:54,182 --> 01:15:55,547
Once the first kiss has been exchanged,
1412
01:15:55,650 --> 01:15:56,844
then you have to wait
another thousand years,
1413
01:15:56,951 --> 01:15:59,010
because then desire
and faith have to be put to the test...
1414
01:15:59,120 --> 01:16:00,712
that which is rare is always valued highly...
1415
01:16:00,822 --> 01:16:01,846
She has a point, you know...
1416
01:16:01,956 --> 01:16:03,321
And as a Princess, it is my duty
1417
01:16:03,424 --> 01:16:05,585
to follow the teachings of the Great Book.
1418
01:16:05,693 --> 01:16:06,523
Besides, you ought to do the same,
1419
01:16:06,628 --> 01:16:08,118
instead of trying to steal kisses from me!
1420
01:16:08,229 --> 01:16:10,060
Me?! It wasn't me, you were the one...
1421
01:16:12,166 --> 01:16:15,397
Come along now, you two lovebirds,
it's Showtime!
1422
01:16:17,905 --> 01:16:18,872
If you would care to...
1423
01:16:19,207 --> 01:16:20,401
Gate open, boss.
1424
01:16:33,321 --> 01:16:34,253
My God...
1425
01:16:34,355 --> 01:16:36,084
When I think that it was
I that taught them all this
1426
01:16:36,190 --> 01:16:37,555
and now they are going to
use it against us!
1427
01:16:37,659 --> 01:16:39,923
When I think that I was the one
who gave them the straws...!
1428
01:16:53,441 --> 01:16:55,432
Look! It's Mino,
Miro's son, he's still alive!!
1429
01:17:00,948 --> 01:17:02,006
The treasure!
1430
01:17:07,722 --> 01:17:10,816
Archibald, what a great pleasure it
is to see you again...
1431
01:17:10,925 --> 01:17:12,085
The pleasure is all yours.
1432
01:17:12,193 --> 01:17:14,559
So, Archibald,
aren't you proud of the marvelous
1433
01:17:14,662 --> 01:17:16,596
use I've made of your knowledge?
1434
01:17:16,698 --> 01:17:17,665
Looks like a fine structure...
1435
01:17:17,765 --> 01:17:20,063
A shame it's only purpose
is to flood the Minimoys!
1436
01:17:20,168 --> 01:17:21,192
Oh no, not only that...
1437
01:17:21,302 --> 01:17:22,929
We are going to drown them,
pulverize them,
1438
01:17:23,037 --> 01:17:25,005
and destroy them forever.
1439
01:17:25,340 --> 01:17:28,400
They will die in agony
with my name upon their lips.
1440
01:17:28,509 --> 01:17:30,568
Look, read my lips...
1441
01:17:30,678 --> 01:17:33,476
Mal - tha - zar
1442
01:17:33,581 --> 01:17:35,105
You really are a monster!
1443
01:17:35,216 --> 01:17:37,275
Maybe...
But I also know how to be noble!
1444
01:17:37,585 --> 01:17:39,246
You are free.
1445
01:17:43,791 --> 01:17:44,257
See?!
1446
01:17:44,359 --> 01:17:46,384
All you have to do
is follow this tunnel
1447
01:17:46,494 --> 01:17:48,052
and you'll be home in no time!
1448
01:17:48,162 --> 01:17:49,823
As soon as we're inside that tunnel,
you'll flood it...
1449
01:17:49,931 --> 01:17:52,729
My poor Selenia,
What a twisted mind you have!!
1450
01:17:52,834 --> 01:17:54,802
Come on, hurry up,
before I change my mind...
1451
01:17:54,902 --> 01:17:56,335
- Sire?
- What is it now?
1452
01:17:56,437 --> 01:17:59,895
May I ask Your Highness to grant me
one last favor before I die...
1453
01:18:00,007 --> 01:18:02,373
I like this kid! What is this favor?
1454
01:18:02,477 --> 01:18:04,001
I would like to leave
my only valued possession,
1455
01:18:04,112 --> 01:18:06,478
this bracelet, to my friend, Mino.
1456
01:18:10,518 --> 01:18:11,280
Grante.
1457
01:18:13,654 --> 01:18:14,313
Your father sent me!
1458
01:18:14,422 --> 01:18:15,184
I'll get you out of here...
1459
01:18:15,289 --> 01:18:18,019
But you need to signal
your position at noon precisely!
1460
01:18:18,126 --> 01:18:19,718
Si, si, si... Signal my position, but how?
1461
01:18:19,827 --> 01:18:21,658
Using your mirrors, Mino, mirrors...!
1462
01:18:21,763 --> 01:18:23,196
Oh? Yes! Mi, mi, mi, mi, mi... mirrors!
1463
01:18:23,297 --> 01:18:24,059
That's enough!
1464
01:18:24,165 --> 01:18:26,861
Patience is the only thing
for which I set myself a limit...!
1465
01:18:26,968 --> 01:18:28,333
At noon, high noon, on the dot!
1466
01:18:28,436 --> 01:18:31,530
I shall allow you
a head start of three minutes.
1467
01:18:35,610 --> 01:18:39,137
- I hope he burns in hell!
- He's already there, Selenia, hurry!
1468
01:18:39,680 --> 01:18:41,375
- Darkos?
- Yes, father?
1469
01:18:41,482 --> 01:18:43,347
Prepare to open the floodgates
1470
01:18:45,787 --> 01:18:46,719
Come on, come on!
1471
01:18:49,190 --> 01:18:50,487
Is there nothing to nibble?
1472
01:18:50,591 --> 01:18:53,219
I do love something to nibble
on during a good show.
1473
01:18:54,896 --> 01:18:56,022
I can't go on...
1474
01:18:56,297 --> 01:18:57,730
And what's the point
in running anyway?!
1475
01:18:57,832 --> 01:18:59,197
Grandpa, come on, hurry...
1476
01:18:59,300 --> 01:19:01,200
You go on! I'm staying here...
1477
01:19:01,302 --> 01:19:03,896
To await my death with a little dignity.
1478
01:19:04,005 --> 01:19:05,632
Come on, Grandpa! You can do it.
1479
01:19:05,740 --> 01:19:07,002
Arthur! What's the point?
1480
01:19:07,108 --> 01:19:09,668
You must face up to it,
son, we're done for.
1481
01:19:12,246 --> 01:19:14,009
Your Highness, a few tasty titbits...
1482
01:19:18,319 --> 01:19:20,378
Mmm... Delicious! Bring me more!
1483
01:19:20,488 --> 01:19:21,580
Yes, master!
1484
01:19:22,123 --> 01:19:23,215
There must be a solution!
1485
01:19:23,324 --> 01:19:24,313
There's always a solution...
1486
01:19:24,425 --> 01:19:26,450
The only solution is to pray, my children...
1487
01:19:26,561 --> 01:19:27,391
Pray for a miracle!
1488
01:19:27,495 --> 01:19:28,894
The problem is,
I've already asked the Great Goddess
1489
01:19:28,996 --> 01:19:29,963
of the Forest for so many miracles...
1490
01:19:30,064 --> 01:19:31,463
I'm afraid she might get mad!
1491
01:19:39,073 --> 01:19:40,597
- A miracle!
- A miracle, where?!
1492
01:19:40,708 --> 01:19:43,609
Right here, Grandpa,
you're sitting on it. Look!
1493
01:19:44,512 --> 01:19:45,774
Come and give me a hand...!
1494
01:19:47,815 --> 01:19:49,282
Come on, push!
1495
01:19:53,254 --> 01:19:54,915
- What is this thing?
- It's a car.
1496
01:19:55,022 --> 01:19:57,422
It's a Ferrari 250 GTI 12-cylinder!
1497
01:19:57,525 --> 01:19:58,321
It's a birthday present!
1498
01:19:58,426 --> 01:19:59,916
Don't tell me you know
how to drive that thing?
1499
01:20:00,027 --> 01:20:02,018
Of course I do! If the young lady
would care to step this way...
1500
01:20:02,129 --> 01:20:04,097
Oh... God, whatever!
1501
01:20:09,103 --> 01:20:10,229
Bingo!
1502
01:20:27,522 --> 01:20:28,420
Hurry, Arthur, please get in!
1503
01:20:28,523 --> 01:20:30,855
If we want make it the whole way,
we have to wind it up as far as it will go.
1504
01:20:30,958 --> 01:20:32,050
Arthur, the water is coming!!!
1505
01:20:32,193 --> 01:20:33,125
Hurry, Arthur, please.
1506
01:20:33,227 --> 01:20:34,694
Got it!! This is the first time
1507
01:20:34,795 --> 01:20:36,228
I've ever taken a girl
out for a drive, you know!
1508
01:20:36,330 --> 01:20:38,423
Well, let's just hope
it won't be the last step on it!
1509
01:20:38,533 --> 01:20:39,329
We're off!
1510
01:20:42,803 --> 01:20:44,327
Faster!
1511
01:20:49,510 --> 01:20:51,569
I just hope there aren't any speed
cameras down here, or we've had it!
1512
01:20:51,679 --> 01:20:52,703
Hey, go to the left!
1513
01:20:57,351 --> 01:21:00,081
I'd appreciate a little more warning
next time if that's ok with you?
1514
01:21:00,187 --> 01:21:01,279
Ok, Turn right
1515
01:21:04,058 --> 01:21:05,821
- Which way do I go now, left or right?
- Down!!!
1516
01:21:10,464 --> 01:21:11,396
Selenia... I... I don't feel so good!!
1517
01:21:11,499 --> 01:21:13,729
Just hang in there, the road is smoother now.
1518
01:21:24,245 --> 01:21:25,803
Honey, do you hear that strange noise?
1519
01:21:25,913 --> 01:21:27,574
It sounds like there's
running water underneath.
1520
01:21:27,682 --> 01:21:28,148
Oh great,
1521
01:21:28,249 --> 01:21:30,649
now you're hearing voices,
just like Joan of Arc did!?
1522
01:21:30,751 --> 01:21:33,345
Next thing you know you're
gonna be seeing little angels
1523
01:21:33,454 --> 01:21:37,288
and great big ghosts with spears
and armour coming after you...
1524
01:21:37,391 --> 01:21:38,983
Wait, wait, you might want to
turn around, there's...
1525
01:21:39,093 --> 01:21:42,756
There's large men with necklaces
and feathers and I don't know...
1526
01:21:45,700 --> 01:21:46,758
What the...
1527
01:21:51,372 --> 01:21:52,703
What time is it? Please
1528
01:21:52,807 --> 01:21:54,604
The time??!!! Sure!
1529
01:21:55,109 --> 01:21:55,939
According to our calculations,
1530
01:21:56,043 --> 01:21:59,012
the water should hit the village
in three balls time.
1531
01:22:00,348 --> 01:22:01,610
What time is it, my dear Miro?
1532
01:22:01,716 --> 01:22:03,240
Five to noon, my good King.
1533
01:22:03,351 --> 01:22:05,410
Only five minutes left
and still no news.
1534
01:22:05,519 --> 01:22:06,577
Have faith in them, my good King...
1535
01:22:06,687 --> 01:22:07,881
I am sure that they will succeed.
1536
01:22:08,089 --> 01:22:10,614
May the Gods hear you, Miro,
may the gods hear you...
1537
01:22:21,335 --> 01:22:22,563
Look, there's the gate!
1538
01:22:24,472 --> 01:22:25,871
We made it! Yes!
1539
01:22:30,544 --> 01:22:32,478
Arthur, you're not going
break down on us now?!
1540
01:22:32,580 --> 01:22:34,241
Sorry, I guess we're
gonna have to get out and...
1541
01:22:34,348 --> 01:22:35,542
Run!!!
1542
01:22:39,353 --> 01:22:40,547
What is that rumbling noise?
1543
01:22:40,655 --> 01:22:43,453
I have no idea, Sire,
but I have a terrible foreboding...
1544
01:22:43,557 --> 01:22:45,889
Father, it's me, Selenia!
1545
01:22:45,993 --> 01:22:47,358
My daughter, they have returned!!
1546
01:22:47,461 --> 01:22:48,792
Open the gate!
1547
01:22:49,363 --> 01:22:50,295
Yes, yes.
1548
01:22:50,498 --> 01:22:51,795
Open the gate now!
1549
01:22:59,006 --> 01:22:59,700
Close the gate immediately!!
1550
01:22:59,807 --> 01:23:01,832
Open it, close it, make up your mind...
1551
01:23:01,942 --> 01:23:03,170
All together now!
1552
01:23:15,156 --> 01:23:16,646
You did it daddy, you did it!
1553
01:23:16,757 --> 01:23:19,920
You are now the uncontested Master
of all the Kingdoms!!
1554
01:23:20,027 --> 01:23:23,087
Heaven knows,
I don't care about titles and honors...
1555
01:23:23,197 --> 01:23:26,963
But I must admit that it does
feel good to be Supreme Ruler.
1556
01:23:27,068 --> 01:23:28,433
Let us prepare ourselves.
1557
01:23:31,906 --> 01:23:33,305
The gate looks as if it will hold.
1558
01:23:33,407 --> 01:23:34,271
Not for long
1559
01:23:34,375 --> 01:23:35,706
Oh, my children!
1560
01:23:35,810 --> 01:23:36,538
Papa!
1561
01:23:36,644 --> 01:23:37,611
Daddy!
1562
01:23:38,546 --> 01:23:39,911
We missed you, Papa.
1563
01:23:40,081 --> 01:23:44,108
Oh, my children, what a joy it is
to have you back safe and sound!
1564
01:24:04,338 --> 01:24:05,498
What's wrong?
1565
01:24:07,341 --> 01:24:09,741
No, the phone's cut off,
it doesn't work.
1566
01:24:10,077 --> 01:24:11,339
What is wrong?!
1567
01:24:11,912 --> 01:24:13,243
Out... Out there!!
1568
01:24:13,748 --> 01:24:15,045
- What's out there?
- Five!!
1569
01:24:15,282 --> 01:24:17,216
- Five what?
- Black!!
1570
01:24:17,651 --> 01:24:19,744
- What are you talking about?
- Huge!!!
1571
01:24:20,588 --> 01:24:21,111
Where're you going?
1572
01:24:21,222 --> 01:24:22,712
Don't leave me here,
no Granny please!!!
1573
01:24:26,427 --> 01:24:30,420
It's noon! In one minute!
1574
01:24:32,133 --> 01:24:34,067
Hurry now,
you only have one minute.
1575
01:24:34,735 --> 01:24:37,033
We can only hold the water back
for about an hour
1576
01:24:37,138 --> 01:24:38,730
but I know that I can depend on you
1577
01:24:38,839 --> 01:24:42,366
After all, you're one of us now and I hope
you know that you're always welcome back here
1578
01:24:42,476 --> 01:24:43,443
Ah!
1579
01:24:43,544 --> 01:24:46,069
And a second turn of
the wheel for the spirit...
1580
01:24:47,381 --> 01:24:49,110
Our lives are in your hands, my friend.
1581
01:24:49,216 --> 01:24:50,581
We're counting on you and your grandson.
1582
01:24:50,684 --> 01:24:53,812
Don't worry. Arthur has a plan
and I'm sure it's gonna work.
1583
01:24:56,090 --> 01:24:58,354
It's going to pretty dull
around here without you!
1584
01:24:58,459 --> 01:24:59,289
Come back soon, huh?
1585
01:24:59,393 --> 01:25:01,293
At the tenth moon, that's a promise.
1586
01:25:01,395 --> 01:25:03,295
He, he, he... Ha!
1587
01:25:06,267 --> 01:25:08,167
Ten moons, that gives us plenty of time
1588
01:25:08,269 --> 01:25:11,102
to put our desire to the test
and respect the protocol!
1589
01:25:11,739 --> 01:25:13,263
To hell with the protocol!
1590
01:25:16,310 --> 01:25:18,471
And a third turn of
the wheel for the soul.
1591
01:25:37,431 --> 01:25:38,523
See you...
1592
01:25:39,400 --> 01:25:40,526
ten moons!
1593
01:25:47,107 --> 01:25:48,039
Thank you!
1594
01:25:48,275 --> 01:25:49,674
- You okay?
- Yeah, thanks!
1595
01:25:51,445 --> 01:25:52,912
Mom? Mom!
1596
01:25:53,380 --> 01:25:54,210
Mom?
1597
01:25:54,448 --> 01:25:56,507
Honey, what, get out... Wat...
1598
01:25:57,618 --> 01:25:58,676
Oh!
1599
01:25:59,720 --> 01:26:03,087
Arthur! Where have you been?
1600
01:26:03,190 --> 01:26:04,521
I was with the Minimoys.
1601
01:26:04,692 --> 01:26:06,717
- The Min... Mini what?
- The Minimoys!!
1602
01:26:06,961 --> 01:26:09,555
Ooh! Ha, ha!
1603
01:26:11,365 --> 01:26:12,389
Mom?!!
1604
01:26:12,633 --> 01:26:13,964
Granpa!
1605
01:26:14,735 --> 01:26:15,667
Are you okay?
1606
01:26:16,403 --> 01:26:17,392
My brothers!!
1607
01:26:17,504 --> 01:26:18,562
Oh...
1608
01:26:18,706 --> 01:26:20,333
I'm so glad to see you again!
1609
01:26:23,344 --> 01:26:25,778
Grandpa!! We have got no time left,
we gotta go!!
1610
01:26:25,880 --> 01:26:26,676
You're right...
1611
01:26:29,283 --> 01:26:31,183
Noon on the dot!
1612
01:26:31,552 --> 01:26:33,076
And no one in sight!
1613
01:26:33,554 --> 01:26:37,718
I'm afraid, though it is a beautiful Sunday,
despite it being the day of our Lord...
1614
01:26:37,825 --> 01:26:40,521
There seems to be no miracle! So...
1615
01:26:42,763 --> 01:26:43,923
You're right Davido...
1616
01:26:44,031 --> 01:26:47,000
It is a beautiful, beautiful Sunday!
1617
01:26:47,134 --> 01:26:49,432
I believe we have some papers to sign,
am I right?
1618
01:26:49,770 --> 01:26:51,829
Let's go in the living room,
we'll be more comfortable!
1619
01:26:57,478 --> 01:26:59,639
I try to buy time,
you get busy finding the treasure...
1620
01:26:59,747 --> 01:27:00,679
Ok!
1621
01:27:08,722 --> 01:27:09,552
Mino!
1622
01:27:10,024 --> 01:27:11,355
Mino, where are you?
1623
01:27:12,326 --> 01:27:13,350
Mino!
1624
01:27:13,694 --> 01:27:14,752
That's not gonna be easy!
1625
01:27:21,135 --> 01:27:21,965
Light!
1626
01:27:45,059 --> 01:27:47,357
I promised you riches and power...
1627
01:27:47,461 --> 01:27:50,021
And Malthazar
always keeps his promises.
1628
01:27:50,464 --> 01:27:52,227
Nothing can stop us now!
1629
01:27:52,566 --> 01:27:54,966
The Seven Kingdoms are... mine!
1630
01:27:57,671 --> 01:27:59,434
I mean, of course, ours...
1631
01:27:59,873 --> 01:28:01,067
BRAVO!
1632
01:28:03,310 --> 01:28:04,072
What?
1633
01:28:04,478 --> 01:28:08,539
Excuse me, could you tell me
what time it is, I'm kinda far-sighted.
1634
01:28:10,184 --> 01:28:11,151
Noon!
1635
01:28:11,452 --> 01:28:12,384
Thank you!
1636
01:28:12,553 --> 01:28:14,521
My fearless and faithful warriors!
1637
01:28:14,621 --> 01:28:16,851
Let the festivities begin.
1638
01:28:21,996 --> 01:28:23,224
Now if I do the exact opposite,
1639
01:28:23,330 --> 01:28:26,197
the light which reflects downwards
should then reflect...
1640
01:28:26,300 --> 01:28:27,324
upwards!
1641
01:28:35,376 --> 01:28:36,968
Mino! You're the best.
1642
01:28:39,446 --> 01:28:40,140
What that...
1643
01:28:40,247 --> 01:28:41,874
What is he doing? Darkos!!?
1644
01:28:41,982 --> 01:28:43,449
That idiot will give our position away!
1645
01:28:43,550 --> 01:28:44,881
Make him cut that beam immediately!
1646
01:28:44,985 --> 01:28:45,781
Cut the beam!!!
1647
01:28:45,886 --> 01:28:46,545
Huh? Oh...
1648
01:28:46,653 --> 01:28:49,281
Sorry, because I'm far sighted,
but I'm also hard of hearing!
1649
01:28:49,390 --> 01:28:52,848
You fool! You will be sorry
that you defied Malthazar!
1650
01:28:59,333 --> 01:29:01,028
Oh, it's nothing, really!
1651
01:29:01,135 --> 01:29:02,397
Bring him here!
1652
01:29:02,669 --> 01:29:04,136
W, w, w, watch out!
I can get really nasty!
1653
01:29:04,238 --> 01:29:04,932
Ha! Ha!
1654
01:29:05,039 --> 01:29:07,166
Sure you can... Come on, show us!!!
1655
01:29:23,857 --> 01:29:25,484
What is this thing???
1656
01:29:25,592 --> 01:29:26,524
I know, I know...
1657
01:29:26,627 --> 01:29:28,959
Oh gracious Lord, it's a kind of...
1658
01:29:49,483 --> 01:29:50,882
Oh... water...
1659
01:29:51,819 --> 01:29:52,581
Dady?
1660
01:29:52,686 --> 01:29:54,984
- They blocked the pipe!
- Damn!
1661
01:29:55,122 --> 01:29:56,953
Father! What shall I do?
1662
01:30:02,596 --> 01:30:03,494
What about me, father?
1663
01:30:03,597 --> 01:30:04,825
As for you, my son...
1664
01:30:04,932 --> 01:30:08,698
I hereby solemnly appoint you
Commander of the lmperial Forces!
1665
01:30:08,802 --> 01:30:10,963
Oh... Thank you, father, that's nice but...
1666
01:30:11,071 --> 01:30:13,369
You wouldn't have a place left on
that mosquito of yours, would you?!
1667
01:30:13,474 --> 01:30:16,170
A Commander never deserts his post...!
1668
01:30:18,679 --> 01:30:21,170
Father... Daddy!?
1669
01:30:27,020 --> 01:30:28,078
Mino?
1670
01:30:32,025 --> 01:30:33,117
Yes!
1671
01:30:40,000 --> 01:30:41,058
More coffee?
1672
01:30:41,168 --> 01:30:41,600
No!
1673
01:30:41,702 --> 01:30:43,033
No more coffee! Thank you!
1674
01:30:43,137 --> 01:30:45,332
But what I would love is
for you to sign the paper!
1675
01:30:45,439 --> 01:30:47,964
Of course, what did I do with my pen?
1676
01:30:50,410 --> 01:30:51,809
Oh, what a lovely pen!
1677
01:30:51,912 --> 01:30:53,573
We have wasted enough time.
1678
01:30:53,680 --> 01:30:54,476
Sign!
1679
01:30:54,581 --> 01:30:55,809
Of course.
1680
01:31:01,588 --> 01:31:02,520
And now...
1681
01:31:04,224 --> 01:31:05,282
The money!
1682
01:31:05,792 --> 01:31:06,486
Unh?
1683
01:31:06,793 --> 01:31:08,420
Oh! The money, yes!!
1684
01:31:08,529 --> 01:31:11,123
I'd like to see how you're going
to pull one of your tricks now!
1685
01:31:11,632 --> 01:31:12,326
Here!
1686
01:31:14,801 --> 01:31:16,860
Bravo my boy!
1687
01:31:21,842 --> 01:31:23,173
So then...
1688
01:31:23,911 --> 01:31:26,539
Good accounts make for good friends,
isn't that right?
1689
01:31:27,414 --> 01:31:31,111
There you are, paid in full!
1690
01:31:37,724 --> 01:31:40,659
Sir, I must now be saying goodbye!
1691
01:31:41,061 --> 01:31:41,925
Good bye now.
1692
01:31:42,196 --> 01:31:43,390
Good bye!
1693
01:31:52,105 --> 01:31:55,165
Ha! Ha! Ha! Congratulations!
1694
01:31:55,943 --> 01:31:57,672
Nobody move! I said!
1695
01:32:05,519 --> 01:32:08,113
So that's why you had
your sights set on this land?
1696
01:32:08,222 --> 01:32:11,214
Of course! The call of greed,
now and forever!
1697
01:32:11,325 --> 01:32:14,055
One night you had a few too many
and you told me about this treasure
1698
01:32:14,161 --> 01:32:16,425
and ever since I have not
had a good night's sleep!
1699
01:32:16,530 --> 01:32:18,623
But now, it's mine!
1700
01:32:18,732 --> 01:32:20,324
Thanks kid! Nice job!
1701
01:32:20,634 --> 01:32:24,331
Well, I'll be saying my farewells,
you won't be seeing me ever again!
1702
01:32:24,438 --> 01:32:28,465
Because I am going far, far away!
1703
01:32:29,810 --> 01:32:32,278
You're coming with me! C'mon!
1704
01:32:33,247 --> 01:32:35,943
Get your hands off me. I know the govenor!
1705
01:32:40,287 --> 01:32:42,016
Oh, I'll take that. I'll take that.
1706
01:32:42,122 --> 01:32:44,249
Next time, please put
your gift in a safer place.
1707
01:32:44,358 --> 01:32:44,915
That's a promise.
1708
01:32:45,025 --> 01:32:48,051
I'll take it. It's much safer with me.
1709
01:33:10,651 --> 01:33:13,518
Don't worry Mino,
I'm gonna take care of you.
1710
01:33:22,262 --> 01:33:23,422
They did it!!
1711
01:33:23,530 --> 01:33:24,827
Yes! They did it!!
1712
01:33:24,931 --> 01:33:25,625
They made it!!
1713
01:33:25,732 --> 01:33:28,428
My daughter. My son.
1714
01:33:29,670 --> 01:33:30,898
Oh, boy.
1715
01:33:35,375 --> 01:33:38,037
How I would have loved
my little Mino to see this!
1716
01:33:38,345 --> 01:33:41,712
I understand Miro,
but our people are safe and sound...
1717
01:33:41,815 --> 01:33:43,806
and that is something
to be thankful for.
1718
01:33:43,950 --> 01:33:45,281
Of course, of course.
1719
01:33:52,959 --> 01:33:55,792
Wait, I think I know what it is...
1720
01:33:58,598 --> 01:33:59,724
Hey! It's Mino!
1721
01:33:59,933 --> 01:34:01,730
Mino, my son!
1722
01:34:01,835 --> 01:34:02,767
Papa!!
1723
01:34:02,936 --> 01:34:04,403
Oh, my boy.
1724
01:34:07,441 --> 01:34:08,738
Well, there you go!
1725
01:34:08,842 --> 01:34:10,173
All's well that ends well!
1726
01:34:10,277 --> 01:34:11,437
Not quite...
1727
01:34:14,281 --> 01:34:15,179
May I?
1728
01:34:52,252 --> 01:34:53,844
I think it's ready...
Excuse me...
1729
01:35:02,095 --> 01:35:03,892
I propose a toast!
1730
01:35:03,997 --> 01:35:05,658
Here, here!
1731
01:35:05,832 --> 01:35:07,231
Here it comes!
1732
01:35:10,237 --> 01:35:10,862
What is that?
1733
01:35:10,971 --> 01:35:13,997
My favorite dish!! African giraffe's neck!
1734
01:35:14,141 --> 01:35:16,041
Oh! Archibald!
1735
01:35:16,143 --> 01:35:17,110
What?
1736
01:35:18,612 --> 01:35:20,603
Honey! Honey! Rosie!
1737
01:35:21,047 --> 01:35:21,877
I was only kidding!
1738
01:35:21,982 --> 01:35:24,280
Rosie! Rosie! Wake up, honey!!
1739
01:35:24,384 --> 01:35:27,649
Every time she gets a little excited,
over she goes!
1740
01:35:29,990 --> 01:35:31,184
Where's Arthur?
1741
01:35:31,758 --> 01:35:33,055
Euh, he...
1742
01:35:33,393 --> 01:35:36,021
He just went to wash up.
He'll be back in a jiffy!
1743
01:35:51,077 --> 01:35:53,705
Only ten more moons, Selenia...
1744
01:36:09,663 --> 01:36:11,130
I will wait for you.
127548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.