All language subtitles for Another Soul.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,554 --> 00:01:31,554 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:41,033 --> 00:01:43,635 [wind gusting faintly] 3 00:01:57,215 --> 00:01:59,251 [screams] 4 00:02:02,287 --> 00:02:03,553 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 5 00:02:03,555 --> 00:02:05,389 [sobbing] 6 00:02:05,391 --> 00:02:07,925 Calm down. Calm down. Calm down. 7 00:02:07,927 --> 00:02:09,792 [girl crying] 8 00:02:09,794 --> 00:02:11,430 Breathe, come on. 9 00:02:28,948 --> 00:02:30,913 It's getting worse. 10 00:02:30,915 --> 00:02:33,883 She has an active imagination. 11 00:02:33,885 --> 00:02:35,651 She's really scared. 12 00:02:35,653 --> 00:02:37,286 I know. 13 00:02:37,288 --> 00:02:38,755 But there's no signs of anybody coming in, 14 00:02:38,757 --> 00:02:40,691 so I don't know what we can do. 15 00:02:40,693 --> 00:02:43,359 She wants to move back. 16 00:02:43,361 --> 00:02:44,528 [sighs] 17 00:02:44,530 --> 00:02:45,728 That's it, isn't it? 18 00:02:45,730 --> 00:02:47,564 This is part of that? 19 00:02:47,566 --> 00:02:49,899 [sighs] I don't think she's making this up. 20 00:02:49,901 --> 00:02:51,535 It's not an option. 21 00:02:51,537 --> 00:02:52,869 This is the only place we can afford, 22 00:02:52,871 --> 00:02:54,340 and it's close to my job. 23 00:02:55,574 --> 00:02:57,274 Uh, we could move back. 24 00:02:57,276 --> 00:02:59,879 We can't. They're still looking for us. 25 00:03:01,847 --> 00:03:03,647 You shouldn't have borrowed from them. 26 00:03:03,649 --> 00:03:05,617 It was the only option. 27 00:03:07,552 --> 00:03:09,919 - You should've... - What? Just let you die? 28 00:03:09,921 --> 00:03:12,955 There was no miracle match coming to that hospital. 29 00:03:12,957 --> 00:03:14,991 - It could have happened! - It was the only way. 30 00:03:14,993 --> 00:03:16,560 We could've found another way. 31 00:03:16,562 --> 00:03:19,729 I found a way, and you're alive. 32 00:03:19,731 --> 00:03:21,864 This is a small town. 33 00:03:21,866 --> 00:03:24,667 They're not going to look for us here. 34 00:03:24,669 --> 00:03:26,602 Hopefully, maybe, you can find a job. 35 00:03:26,604 --> 00:03:27,804 Pay them back. 36 00:03:27,806 --> 00:03:30,406 I don't know how... 37 00:03:30,408 --> 00:03:31,710 but we will. 38 00:03:59,405 --> 00:04:01,274 [scratching] 39 00:04:06,344 --> 00:04:07,710 Hello? 40 00:04:07,712 --> 00:04:09,382 [scratching continuous] 41 00:04:15,554 --> 00:04:16,723 Hello? 42 00:04:23,961 --> 00:04:25,728 [eerie breathing] 43 00:04:25,730 --> 00:04:27,630 Come out. 44 00:04:27,632 --> 00:04:29,334 I don't want any trouble. 45 00:04:43,514 --> 00:04:44,651 I don't want any trouble. 46 00:04:46,084 --> 00:04:47,419 Just... 47 00:04:48,821 --> 00:04:50,823 So just come out! 48 00:04:54,826 --> 00:04:56,696 [low growling] 49 00:05:59,791 --> 00:06:02,794 Maybe you can help your father unpack in the basement. 50 00:06:06,999 --> 00:06:08,868 Do I have to? 51 00:06:16,108 --> 00:06:17,543 No. 52 00:06:19,043 --> 00:06:20,877 But it would be nice to get everything in order 53 00:06:20,879 --> 00:06:22,715 so we can enjoy the house. 54 00:06:29,754 --> 00:06:31,690 Will that do it? 55 00:06:52,610 --> 00:06:56,046 Hey, don't worry about it. 56 00:06:56,048 --> 00:06:57,813 You can help out another night. 57 00:06:57,815 --> 00:06:59,718 It's all mine tonight. 58 00:07:09,194 --> 00:07:11,997 [Susan] Once school starts, you'll like it better here. 59 00:07:13,831 --> 00:07:15,764 I don't like it here. 60 00:07:15,766 --> 00:07:17,233 Give it time. 61 00:07:17,235 --> 00:07:20,202 You'll make new friends once school starts. 62 00:07:20,204 --> 00:07:21,771 We have to make it work. 63 00:07:21,773 --> 00:07:23,743 Hopefully your father gets a job. 64 00:07:27,512 --> 00:07:29,613 [deep moaning] 65 00:07:29,615 --> 00:07:31,751 Megan, did you just say something? 66 00:07:32,951 --> 00:07:34,153 [distant gasp] 67 00:07:38,689 --> 00:07:40,192 [sighs] 68 00:07:42,093 --> 00:07:43,896 [deep, inhuman moaning] 69 00:07:54,206 --> 00:07:55,875 [creature growling] 70 00:07:57,041 --> 00:07:58,510 [gasping and panting] 71 00:08:00,545 --> 00:08:02,978 Rob! Rob! 72 00:08:02,980 --> 00:08:04,250 Rob! 73 00:08:25,870 --> 00:08:27,806 There was somebody there. 74 00:08:29,240 --> 00:08:32,242 I checked everywhere. All the doors are locked. 75 00:08:32,244 --> 00:08:33,776 Maybe it was a mouse. 76 00:08:33,778 --> 00:08:35,311 [chuckles] It wasn't a mouse. 77 00:08:35,313 --> 00:08:37,580 Too big, and that sound. 78 00:08:37,582 --> 00:08:40,019 Well, it's an old house, so... 79 00:08:42,988 --> 00:08:45,055 Megan didn't say anything. 80 00:08:45,057 --> 00:08:46,589 No, she didn't notice anything. 81 00:08:46,591 --> 00:08:50,359 So... so out of it for that minute. 82 00:08:50,361 --> 00:08:52,531 She seems out of it a lot. 83 00:08:55,033 --> 00:08:57,202 Maybe just the stress of a new school. 84 00:09:00,672 --> 00:09:02,074 Probably. 85 00:09:11,750 --> 00:09:13,650 [soft gasp] 86 00:09:13,652 --> 00:09:15,054 [scratching] 87 00:09:57,129 --> 00:09:59,164 [scratching continuous] 88 00:10:07,873 --> 00:10:09,208 [steps creaking] 89 00:10:14,446 --> 00:10:16,146 [deep gasp] 90 00:10:16,148 --> 00:10:18,017 [low chuckle] 91 00:10:20,686 --> 00:10:21,988 [woman laughing] 92 00:10:24,923 --> 00:10:26,725 [woman laughing] 93 00:10:36,934 --> 00:10:38,901 [grunts] 94 00:10:38,903 --> 00:10:40,070 [panting] 95 00:10:40,072 --> 00:10:41,271 [creature growls] 96 00:10:41,273 --> 00:10:42,705 [woman] Bitch is mine! 97 00:10:42,707 --> 00:10:43,908 [Rob whimpers and grunts] 98 00:10:47,712 --> 00:10:49,079 [Rob gasps] 99 00:10:49,081 --> 00:10:51,448 What are you doing? 100 00:10:51,450 --> 00:10:52,949 Other. 101 00:10:52,951 --> 00:10:54,850 There was a... 102 00:10:54,852 --> 00:10:56,121 [sighs] 103 00:10:57,989 --> 00:10:59,358 [Rob groans] 104 00:11:15,807 --> 00:11:17,172 [woman] Bitch is mine! 105 00:11:17,174 --> 00:11:19,342 We are both tired and stressed. 106 00:11:19,344 --> 00:11:21,044 I didn't imagine it. 107 00:11:21,046 --> 00:11:23,012 Some creature running around, perched on the walls. 108 00:11:23,014 --> 00:11:24,948 - Is that is? - You saw something too. 109 00:11:24,950 --> 00:11:26,983 I thought I did, but no faces. 110 00:11:26,985 --> 00:11:29,118 It's just stress, probably. 111 00:11:29,120 --> 00:11:31,353 Something doesn't feel right here. 112 00:11:31,355 --> 00:11:33,323 So you want to go back too? 113 00:11:33,325 --> 00:11:35,124 Well, I guess Megan is getting to you. 114 00:11:35,126 --> 00:11:37,259 I didn't say that. But it's not... 115 00:11:37,261 --> 00:11:39,964 I have to go to work. We can talk later. 116 00:12:05,090 --> 00:12:06,922 [Megan] What's happening to me? 117 00:12:06,924 --> 00:12:09,227 Nothing. You just need to rest. 118 00:12:11,363 --> 00:12:14,066 I feel so tired all the time. 119 00:12:15,500 --> 00:12:17,499 It'll pass. 120 00:12:17,501 --> 00:12:19,270 I'm scared. 121 00:12:20,806 --> 00:12:22,341 There's nothing to be scared about. 122 00:12:23,841 --> 00:12:26,010 She's coming for me. 123 00:12:27,379 --> 00:12:29,845 What are you talking about? 124 00:12:29,847 --> 00:12:33,916 I can't see her clearly, but she's coming. 125 00:12:33,918 --> 00:12:35,185 Nobody's coming for you. 126 00:12:35,187 --> 00:12:38,021 I won't let anything happen to you. 127 00:12:38,023 --> 00:12:40,556 I feel her every night. 128 00:12:40,558 --> 00:12:41,894 Look. 129 00:12:43,461 --> 00:12:45,395 If anybody's coming in here, we'll catch them. 130 00:12:45,397 --> 00:12:48,167 So don't worry. I'm on watch all night. 131 00:12:51,403 --> 00:12:53,505 Good night, Megan. 132 00:12:57,576 --> 00:12:59,345 Good night. 133 00:13:07,018 --> 00:13:08,487 [eerie breathing] 134 00:14:09,581 --> 00:14:11,550 [deep breathing] 135 00:14:43,648 --> 00:14:45,918 [creaking] 136 00:14:49,988 --> 00:14:51,423 [scratching] 137 00:15:02,333 --> 00:15:04,435 [low, heavy breathing] 138 00:15:06,403 --> 00:15:08,206 [banging] 139 00:15:12,576 --> 00:15:13,979 [whimpers] 140 00:15:18,283 --> 00:15:20,252 [thumping] 141 00:15:22,052 --> 00:15:24,389 - [thunder crashes] - [groaning] 142 00:15:43,441 --> 00:15:45,444 [thunder crashes] 143 00:16:03,193 --> 00:16:04,562 [Rob groans] 144 00:16:16,173 --> 00:16:17,806 Megan, I'm going to go wake up your mom. 145 00:16:17,808 --> 00:16:19,410 Can you get the coffee going? 146 00:16:34,359 --> 00:16:36,059 Oh, hey, honey, it's just me. 147 00:16:36,061 --> 00:16:37,392 Don't be scared. 148 00:16:37,394 --> 00:16:38,563 [sighs] 149 00:16:41,499 --> 00:16:43,565 Wait. You? 150 00:16:43,567 --> 00:16:45,169 What? 151 00:16:47,572 --> 00:16:50,238 Weren't you just downstairs? 152 00:16:50,240 --> 00:16:51,610 No. 153 00:16:59,116 --> 00:17:01,584 We must have had a blackout. All the clocks reset. 154 00:17:01,586 --> 00:17:03,685 It was fine last night. 155 00:17:03,687 --> 00:17:05,520 I thought it thundered. 156 00:17:05,522 --> 00:17:07,155 You see that? 157 00:17:07,157 --> 00:17:08,459 What? 158 00:17:15,467 --> 00:17:16,634 [Rob] There. 159 00:17:18,336 --> 00:17:20,038 Play it again. 160 00:17:27,377 --> 00:17:28,611 [gasps] 161 00:17:28,613 --> 00:17:30,446 I turned. 162 00:17:30,448 --> 00:17:32,547 Something moved. 163 00:17:32,549 --> 00:17:34,485 It was my shadow. 164 00:17:37,122 --> 00:17:38,688 Maybe. 165 00:17:38,690 --> 00:17:40,092 [yawns] 166 00:18:00,444 --> 00:18:01,744 Hey. 167 00:18:01,746 --> 00:18:03,578 Got something for you. 168 00:18:03,580 --> 00:18:05,314 It's not my birthday yet. 169 00:18:05,316 --> 00:18:06,548 I know. 170 00:18:06,550 --> 00:18:07,883 But I saw this at the antique store. 171 00:18:07,885 --> 00:18:09,821 It's an advance gift. 172 00:18:19,730 --> 00:18:22,297 - It's beautiful. - What's beautiful? 173 00:18:22,299 --> 00:18:23,701 This. 174 00:18:25,236 --> 00:18:27,569 Where did you get that? 175 00:18:27,571 --> 00:18:30,573 [Rob] Got it at an antique store. 176 00:18:30,575 --> 00:18:32,909 It's beautiful, right? 177 00:18:32,911 --> 00:18:35,547 Open it. 178 00:18:39,483 --> 00:18:40,949 Love that picture. 179 00:18:40,951 --> 00:18:42,653 Thanks, Dad. 180 00:18:44,388 --> 00:18:46,555 Oh! Oh, you're strong. 181 00:18:46,557 --> 00:18:48,190 Going to mess up my new kidney. 182 00:18:48,192 --> 00:18:49,758 - Sorry. - Just kidding. 183 00:18:49,760 --> 00:18:51,360 I know things have been rough, 184 00:18:51,362 --> 00:18:52,694 but everything's going to be okay. 185 00:18:52,696 --> 00:18:54,232 All right? 186 00:18:56,401 --> 00:18:59,367 - Right. - Hope so. 187 00:18:59,369 --> 00:19:00,771 Time for school. 188 00:19:09,213 --> 00:19:11,380 What store did you say you got that at again? 189 00:19:11,382 --> 00:19:12,651 At the... 190 00:19:14,818 --> 00:19:17,353 What does it matter? 191 00:19:17,355 --> 00:19:19,625 It doesn't. Just curious. 192 00:19:25,863 --> 00:19:27,896 [thunder rumbles] 193 00:19:27,898 --> 00:19:30,535 - [man] Hi. - Hi. 194 00:19:32,537 --> 00:19:33,936 Uh, sorry to bother you. 195 00:19:33,938 --> 00:19:36,439 I'm Skip. This is my partner, Helena. 196 00:19:36,441 --> 00:19:37,873 Do we know each other? 197 00:19:37,875 --> 00:19:39,941 No. We were just... 198 00:19:39,943 --> 00:19:42,311 - How can I help you? - [laughs] 199 00:19:42,313 --> 00:19:46,548 Well, it's, um, how we can help you, actually. 200 00:19:46,550 --> 00:19:48,584 Your daughter's in danger. 201 00:19:48,586 --> 00:19:50,318 What do you know about my daughter? 202 00:19:50,320 --> 00:19:51,720 [Helena] Your daughter is in danger, 203 00:19:51,722 --> 00:19:53,488 and I can tell by your face you know. 204 00:19:53,490 --> 00:19:55,690 I don't know what you're talking about. 205 00:19:55,692 --> 00:19:58,460 Your daughter is being targeted, and we're here to help you. 206 00:19:58,462 --> 00:20:00,363 Please, Robert, hear us out. 207 00:20:00,365 --> 00:20:01,631 How do you know my name? 208 00:20:01,633 --> 00:20:03,298 Listen, we followed the signs to you. 209 00:20:03,300 --> 00:20:04,866 The ones before you. The birth records. 210 00:20:04,868 --> 00:20:06,304 The whole profile. 211 00:20:14,444 --> 00:20:17,448 It's not from the world of the living. 212 00:20:19,049 --> 00:20:20,949 [laughs] 213 00:20:20,951 --> 00:20:22,450 Her birthday is in three days. 214 00:20:22,452 --> 00:20:23,885 That's all the time you have. 215 00:20:23,887 --> 00:20:26,455 You're crazy. Both of you. Now get out of here. 216 00:20:26,457 --> 00:20:29,525 You don't have much time left. Please. 217 00:20:29,527 --> 00:20:30,759 All right, get out of here, now! 218 00:20:30,761 --> 00:20:32,694 Okay, okay, okay. 219 00:20:32,696 --> 00:20:34,296 We're sorry. 220 00:20:34,298 --> 00:20:35,998 We'll go... We're going. 221 00:20:36,000 --> 00:20:39,035 Just, um, take my card. 222 00:20:39,037 --> 00:20:40,372 - Please. - Go! 223 00:20:42,073 --> 00:20:43,475 Call me. 224 00:21:52,376 --> 00:21:54,543 Are you really going to stay down here again? 225 00:21:54,545 --> 00:21:55,745 I need to. 226 00:21:55,747 --> 00:21:57,412 [sighs] 227 00:21:57,414 --> 00:21:59,547 What are you doing? 228 00:21:59,549 --> 00:22:02,151 Backup, in case the power goes out again. 229 00:22:02,153 --> 00:22:03,719 It won't. 230 00:22:03,721 --> 00:22:05,957 It's supposed to be clear tonight. 231 00:22:07,392 --> 00:22:08,593 I hope it is! 232 00:22:28,712 --> 00:22:31,082 [guttural breathing] 233 00:22:41,425 --> 00:22:42,927 [rumbling] 234 00:22:52,737 --> 00:22:54,473 [thunder crashes] 235 00:22:56,140 --> 00:22:58,610 [whimpering] 236 00:23:01,645 --> 00:23:03,147 [clinking] 237 00:23:06,616 --> 00:23:08,217 [Rob gasps] 238 00:23:08,219 --> 00:23:11,019 Susan! Susan! 239 00:23:11,021 --> 00:23:12,621 Susan! 240 00:23:12,623 --> 00:23:14,893 [growls and laughs] 241 00:23:16,661 --> 00:23:19,495 Susan! Susan! 242 00:23:19,497 --> 00:23:21,133 [panting] 243 00:23:25,970 --> 00:23:27,838 [creature cackles] 244 00:23:58,603 --> 00:23:59,938 [Rob grunts] 245 00:24:05,710 --> 00:24:07,045 Susan. 246 00:24:08,846 --> 00:24:10,214 Hey, Susan. 247 00:24:12,849 --> 00:24:14,118 [groans] 248 00:24:17,688 --> 00:24:19,191 [sighs] 249 00:24:21,092 --> 00:24:22,690 You should go to the doctor. 250 00:24:22,692 --> 00:24:24,994 It's okay. It's just surface cuts. 251 00:24:24,996 --> 00:24:26,194 It might get infected. 252 00:24:26,196 --> 00:24:28,697 [sighs] They won't. 253 00:24:28,699 --> 00:24:30,099 Well, we have to report this. 254 00:24:30,101 --> 00:24:31,834 Whoever did this is still out there. 255 00:24:31,836 --> 00:24:33,669 What are we going to report? 256 00:24:33,671 --> 00:24:38,106 Someone carved crosses on my back and we didn't see him? 257 00:24:38,108 --> 00:24:39,775 That's the truth. 258 00:24:39,777 --> 00:24:41,744 We can't afford for people to think we are crazy. 259 00:24:41,746 --> 00:24:43,077 No, they won't. 260 00:24:43,079 --> 00:24:44,947 They will. 261 00:24:44,949 --> 00:24:47,149 People don't hire crazies. 262 00:24:47,151 --> 00:24:48,816 I can't lose this job. 263 00:24:48,818 --> 00:24:50,585 Then what can we do? 264 00:24:50,587 --> 00:24:52,523 I don't know. 265 00:24:55,192 --> 00:24:56,627 Cameras. 266 00:26:15,405 --> 00:26:17,041 - I had another bad dream. - [gasps] 267 00:26:22,313 --> 00:26:23,915 [sighs] 268 00:27:29,279 --> 00:27:31,779 Father Mullins, thank you for coming. 269 00:27:31,781 --> 00:27:34,685 Well, I'll be happy to help if I can. 270 00:27:41,057 --> 00:27:43,991 [inhales and exhales deeply] 271 00:27:43,993 --> 00:27:48,399 Have you... have you taken her to see a doctor again? 272 00:27:49,967 --> 00:27:51,499 Yes. 273 00:27:51,501 --> 00:27:53,370 And they still say she's fine. 274 00:27:55,205 --> 00:27:58,073 Well... 275 00:27:58,075 --> 00:28:00,476 I don't see what it is I can do. 276 00:28:00,478 --> 00:28:03,444 I mean, what I see here is... 277 00:28:03,446 --> 00:28:05,013 it's disturbing. 278 00:28:05,015 --> 00:28:08,449 But... but that's all it is. 279 00:28:08,451 --> 00:28:13,322 And I think that maybe you should seek professional help. 280 00:28:13,324 --> 00:28:15,257 No, Father. 281 00:28:15,259 --> 00:28:16,792 She's normal. 282 00:28:16,794 --> 00:28:18,263 All of this is recent. 283 00:28:19,797 --> 00:28:20,962 [sighs] 284 00:28:20,964 --> 00:28:22,765 She's not crazy. 285 00:28:22,767 --> 00:28:25,534 No, dear, I'm not suggesting she's crazy. 286 00:28:25,536 --> 00:28:31,273 I just think that you'd benefit by a real professional opinion. 287 00:28:31,275 --> 00:28:34,144 If you just could take a look at her. 288 00:28:38,883 --> 00:28:41,549 Well, of course I can, and I will. 289 00:28:41,551 --> 00:28:46,154 But I just don't see what good it's going to do. 290 00:28:46,156 --> 00:28:47,958 It just would be great if you did. 291 00:28:57,902 --> 00:28:59,770 [footsteps] 292 00:29:17,922 --> 00:29:19,488 [Susan] She's stayed in bed since yesterday. 293 00:29:19,490 --> 00:29:22,290 She's really out of it. 294 00:29:22,292 --> 00:29:24,192 Megan? 295 00:29:24,194 --> 00:29:28,398 Megan, this is Father Mullins. He's just here to check on you. 296 00:29:30,233 --> 00:29:33,871 Megan, how are you feeling, dear? 297 00:29:35,172 --> 00:29:36,473 I'm tired. 298 00:29:37,842 --> 00:29:39,811 Why are you tired, dear? 299 00:29:42,046 --> 00:29:43,444 No reason. 300 00:29:43,446 --> 00:29:45,046 [Father Mullins sighs] 301 00:29:45,048 --> 00:29:47,615 Well, they also said that you told them 302 00:29:47,617 --> 00:29:52,386 that "she" was coming to get you. 303 00:29:52,388 --> 00:29:54,825 Yes, she is. 304 00:29:55,992 --> 00:29:57,325 Hmm. 305 00:29:57,327 --> 00:30:00,431 And, uh, who is she? 306 00:30:02,066 --> 00:30:04,001 [Megan] I don't know. 307 00:30:06,002 --> 00:30:07,404 Well, um... 308 00:30:09,173 --> 00:30:10,909 where does she live? 309 00:30:13,143 --> 00:30:15,344 [Megan] I don't know. 310 00:30:15,346 --> 00:30:17,315 But you do. 311 00:30:20,284 --> 00:30:21,820 What? 312 00:30:24,989 --> 00:30:28,159 She lives in the same place you take young boys to. 313 00:30:31,095 --> 00:30:33,061 Maybe you want to try a little girl instead. 314 00:30:33,063 --> 00:30:36,198 - Ugh! - [Rob] Megan! Megan! 315 00:30:36,200 --> 00:30:39,034 - [Susan] Megan! Megan! - [Rob] Megan! Megan! 316 00:30:39,036 --> 00:30:40,235 - Oh! - [Rob] Megan! 317 00:30:40,237 --> 00:30:41,973 [snarls and pants] 318 00:30:47,176 --> 00:30:49,611 Help me. 319 00:30:49,613 --> 00:30:51,615 [Rob] Megan. Megan. 320 00:31:00,624 --> 00:31:02,591 Father, please help us! 321 00:31:02,593 --> 00:31:05,459 I-I have not done anything. 322 00:31:05,461 --> 00:31:07,362 Maybe some impure thoughts. 323 00:31:07,364 --> 00:31:09,030 We're not judging you. 324 00:31:09,032 --> 00:31:10,967 But I took an oath. 325 00:31:11,999 --> 00:31:13,134 But you haven't done anything, and that's all that matters. 326 00:31:13,136 --> 00:31:17,605 I don't know how or what this thing is. 327 00:31:17,607 --> 00:31:20,275 Something is happening to her, and it's not medical. 328 00:31:20,277 --> 00:31:23,210 So, what, you think this is a possession? 329 00:31:23,212 --> 00:31:25,447 Somebody else said that. 330 00:31:25,449 --> 00:31:26,648 Who? 331 00:31:26,650 --> 00:31:28,049 Look, I... 332 00:31:28,051 --> 00:31:29,617 I'll speak with my superiors 333 00:31:29,619 --> 00:31:32,554 and see if there's anything that we can do, okay? 334 00:31:32,556 --> 00:31:34,389 Thank you, Father. 335 00:31:34,391 --> 00:31:36,224 I am sorry. 336 00:31:36,226 --> 00:31:37,495 Very sorry. 337 00:31:39,229 --> 00:31:41,466 [door opens and closes] 338 00:31:52,643 --> 00:31:54,709 It wasn't her. 339 00:31:54,711 --> 00:31:57,144 No, it wasn't. 340 00:31:57,146 --> 00:31:59,547 She's just sick. 341 00:31:59,549 --> 00:32:03,719 I understand that this must be very hard to process, 342 00:32:03,721 --> 00:32:08,256 but she is being possessed. 343 00:32:08,258 --> 00:32:10,161 Possessed? 344 00:32:12,261 --> 00:32:14,429 Is that what you want us to believe? 345 00:32:14,431 --> 00:32:16,498 [Helena] Yes. 346 00:32:16,500 --> 00:32:19,436 What other explanation do you have? 347 00:32:21,672 --> 00:32:23,441 I don't know. 348 00:32:25,041 --> 00:32:27,577 You called us. 349 00:32:29,145 --> 00:32:32,613 Because you're out of options, right? 350 00:32:32,615 --> 00:32:34,285 The priest. 351 00:32:38,355 --> 00:32:40,424 Did you call the police the first time? 352 00:32:43,027 --> 00:32:46,161 All we had then was that the intruder appeared to be Megan. 353 00:32:46,163 --> 00:32:48,665 We can't afford the attention. 354 00:32:50,334 --> 00:32:52,236 We're new here. 355 00:32:57,141 --> 00:33:00,275 There's a prophecy that on the 18th birthday of a girl 356 00:33:00,277 --> 00:33:01,776 born to parents out of wedlock, 357 00:33:01,778 --> 00:33:04,246 that girl will serve as a vessel 358 00:33:04,248 --> 00:33:07,451 for the entrance into this world of a demon. 359 00:33:09,286 --> 00:33:11,452 We were young. 360 00:33:11,454 --> 00:33:13,788 But we did the right thing getting married. 361 00:33:13,790 --> 00:33:15,757 I'm not judging you. 362 00:33:15,759 --> 00:33:17,758 I'm sorry, we're not judging you. 363 00:33:17,760 --> 00:33:20,030 This is how we found you. 364 00:33:23,067 --> 00:33:24,699 Additionally, the girl would be living in a home 365 00:33:24,701 --> 00:33:28,069 with a past like the future. 366 00:33:28,071 --> 00:33:29,706 What does that mean? 367 00:33:31,741 --> 00:33:34,211 A girl died in your home a while ago. 368 00:33:35,311 --> 00:33:37,214 What happened to her? 369 00:33:39,782 --> 00:33:41,218 She was killed. 370 00:33:44,221 --> 00:33:46,089 They never found the killer. 371 00:33:47,191 --> 00:33:48,657 Oh, my God. 372 00:33:48,659 --> 00:33:50,324 We're sorry you had to find out this way, 373 00:33:50,326 --> 00:33:51,559 but it's best you know. 374 00:33:51,561 --> 00:33:52,796 Wait. 375 00:33:56,799 --> 00:33:59,267 Is that her? 376 00:33:59,269 --> 00:34:00,768 Yes! 377 00:34:00,770 --> 00:34:02,671 The Willow girl. 378 00:34:02,673 --> 00:34:05,207 Where did you get this? 379 00:34:05,209 --> 00:34:07,808 - Found it in the basement. - You gave it to Megan! 380 00:34:07,810 --> 00:34:09,276 I didn't know. 381 00:34:09,278 --> 00:34:10,681 She's in great danger. 382 00:34:12,849 --> 00:34:15,585 You said a house with a past like the future. 383 00:34:16,887 --> 00:34:18,519 Does that mean Megan will be killed? 384 00:34:18,521 --> 00:34:23,693 If she possesses her, she will be dead in spirit. 385 00:34:24,862 --> 00:34:26,394 [Susan] This is crazy. 386 00:34:26,396 --> 00:34:28,563 I can't believe you. 387 00:34:28,565 --> 00:34:30,465 She's going to... 388 00:34:30,467 --> 00:34:32,633 She's going to be 18 in two days. 389 00:34:32,635 --> 00:34:36,106 Please, just let us try to help you. 390 00:34:39,342 --> 00:34:40,708 What can you do? 391 00:34:40,710 --> 00:34:44,278 Stop the demon before it takes her over. 392 00:34:44,280 --> 00:34:47,249 Who is this demon? 393 00:34:47,251 --> 00:34:48,753 The demon's name... 394 00:34:49,853 --> 00:34:51,786 her name... 395 00:34:51,788 --> 00:34:53,787 is Abyzou. 396 00:34:53,789 --> 00:34:59,528 Now, she couldn't conceive a child to carry on her legacy, 397 00:34:59,530 --> 00:35:03,164 so the point when a girl becomes a woman 398 00:35:03,166 --> 00:35:06,467 is the point when she can fulfill her goal 399 00:35:06,469 --> 00:35:08,672 to enter this world again. 400 00:35:11,608 --> 00:35:13,644 This is crazy. 401 00:35:16,346 --> 00:35:18,148 There's no other explanation. 402 00:35:40,938 --> 00:35:42,507 [sighs] 403 00:35:48,844 --> 00:35:50,513 [sighs] 404 00:35:54,384 --> 00:35:55,786 [knocks] 405 00:36:02,826 --> 00:36:04,362 It's you. 406 00:36:06,530 --> 00:36:08,329 Open the door or I'm going to call the cops. 407 00:36:08,331 --> 00:36:10,432 - Go away. - There's something 408 00:36:10,434 --> 00:36:12,903 happening to my daughter. 409 00:36:15,338 --> 00:36:18,240 You made a deal. 410 00:36:18,242 --> 00:36:19,874 I was desperate. 411 00:36:19,876 --> 00:36:21,476 I promise I will pay you back the money. 412 00:36:21,478 --> 00:36:23,845 Just leave her alone. 413 00:36:23,847 --> 00:36:25,947 It isn't with me. 414 00:36:25,949 --> 00:36:27,648 You didn't make a deal with me. 415 00:36:27,650 --> 00:36:28,849 That's bullshit. 416 00:36:28,851 --> 00:36:31,019 This "selling her soul" nonsense. 417 00:36:31,021 --> 00:36:32,920 It's bullshit. 418 00:36:32,922 --> 00:36:35,692 I didn't believe that. 419 00:36:36,860 --> 00:36:39,327 You took the money 420 00:36:39,329 --> 00:36:41,465 and she made it happen. 421 00:36:46,402 --> 00:36:47,605 Abyzou. 422 00:36:50,606 --> 00:36:52,773 Your daughter. 423 00:36:52,775 --> 00:36:54,811 She was killed. 424 00:36:56,445 --> 00:36:59,250 Was it her? Abyzou? 425 00:37:01,418 --> 00:37:03,885 I don't know what you're talking about. 426 00:37:03,887 --> 00:37:07,789 The locket you tried to give me for my daughter. 427 00:37:07,791 --> 00:37:12,230 My husband found that in my house. 428 00:37:13,764 --> 00:37:15,296 No. 429 00:37:15,298 --> 00:37:17,567 That's impossible. 430 00:37:19,369 --> 00:37:22,606 Please, you know more. Please help me. 431 00:37:23,907 --> 00:37:27,441 I was asked to make an offer. 432 00:37:27,443 --> 00:37:28,909 That's all. 433 00:37:28,911 --> 00:37:31,313 I-I can't help you. 434 00:37:31,315 --> 00:37:33,914 I accepted the money. 435 00:37:33,916 --> 00:37:36,418 That's it. The rest is bullshit! 436 00:37:36,420 --> 00:37:38,485 The offer was real. 437 00:37:38,487 --> 00:37:40,790 [Susan] I'm going to call the cops. 438 00:37:42,458 --> 00:37:43,958 [laughs] 439 00:37:43,960 --> 00:37:47,461 If you call the cops, what are you going to tell them? 440 00:37:47,463 --> 00:37:50,967 That you made a deal with me to sell your daughter's soul? 441 00:37:55,572 --> 00:37:57,474 Is Abyzou real? 442 00:38:02,378 --> 00:38:03,581 Yes. 443 00:38:04,880 --> 00:38:06,683 [Susan] What can I do? 444 00:38:08,985 --> 00:38:11,389 You made a deal. 445 00:38:12,889 --> 00:38:14,625 God help you. 446 00:38:16,659 --> 00:38:18,061 God help you. 447 00:38:23,900 --> 00:38:27,405 Please tell me what I can do. 448 00:38:29,373 --> 00:38:30,941 Help me! 449 00:38:36,947 --> 00:38:38,649 Help me. 450 00:38:42,985 --> 00:38:44,355 [sighs] 451 00:39:21,724 --> 00:39:23,925 Uh, holy water. 452 00:39:23,927 --> 00:39:25,726 [laughs] 453 00:39:25,728 --> 00:39:28,530 You might see some things tonight you don't want to see. 454 00:39:28,532 --> 00:39:30,034 We already have. 455 00:39:31,802 --> 00:39:34,101 Tonight is Megan's birthday, 456 00:39:34,103 --> 00:39:36,470 so the demon will most likely take on a more physical form 457 00:39:36,472 --> 00:39:38,773 to try to take her over. 458 00:39:38,775 --> 00:39:41,876 This is our best chance to stop it. 459 00:39:41,878 --> 00:39:43,510 You have to be strong, 460 00:39:43,512 --> 00:39:45,648 and listen only to me and Helena. 461 00:40:15,512 --> 00:40:17,512 I'll take first watch. 462 00:40:17,514 --> 00:40:20,184 You guys get some rest. I'll wake you up later. 463 00:40:43,773 --> 00:40:46,007 Oh, God. 464 00:40:46,009 --> 00:40:47,608 [groans] 465 00:40:47,610 --> 00:40:48,846 Oh... 466 00:40:57,119 --> 00:40:58,820 [gasps softly] 467 00:40:58,822 --> 00:41:00,224 [whispers] Oh, no. 468 00:41:22,913 --> 00:41:24,849 [distant laughter] 469 00:41:26,282 --> 00:41:28,184 [menacing laughter] 470 00:41:32,088 --> 00:41:34,191 [breathing heavily] 471 00:41:47,269 --> 00:41:49,670 [growling] 472 00:41:49,672 --> 00:41:51,305 [whispering] Skip. 473 00:41:51,307 --> 00:41:53,643 - Skip. - [sinister chuckling] 474 00:42:21,371 --> 00:42:23,007 [creature growling] 475 00:42:25,007 --> 00:42:26,210 [whimpers] 476 00:42:30,614 --> 00:42:32,316 [maniacal cackling] 477 00:42:37,786 --> 00:42:40,021 [yells] 478 00:42:40,023 --> 00:42:42,389 [breathing heavily] 479 00:42:42,391 --> 00:42:44,694 [demon chuckles] 480 00:42:53,737 --> 00:42:55,639 [snarling] 481 00:43:03,213 --> 00:43:04,848 [yelling and panting] 482 00:43:08,050 --> 00:43:09,619 [screams] 483 00:43:42,217 --> 00:43:44,020 [types] 484 00:44:09,378 --> 00:44:11,014 Helena? 485 00:44:22,791 --> 00:44:24,127 [panting] 486 00:44:26,730 --> 00:44:29,032 I condemn you back from where you came. 487 00:44:32,869 --> 00:44:34,204 Helena? 488 00:44:36,005 --> 00:44:37,675 Helena? 489 00:44:52,021 --> 00:44:54,091 [breathing heavily] 490 00:45:04,000 --> 00:45:06,501 I got you. I got you. 491 00:45:06,503 --> 00:45:08,503 You want to play games. 492 00:45:08,505 --> 00:45:10,838 Okay. 493 00:45:10,840 --> 00:45:13,143 Afraid to face me? Huh? 494 00:45:14,309 --> 00:45:15,445 Helena. 495 00:45:16,913 --> 00:45:18,148 Helena. 496 00:45:30,559 --> 00:45:32,962 [light switch clicking] 497 00:45:39,835 --> 00:45:41,137 [Helena] Skip! 498 00:45:49,545 --> 00:45:51,214 [Skip] Helena. 499 00:45:54,550 --> 00:45:55,885 Hey. 500 00:46:07,063 --> 00:46:08,298 Helena? 501 00:46:11,934 --> 00:46:13,266 Fight it. 502 00:46:13,268 --> 00:46:14,836 Fight it, Helena. 503 00:46:14,838 --> 00:46:16,003 Fight it. 504 00:46:16,005 --> 00:46:18,039 - Fight! - [roars] 505 00:46:18,041 --> 00:46:19,443 [grunts] 506 00:46:21,510 --> 00:46:23,980 [growling] 507 00:46:28,016 --> 00:46:29,219 [roars] 508 00:46:33,922 --> 00:46:35,258 [inhuman shriek] 509 00:46:36,425 --> 00:46:38,261 [Skip screams] 510 00:46:42,599 --> 00:46:44,231 [shrieking] 511 00:46:44,233 --> 00:46:45,536 [sizzling] 512 00:47:08,958 --> 00:47:10,391 [demonic laugh] 513 00:47:10,393 --> 00:47:13,494 They want me to go. 514 00:47:13,496 --> 00:47:15,298 [Abyzou] Yes. 515 00:47:18,134 --> 00:47:20,170 What if I don't want to go? 516 00:47:21,503 --> 00:47:24,137 A deal was made. 517 00:47:24,139 --> 00:47:26,409 A life for a life. 518 00:47:28,244 --> 00:47:30,378 Whose life? 519 00:47:30,380 --> 00:47:34,017 Your father's for yours. 520 00:47:38,021 --> 00:47:40,987 She loves him more than me. 521 00:47:40,989 --> 00:47:42,558 Yes. 522 00:47:43,960 --> 00:47:45,596 More than you. 523 00:47:47,195 --> 00:47:48,931 More than me? 524 00:47:50,934 --> 00:47:52,402 More than me? 525 00:47:58,074 --> 00:47:59,543 [sobbing softly] 526 00:48:07,951 --> 00:48:09,253 [Rob grunts] 527 00:48:36,579 --> 00:48:38,248 Susan. 528 00:49:37,672 --> 00:49:39,440 [Abyzou] Bitch is mine! 529 00:49:39,442 --> 00:49:41,742 [Rob] Megan! Megan! 530 00:49:41,744 --> 00:49:43,476 [Susan] Where is she? 531 00:49:43,478 --> 00:49:45,414 [Rob] I don't know. 532 00:49:46,481 --> 00:49:48,018 I don't know. 533 00:49:54,157 --> 00:49:56,193 [Megan screaming] 534 00:50:08,103 --> 00:50:10,006 [Megan shrieks] 535 00:50:15,177 --> 00:50:16,409 [Rob] Oh! 536 00:50:16,411 --> 00:50:18,845 - What is... what is that? - [growling] 537 00:50:18,847 --> 00:50:21,581 - [Skip] It's not her. - [Rob] What? 538 00:50:21,583 --> 00:50:23,383 [Skip] It has her. 539 00:50:23,385 --> 00:50:25,021 [Abyzou snarling] 540 00:50:27,556 --> 00:50:29,757 - Rush her. - What? 541 00:50:29,759 --> 00:50:31,425 [Abyzou growl] 542 00:50:31,427 --> 00:50:32,659 Rush her, on three. 543 00:50:32,661 --> 00:50:34,461 - One... - Wait. 544 00:50:34,463 --> 00:50:35,695 [Abyzou snarls] 545 00:50:35,697 --> 00:50:37,466 Two. 546 00:50:39,534 --> 00:50:41,635 Three! 547 00:50:41,637 --> 00:50:43,640 [Abyzou snarls and yells] 548 00:50:46,375 --> 00:50:48,275 - [Skip] Get her arms! - [Rob] Okay! 549 00:50:48,277 --> 00:50:50,177 - Do you have any rope? - [Rob] Yeah, over there. 550 00:50:50,179 --> 00:50:51,345 - Get it. - [Abyzou growls] 551 00:50:51,347 --> 00:50:54,518 [Abyzou screams and hisses] 552 00:50:56,184 --> 00:50:57,420 [Skip] Hurry up, Rob. 553 00:51:00,456 --> 00:51:02,222 [Rob grunts] 554 00:51:02,224 --> 00:51:03,659 [Skip] Take my place. 555 00:51:06,161 --> 00:51:08,496 [water runs] 556 00:51:08,498 --> 00:51:10,367 I'll be back. 557 00:51:11,567 --> 00:51:13,536 [heavy breathing] 558 00:51:37,260 --> 00:51:40,561 You will kill her if you try. 559 00:51:40,563 --> 00:51:42,662 Someone afraid to go for a little swim? 560 00:51:42,664 --> 00:51:44,101 [Abyzou chuckling] 561 00:51:45,434 --> 00:51:48,836 Humor in the time of death on the horizon? 562 00:51:48,838 --> 00:51:51,204 Your death. You cannot hide in her in the water. 563 00:51:51,206 --> 00:51:52,873 [laughing] 564 00:51:52,875 --> 00:51:55,409 Hide? I'm not hiding. 565 00:51:55,411 --> 00:51:58,778 I'm ready to be in your world forever. 566 00:51:58,780 --> 00:52:01,481 [breathing heavily] 567 00:52:01,483 --> 00:52:04,253 [grunts and screams] 568 00:52:10,826 --> 00:52:13,459 Don't you want to know where she is? 569 00:52:13,461 --> 00:52:15,431 [Skip] Don't talk to her. 570 00:52:18,800 --> 00:52:20,767 Where is she? 571 00:52:20,769 --> 00:52:22,903 Close. 572 00:52:22,905 --> 00:52:24,740 [Skip] Don't listen to her. 573 00:52:29,512 --> 00:52:31,314 Don't listen to her. 574 00:52:32,380 --> 00:52:34,347 [panting] 575 00:52:34,349 --> 00:52:35,885 Susan. 576 00:52:39,355 --> 00:52:40,590 Susan! 577 00:52:44,226 --> 00:52:46,961 She is mine! Me! 578 00:52:46,963 --> 00:52:50,396 Thank you for your permission. 579 00:52:50,398 --> 00:52:52,536 [breathing heavily] 580 00:52:55,938 --> 00:52:57,541 Permission? 581 00:52:59,242 --> 00:53:00,574 Permission? 582 00:53:00,576 --> 00:53:02,679 [Susan, sobbing] I didn't know! 583 00:53:04,813 --> 00:53:07,317 It was the only way to save you. 584 00:53:08,985 --> 00:53:12,418 I didn't... I didn't believe the other part. 585 00:53:12,420 --> 00:53:15,759 A house of lies. 586 00:53:17,827 --> 00:53:19,629 Do they know your failures? 587 00:53:21,463 --> 00:53:22,829 [Skip] You will not take her. 588 00:53:22,831 --> 00:53:24,030 [Abyzou growls] 589 00:53:24,032 --> 00:53:25,768 [panting] 590 00:53:29,338 --> 00:53:30,606 Keep her under. 591 00:53:34,844 --> 00:53:36,546 [gurgling] 592 00:53:40,315 --> 00:53:41,884 Close the door. 593 00:53:45,721 --> 00:53:46,889 [Rob] She's drowning. 594 00:53:48,824 --> 00:53:50,057 [Skip] She's okay. 595 00:53:50,059 --> 00:53:51,461 It'll leave her or die. 596 00:53:52,961 --> 00:53:54,494 [Susan] Helena will die. 597 00:53:54,496 --> 00:53:55,699 No, she won't. 598 00:54:07,342 --> 00:54:08,510 No. 599 00:54:12,981 --> 00:54:15,351 - [roars] [Skip yells and gasps] 600 00:54:16,351 --> 00:54:17,953 [Abyzou shrieks] 601 00:54:20,623 --> 00:54:22,525 [Skip whimpers] 602 00:54:27,563 --> 00:54:29,733 [Rob] Skip! Skip! 603 00:54:36,938 --> 00:54:39,509 [gasping] 604 00:54:40,675 --> 00:54:43,380 [panting] 605 00:54:57,592 --> 00:54:59,528 [Abyzou growling] 606 00:55:01,496 --> 00:55:03,032 You're okay. 607 00:55:04,666 --> 00:55:06,335 You're okay. 608 00:55:09,371 --> 00:55:10,507 Rob? 609 00:55:12,108 --> 00:55:13,576 Rob? 610 00:55:16,579 --> 00:55:18,479 I have to go see what's going on. 611 00:55:18,481 --> 00:55:19,947 I'll be right back. 612 00:55:19,949 --> 00:55:22,383 [sobbing] No! No, no. 613 00:55:22,385 --> 00:55:24,083 Okay. 614 00:55:24,085 --> 00:55:25,853 Okay, we can go together. 615 00:55:25,855 --> 00:55:27,153 Okay? 616 00:55:27,155 --> 00:55:28,692 Come on, I got you. 617 00:55:36,431 --> 00:55:37,833 [steps creaking] 618 00:55:42,137 --> 00:55:43,836 Rob? 619 00:55:43,838 --> 00:55:45,342 Skip? 620 00:56:13,034 --> 00:56:14,770 [gasps and yells] 621 00:56:33,489 --> 00:56:35,592 [low growling] 622 00:57:00,815 --> 00:57:03,018 [groans softly] 623 00:57:15,164 --> 00:57:17,066 [grunting] 624 00:57:25,574 --> 00:57:27,106 [breathing heavily] 625 00:57:27,108 --> 00:57:29,211 [distant roar] 626 00:57:33,215 --> 00:57:34,717 Up there. 627 00:58:00,208 --> 00:58:01,911 There! 628 00:58:25,199 --> 00:58:27,236 [moaning] 629 00:58:37,112 --> 00:58:38,947 Skip? 630 00:58:40,349 --> 00:58:42,148 Skip? 631 00:58:42,150 --> 00:58:43,552 [gasps] 632 00:58:44,686 --> 00:58:46,186 Skip! 633 00:58:46,188 --> 00:58:47,891 [moaning] 634 00:58:49,157 --> 00:58:50,356 Ah! 635 00:58:50,358 --> 00:58:52,094 Oh, thank you. 636 00:58:54,262 --> 00:58:56,630 You got this. 637 00:58:56,632 --> 00:58:58,835 [screams] 638 00:59:05,206 --> 00:59:06,643 [Skip] Come on. 639 00:59:13,181 --> 00:59:14,983 [demon growling] 640 00:59:26,728 --> 00:59:27,996 Megan? 641 00:59:30,199 --> 00:59:32,101 Megan? 642 00:59:38,773 --> 00:59:40,175 You sold me. 643 00:59:45,280 --> 00:59:47,216 No, I didn't. 644 00:59:49,018 --> 00:59:51,621 I didn't... I didn't think this was real. 645 00:59:53,989 --> 00:59:57,657 You love him more than me. 646 00:59:57,659 --> 00:59:59,061 No. 647 01:00:00,829 --> 01:00:02,731 I love you both. 648 01:00:08,403 --> 01:00:10,840 [demon growls] 649 01:00:12,708 --> 01:00:15,141 Okay, I'm going to get you out of here, okay? 650 01:00:15,143 --> 01:00:17,077 [Megan] No one is leaving. 651 01:00:17,079 --> 01:00:20,813 She cannot kill until she is me. 652 01:00:20,815 --> 01:00:23,717 And then you all will die. 653 01:00:23,719 --> 01:00:26,720 [crying] 654 01:00:26,722 --> 01:00:28,958 No. No! 655 01:00:30,826 --> 01:00:32,195 No. 656 01:00:33,795 --> 01:00:35,764 [deep growling] 657 01:00:39,300 --> 01:00:41,003 [sniffles] 658 01:00:47,775 --> 01:00:49,378 [panting] 659 01:01:04,059 --> 01:01:06,362 - [Helena] There we go. Let's go. - [Skip] Help me. Thanks. 660 01:01:09,431 --> 01:01:11,000 [growling] 661 01:01:12,367 --> 01:01:14,034 Ah! No! 662 01:01:14,036 --> 01:01:15,371 [grunting and screaming] 663 01:01:21,309 --> 01:01:23,145 [panting] 664 01:01:31,452 --> 01:01:33,320 [Skip] Wait. 665 01:01:33,322 --> 01:01:35,054 - It's a distraction. - What? 666 01:01:35,056 --> 01:01:36,822 We need to go back to the house. 667 01:01:36,824 --> 01:01:39,226 - No, Susan went up there. - No, it happens in the house. 668 01:01:39,228 --> 01:01:40,927 It happens in the house. 669 01:01:40,929 --> 01:01:42,461 It just wants us to run around here. 670 01:01:42,463 --> 01:01:44,197 - Let's go. - No, but Susan. 671 01:01:44,199 --> 01:01:46,936 We don't have time. Come on, trust me. 672 01:01:49,170 --> 01:01:51,137 Goddamn. 673 01:01:51,139 --> 01:01:52,805 [gasping and panting] 674 01:01:52,807 --> 01:01:54,007 Susan! 675 01:01:54,009 --> 01:01:55,844 [yelling] 676 01:01:59,481 --> 01:02:01,284 [whimpering] 677 01:02:25,974 --> 01:02:27,744 [voices whisper indistinctly] 678 01:02:39,954 --> 01:02:41,153 [growling] 679 01:02:41,155 --> 01:02:43,925 [Abyzou] I smell your fear. 680 01:02:45,494 --> 01:02:48,128 I smell your fear. 681 01:02:48,130 --> 01:02:50,597 You cannot have this child. 682 01:02:50,599 --> 01:02:53,333 [Abyzou] Are you her protector? 683 01:02:53,335 --> 01:02:55,505 Are you her protector? 684 01:02:57,972 --> 01:02:59,539 Yes. 685 01:02:59,541 --> 01:03:02,178 [Abyzou] And who will protect you? 686 01:03:05,880 --> 01:03:07,613 - [growling] - [gasps] 687 01:03:07,615 --> 01:03:09,451 [menacing laughter] 688 01:03:12,454 --> 01:03:14,119 Come face us, demon. 689 01:03:14,121 --> 01:03:16,491 [Abyzou] Am I to be afraid of you? 690 01:03:18,626 --> 01:03:20,163 You are. 691 01:03:21,996 --> 01:03:25,632 [Abyzou] Why does the sensitive one not speak? 692 01:03:25,634 --> 01:03:29,369 A vessel to trap, only not a speak of speak. 693 01:03:29,371 --> 01:03:31,371 I have nothing to say to you. 694 01:03:31,373 --> 01:03:33,173 [Abyzou roars] 695 01:03:33,175 --> 01:03:35,474 [Abyzou] Then you will not need your tongue when I rip it out 696 01:03:35,476 --> 01:03:37,879 and feed it to you! 697 01:03:40,514 --> 01:03:42,883 [breathing heavily] 698 01:03:42,885 --> 01:03:44,320 [screams] 699 01:03:47,521 --> 01:03:49,025 Helena? 700 01:03:50,626 --> 01:03:53,025 [Helena] Skip. 701 01:03:53,027 --> 01:03:54,427 Skip. 702 01:03:54,429 --> 01:03:56,398 - [loud crack] - [Helena screaming] 703 01:04:02,670 --> 01:04:04,940 Oh, my God. 704 01:04:06,574 --> 01:04:09,041 Helena! 705 01:04:09,043 --> 01:04:10,610 - [loud crack] - [Helena screams] 706 01:04:10,612 --> 01:04:11,978 Oh! 707 01:04:11,980 --> 01:04:13,148 [panting] 708 01:04:19,987 --> 01:04:21,688 - [loud snap] - [Helena shrieks] 709 01:04:21,690 --> 01:04:23,423 No! Stop it! 710 01:04:23,425 --> 01:04:25,161 [demon growling] 711 01:04:26,494 --> 01:04:28,396 - [bones snap] - [Helena screams] 712 01:04:30,164 --> 01:04:32,101 [sobs] 713 01:04:34,469 --> 01:04:37,373 Stop hurting her, please! 714 01:04:42,376 --> 01:04:44,079 [demon growling] 715 01:04:49,451 --> 01:04:51,052 Helena? 716 01:04:55,324 --> 01:04:57,360 Helena. Helena. 717 01:04:59,393 --> 01:05:01,062 - [low snarling] - [gasps] 718 01:05:05,099 --> 01:05:07,135 [evil cackle] 719 01:05:09,003 --> 01:05:11,039 [Skip] Get away from her! 720 01:05:13,108 --> 01:05:15,144 [cackling continuous] 721 01:05:21,048 --> 01:05:23,518 - [glass shatters] - [shrieks] 722 01:05:40,702 --> 01:05:42,338 [bones crack] 723 01:05:57,152 --> 01:05:59,318 Okay. 724 01:05:59,320 --> 01:06:01,153 There you go. 725 01:06:01,155 --> 01:06:03,023 This should stop the bleeding for now, 726 01:06:03,025 --> 01:06:05,657 till we get something better. 727 01:06:05,659 --> 01:06:07,327 [sniffles] 728 01:06:07,329 --> 01:06:09,031 Something's wrong. 729 01:06:11,099 --> 01:06:12,702 What? What are you talking about? 730 01:06:17,172 --> 01:06:19,141 It can't be here. 731 01:06:20,342 --> 01:06:21,574 There's not much time left. 732 01:06:21,576 --> 01:06:24,610 It would have Megan here by now. 733 01:06:24,612 --> 01:06:26,780 But it happened here last time. 734 01:06:26,782 --> 01:06:29,081 It knows we know that. 735 01:06:29,083 --> 01:06:31,386 It's a decoy. 736 01:06:47,068 --> 01:06:48,603 [groans] 737 01:06:51,239 --> 01:06:53,141 [exclaims] 738 01:06:56,244 --> 01:06:57,776 Oh! Susan! 739 01:06:57,778 --> 01:07:00,146 [Rob panting] 740 01:07:00,148 --> 01:07:01,680 Susan! 741 01:07:01,682 --> 01:07:05,617 Susan. Susan. 742 01:07:05,619 --> 01:07:08,121 Megan! Megan! 743 01:07:08,123 --> 01:07:09,621 Susan! 744 01:07:09,623 --> 01:07:11,090 [Abyzou laughing] 745 01:07:11,092 --> 01:07:12,494 [Abyzou] No one can hear you. 746 01:07:16,097 --> 01:07:18,530 You can scream if you like. 747 01:07:18,532 --> 01:07:20,333 [giggling] 748 01:07:20,335 --> 01:07:21,704 Susan? 749 01:07:23,771 --> 01:07:25,106 [gasps] 750 01:07:28,275 --> 01:07:30,543 She's here with me. 751 01:07:30,545 --> 01:07:32,144 Susan, fight it! 752 01:07:32,146 --> 01:07:33,782 [gasps] 753 01:07:35,684 --> 01:07:37,684 Why fight destiny? 754 01:07:37,686 --> 01:07:39,619 Susan, wake up! 755 01:07:39,621 --> 01:07:41,454 Megan! Megan! 756 01:07:41,456 --> 01:07:43,192 [grunting] 757 01:07:50,364 --> 01:07:53,133 Long have I waited to walk this earth. 758 01:07:53,135 --> 01:07:55,135 Susan, fight it! 759 01:07:55,137 --> 01:07:56,639 [laughs] 760 01:07:59,541 --> 01:08:03,175 What an earth it will be. 761 01:08:03,177 --> 01:08:05,146 Susan, fight it! 762 01:08:09,818 --> 01:08:11,353 [growls] 763 01:08:13,655 --> 01:08:15,724 Hurry. 764 01:08:22,396 --> 01:08:23,599 [whispering] Megan. 765 01:08:24,899 --> 01:08:26,633 Hurry! 766 01:08:26,635 --> 01:08:28,404 [grunting] 767 01:08:29,871 --> 01:08:31,606 [snarling] 768 01:08:32,774 --> 01:08:34,743 [Rob panting and whimpering] 769 01:08:39,713 --> 01:08:41,250 [bones crack] 770 01:08:48,923 --> 01:08:50,893 [screams] 771 01:08:51,960 --> 01:08:54,730 Oh, sensitive one... 772 01:08:56,497 --> 01:08:59,766 no final blood will be shed until after. 773 01:08:59,768 --> 01:09:03,404 You cannot have her. 774 01:09:05,806 --> 01:09:07,710 [panting] 775 01:09:10,912 --> 01:09:12,911 [Rob and Skip yelling] 776 01:09:12,913 --> 01:09:15,384 [Susan screams] 777 01:09:22,224 --> 01:09:23,990 It's going to come out. 778 01:09:23,992 --> 01:09:25,661 Be ready. 779 01:09:27,929 --> 01:09:31,863 [both grunting] 780 01:09:31,865 --> 01:09:33,801 [screaming] 781 01:09:37,939 --> 01:09:40,242 Skip! Skip, what's happening? 782 01:09:44,412 --> 01:09:46,745 I don't know. 783 01:09:46,747 --> 01:09:48,449 [shrieking] 784 01:09:53,255 --> 01:09:54,821 Okay, if it doesn't come out, 785 01:09:54,823 --> 01:09:56,522 then we have to stop it inside her. 786 01:09:56,524 --> 01:09:58,258 Inside her? What does that mean? 787 01:09:58,260 --> 01:10:00,960 [demon shrieking and squealing] 788 01:10:00,962 --> 01:10:03,028 I'm sorry, Rob. 789 01:10:03,030 --> 01:10:04,934 It's the only way. 790 01:10:07,769 --> 01:10:10,370 No! No! 791 01:10:10,372 --> 01:10:11,974 [snarls and screams] 792 01:10:19,713 --> 01:10:21,914 Don't let her go. 793 01:10:21,916 --> 01:10:23,816 She's transferring! 794 01:10:23,818 --> 01:10:26,822 It has to come out first. 795 01:10:30,557 --> 01:10:33,759 It can happen without coming out. 796 01:10:33,761 --> 01:10:35,961 [growling] 797 01:10:35,963 --> 01:10:38,563 [sobs] 798 01:10:38,565 --> 01:10:39,934 [roars] 799 01:10:41,836 --> 01:10:45,071 We have to stop it, Skip! 800 01:10:45,073 --> 01:10:47,343 [shrieks] 801 01:10:53,314 --> 01:10:55,317 [Helena] We have to stop it! Skip! 802 01:10:56,451 --> 01:10:57,717 Grab the stake. 803 01:10:57,719 --> 01:10:59,451 What? 804 01:10:59,453 --> 01:11:02,291 Grab the stake. You have to kill it. 805 01:11:03,891 --> 01:11:05,627 [shrieks] 806 01:11:07,095 --> 01:11:08,664 [roars] 807 01:11:09,898 --> 01:11:11,097 It's not out. 808 01:11:11,099 --> 01:11:12,498 [Skip] It's not coming out. 809 01:11:12,500 --> 01:11:13,933 You have to kill it inside her. 810 01:11:13,935 --> 01:11:16,402 No! No! No! 811 01:11:16,404 --> 01:11:17,940 [moaning] 812 01:11:19,807 --> 01:11:22,075 [screaming] 813 01:11:22,077 --> 01:11:24,043 She's transferring to your daughter. 814 01:11:24,045 --> 01:11:25,577 They'll both be dead if you don't. 815 01:11:25,579 --> 01:11:26,778 She'll walk this earth. 816 01:11:26,780 --> 01:11:28,046 [Rob] No! 817 01:11:28,048 --> 01:11:30,383 No! No! 818 01:11:30,385 --> 01:11:31,651 [Skip] You have to. 819 01:11:31,653 --> 01:11:33,119 I can't let her go and do it. 820 01:11:33,121 --> 01:11:34,920 You have to do it. 821 01:11:34,922 --> 01:11:37,824 - She's dead either way. - [demon shrieks] 822 01:11:37,826 --> 01:11:39,959 Do it! 823 01:11:39,961 --> 01:11:41,463 [moans] 824 01:11:49,636 --> 01:11:51,806 [whimpers and grunts] 825 01:11:55,944 --> 01:11:57,946 You failed again. 826 01:11:59,581 --> 01:12:01,350 [Rob] You can't have her! 827 01:12:04,685 --> 01:12:05,920 [screams] 828 01:12:16,631 --> 01:12:19,632 [breathing heavily] 829 01:12:19,634 --> 01:12:22,034 - [Rob] No! - [Helena] It's the only way! 830 01:12:22,036 --> 01:12:23,471 [Helena screams] 831 01:12:34,916 --> 01:12:38,453 [whimpers and screams] 832 01:12:42,157 --> 01:12:43,958 [both grunting] 833 01:12:45,827 --> 01:12:46,962 [yells] 834 01:12:50,164 --> 01:12:51,734 [whimpers] 835 01:12:55,002 --> 01:12:56,938 [demon growling] 836 01:13:09,818 --> 01:13:11,854 - [croaks] - [demon growls] 837 01:13:18,225 --> 01:13:20,528 - [all breathing heavily] - Oh, God! 838 01:13:23,730 --> 01:13:25,231 [Helena] Skip. 839 01:13:25,233 --> 01:13:27,567 [Rob] Susan. 840 01:13:27,569 --> 01:13:29,004 Oh, hey. Oh, hi. 841 01:13:30,204 --> 01:13:31,573 [growling] 842 01:13:33,740 --> 01:13:35,743 [wheezing breaths] 843 01:13:39,881 --> 01:13:42,048 Release her. 844 01:13:42,050 --> 01:13:43,952 She vessel. 845 01:13:45,185 --> 01:13:46,885 Please. 846 01:13:46,887 --> 01:13:49,754 Please, release her. 847 01:13:49,756 --> 01:13:53,526 You didn't live up to your deal. 848 01:13:53,528 --> 01:13:55,530 [panting] 849 01:14:03,704 --> 01:14:05,804 Please. 850 01:14:05,806 --> 01:14:08,510 Please, release her. 851 01:14:12,881 --> 01:14:16,718 She will wander Limbo forever... 852 01:14:18,853 --> 01:14:21,190 because of you. 853 01:14:24,024 --> 01:14:25,927 [yells] 854 01:14:28,595 --> 01:14:29,964 [crying] 855 01:14:38,972 --> 01:14:41,609 [sobbing] 856 01:14:45,913 --> 01:14:47,682 [whimpering and crying] 857 01:14:49,783 --> 01:14:52,054 Oh, no. Oh, Megan! 858 01:14:56,658 --> 01:14:58,560 - [Rob panting] - [Megan] Dad. 859 01:15:00,728 --> 01:15:02,794 Hey. Hey. Hey. 860 01:15:02,796 --> 01:15:04,796 - Oh, it's going to be okay. - [Megan crying] 861 01:15:04,798 --> 01:15:06,197 It's okay. It's okay, honey. 862 01:15:06,199 --> 01:15:08,069 - [Megan] Daddy. - [Rob] It's okay. 863 01:15:09,337 --> 01:15:10,973 [Willow yelling] 864 01:15:24,152 --> 01:15:26,154 [wails] 865 01:15:35,022 --> 01:15:40,022 Subtitles by explosiveskull 53034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.