Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:02,742
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:11,718 --> 00:00:14,086
- What?
- No. Nothing.
3
00:00:14,087 --> 00:00:16,150
Flies like a dream.
4
00:00:17,749 --> 00:00:21,291
Well, she did before you
crashed her into a goddamn street
5
00:00:21,293 --> 00:00:23,460
anybody with the sense
God gave a goddamn duck
6
00:00:23,462 --> 00:00:25,996
could tell was nowhere
near wide enough.
7
00:00:25,998 --> 00:00:29,333
- Ugh, ducks.
- Don't start your racist bullshit.
8
00:00:29,334 --> 00:00:31,167
- You know I'm right.
- And I'm in no mood.
9
00:00:31,169 --> 00:00:32,637
In some kind of mood.
10
00:00:32,638 --> 00:00:34,670
Yeah, you want to guess why?
11
00:00:34,672 --> 00:00:36,873
- Sterling?
- Like in general, or...
12
00:00:36,874 --> 00:00:38,008
- Bird.
- Sterling!
13
00:00:38,009 --> 00:00:41,011
What?!
Sorry. What can I do for you?
14
00:00:41,012 --> 00:00:44,347
Well, you can start by watching
that tone, mister.
15
00:00:44,349 --> 00:00:47,217
And then, you can tell me
why I'm looking at the package
16
00:00:47,219 --> 00:00:49,719
you were supposed to fly
to Tahiti today.
17
00:00:49,721 --> 00:00:51,854
Oh, did I not do that?
18
00:00:51,856 --> 00:00:56,726
Do I need to remind you just who
exactly owns that flying crate?
19
00:00:57,895 --> 00:01:02,231
So wherever you idiots are,
and whatever idiocy you're up to...
20
00:01:02,233 --> 00:01:03,634
- I...
- I don't think idiots
21
00:01:03,635 --> 00:01:05,801
know how to find
a million dollar treasure.
22
00:01:05,803 --> 00:01:07,137
A what?!
23
00:01:07,138 --> 00:01:08,638
What'd she say, what treasure?
24
00:01:08,639 --> 00:01:11,974
What are you two up to?
Sterling?
25
00:01:11,975 --> 00:01:13,742
Because you're both
company employees
26
00:01:13,744 --> 00:01:17,879
using company resources on
company time, and so, legally,
27
00:01:17,881 --> 00:01:21,283
anything of value,
be it monetary or otherwise,
28
00:01:21,285 --> 00:01:23,752
that you may happen to make,
find, stumble upon,
29
00:01:23,754 --> 00:01:25,154
or otherwise obt...
30
00:01:27,724 --> 00:01:30,158
I, uh, probably shouldn't
have said anything, huh?
31
00:01:30,160 --> 00:01:33,762
- Yeah, but was that necessary?
- No, Crackers, it wasn't.
32
00:01:33,764 --> 00:01:36,297
In fact, it was wildly unnecessary.
33
00:01:36,299 --> 00:01:39,600
Like radish roses,
or Pam running her fat mouth.
34
00:01:39,602 --> 00:01:41,770
- I like radish roses.
- Right?
35
00:01:41,771 --> 00:01:43,272
- Typical.
- Of what?
36
00:01:43,273 --> 00:01:45,740
Of assholes.
Now get out your shitty map
37
00:01:45,741 --> 00:01:47,376
and get us to that goddamn idol
38
00:01:47,377 --> 00:01:49,544
so I can lie to my mother
about finding it,
39
00:01:49,546 --> 00:01:53,113
and begin living a life of
luxury where she can't find me.
40
00:01:53,115 --> 00:01:56,016
Okay. God.
And it's not a shitty map.
41
00:01:56,018 --> 00:01:57,185
It'll take us right to the idol.
42
00:01:57,186 --> 00:01:59,874
Just set old Lucy down
in Dead Man's Cove.
43
00:01:59,909 --> 00:02:02,674
Seriously?
What, did somebody have dibs
44
00:02:02,675 --> 00:02:07,781
- on Foreshadowing Lagoon?
- Hmm. It doesn't say.
45
00:02:41,388 --> 00:02:44,435
9x05 - Strange Doings in the Taboo Groves
46
00:02:46,069 --> 00:02:47,935
I just want to reiterate
47
00:02:47,937 --> 00:02:50,705
that I think it was a pretty
bad idea to shoot the radio.
48
00:02:50,707 --> 00:02:53,007
Jesus, talk about foreshadowing.
49
00:02:53,009 --> 00:02:55,042
Yeah, or don't.
In fact, how about you two
50
00:02:55,044 --> 00:02:56,611
don't talk about any...
51
00:02:56,782 --> 00:03:00,851
- What the hell was that?
- Maybe howler monkeys?
52
00:03:03,022 --> 00:03:05,056
Hopefully howler monkeys?
53
00:03:05,058 --> 00:03:09,126
Yeah, except howler monkeys only live
in Central and South America.
54
00:03:09,128 --> 00:03:10,762
Not only.
Monkeys live everywhere.
55
00:03:10,763 --> 00:03:11,930
- No, they...
- Shut up.
56
00:03:11,931 --> 00:03:15,332
One time, I saw a monkey in a bar,
in Paris, France, Europe.
57
00:03:15,334 --> 00:03:17,400
- Wha...?
- Dressed as a teeny tiny waiter.
58
00:03:17,402 --> 00:03:21,038
Well, then I obviously stand corrected.
59
00:03:21,039 --> 00:03:24,041
- Yeah. Like an idiot.
- I'm sorry?
60
00:03:24,042 --> 00:03:26,910
- Hello. Breakfast?
- Oh, do tell.
61
00:03:26,912 --> 00:03:29,079
I will have a crispy
golden Belgian waffle,
62
00:03:29,081 --> 00:03:30,947
drizzled with melted
Belgian chocolate,
63
00:03:30,949 --> 00:03:33,783
with a side of Belgian endive.
64
00:03:33,785 --> 00:03:35,685
And I feel like I'd feel a lot better
65
00:03:35,687 --> 00:03:37,553
if you were maybe
writing this down.
66
00:03:37,555 --> 00:03:40,123
No need, that's just
The King Leopold.
67
00:03:40,125 --> 00:03:43,994
Really?
That's, like, a dish you have?
68
00:03:43,996 --> 00:03:49,131
Oh, sarcasm. Well, then
I'll just have champagne.
69
00:03:49,133 --> 00:03:51,301
- Fresh out.
- Can you check again?
70
00:03:51,302 --> 00:03:53,202
Or, I could have
the Germans rip up
71
00:03:53,204 --> 00:03:56,171
the walls and floors
helping you look?
72
00:03:56,173 --> 00:04:01,665
- What kind?
- Mm... most expensive.
73
00:04:01,980 --> 00:04:06,215
Speaking of which, has Sterling
mentioned anything to you
74
00:04:06,217 --> 00:04:10,019
about coming
into some money, or, say...
75
00:04:10,021 --> 00:04:11,853
treasure?
76
00:04:11,855 --> 00:04:14,556
Oh, you mean since the night he
defiled my young, supple body,
77
00:04:14,558 --> 00:04:17,859
destroyed my marriage, and
sentenced me to a life of shame?
78
00:04:17,861 --> 00:04:21,963
Or whenever.
And why the hell are you in here?!
79
00:04:21,965 --> 00:04:25,134
- Uh, breakfast?
- Not in here. You're 86'd.
80
00:04:25,135 --> 00:04:26,902
But I'm very hungry,
81
00:04:26,904 --> 00:04:30,171
and for some verdammt reason,
Luigi is not open.
82
00:04:30,173 --> 00:04:34,876
Yeah. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah...
83
00:04:34,878 --> 00:04:38,712
I also overheard you mention
something about hidden treasure?
84
00:04:38,714 --> 00:04:41,049
- Nope.
- And also, I could not help
85
00:04:41,051 --> 00:04:43,884
but notice you have there
a map of the island?
86
00:04:43,886 --> 00:04:45,819
- Nope.
- And so, naturally, I wonder
87
00:04:45,821 --> 00:04:48,990
if you think there is some treasure
hidden somewhere on the island.
88
00:04:48,991 --> 00:04:51,725
Like in the book
by Robert Louis Stevenson?
89
00:04:51,727 --> 00:04:53,427
"Weir of Hermiston?"
90
00:04:53,429 --> 00:04:55,429
Wha...?
Nein, Treasure Island.
91
00:04:55,431 --> 00:04:57,131
I don't know
all his goddamn books!
92
00:04:57,132 --> 00:04:59,700
- Move!
- But what I know
93
00:04:59,702 --> 00:05:02,770
is that unless you want Manu
to scramble your eggs...
94
00:05:02,772 --> 00:05:05,907
Yeah, I would love some scrambled...
Oh, I see.
95
00:05:05,908 --> 00:05:07,841
You mean my testicles.
96
00:05:07,843 --> 00:05:11,511
Schreckliche Stadt
zum Fr�hst�ck.
97
00:05:11,513 --> 00:05:14,347
Well? Which way,
"insert obscure reference
98
00:05:14,349 --> 00:05:15,716
to a famous cartographer"?
99
00:05:15,717 --> 00:05:18,086
- Ooh, Hendrik Hondius?
- Sure. Pam?
100
00:05:18,087 --> 00:05:20,854
- I don't know who that is.
- No. Which way?
101
00:05:20,855 --> 00:05:23,690
Okay, so...
okay, so, the thing is...
102
00:05:23,692 --> 00:05:26,359
Give me that.
Oh, my God.
103
00:05:26,360 --> 00:05:28,596
- Is that... shit?
- What?
104
00:05:28,597 --> 00:05:31,799
- Ew!
- No, dumbass. It's barbecue sauce.
105
00:05:31,800 --> 00:05:33,666
- Wha...?
- Kansas City or Carolina?
106
00:05:33,668 --> 00:05:36,770
- What am I, an asshole?
- Already established, and so,
107
00:05:36,771 --> 00:05:38,338
what was already
the world's worst map
108
00:05:38,339 --> 00:05:40,773
you somehow made
even worse by...
109
00:05:40,775 --> 00:05:42,109
Wait, where'd you get barbecue?
110
00:05:42,110 --> 00:05:43,810
- What?
- I haven't had barbecue
111
00:05:43,811 --> 00:05:45,877
since we left Spain,
where the hell did you get it?
112
00:05:45,879 --> 00:05:47,547
- Oh. Uh...
- Pam.
113
00:05:47,548 --> 00:05:48,881
- Look, it's not...
- Oh, my God.
114
00:05:48,882 --> 00:05:50,117
- Did you...
- Oh, no.
115
00:05:50,118 --> 00:05:51,251
...eat a person?
116
00:05:51,252 --> 00:05:53,219
- What? No!
- Ew!
117
00:05:53,221 --> 00:05:55,888
- Then, where'd you get barbecue?
- I didn't.
118
00:05:55,889 --> 00:05:57,789
Then why'd you have
barbecue sauce?
119
00:05:57,791 --> 00:05:59,691
I don't... I mean,
I've been drinking it.
120
00:05:59,693 --> 00:06:00,860
- What?
- Oh, for the...
121
00:06:00,861 --> 00:06:03,062
As an aperitif.
Happy?
122
00:06:03,063 --> 00:06:06,799
- Happy you drink barbecue sauce?
- It's basically V8.
123
00:06:06,800 --> 00:06:08,634
It's brown sugar and ketchup.
124
00:06:08,636 --> 00:06:11,838
- Goddamn it, which way, Pam?
- That way.
125
00:06:11,839 --> 00:06:15,006
- You're sure?
- Positive.
126
00:06:15,008 --> 00:06:16,941
Well, you totally sold that.
127
00:06:16,943 --> 00:06:18,244
I'm gonna miss
that dopey confidence
128
00:06:18,245 --> 00:06:20,945
once we find this damn idol...
129
00:06:20,947 --> 00:06:22,181
- What the...?
- Archer?
130
00:06:22,182 --> 00:06:25,150
Oh! Ow! Oh!
Oh! Ugh!
131
00:06:25,152 --> 00:06:29,321
- Oh...
- Archer?
132
00:06:29,322 --> 00:06:31,723
- Be careful.
- Thanks, dummy.
133
00:06:31,724 --> 00:06:35,860
- Eh.
- Oh, shit. It's a big, steep-ass ravine.
134
00:06:35,862 --> 00:06:37,995
Okay, I'm gonna
have to rappel down.
135
00:06:37,997 --> 00:06:39,330
Should I come with you?
136
00:06:39,331 --> 00:06:43,501
- Yeah. Or your dumb ass could fly.
- Oh, right.
137
00:06:51,143 --> 00:06:54,445
- Come on, you got it, just hurry up.
- Why, is he hurt?
138
00:06:54,446 --> 00:06:55,880
- No, but...
- Shut up.
139
00:06:55,881 --> 00:06:59,749
- Archer? You okay?
- Uh, yeah, currently.
140
00:07:01,529 --> 00:07:04,155
What do you mean, "currently"?
141
00:07:04,156 --> 00:07:06,556
Holy shitsnacks!
142
00:07:06,558 --> 00:07:09,092
- Yeah.
- Quicksand!
143
00:07:09,094 --> 00:07:14,523
Yeah.
And that's still going on.
144
00:07:14,733 --> 00:07:17,679
Which... so great.
145
00:07:18,717 --> 00:07:21,717
You can not be serious.
Archer?
146
00:07:21,718 --> 00:07:22,985
Is out there looking for the idol?
147
00:07:22,986 --> 00:07:24,353
How does he even know
where to look?
148
00:07:24,354 --> 00:07:26,387
Well, I have no way
to know this, but, uh...
149
00:07:26,389 --> 00:07:29,891
But meanwhile, instead of
searching the jungle for the idol,
150
00:07:29,893 --> 00:07:31,759
your men are getting drunk
every night
151
00:07:31,761 --> 00:07:34,829
and shtupping
the crazy coconut lady.
152
00:07:34,831 --> 00:07:36,831
They are really m�ndsuchtig.
153
00:07:36,833 --> 00:07:39,151
- "Moonstruck"?
- Moonstruck.
154
00:07:39,152 --> 00:07:42,035
- Besotted.
- I know what it means.
155
00:07:42,037 --> 00:07:43,904
But I can't help wonder
if Japanese soldiers
156
00:07:43,906 --> 00:07:46,006
wouldn't be much more disciplined.
157
00:07:46,008 --> 00:07:49,010
All right. I get your point.
I will find it.
158
00:07:49,011 --> 00:07:51,111
Now, how about a little fr�hst�ck,
159
00:07:51,113 --> 00:07:54,882
- my little passion fruit?
- Not until you pay me for the idol.
160
00:07:54,884 --> 00:07:58,718
Oh, but that makes our
relationship sound so transactional.
161
00:07:58,720 --> 00:08:00,754
It is transactional.
162
00:08:00,756 --> 00:08:03,090
I know, but it hurts to hear it.
163
00:08:03,092 --> 00:08:08,148
No idol, no money, no fruit.
164
00:08:08,963 --> 00:08:13,466
Deine Freizeit.
Ist kaputt!
165
00:08:13,468 --> 00:08:15,968
Erste Sache,
nicht mehr mit deiser
166
00:08:15,970 --> 00:08:19,238
verr�ckten Kokosnussfrau
shtuppen!
167
00:08:19,240 --> 00:08:20,808
Was willst Du?
168
00:08:20,809 --> 00:08:23,276
Uh, we were wondering
if, perhaps, as a group,
169
00:08:23,278 --> 00:08:24,544
we could speak English?
170
00:08:24,545 --> 00:08:26,478
- Yeah, English.
- Warum?
171
00:08:26,480 --> 00:08:29,848
Well, as you call her,
this "crazy coconut lady,"
172
00:08:29,850 --> 00:08:32,985
does not speak German, so we
would like to practice English.
173
00:08:32,987 --> 00:08:34,822
- Yeah.
- Why not?
174
00:08:34,857 --> 00:08:35,755
Why, do you think this woman
175
00:08:35,756 --> 00:08:37,924
would ever marry
one of you dummkopfen?
176
00:08:39,060 --> 00:08:41,895
- I mean...
- Fine. English, then.
177
00:08:41,896 --> 00:08:43,463
We march today into the jungle,
178
00:08:43,464 --> 00:08:45,330
where we will search for
and find,
179
00:08:45,332 --> 00:08:49,635
something vital to the future
of our great fatherland.
180
00:08:49,637 --> 00:08:53,405
But the jungle is very
dangerous, full of lizards
181
00:08:53,407 --> 00:08:56,308
and snakes and cannibals
and what else, Gott wei�?
182
00:08:56,310 --> 00:08:59,245
- Can we shoot the lizards and snakes?
- Yes, of course.
183
00:08:59,246 --> 00:09:02,981
- Can we shoot the cannibals?
- You can shoot anything you want!
184
00:09:02,983 --> 00:09:04,950
Now are there
any other questions?
185
00:09:06,920 --> 00:09:08,954
That are not
about shooting things?
186
00:09:08,956 --> 00:09:10,989
Then, let's go.
187
00:09:10,991 --> 00:09:12,990
The American pilots may
have a head start on us.
188
00:09:12,992 --> 00:09:15,960
They also may be smarter
than they look.
189
00:09:15,962 --> 00:09:18,236
Because get the hell off me, bird!
190
00:09:18,271 --> 00:09:19,848
But I'm hugging you,
with my talons.
191
00:09:19,883 --> 00:09:21,165
- Why?
- 'Cause I'm here for you.
192
00:09:21,167 --> 00:09:23,167
Well, "be here" somewhere else.
193
00:09:23,169 --> 00:09:25,470
Yeesh. With friends like you.
194
00:09:25,472 --> 00:09:27,905
Case in point, what'd
you mean when you said
195
00:09:27,907 --> 00:09:29,974
you were gonna miss me
once we found the idol?
196
00:09:29,976 --> 00:09:31,509
I... can we talk about this later?
197
00:09:31,510 --> 00:09:33,844
No. Why'd you say you'd miss me?
198
00:09:33,846 --> 00:09:35,146
I... look, you're gonna miss me
199
00:09:35,147 --> 00:09:36,981
if I drown
in this goddamn quicksand.
200
00:09:36,983 --> 00:09:40,817
Yeah, try not to thrash around,
it makes you sink faster.
201
00:09:40,819 --> 00:09:43,054
- How would you know?
- Cowboy movies.
202
00:09:43,055 --> 00:09:44,788
Can you please
just get me out of here?
203
00:09:44,790 --> 00:09:46,223
And how's this
even supposed to work?
204
00:09:46,224 --> 00:09:47,825
Oh, my God, Elisha Otis,
205
00:09:47,826 --> 00:09:50,193
you throw the rope
over that branch up there.
206
00:09:50,195 --> 00:09:52,662
I catch the rope,
I hold onto the rope.
207
00:09:52,664 --> 00:09:55,432
You hold on to your end of the rope,
and then you pull me to safety.
208
00:09:55,433 --> 00:09:57,367
But wait, I mean,
I can't pull you out
209
00:09:57,369 --> 00:10:01,471
- if you weigh more than I do.
- Excuse me?
210
00:10:01,473 --> 00:10:02,939
I mean, that's like science-physics.
211
00:10:02,940 --> 00:10:06,376
- You think I weigh more than you.
- Uh, yeah.
212
00:10:06,378 --> 00:10:08,295
- You're a man.
- Crackers?
213
00:10:08,296 --> 00:10:09,913
- Nope.
- Bird?
214
00:10:09,914 --> 00:10:13,116
Wait, what? You think
I weigh more than him?
215
00:10:13,118 --> 00:10:15,519
I mean...
No, not in a...
216
00:10:15,520 --> 00:10:18,994
Come on, you're big-boned.
And easily six five.
217
00:10:19,029 --> 00:10:19,923
Now can you please use
218
00:10:19,924 --> 00:10:22,190
those big-ass bones to get
me out of this bullshit?
219
00:10:22,192 --> 00:10:24,159
Okay, smart guys, I'll bet you.
220
00:10:25,429 --> 00:10:29,398
- 50 bucks says Archer's heavier.
- Make it a hundred.
221
00:10:29,400 --> 00:10:31,834
- You're on.
- Well, but there's his actual weight,
222
00:10:31,836 --> 00:10:33,836
plus you also have to overcome
the suction power
223
00:10:33,838 --> 00:10:36,338
of the quicksand, and I don't
know if that's expressed
224
00:10:36,340 --> 00:10:39,007
in foot-pounds,
or newton metres, or...
225
00:10:39,009 --> 00:10:40,510
I don't care if it's in ergs.
226
00:10:40,511 --> 00:10:42,577
- It's not.
- She still weighs more than me.
227
00:10:42,579 --> 00:10:47,015
- Then, let's make it 200.
- Bring it.
228
00:10:47,017 --> 00:10:49,017
The real problem here, though,
isn't which one of you
229
00:10:49,019 --> 00:10:52,687
weighs more, it's your combined
weights in relation to the...
230
00:10:52,689 --> 00:10:54,689
- Whoa!
- Oh, no, no, no. Ow!
231
00:10:54,691 --> 00:10:56,691
Oh! Ooh! W-Whoa.
232
00:10:59,429 --> 00:11:01,863
Yeah, I was gonna say
the branch.
233
00:11:04,568 --> 00:11:07,068
I mean, first Pam mentions treasure
234
00:11:07,070 --> 00:11:10,337
and then that sneaky little
kraut gets all flustered,
235
00:11:10,339 --> 00:11:12,440
like he's heard of the treasure?
236
00:11:12,442 --> 00:11:14,882
What if there's actually
treasure on the island?
237
00:11:14,936 --> 00:11:16,611
Think it is a good story.
238
00:11:16,612 --> 00:11:19,146
I mean, it is no
"Weir of Hermiston," but...
239
00:11:19,148 --> 00:11:22,817
- Oh, shut up. What about him?
- He's not read it.
240
00:11:22,818 --> 00:11:25,151
No. Ask him about the treasure.
241
00:11:25,153 --> 00:11:27,320
Like if there's a native legend
or something.
242
00:11:27,322 --> 00:11:32,642
_
243
00:11:33,428 --> 00:11:37,831
- He says yes.
- Where? Ask him where.
244
00:11:37,833 --> 00:11:40,000
O�, Doudou, o�?
245
00:11:40,002 --> 00:11:43,869
He says somewhere
in this area here,
246
00:11:43,871 --> 00:11:46,139
close to La Crique
De l'Homme Mort.
247
00:11:46,141 --> 00:11:48,374
It means Dead Man's Cove.
248
00:11:48,376 --> 00:11:52,583
"Dead Man's Cove"?
What, did somebody
249
00:11:52,618 --> 00:11:55,548
already have dibs
on Harbinger Harbor?
250
00:11:55,550 --> 00:11:59,538
- He say he don't know.
- Because why'd you say
251
00:11:59,539 --> 00:12:02,254
you'd miss me
once we found the goddamn idol?
252
00:12:02,256 --> 00:12:03,657
- Oh, my God.
- Well?
253
00:12:03,658 --> 00:12:05,825
I... wait. Crackers.
254
00:12:05,827 --> 00:12:07,660
If I can tie the rope
around this heavy branch,
255
00:12:07,662 --> 00:12:10,062
can you fly it up
into the notch of that tree
256
00:12:10,064 --> 00:12:11,498
and kind of wedge it in there?
257
00:12:11,499 --> 00:12:14,167
I don't know.
Can you bench-press a train?
258
00:12:14,168 --> 00:12:15,801
"I don't know.
Can you bench-press a train?"
259
00:12:15,802 --> 00:12:19,037
Hey, but what I could do is
use the radio in the plane to...
260
00:12:19,039 --> 00:12:22,174
wait for it...
261
00:12:22,176 --> 00:12:24,209
- You know...
- I could fly back to town and get help.
262
00:12:24,211 --> 00:12:25,678
- I'm sure your mother would...
- No.
263
00:12:25,679 --> 00:12:28,447
All Mother cares about
is getting her Manu-hooks
264
00:12:28,449 --> 00:12:32,050
into whatever money the idol's
worth thanks to Pam, so no.
265
00:12:32,052 --> 00:12:35,053
- Nobody's going anywhere.
- Certainly not you two.
266
00:12:35,055 --> 00:12:38,089
Will you shut up and let me think?
267
00:12:38,491 --> 00:12:42,627
- Why'd you say you'd miss me if you...
- Goddamn it! Because!
268
00:12:42,629 --> 00:12:46,264
Pam! I'm currently up
to my ears in quicksand!
269
00:12:46,266 --> 00:12:48,266
And before that,
I flew here in a plane
270
00:12:48,268 --> 00:12:50,568
made out of literal garbage,
and before that,
271
00:12:50,570 --> 00:12:53,571
my eyeball got shot out
in Spain, and before that,
272
00:12:53,573 --> 00:12:56,040
I went bust on those
goddamn chinchilladas.
273
00:12:56,042 --> 00:12:58,543
And the common denominator
in every bad thing
274
00:12:58,545 --> 00:13:02,647
that's ever happened to me
is you! And you know why?!
275
00:13:02,649 --> 00:13:06,050
Because the only two kinds of
luck you have are bad and none
276
00:13:06,052 --> 00:13:09,153
because you are a jinx!
277
00:13:09,155 --> 00:13:12,455
And that idol is my ticket
out of Loserville,
278
00:13:12,457 --> 00:13:15,525
population you!
279
00:13:21,700 --> 00:13:26,102
- Goddamn, dude.
- Shut up, bird! And as for you...
280
00:13:26,104 --> 00:13:31,308
Hey. Hey, come on.
Knock it off. I-I-I'm sorry.
281
00:13:31,310 --> 00:13:33,210
I didn't mean that.
I-I just meant...
282
00:13:33,212 --> 00:13:34,378
Ow! What the...?
283
00:13:38,950 --> 00:13:41,383
So great.
284
00:13:45,961 --> 00:13:47,661
Ow.
285
00:13:47,662 --> 00:13:49,429
What the hell
are you doing over there?
286
00:13:49,431 --> 00:13:52,798
- Waiting for your pitch?
- I'm doing the best I can.
287
00:13:52,800 --> 00:13:54,567
Which I'm sure
isn't good enough for you
288
00:13:54,569 --> 00:13:58,171
because apparently, it never is,
but don't worry.
289
00:13:58,173 --> 00:14:00,373
If we get out of here alive...
290
00:14:00,375 --> 00:14:02,841
you and me are quitsies.
291
00:14:02,843 --> 00:14:05,177
Well, that suits me just fine.
292
00:14:05,179 --> 00:14:08,280
- Ow!
- Well, it's been not so nice knowing you.
293
00:14:08,282 --> 00:14:10,616
Guys, come on, you're talking crazy.
294
00:14:10,618 --> 00:14:12,318
Well, why should I
stick around somebody
295
00:14:12,319 --> 00:14:15,221
- who doesn't appreciate me?
- No, about getting out of here alive.
296
00:14:15,222 --> 00:14:17,089
Uh, I've been in tougher
scrapes than... ow!
297
00:14:17,091 --> 00:14:19,191
He's right. We can't do this forever.
298
00:14:22,196 --> 00:14:25,363
That is very strange.
299
00:14:25,365 --> 00:14:27,432
It sounds like howler monkeys,
300
00:14:27,434 --> 00:14:30,168
but they are not indigenous
to the Pacific.
301
00:14:30,170 --> 00:14:34,371
Yes, damn it,
you can shoot the monkeys!
302
00:14:34,373 --> 00:14:36,540
Then what?
What was your question?
303
00:14:36,542 --> 00:14:41,145
Sorry. I was just going to ask
if we can shoot the monkeys.
304
00:14:41,147 --> 00:14:43,147
- What?!
- He just said that.
305
00:14:43,149 --> 00:14:47,118
Ah, I know, but I was going
to ask it before he said that
306
00:14:47,120 --> 00:14:50,888
and then he asked me what my
question was and...
307
00:14:52,558 --> 00:14:55,226
Any other questions?
308
00:14:55,228 --> 00:14:56,595
Well, then what would
you suggest?
309
00:14:56,596 --> 00:14:58,823
- That I fly back to town for help.
- No!
310
00:14:58,858 --> 00:15:00,197
- What?
- What do you mean, "no"?
311
00:15:00,199 --> 00:15:02,099
You go back for help,
Mother's gonna find out,
312
00:15:02,101 --> 00:15:05,202
get her nosy beak all up in it
and the next thing you know,
313
00:15:05,204 --> 00:15:07,604
she tricks us out of our
million dollar treasure.
314
00:15:07,613 --> 00:15:10,240
- What?
- Wait. So, you'd rather just die?
315
00:15:10,242 --> 00:15:12,542
Than to see her spending
my fortune on boy toys
316
00:15:12,544 --> 00:15:14,511
and artisanal gin? Ow!
317
00:15:14,513 --> 00:15:15,780
- Oh, my God.
- Well?
318
00:15:15,781 --> 00:15:16,881
- I'm going for help.
- No!
319
00:15:16,882 --> 00:15:18,516
- Yes!
- No!
320
00:15:18,517 --> 00:15:21,184
- Yep. Yep, yep, yep.
- Goddamn it, Crackers.
321
00:15:21,186 --> 00:15:22,787
And you get the bird, by the way.
322
00:15:22,788 --> 00:15:25,321
- Who says I want him?
- I can still hear you.
323
00:15:25,323 --> 00:15:27,642
- Shut up, bird!
- Eh.
324
00:15:27,677 --> 00:15:30,527
- Excuse me?
- I said I'm going with you
325
00:15:30,529 --> 00:15:32,529
to look for hidden treasure
or whatever.
326
00:15:32,531 --> 00:15:36,032
- Have you lost your mind?
- I think maybe I have,
327
00:15:36,067 --> 00:15:38,134
yeah, because if you leave me here,
328
00:15:38,136 --> 00:15:40,770
I am gonna burn down
your goddamn hotel!
329
00:15:40,772 --> 00:15:45,274
- You can't! Arrest her.
- Oh, no. Never again.
330
00:15:45,276 --> 00:15:47,502
I say bring her along.
With any luck,
331
00:15:47,537 --> 00:15:50,212
she will be torn apart
and eaten by wild animals.
332
00:15:50,214 --> 00:15:52,014
Mm-mmm!
333
00:15:53,885 --> 00:15:57,586
- Aw, shit.
- Oh, for... way to go, idiot.
334
00:15:57,588 --> 00:15:59,588
How is that my fault? Ow.
335
00:15:59,590 --> 00:16:01,856
How is everything your fault? Ow!
336
00:16:01,858 --> 00:16:03,792
- Exactly.
- Wait, what?
337
00:16:03,794 --> 00:16:05,527
You're the one who's always
shooting off his...
338
00:16:05,529 --> 00:16:07,901
- Hey, wait. Where's your gun?
- Why?
339
00:16:07,936 --> 00:16:10,365
You need something that's
full of goddamn quicksand?
340
00:16:10,367 --> 00:16:12,034
You can at least show it to them.
341
00:16:12,035 --> 00:16:13,703
What good would that possibly do?
342
00:16:13,704 --> 00:16:15,436
I don't know.
It might scare them off.
343
00:16:15,438 --> 00:16:17,605
They don't know what a gun is.
Ow!
344
00:16:17,607 --> 00:16:19,307
You don't know that.
345
00:16:19,309 --> 00:16:21,475
For all you know, they broke
out of some top secret lab.
346
00:16:21,477 --> 00:16:23,411
They might be super intelligent.
347
00:16:23,413 --> 00:16:26,447
- Do they look super intelligent?
- Oh.
348
00:16:26,449 --> 00:16:29,050
Who among us... ow!
349
00:16:29,052 --> 00:16:31,051
Come on.
Show them the heater.
350
00:16:31,053 --> 00:16:33,521
But only because this is the last time
351
00:16:33,523 --> 00:16:37,391
I do one of your stupid ideas.
There. Happy?
352
00:16:39,462 --> 00:16:42,297
What the...?
Holy shit.
353
00:16:42,298 --> 00:16:43,832
- They're running away.
- See?
354
00:16:43,833 --> 00:16:45,566
It wasn't because of the gun.
355
00:16:45,568 --> 00:16:47,634
Yeah. I mean, maybe
they were just as sick
356
00:16:47,636 --> 00:16:49,803
of your bullshit as I am.
357
00:16:49,805 --> 00:16:51,605
They sound very excited, no?
358
00:16:51,607 --> 00:16:55,909
Must be with the crazy coconut lady.
359
00:16:55,911 --> 00:16:59,980
Doudou!
Idiot, regards la route!
360
00:16:59,982 --> 00:17:03,350
Oh, my God, and if you see
any oysters, we have to stop.
361
00:17:03,352 --> 00:17:05,385
I am starving.
362
00:17:05,387 --> 00:17:07,854
Wh... where the hell
would we see oysters?!
363
00:17:08,856 --> 00:17:10,923
Wherever.
364
00:17:10,925 --> 00:17:12,859
- Oh, whatever.
- Then tell me.
365
00:17:12,861 --> 00:17:14,728
Tell me one time us being partners
366
00:17:14,730 --> 00:17:18,565
got us out of a bad situation
instead of deeper in it.
367
00:17:18,567 --> 00:17:22,102
Oh, great.
Maybe you could float us out.
368
00:17:22,103 --> 00:17:25,188
I'm sorry. It just hurts
to hear your best friend
369
00:17:25,189 --> 00:17:30,109
in the whole world say it's
just been a big fat waste of time
370
00:17:30,111 --> 00:17:34,546
and he'd be better off
if he never even met you,
371
00:17:34,548 --> 00:17:40,051
even after you gave him
the best years of your life
372
00:17:40,053 --> 00:17:45,824
and you got nothing...
nothing to show for it
373
00:17:45,826 --> 00:17:50,529
except for half
an old magical bird!
374
00:17:50,531 --> 00:17:53,965
- Magical?
- Well, how else can you explain it?
375
00:17:53,967 --> 00:17:57,870
- That's not normal bird behavior.
- He's a parrot.
376
00:17:57,871 --> 00:18:00,555
- Still, though.
- Well, but, come on,
377
00:18:00,556 --> 00:18:01,539
the best years of your life?
378
00:18:01,541 --> 00:18:03,675
I mean, it's not like
we were a couple.
379
00:18:03,677 --> 00:18:06,744
No. I was never a couple
with anybody
380
00:18:06,746 --> 00:18:09,480
because I put everything into us
381
00:18:09,482 --> 00:18:14,018
and I have nothing, Archer!
Nothing!
382
00:18:14,020 --> 00:18:16,421
Well, Jesus Christ, what
am I supposed to do, Pam?
383
00:18:16,423 --> 00:18:19,424
- Ask you to marry me?
- Wait, what?
384
00:18:19,426 --> 00:18:20,592
What?
385
00:18:20,593 --> 00:18:21,960
- Are you...?
- Oh, no, no, no.
386
00:18:21,961 --> 00:18:24,895
- No, I...
- Oh-ho! I get it!
387
00:18:24,897 --> 00:18:29,599
You'd have to be some kind
of giant flapping asshole
388
00:18:29,601 --> 00:18:32,903
to ask that big dumb
Pam Poovey to marry you!
389
00:18:32,905 --> 00:18:35,505
No, come on.
You're a great... gal.
390
00:18:35,507 --> 00:18:37,908
You're smart.
You're funny.
391
00:18:37,910 --> 00:18:39,877
Any guy would be lucky to have you.
392
00:18:39,879 --> 00:18:43,880
- You didn't say pretty.
- In your own way you are,
393
00:18:43,882 --> 00:18:46,416
if you'd ever put on
some makeup or a dress.
394
00:18:46,418 --> 00:18:47,918
And I mean, I assume you've got
395
00:18:47,919 --> 00:18:49,953
a pretty colossal set of tits
under there.
396
00:18:49,955 --> 00:18:52,989
They are.
They are goddamn colossal.
397
00:18:52,991 --> 00:18:56,093
And we are best friends.
You're actually the only person
398
00:18:56,094 --> 00:18:57,193
I don't hate to be around.
399
00:18:57,195 --> 00:19:00,629
I guess we do kind of make
a pretty great team.
400
00:19:00,631 --> 00:19:05,902
Wait. What are you...
what are you saying?
401
00:19:05,904 --> 00:19:08,704
I-I mean... I-I don't know.
402
00:19:08,706 --> 00:19:12,108
If-if I did ask you
to marry me someday,
403
00:19:12,110 --> 00:19:15,169
wh-wh-what would you say?
404
00:19:18,716 --> 00:19:23,253
Okay.
405
00:19:23,855 --> 00:19:25,921
Oh, my God.
406
00:19:25,923 --> 00:19:28,424
- You goddamn idiot.
- Okay.
407
00:19:28,426 --> 00:19:30,593
I can't believe
I got you to say that.
408
00:19:30,595 --> 00:19:34,729
That is the dumbest idea
I've ever heard in my life.
409
00:19:34,731 --> 00:19:38,066
- I mean, that idea sucks.
- Okay!
410
00:19:38,068 --> 00:19:42,871
That idea would suck a dick
just to cut in line
411
00:19:42,873 --> 00:19:46,441
- to suck a bigger dick.
- Okay, Pam.
412
00:19:46,443 --> 00:19:48,443
Oh, man.
413
00:19:48,445 --> 00:19:51,614
Thank you.
I needed that.
414
00:19:51,615 --> 00:19:54,550
Yeah, well, you know what I need?
415
00:19:54,551 --> 00:19:56,584
Oh, my God, it's up to my mouth.
416
00:19:56,586 --> 00:19:59,687
W-Wait. Why isn't it
up to your mouth?
417
00:19:59,689 --> 00:20:00,989
- What?
- The quicksand.
418
00:20:00,990 --> 00:20:03,892
- Why aren't you sinking?
- I can touch.
419
00:20:03,894 --> 00:20:05,960
- What?!
- My feet are touching the bottom.
420
00:20:05,962 --> 00:20:09,363
Then why didn't you
just walk out?!
421
00:20:09,365 --> 00:20:12,133
Well, I was going to,
then you started blubbering
422
00:20:12,135 --> 00:20:14,435
about how you wanted
to get married and shit and...
423
00:20:14,437 --> 00:20:16,537
Get your big ass out
of this goddamn quicksand
424
00:20:16,539 --> 00:20:19,764
- and then get my ass out!
- Okay, geez.
425
00:20:19,799 --> 00:20:21,308
- Lighten up already.
- Hurry up!
426
00:20:21,310 --> 00:20:23,709
You can't go through life
pissed off all the damn time.
427
00:20:23,711 --> 00:20:26,736
It'll give you ball cancer.
I had an uncle once,
428
00:20:26,771 --> 00:20:29,462
Norm, always pissed off and...
Whoops!
429
00:20:30,852 --> 00:20:35,087
- And?
- Um...
430
00:20:37,391 --> 00:20:39,525
What happened to Norm?
431
00:20:39,527 --> 00:20:43,869
Let me guess.
Did you annoy him to death?
432
00:20:44,564 --> 00:20:48,659
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
33666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.