Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,554 --> 00:01:31,554
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:41,033 --> 00:01:43,635
[wind gusting faintly]
3
00:01:57,215 --> 00:01:59,251
[screams]
4
00:02:02,287 --> 00:02:03,553
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
5
00:02:03,555 --> 00:02:05,389
[sobbing]
6
00:02:05,391 --> 00:02:07,925
Calm down. Calm down.
Calm down.
7
00:02:07,927 --> 00:02:09,792
[girl crying]
8
00:02:09,794 --> 00:02:11,430
Breathe, come on.
9
00:02:28,948 --> 00:02:30,913
It's getting worse.
10
00:02:30,915 --> 00:02:33,883
She has an active
imagination.
11
00:02:33,885 --> 00:02:35,651
She's really scared.
12
00:02:35,653 --> 00:02:37,286
I know.
13
00:02:37,288 --> 00:02:38,755
But there's no signs
of anybody coming in,
14
00:02:38,757 --> 00:02:40,691
so I don't know
what we can do.
15
00:02:40,693 --> 00:02:43,359
She wants to move back.
16
00:02:43,361 --> 00:02:44,528
[sighs]
17
00:02:44,530 --> 00:02:45,728
That's it, isn't it?
18
00:02:45,730 --> 00:02:47,564
This is part of that?
19
00:02:47,566 --> 00:02:49,899
[sighs] I don't think
she's making this up.
20
00:02:49,901 --> 00:02:51,535
It's not an option.
21
00:02:51,537 --> 00:02:52,869
This is the only place
we can afford,
22
00:02:52,871 --> 00:02:54,340
and it's close to my job.
23
00:02:55,574 --> 00:02:57,274
Uh, we could move back.
24
00:02:57,276 --> 00:02:59,879
We can't.
They're still looking for us.
25
00:03:01,847 --> 00:03:03,647
You shouldn't have
borrowed from them.
26
00:03:03,649 --> 00:03:05,617
It was the only
option.
27
00:03:07,552 --> 00:03:09,919
- You should've...
- What? Just let you die?
28
00:03:09,921 --> 00:03:12,955
There was no miracle match
coming to that hospital.
29
00:03:12,957 --> 00:03:14,991
- It could have happened!
- It was the only way.
30
00:03:14,993 --> 00:03:16,560
We could've found
another way.
31
00:03:16,562 --> 00:03:19,729
I found a way,
and you're alive.
32
00:03:19,731 --> 00:03:21,864
This is a small town.
33
00:03:21,866 --> 00:03:24,667
They're not going
to look for us here.
34
00:03:24,669 --> 00:03:26,602
Hopefully, maybe,
you can find a job.
35
00:03:26,604 --> 00:03:27,804
Pay them back.
36
00:03:27,806 --> 00:03:30,406
I don't know how...
37
00:03:30,408 --> 00:03:31,710
but we will.
38
00:03:59,405 --> 00:04:01,274
[scratching]
39
00:04:06,344 --> 00:04:07,710
Hello?
40
00:04:07,712 --> 00:04:09,382
[scratching continuous]
41
00:04:15,554 --> 00:04:16,723
Hello?
42
00:04:23,961 --> 00:04:25,728
[eerie breathing]
43
00:04:25,730 --> 00:04:27,630
Come out.
44
00:04:27,632 --> 00:04:29,334
I don't want any trouble.
45
00:04:43,514 --> 00:04:44,651
I don't want any trouble.
46
00:04:46,084 --> 00:04:47,419
Just...
47
00:04:48,821 --> 00:04:50,823
So just come out!
48
00:04:54,826 --> 00:04:56,696
[low growling]
49
00:05:59,791 --> 00:06:02,794
Maybe you can help your father
unpack in the basement.
50
00:06:06,999 --> 00:06:08,868
Do I have to?
51
00:06:16,108 --> 00:06:17,543
No.
52
00:06:19,043 --> 00:06:20,877
But it would be nice
to get everything in order
53
00:06:20,879 --> 00:06:22,715
so we can enjoy
the house.
54
00:06:29,754 --> 00:06:31,690
Will that do it?
55
00:06:52,610 --> 00:06:56,046
Hey, don't worry
about it.
56
00:06:56,048 --> 00:06:57,813
You can help out
another night.
57
00:06:57,815 --> 00:06:59,718
It's all mine tonight.
58
00:07:09,194 --> 00:07:11,997
[Susan] Once school starts,
you'll like it better here.
59
00:07:13,831 --> 00:07:15,764
I don't like it here.
60
00:07:15,766 --> 00:07:17,233
Give it time.
61
00:07:17,235 --> 00:07:20,202
You'll make new friends
once school starts.
62
00:07:20,204 --> 00:07:21,771
We have to make it work.
63
00:07:21,773 --> 00:07:23,743
Hopefully your father
gets a job.
64
00:07:27,512 --> 00:07:29,613
[deep moaning]
65
00:07:29,615 --> 00:07:31,751
Megan, did you just say
something?
66
00:07:32,951 --> 00:07:34,153
[distant gasp]
67
00:07:38,689 --> 00:07:40,192
[sighs]
68
00:07:42,093 --> 00:07:43,896
[deep, inhuman moaning]
69
00:07:54,206 --> 00:07:55,875
[creature growling]
70
00:07:57,041 --> 00:07:58,510
[gasping and panting]
71
00:08:00,545 --> 00:08:02,978
Rob! Rob!
72
00:08:02,980 --> 00:08:04,250
Rob!
73
00:08:25,870 --> 00:08:27,806
There was somebody there.
74
00:08:29,240 --> 00:08:32,242
I checked everywhere.
All the doors are locked.
75
00:08:32,244 --> 00:08:33,776
Maybe it was a mouse.
76
00:08:33,778 --> 00:08:35,311
[chuckles]
It wasn't a mouse.
77
00:08:35,313 --> 00:08:37,580
Too big,
and that sound.
78
00:08:37,582 --> 00:08:40,019
Well, it's an old house,
so...
79
00:08:42,988 --> 00:08:45,055
Megan didn't say
anything.
80
00:08:45,057 --> 00:08:46,589
No, she didn't
notice anything.
81
00:08:46,591 --> 00:08:50,359
So... so out of it
for that minute.
82
00:08:50,361 --> 00:08:52,531
She seems out of it a lot.
83
00:08:55,033 --> 00:08:57,202
Maybe just the stress
of a new school.
84
00:09:00,672 --> 00:09:02,074
Probably.
85
00:09:11,750 --> 00:09:13,650
[soft gasp]
86
00:09:13,652 --> 00:09:15,054
[scratching]
87
00:09:57,129 --> 00:09:59,164
[scratching continuous]
88
00:10:07,873 --> 00:10:09,208
[steps creaking]
89
00:10:14,446 --> 00:10:16,146
[deep gasp]
90
00:10:16,148 --> 00:10:18,017
[low chuckle]
91
00:10:20,686 --> 00:10:21,988
[woman laughing]
92
00:10:24,923 --> 00:10:26,725
[woman laughing]
93
00:10:36,934 --> 00:10:38,901
[grunts]
94
00:10:38,903 --> 00:10:40,070
[panting]
95
00:10:40,072 --> 00:10:41,271
[creature growls]
96
00:10:41,273 --> 00:10:42,705
[woman]
Bitch is mine!
97
00:10:42,707 --> 00:10:43,908
[Rob whimpers and grunts]
98
00:10:47,712 --> 00:10:49,079
[Rob gasps]
99
00:10:49,081 --> 00:10:51,448
What are you doing?
100
00:10:51,450 --> 00:10:52,949
Other.
101
00:10:52,951 --> 00:10:54,850
There was a...
102
00:10:54,852 --> 00:10:56,121
[sighs]
103
00:10:57,989 --> 00:10:59,358
[Rob groans]
104
00:11:15,807 --> 00:11:17,172
[woman]
Bitch is mine!
105
00:11:17,174 --> 00:11:19,342
We are both tired
and stressed.
106
00:11:19,344 --> 00:11:21,044
I didn't imagine it.
107
00:11:21,046 --> 00:11:23,012
Some creature running around,
perched on the walls.
108
00:11:23,014 --> 00:11:24,948
- Is that is?
- You saw something too.
109
00:11:24,950 --> 00:11:26,983
I thought I did,
but no faces.
110
00:11:26,985 --> 00:11:29,118
It's just stress, probably.
111
00:11:29,120 --> 00:11:31,353
Something doesn't
feel right here.
112
00:11:31,355 --> 00:11:33,323
So you want
to go back too?
113
00:11:33,325 --> 00:11:35,124
Well, I guess Megan
is getting to you.
114
00:11:35,126 --> 00:11:37,259
I didn't say that.
But it's not...
115
00:11:37,261 --> 00:11:39,964
I have to go to work.
We can talk later.
116
00:12:05,090 --> 00:12:06,922
[Megan]
What's happening to me?
117
00:12:06,924 --> 00:12:09,227
Nothing.
You just need to rest.
118
00:12:11,363 --> 00:12:14,066
I feel so tired
all the time.
119
00:12:15,500 --> 00:12:17,499
It'll pass.
120
00:12:17,501 --> 00:12:19,270
I'm scared.
121
00:12:20,806 --> 00:12:22,341
There's nothing
to be scared about.
122
00:12:23,841 --> 00:12:26,010
She's coming for me.
123
00:12:27,379 --> 00:12:29,845
What are you
talking about?
124
00:12:29,847 --> 00:12:33,916
I can't see her clearly,
but she's coming.
125
00:12:33,918 --> 00:12:35,185
Nobody's coming for you.
126
00:12:35,187 --> 00:12:38,021
I won't let anything
happen to you.
127
00:12:38,023 --> 00:12:40,556
I feel her every night.
128
00:12:40,558 --> 00:12:41,894
Look.
129
00:12:43,461 --> 00:12:45,395
If anybody's coming in here,
we'll catch them.
130
00:12:45,397 --> 00:12:48,167
So don't worry.
I'm on watch all night.
131
00:12:51,403 --> 00:12:53,505
Good night, Megan.
132
00:12:57,576 --> 00:12:59,345
Good night.
133
00:13:07,018 --> 00:13:08,487
[eerie breathing]
134
00:14:09,581 --> 00:14:11,550
[deep breathing]
135
00:14:43,648 --> 00:14:45,918
[creaking]
136
00:14:49,988 --> 00:14:51,423
[scratching]
137
00:15:02,333 --> 00:15:04,435
[low, heavy breathing]
138
00:15:06,403 --> 00:15:08,206
[banging]
139
00:15:12,576 --> 00:15:13,979
[whimpers]
140
00:15:18,283 --> 00:15:20,252
[thumping]
141
00:15:22,052 --> 00:15:24,389
- [thunder crashes]
- [groaning]
142
00:15:43,441 --> 00:15:45,444
[thunder crashes]
143
00:16:03,193 --> 00:16:04,562
[Rob groans]
144
00:16:16,173 --> 00:16:17,806
Megan, I'm going to go
wake up your mom.
145
00:16:17,808 --> 00:16:19,410
Can you get
the coffee going?
146
00:16:34,359 --> 00:16:36,059
Oh, hey, honey,
it's just me.
147
00:16:36,061 --> 00:16:37,392
Don't be scared.
148
00:16:37,394 --> 00:16:38,563
[sighs]
149
00:16:41,499 --> 00:16:43,565
Wait. You?
150
00:16:43,567 --> 00:16:45,169
What?
151
00:16:47,572 --> 00:16:50,238
Weren't you just
downstairs?
152
00:16:50,240 --> 00:16:51,610
No.
153
00:16:59,116 --> 00:17:01,584
We must have had a blackout.
All the clocks reset.
154
00:17:01,586 --> 00:17:03,685
It was fine last night.
155
00:17:03,687 --> 00:17:05,520
I thought it
thundered.
156
00:17:05,522 --> 00:17:07,155
You see that?
157
00:17:07,157 --> 00:17:08,459
What?
158
00:17:15,467 --> 00:17:16,634
[Rob]
There.
159
00:17:18,336 --> 00:17:20,038
Play it again.
160
00:17:27,377 --> 00:17:28,611
[gasps]
161
00:17:28,613 --> 00:17:30,446
I turned.
162
00:17:30,448 --> 00:17:32,547
Something moved.
163
00:17:32,549 --> 00:17:34,485
It was my shadow.
164
00:17:37,122 --> 00:17:38,688
Maybe.
165
00:17:38,690 --> 00:17:40,092
[yawns]
166
00:18:00,444 --> 00:18:01,744
Hey.
167
00:18:01,746 --> 00:18:03,578
Got something
for you.
168
00:18:03,580 --> 00:18:05,314
It's not my birthday yet.
169
00:18:05,316 --> 00:18:06,548
I know.
170
00:18:06,550 --> 00:18:07,883
But I saw this
at the antique store.
171
00:18:07,885 --> 00:18:09,821
It's an advance gift.
172
00:18:19,730 --> 00:18:22,297
- It's beautiful.
- What's beautiful?
173
00:18:22,299 --> 00:18:23,701
This.
174
00:18:25,236 --> 00:18:27,569
Where did you
get that?
175
00:18:27,571 --> 00:18:30,573
[Rob]
Got it at an antique store.
176
00:18:30,575 --> 00:18:32,909
It's beautiful, right?
177
00:18:32,911 --> 00:18:35,547
Open it.
178
00:18:39,483 --> 00:18:40,949
Love that picture.
179
00:18:40,951 --> 00:18:42,653
Thanks, Dad.
180
00:18:44,388 --> 00:18:46,555
Oh! Oh, you're strong.
181
00:18:46,557 --> 00:18:48,190
Going to mess up
my new kidney.
182
00:18:48,192 --> 00:18:49,758
- Sorry.
- Just kidding.
183
00:18:49,760 --> 00:18:51,360
I know things
have been rough,
184
00:18:51,362 --> 00:18:52,694
but everything's
going to be okay.
185
00:18:52,696 --> 00:18:54,232
All right?
186
00:18:56,401 --> 00:18:59,367
- Right.
- Hope so.
187
00:18:59,369 --> 00:19:00,771
Time for school.
188
00:19:09,213 --> 00:19:11,380
What store did you say
you got that at again?
189
00:19:11,382 --> 00:19:12,651
At the...
190
00:19:14,818 --> 00:19:17,353
What does it matter?
191
00:19:17,355 --> 00:19:19,625
It doesn't.
Just curious.
192
00:19:25,863 --> 00:19:27,896
[thunder rumbles]
193
00:19:27,898 --> 00:19:30,535
- [man] Hi.
- Hi.
194
00:19:32,537 --> 00:19:33,936
Uh, sorry to bother you.
195
00:19:33,938 --> 00:19:36,439
I'm Skip.
This is my partner, Helena.
196
00:19:36,441 --> 00:19:37,873
Do we know each other?
197
00:19:37,875 --> 00:19:39,941
No. We were just...
198
00:19:39,943 --> 00:19:42,311
- How can I help you?
- [laughs]
199
00:19:42,313 --> 00:19:46,548
Well, it's, um, how we
can help you, actually.
200
00:19:46,550 --> 00:19:48,584
Your daughter's in danger.
201
00:19:48,586 --> 00:19:50,318
What do you know
about my daughter?
202
00:19:50,320 --> 00:19:51,720
[Helena]
Your daughter is in danger,
203
00:19:51,722 --> 00:19:53,488
and I can tell
by your face you know.
204
00:19:53,490 --> 00:19:55,690
I don't know what
you're talking about.
205
00:19:55,692 --> 00:19:58,460
Your daughter is being targeted,
and we're here to help you.
206
00:19:58,462 --> 00:20:00,363
Please, Robert,
hear us out.
207
00:20:00,365 --> 00:20:01,631
How do you know my name?
208
00:20:01,633 --> 00:20:03,298
Listen, we followed
the signs to you.
209
00:20:03,300 --> 00:20:04,866
The ones before you.
The birth records.
210
00:20:04,868 --> 00:20:06,304
The whole profile.
211
00:20:14,444 --> 00:20:17,448
It's not from the world
of the living.
212
00:20:19,049 --> 00:20:20,949
[laughs]
213
00:20:20,951 --> 00:20:22,450
Her birthday
is in three days.
214
00:20:22,452 --> 00:20:23,885
That's all the time
you have.
215
00:20:23,887 --> 00:20:26,455
You're crazy. Both of you.
Now get out of here.
216
00:20:26,457 --> 00:20:29,525
You don't have
much time left. Please.
217
00:20:29,527 --> 00:20:30,759
All right,
get out of here, now!
218
00:20:30,761 --> 00:20:32,694
Okay, okay, okay.
219
00:20:32,696 --> 00:20:34,296
We're sorry.
220
00:20:34,298 --> 00:20:35,998
We'll go...
We're going.
221
00:20:36,000 --> 00:20:39,035
Just, um, take my card.
222
00:20:39,037 --> 00:20:40,372
- Please.
- Go!
223
00:20:42,073 --> 00:20:43,475
Call me.
224
00:21:52,376 --> 00:21:54,543
Are you really going
to stay down here again?
225
00:21:54,545 --> 00:21:55,745
I need to.
226
00:21:55,747 --> 00:21:57,412
[sighs]
227
00:21:57,414 --> 00:21:59,547
What are you doing?
228
00:21:59,549 --> 00:22:02,151
Backup, in case the power
goes out again.
229
00:22:02,153 --> 00:22:03,719
It won't.
230
00:22:03,721 --> 00:22:05,957
It's supposed
to be clear tonight.
231
00:22:07,392 --> 00:22:08,593
I hope it is!
232
00:22:28,712 --> 00:22:31,082
[guttural breathing]
233
00:22:41,425 --> 00:22:42,927
[rumbling]
234
00:22:52,737 --> 00:22:54,473
[thunder crashes]
235
00:22:56,140 --> 00:22:58,610
[whimpering]
236
00:23:01,645 --> 00:23:03,147
[clinking]
237
00:23:06,616 --> 00:23:08,217
[Rob gasps]
238
00:23:08,219 --> 00:23:11,019
Susan! Susan!
239
00:23:11,021 --> 00:23:12,621
Susan!
240
00:23:12,623 --> 00:23:14,893
[growls and laughs]
241
00:23:16,661 --> 00:23:19,495
Susan! Susan!
242
00:23:19,497 --> 00:23:21,133
[panting]
243
00:23:25,970 --> 00:23:27,838
[creature cackles]
244
00:23:58,603 --> 00:23:59,938
[Rob grunts]
245
00:24:05,710 --> 00:24:07,045
Susan.
246
00:24:08,846 --> 00:24:10,214
Hey, Susan.
247
00:24:12,849 --> 00:24:14,118
[groans]
248
00:24:17,688 --> 00:24:19,191
[sighs]
249
00:24:21,092 --> 00:24:22,690
You should go
to the doctor.
250
00:24:22,692 --> 00:24:24,994
It's okay.
It's just surface cuts.
251
00:24:24,996 --> 00:24:26,194
It might get infected.
252
00:24:26,196 --> 00:24:28,697
[sighs]
They won't.
253
00:24:28,699 --> 00:24:30,099
Well, we have
to report this.
254
00:24:30,101 --> 00:24:31,834
Whoever did this
is still out there.
255
00:24:31,836 --> 00:24:33,669
What are we going
to report?
256
00:24:33,671 --> 00:24:38,106
Someone carved crosses on
my back and we didn't see him?
257
00:24:38,108 --> 00:24:39,775
That's the truth.
258
00:24:39,777 --> 00:24:41,744
We can't afford for people
to think we are crazy.
259
00:24:41,746 --> 00:24:43,077
No, they won't.
260
00:24:43,079 --> 00:24:44,947
They will.
261
00:24:44,949 --> 00:24:47,149
People don't hire crazies.
262
00:24:47,151 --> 00:24:48,816
I can't lose this job.
263
00:24:48,818 --> 00:24:50,585
Then what can we do?
264
00:24:50,587 --> 00:24:52,523
I don't know.
265
00:24:55,192 --> 00:24:56,627
Cameras.
266
00:26:15,405 --> 00:26:17,041
- I had another bad dream.
- [gasps]
267
00:26:22,313 --> 00:26:23,915
[sighs]
268
00:27:29,279 --> 00:27:31,779
Father Mullins,
thank you for coming.
269
00:27:31,781 --> 00:27:34,685
Well, I'll be happy
to help if I can.
270
00:27:41,057 --> 00:27:43,991
[inhales and exhales deeply]
271
00:27:43,993 --> 00:27:48,399
Have you... have you taken her
to see a doctor again?
272
00:27:49,967 --> 00:27:51,499
Yes.
273
00:27:51,501 --> 00:27:53,370
And they still say
she's fine.
274
00:27:55,205 --> 00:27:58,073
Well...
275
00:27:58,075 --> 00:28:00,476
I don't see
what it is I can do.
276
00:28:00,478 --> 00:28:03,444
I mean,
what I see here is...
277
00:28:03,446 --> 00:28:05,013
it's disturbing.
278
00:28:05,015 --> 00:28:08,449
But... but that's all it is.
279
00:28:08,451 --> 00:28:13,322
And I think that maybe you
should seek professional help.
280
00:28:13,324 --> 00:28:15,257
No, Father.
281
00:28:15,259 --> 00:28:16,792
She's normal.
282
00:28:16,794 --> 00:28:18,263
All of this is recent.
283
00:28:19,797 --> 00:28:20,962
[sighs]
284
00:28:20,964 --> 00:28:22,765
She's not crazy.
285
00:28:22,767 --> 00:28:25,534
No, dear, I'm not
suggesting she's crazy.
286
00:28:25,536 --> 00:28:31,273
I just think that you'd benefit
by a real professional opinion.
287
00:28:31,275 --> 00:28:34,144
If you just could take
a look at her.
288
00:28:38,883 --> 00:28:41,549
Well, of course I can,
and I will.
289
00:28:41,551 --> 00:28:46,154
But I just don't see
what good it's going to do.
290
00:28:46,156 --> 00:28:47,958
It just would be great
if you did.
291
00:28:57,902 --> 00:28:59,770
[footsteps]
292
00:29:17,922 --> 00:29:19,488
[Susan] She's stayed in
bed since yesterday.
293
00:29:19,490 --> 00:29:22,290
She's really out of it.
294
00:29:22,292 --> 00:29:24,192
Megan?
295
00:29:24,194 --> 00:29:28,398
Megan, this is Father Mullins.
He's just here to check on you.
296
00:29:30,233 --> 00:29:33,871
Megan, how are you feeling,
dear?
297
00:29:35,172 --> 00:29:36,473
I'm tired.
298
00:29:37,842 --> 00:29:39,811
Why are you tired, dear?
299
00:29:42,046 --> 00:29:43,444
No reason.
300
00:29:43,446 --> 00:29:45,046
[Father Mullins sighs]
301
00:29:45,048 --> 00:29:47,615
Well, they also said
that you told them
302
00:29:47,617 --> 00:29:52,386
that "she" was coming
to get you.
303
00:29:52,388 --> 00:29:54,825
Yes, she is.
304
00:29:55,992 --> 00:29:57,325
Hmm.
305
00:29:57,327 --> 00:30:00,431
And, uh, who is she?
306
00:30:02,066 --> 00:30:04,001
[Megan]
I don't know.
307
00:30:06,002 --> 00:30:07,404
Well, um...
308
00:30:09,173 --> 00:30:10,909
where does she live?
309
00:30:13,143 --> 00:30:15,344
[Megan]
I don't know.
310
00:30:15,346 --> 00:30:17,315
But you do.
311
00:30:20,284 --> 00:30:21,820
What?
312
00:30:24,989 --> 00:30:28,159
She lives in the same place
you take young boys to.
313
00:30:31,095 --> 00:30:33,061
Maybe you want to try
a little girl instead.
314
00:30:33,063 --> 00:30:36,198
- Ugh!
- [Rob] Megan! Megan!
315
00:30:36,200 --> 00:30:39,034
- [Susan] Megan! Megan!
- [Rob] Megan! Megan!
316
00:30:39,036 --> 00:30:40,235
- Oh!
- [Rob] Megan!
317
00:30:40,237 --> 00:30:41,973
[snarls and pants]
318
00:30:47,176 --> 00:30:49,611
Help me.
319
00:30:49,613 --> 00:30:51,615
[Rob]
Megan. Megan.
320
00:31:00,624 --> 00:31:02,591
Father, please help us!
321
00:31:02,593 --> 00:31:05,459
I-I have not done anything.
322
00:31:05,461 --> 00:31:07,362
Maybe some impure thoughts.
323
00:31:07,364 --> 00:31:09,030
We're not judging you.
324
00:31:09,032 --> 00:31:10,967
But I took an oath.
325
00:31:11,999 --> 00:31:13,134
But you haven't done anything,
and that's all that matters.
326
00:31:13,136 --> 00:31:17,605
I don't know how
or what this thing is.
327
00:31:17,607 --> 00:31:20,275
Something is happening to her,
and it's not medical.
328
00:31:20,277 --> 00:31:23,210
So, what, you think
this is a possession?
329
00:31:23,212 --> 00:31:25,447
Somebody else said that.
330
00:31:25,449 --> 00:31:26,648
Who?
331
00:31:26,650 --> 00:31:28,049
Look, I...
332
00:31:28,051 --> 00:31:29,617
I'll speak
with my superiors
333
00:31:29,619 --> 00:31:32,554
and see if there's anything
that we can do, okay?
334
00:31:32,556 --> 00:31:34,389
Thank you, Father.
335
00:31:34,391 --> 00:31:36,224
I am sorry.
336
00:31:36,226 --> 00:31:37,495
Very sorry.
337
00:31:39,229 --> 00:31:41,466
[door opens and closes]
338
00:31:52,643 --> 00:31:54,709
It wasn't her.
339
00:31:54,711 --> 00:31:57,144
No, it wasn't.
340
00:31:57,146 --> 00:31:59,547
She's just sick.
341
00:31:59,549 --> 00:32:03,719
I understand that this must
be very hard to process,
342
00:32:03,721 --> 00:32:08,256
but she is being
possessed.
343
00:32:08,258 --> 00:32:10,161
Possessed?
344
00:32:12,261 --> 00:32:14,429
Is that what you
want us to believe?
345
00:32:14,431 --> 00:32:16,498
[Helena]
Yes.
346
00:32:16,500 --> 00:32:19,436
What other explanation
do you have?
347
00:32:21,672 --> 00:32:23,441
I don't know.
348
00:32:25,041 --> 00:32:27,577
You called us.
349
00:32:29,145 --> 00:32:32,613
Because you're
out of options, right?
350
00:32:32,615 --> 00:32:34,285
The priest.
351
00:32:38,355 --> 00:32:40,424
Did you call the police
the first time?
352
00:32:43,027 --> 00:32:46,161
All we had then was that the
intruder appeared to be Megan.
353
00:32:46,163 --> 00:32:48,665
We can't afford
the attention.
354
00:32:50,334 --> 00:32:52,236
We're new here.
355
00:32:57,141 --> 00:33:00,275
There's a prophecy that on
the 18th birthday of a girl
356
00:33:00,277 --> 00:33:01,776
born to parents
out of wedlock,
357
00:33:01,778 --> 00:33:04,246
that girl will serve
as a vessel
358
00:33:04,248 --> 00:33:07,451
for the entrance
into this world of a demon.
359
00:33:09,286 --> 00:33:11,452
We were young.
360
00:33:11,454 --> 00:33:13,788
But we did the right thing
getting married.
361
00:33:13,790 --> 00:33:15,757
I'm not judging you.
362
00:33:15,759 --> 00:33:17,758
I'm sorry,
we're not judging you.
363
00:33:17,760 --> 00:33:20,030
This is how
we found you.
364
00:33:23,067 --> 00:33:24,699
Additionally, the girl
would be living in a home
365
00:33:24,701 --> 00:33:28,069
with a past
like the future.
366
00:33:28,071 --> 00:33:29,706
What does that mean?
367
00:33:31,741 --> 00:33:34,211
A girl died in your home
a while ago.
368
00:33:35,311 --> 00:33:37,214
What happened to her?
369
00:33:39,782 --> 00:33:41,218
She was killed.
370
00:33:44,221 --> 00:33:46,089
They never found
the killer.
371
00:33:47,191 --> 00:33:48,657
Oh, my God.
372
00:33:48,659 --> 00:33:50,324
We're sorry you had
to find out this way,
373
00:33:50,326 --> 00:33:51,559
but it's best
you know.
374
00:33:51,561 --> 00:33:52,796
Wait.
375
00:33:56,799 --> 00:33:59,267
Is that her?
376
00:33:59,269 --> 00:34:00,768
Yes!
377
00:34:00,770 --> 00:34:02,671
The Willow girl.
378
00:34:02,673 --> 00:34:05,207
Where did you get this?
379
00:34:05,209 --> 00:34:07,808
- Found it in the basement.
- You gave it to Megan!
380
00:34:07,810 --> 00:34:09,276
I didn't know.
381
00:34:09,278 --> 00:34:10,681
She's in great danger.
382
00:34:12,849 --> 00:34:15,585
You said a house with a past
like the future.
383
00:34:16,887 --> 00:34:18,519
Does that mean
Megan will be killed?
384
00:34:18,521 --> 00:34:23,693
If she possesses her,
she will be dead in spirit.
385
00:34:24,862 --> 00:34:26,394
[Susan]
This is crazy.
386
00:34:26,396 --> 00:34:28,563
I can't believe you.
387
00:34:28,565 --> 00:34:30,465
She's going to...
388
00:34:30,467 --> 00:34:32,633
She's going to be 18
in two days.
389
00:34:32,635 --> 00:34:36,106
Please, just let us try
to help you.
390
00:34:39,342 --> 00:34:40,708
What can you do?
391
00:34:40,710 --> 00:34:44,278
Stop the demon
before it takes her over.
392
00:34:44,280 --> 00:34:47,249
Who is this demon?
393
00:34:47,251 --> 00:34:48,753
The demon's name...
394
00:34:49,853 --> 00:34:51,786
her name...
395
00:34:51,788 --> 00:34:53,787
is Abyzou.
396
00:34:53,789 --> 00:34:59,528
Now, she couldn't conceive
a child to carry on her legacy,
397
00:34:59,530 --> 00:35:03,164
so the point when a girl
becomes a woman
398
00:35:03,166 --> 00:35:06,467
is the point when she can
fulfill her goal
399
00:35:06,469 --> 00:35:08,672
to enter this world again.
400
00:35:11,608 --> 00:35:13,644
This is crazy.
401
00:35:16,346 --> 00:35:18,148
There's no other
explanation.
402
00:35:40,938 --> 00:35:42,507
[sighs]
403
00:35:48,844 --> 00:35:50,513
[sighs]
404
00:35:54,384 --> 00:35:55,786
[knocks]
405
00:36:02,826 --> 00:36:04,362
It's you.
406
00:36:06,530 --> 00:36:08,329
Open the door
or I'm going to call the cops.
407
00:36:08,331 --> 00:36:10,432
- Go away.
- There's something
408
00:36:10,434 --> 00:36:12,903
happening to my daughter.
409
00:36:15,338 --> 00:36:18,240
You made a deal.
410
00:36:18,242 --> 00:36:19,874
I was desperate.
411
00:36:19,876 --> 00:36:21,476
I promise I will pay you back
the money.
412
00:36:21,478 --> 00:36:23,845
Just leave her alone.
413
00:36:23,847 --> 00:36:25,947
It isn't with me.
414
00:36:25,949 --> 00:36:27,648
You didn't make a deal
with me.
415
00:36:27,650 --> 00:36:28,849
That's bullshit.
416
00:36:28,851 --> 00:36:31,019
This "selling her soul"
nonsense.
417
00:36:31,021 --> 00:36:32,920
It's bullshit.
418
00:36:32,922 --> 00:36:35,692
I didn't believe that.
419
00:36:36,860 --> 00:36:39,327
You took the money
420
00:36:39,329 --> 00:36:41,465
and she made it happen.
421
00:36:46,402 --> 00:36:47,605
Abyzou.
422
00:36:50,606 --> 00:36:52,773
Your daughter.
423
00:36:52,775 --> 00:36:54,811
She was killed.
424
00:36:56,445 --> 00:36:59,250
Was it her? Abyzou?
425
00:37:01,418 --> 00:37:03,885
I don't know what
you're talking about.
426
00:37:03,887 --> 00:37:07,789
The locket you tried to give me
for my daughter.
427
00:37:07,791 --> 00:37:12,230
My husband found that
in my house.
428
00:37:13,764 --> 00:37:15,296
No.
429
00:37:15,298 --> 00:37:17,567
That's impossible.
430
00:37:19,369 --> 00:37:22,606
Please, you know more.
Please help me.
431
00:37:23,907 --> 00:37:27,441
I was asked
to make an offer.
432
00:37:27,443 --> 00:37:28,909
That's all.
433
00:37:28,911 --> 00:37:31,313
I-I can't help you.
434
00:37:31,315 --> 00:37:33,914
I accepted the money.
435
00:37:33,916 --> 00:37:36,418
That's it.
The rest is bullshit!
436
00:37:36,420 --> 00:37:38,485
The offer was real.
437
00:37:38,487 --> 00:37:40,790
[Susan]
I'm going to call the cops.
438
00:37:42,458 --> 00:37:43,958
[laughs]
439
00:37:43,960 --> 00:37:47,461
If you call the cops,
what are you going to tell them?
440
00:37:47,463 --> 00:37:50,967
That you made a deal with me
to sell your daughter's soul?
441
00:37:55,572 --> 00:37:57,474
Is Abyzou real?
442
00:38:02,378 --> 00:38:03,581
Yes.
443
00:38:04,880 --> 00:38:06,683
[Susan]
What can I do?
444
00:38:08,985 --> 00:38:11,389
You made a deal.
445
00:38:12,889 --> 00:38:14,625
God help you.
446
00:38:16,659 --> 00:38:18,061
God help you.
447
00:38:23,900 --> 00:38:27,405
Please tell me
what I can do.
448
00:38:29,373 --> 00:38:30,941
Help me!
449
00:38:36,947 --> 00:38:38,649
Help me.
450
00:38:42,985 --> 00:38:44,355
[sighs]
451
00:39:21,724 --> 00:39:23,925
Uh, holy water.
452
00:39:23,927 --> 00:39:25,726
[laughs]
453
00:39:25,728 --> 00:39:28,530
You might see some things
tonight you don't want to see.
454
00:39:28,532 --> 00:39:30,034
We already have.
455
00:39:31,802 --> 00:39:34,101
Tonight is Megan's birthday,
456
00:39:34,103 --> 00:39:36,470
so the demon will most likely
take on a more physical form
457
00:39:36,472 --> 00:39:38,773
to try to take her over.
458
00:39:38,775 --> 00:39:41,876
This is our best chance
to stop it.
459
00:39:41,878 --> 00:39:43,510
You have to be strong,
460
00:39:43,512 --> 00:39:45,648
and listen only to me
and Helena.
461
00:40:15,512 --> 00:40:17,512
I'll take first watch.
462
00:40:17,514 --> 00:40:20,184
You guys get some rest.
I'll wake you up later.
463
00:40:43,773 --> 00:40:46,007
Oh, God.
464
00:40:46,009 --> 00:40:47,608
[groans]
465
00:40:47,610 --> 00:40:48,846
Oh...
466
00:40:57,119 --> 00:40:58,820
[gasps softly]
467
00:40:58,822 --> 00:41:00,224
[whispers]
Oh, no.
468
00:41:22,913 --> 00:41:24,849
[distant laughter]
469
00:41:26,282 --> 00:41:28,184
[menacing laughter]
470
00:41:32,088 --> 00:41:34,191
[breathing heavily]
471
00:41:47,269 --> 00:41:49,670
[growling]
472
00:41:49,672 --> 00:41:51,305
[whispering]
Skip.
473
00:41:51,307 --> 00:41:53,643
- Skip.
- [sinister chuckling]
474
00:42:21,371 --> 00:42:23,007
[creature growling]
475
00:42:25,007 --> 00:42:26,210
[whimpers]
476
00:42:30,614 --> 00:42:32,316
[maniacal cackling]
477
00:42:37,786 --> 00:42:40,021
[yells]
478
00:42:40,023 --> 00:42:42,389
[breathing heavily]
479
00:42:42,391 --> 00:42:44,694
[demon chuckles]
480
00:42:53,737 --> 00:42:55,639
[snarling]
481
00:43:03,213 --> 00:43:04,848
[yelling and panting]
482
00:43:08,050 --> 00:43:09,619
[screams]
483
00:43:42,217 --> 00:43:44,020
[types]
484
00:44:09,378 --> 00:44:11,014
Helena?
485
00:44:22,791 --> 00:44:24,127
[panting]
486
00:44:26,730 --> 00:44:29,032
I condemn you back
from where you came.
487
00:44:32,869 --> 00:44:34,204
Helena?
488
00:44:36,005 --> 00:44:37,675
Helena?
489
00:44:52,021 --> 00:44:54,091
[breathing heavily]
490
00:45:04,000 --> 00:45:06,501
I got you. I got you.
491
00:45:06,503 --> 00:45:08,503
You want to play games.
492
00:45:08,505 --> 00:45:10,838
Okay.
493
00:45:10,840 --> 00:45:13,143
Afraid to face me? Huh?
494
00:45:14,309 --> 00:45:15,445
Helena.
495
00:45:16,913 --> 00:45:18,148
Helena.
496
00:45:30,559 --> 00:45:32,962
[light switch clicking]
497
00:45:39,835 --> 00:45:41,137
[Helena]
Skip!
498
00:45:49,545 --> 00:45:51,214
[Skip]
Helena.
499
00:45:54,550 --> 00:45:55,885
Hey.
500
00:46:07,063 --> 00:46:08,298
Helena?
501
00:46:11,934 --> 00:46:13,266
Fight it.
502
00:46:13,268 --> 00:46:14,836
Fight it, Helena.
503
00:46:14,838 --> 00:46:16,003
Fight it.
504
00:46:16,005 --> 00:46:18,039
- Fight!
- [roars]
505
00:46:18,041 --> 00:46:19,443
[grunts]
506
00:46:21,510 --> 00:46:23,980
[growling]
507
00:46:28,016 --> 00:46:29,219
[roars]
508
00:46:33,922 --> 00:46:35,258
[inhuman shriek]
509
00:46:36,425 --> 00:46:38,261
[Skip screams]
510
00:46:42,599 --> 00:46:44,231
[shrieking]
511
00:46:44,233 --> 00:46:45,536
[sizzling]
512
00:47:08,958 --> 00:47:10,391
[demonic laugh]
513
00:47:10,393 --> 00:47:13,494
They want me to go.
514
00:47:13,496 --> 00:47:15,298
[Abyzou]
Yes.
515
00:47:18,134 --> 00:47:20,170
What if I don't want to go?
516
00:47:21,503 --> 00:47:24,137
A deal was made.
517
00:47:24,139 --> 00:47:26,409
A life for a life.
518
00:47:28,244 --> 00:47:30,378
Whose life?
519
00:47:30,380 --> 00:47:34,017
Your father's
for yours.
520
00:47:38,021 --> 00:47:40,987
She loves him
more than me.
521
00:47:40,989 --> 00:47:42,558
Yes.
522
00:47:43,960 --> 00:47:45,596
More than you.
523
00:47:47,195 --> 00:47:48,931
More than me?
524
00:47:50,934 --> 00:47:52,402
More than me?
525
00:47:58,074 --> 00:47:59,543
[sobbing softly]
526
00:48:07,951 --> 00:48:09,253
[Rob grunts]
527
00:48:36,579 --> 00:48:38,248
Susan.
528
00:49:37,672 --> 00:49:39,440
[Abyzou]
Bitch is mine!
529
00:49:39,442 --> 00:49:41,742
[Rob]
Megan! Megan!
530
00:49:41,744 --> 00:49:43,476
[Susan]
Where is she?
531
00:49:43,478 --> 00:49:45,414
[Rob]
I don't know.
532
00:49:46,481 --> 00:49:48,018
I don't know.
533
00:49:54,157 --> 00:49:56,193
[Megan screaming]
534
00:50:08,103 --> 00:50:10,006
[Megan shrieks]
535
00:50:15,177 --> 00:50:16,409
[Rob]
Oh!
536
00:50:16,411 --> 00:50:18,845
- What is... what is that?
- [growling]
537
00:50:18,847 --> 00:50:21,581
- [Skip] It's not her.
- [Rob] What?
538
00:50:21,583 --> 00:50:23,383
[Skip]
It has her.
539
00:50:23,385 --> 00:50:25,021
[Abyzou snarling]
540
00:50:27,556 --> 00:50:29,757
- Rush her.
- What?
541
00:50:29,759 --> 00:50:31,425
[Abyzou growl]
542
00:50:31,427 --> 00:50:32,659
Rush her, on three.
543
00:50:32,661 --> 00:50:34,461
- One...
- Wait.
544
00:50:34,463 --> 00:50:35,695
[Abyzou snarls]
545
00:50:35,697 --> 00:50:37,466
Two.
546
00:50:39,534 --> 00:50:41,635
Three!
547
00:50:41,637 --> 00:50:43,640
[Abyzou snarls and yells]
548
00:50:46,375 --> 00:50:48,275
- [Skip] Get her arms!
- [Rob] Okay!
549
00:50:48,277 --> 00:50:50,177
- Do you have any rope?
- [Rob] Yeah, over there.
550
00:50:50,179 --> 00:50:51,345
- Get it.
- [Abyzou growls]
551
00:50:51,347 --> 00:50:54,518
[Abyzou screams and hisses]
552
00:50:56,184 --> 00:50:57,420
[Skip]
Hurry up, Rob.
553
00:51:00,456 --> 00:51:02,222
[Rob grunts]
554
00:51:02,224 --> 00:51:03,659
[Skip]
Take my place.
555
00:51:06,161 --> 00:51:08,496
[water runs]
556
00:51:08,498 --> 00:51:10,367
I'll be back.
557
00:51:11,567 --> 00:51:13,536
[heavy breathing]
558
00:51:37,260 --> 00:51:40,561
You will kill her
if you try.
559
00:51:40,563 --> 00:51:42,662
Someone afraid to go
for a little swim?
560
00:51:42,664 --> 00:51:44,101
[Abyzou chuckling]
561
00:51:45,434 --> 00:51:48,836
Humor in the time of death
on the horizon?
562
00:51:48,838 --> 00:51:51,204
Your death. You cannot hide
in her in the water.
563
00:51:51,206 --> 00:51:52,873
[laughing]
564
00:51:52,875 --> 00:51:55,409
Hide? I'm not hiding.
565
00:51:55,411 --> 00:51:58,778
I'm ready to be
in your world forever.
566
00:51:58,780 --> 00:52:01,481
[breathing heavily]
567
00:52:01,483 --> 00:52:04,253
[grunts and screams]
568
00:52:10,826 --> 00:52:13,459
Don't you want to know
where she is?
569
00:52:13,461 --> 00:52:15,431
[Skip]
Don't talk to her.
570
00:52:18,800 --> 00:52:20,767
Where is she?
571
00:52:20,769 --> 00:52:22,903
Close.
572
00:52:22,905 --> 00:52:24,740
[Skip]
Don't listen to her.
573
00:52:29,512 --> 00:52:31,314
Don't listen to her.
574
00:52:32,380 --> 00:52:34,347
[panting]
575
00:52:34,349 --> 00:52:35,885
Susan.
576
00:52:39,355 --> 00:52:40,590
Susan!
577
00:52:44,226 --> 00:52:46,961
She is mine! Me!
578
00:52:46,963 --> 00:52:50,396
Thank you for your
permission.
579
00:52:50,398 --> 00:52:52,536
[breathing heavily]
580
00:52:55,938 --> 00:52:57,541
Permission?
581
00:52:59,242 --> 00:53:00,574
Permission?
582
00:53:00,576 --> 00:53:02,679
[Susan, sobbing]
I didn't know!
583
00:53:04,813 --> 00:53:07,317
It was the only way
to save you.
584
00:53:08,985 --> 00:53:12,418
I didn't... I didn't believe
the other part.
585
00:53:12,420 --> 00:53:15,759
A house of lies.
586
00:53:17,827 --> 00:53:19,629
Do they know
your failures?
587
00:53:21,463 --> 00:53:22,829
[Skip]
You will not take her.
588
00:53:22,831 --> 00:53:24,030
[Abyzou growls]
589
00:53:24,032 --> 00:53:25,768
[panting]
590
00:53:29,338 --> 00:53:30,606
Keep her under.
591
00:53:34,844 --> 00:53:36,546
[gurgling]
592
00:53:40,315 --> 00:53:41,884
Close the door.
593
00:53:45,721 --> 00:53:46,889
[Rob]
She's drowning.
594
00:53:48,824 --> 00:53:50,057
[Skip]
She's okay.
595
00:53:50,059 --> 00:53:51,461
It'll leave her or die.
596
00:53:52,961 --> 00:53:54,494
[Susan]
Helena will die.
597
00:53:54,496 --> 00:53:55,699
No, she won't.
598
00:54:07,342 --> 00:54:08,510
No.
599
00:54:12,981 --> 00:54:15,351
- [roars]
[Skip yells and gasps]
600
00:54:16,351 --> 00:54:17,953
[Abyzou shrieks]
601
00:54:20,623 --> 00:54:22,525
[Skip whimpers]
602
00:54:27,563 --> 00:54:29,733
[Rob]
Skip! Skip!
603
00:54:36,938 --> 00:54:39,509
[gasping]
604
00:54:40,675 --> 00:54:43,380
[panting]
605
00:54:57,592 --> 00:54:59,528
[Abyzou growling]
606
00:55:01,496 --> 00:55:03,032
You're okay.
607
00:55:04,666 --> 00:55:06,335
You're okay.
608
00:55:09,371 --> 00:55:10,507
Rob?
609
00:55:12,108 --> 00:55:13,576
Rob?
610
00:55:16,579 --> 00:55:18,479
I have to go see
what's going on.
611
00:55:18,481 --> 00:55:19,947
I'll be right back.
612
00:55:19,949 --> 00:55:22,383
[sobbing]
No! No, no.
613
00:55:22,385 --> 00:55:24,083
Okay.
614
00:55:24,085 --> 00:55:25,853
Okay, we can go
together.
615
00:55:25,855 --> 00:55:27,153
Okay?
616
00:55:27,155 --> 00:55:28,692
Come on, I got you.
617
00:55:36,431 --> 00:55:37,833
[steps creaking]
618
00:55:42,137 --> 00:55:43,836
Rob?
619
00:55:43,838 --> 00:55:45,342
Skip?
620
00:56:13,034 --> 00:56:14,770
[gasps and yells]
621
00:56:33,489 --> 00:56:35,592
[low growling]
622
00:57:00,815 --> 00:57:03,018
[groans softly]
623
00:57:15,164 --> 00:57:17,066
[grunting]
624
00:57:25,574 --> 00:57:27,106
[breathing heavily]
625
00:57:27,108 --> 00:57:29,211
[distant roar]
626
00:57:33,215 --> 00:57:34,717
Up there.
627
00:58:00,208 --> 00:58:01,911
There!
628
00:58:25,199 --> 00:58:27,236
[moaning]
629
00:58:37,112 --> 00:58:38,947
Skip?
630
00:58:40,349 --> 00:58:42,148
Skip?
631
00:58:42,150 --> 00:58:43,552
[gasps]
632
00:58:44,686 --> 00:58:46,186
Skip!
633
00:58:46,188 --> 00:58:47,891
[moaning]
634
00:58:49,157 --> 00:58:50,356
Ah!
635
00:58:50,358 --> 00:58:52,094
Oh, thank you.
636
00:58:54,262 --> 00:58:56,630
You got this.
637
00:58:56,632 --> 00:58:58,835
[screams]
638
00:59:05,206 --> 00:59:06,643
[Skip]
Come on.
639
00:59:13,181 --> 00:59:14,983
[demon growling]
640
00:59:26,728 --> 00:59:27,996
Megan?
641
00:59:30,199 --> 00:59:32,101
Megan?
642
00:59:38,773 --> 00:59:40,175
You sold me.
643
00:59:45,280 --> 00:59:47,216
No, I didn't.
644
00:59:49,018 --> 00:59:51,621
I didn't... I didn't think
this was real.
645
00:59:53,989 --> 00:59:57,657
You love him
more than me.
646
00:59:57,659 --> 00:59:59,061
No.
647
01:00:00,829 --> 01:00:02,731
I love you both.
648
01:00:08,403 --> 01:00:10,840
[demon growls]
649
01:00:12,708 --> 01:00:15,141
Okay, I'm going to get you
out of here, okay?
650
01:00:15,143 --> 01:00:17,077
[Megan]
No one is leaving.
651
01:00:17,079 --> 01:00:20,813
She cannot kill
until she is me.
652
01:00:20,815 --> 01:00:23,717
And then you all will die.
653
01:00:23,719 --> 01:00:26,720
[crying]
654
01:00:26,722 --> 01:00:28,958
No. No!
655
01:00:30,826 --> 01:00:32,195
No.
656
01:00:33,795 --> 01:00:35,764
[deep growling]
657
01:00:39,300 --> 01:00:41,003
[sniffles]
658
01:00:47,775 --> 01:00:49,378
[panting]
659
01:01:04,059 --> 01:01:06,362
- [Helena] There we go. Let's go.
- [Skip] Help me. Thanks.
660
01:01:09,431 --> 01:01:11,000
[growling]
661
01:01:12,367 --> 01:01:14,034
Ah! No!
662
01:01:14,036 --> 01:01:15,371
[grunting and screaming]
663
01:01:21,309 --> 01:01:23,145
[panting]
664
01:01:31,452 --> 01:01:33,320
[Skip]
Wait.
665
01:01:33,322 --> 01:01:35,054
- It's a distraction.
- What?
666
01:01:35,056 --> 01:01:36,822
We need to go back
to the house.
667
01:01:36,824 --> 01:01:39,226
- No, Susan went up there.
- No, it happens in the house.
668
01:01:39,228 --> 01:01:40,927
It happens in the house.
669
01:01:40,929 --> 01:01:42,461
It just wants us
to run around here.
670
01:01:42,463 --> 01:01:44,197
- Let's go.
- No, but Susan.
671
01:01:44,199 --> 01:01:46,936
We don't have time.
Come on, trust me.
672
01:01:49,170 --> 01:01:51,137
Goddamn.
673
01:01:51,139 --> 01:01:52,805
[gasping and panting]
674
01:01:52,807 --> 01:01:54,007
Susan!
675
01:01:54,009 --> 01:01:55,844
[yelling]
676
01:01:59,481 --> 01:02:01,284
[whimpering]
677
01:02:25,974 --> 01:02:27,744
[voices whisper indistinctly]
678
01:02:39,954 --> 01:02:41,153
[growling]
679
01:02:41,155 --> 01:02:43,925
[Abyzou]
I smell your fear.
680
01:02:45,494 --> 01:02:48,128
I smell your fear.
681
01:02:48,130 --> 01:02:50,597
You cannot
have this child.
682
01:02:50,599 --> 01:02:53,333
[Abyzou]
Are you her protector?
683
01:02:53,335 --> 01:02:55,505
Are you her protector?
684
01:02:57,972 --> 01:02:59,539
Yes.
685
01:02:59,541 --> 01:03:02,178
[Abyzou]
And who will protect you?
686
01:03:05,880 --> 01:03:07,613
- [growling]
- [gasps]
687
01:03:07,615 --> 01:03:09,451
[menacing laughter]
688
01:03:12,454 --> 01:03:14,119
Come face us, demon.
689
01:03:14,121 --> 01:03:16,491
[Abyzou]
Am I to be afraid of you?
690
01:03:18,626 --> 01:03:20,163
You are.
691
01:03:21,996 --> 01:03:25,632
[Abyzou] Why does the
sensitive one not speak?
692
01:03:25,634 --> 01:03:29,369
A vessel to trap,
only not a speak of speak.
693
01:03:29,371 --> 01:03:31,371
I have nothing
to say to you.
694
01:03:31,373 --> 01:03:33,173
[Abyzou roars]
695
01:03:33,175 --> 01:03:35,474
[Abyzou] Then you will not need
your tongue when I rip it out
696
01:03:35,476 --> 01:03:37,879
and feed it to you!
697
01:03:40,514 --> 01:03:42,883
[breathing heavily]
698
01:03:42,885 --> 01:03:44,320
[screams]
699
01:03:47,521 --> 01:03:49,025
Helena?
700
01:03:50,626 --> 01:03:53,025
[Helena]
Skip.
701
01:03:53,027 --> 01:03:54,427
Skip.
702
01:03:54,429 --> 01:03:56,398
- [loud crack]
- [Helena screaming]
703
01:04:02,670 --> 01:04:04,940
Oh, my God.
704
01:04:06,574 --> 01:04:09,041
Helena!
705
01:04:09,043 --> 01:04:10,610
- [loud crack]
- [Helena screams]
706
01:04:10,612 --> 01:04:11,978
Oh!
707
01:04:11,980 --> 01:04:13,148
[panting]
708
01:04:19,987 --> 01:04:21,688
- [loud snap]
- [Helena shrieks]
709
01:04:21,690 --> 01:04:23,423
No! Stop it!
710
01:04:23,425 --> 01:04:25,161
[demon growling]
711
01:04:26,494 --> 01:04:28,396
- [bones snap]
- [Helena screams]
712
01:04:30,164 --> 01:04:32,101
[sobs]
713
01:04:34,469 --> 01:04:37,373
Stop hurting her, please!
714
01:04:42,376 --> 01:04:44,079
[demon growling]
715
01:04:49,451 --> 01:04:51,052
Helena?
716
01:04:55,324 --> 01:04:57,360
Helena. Helena.
717
01:04:59,393 --> 01:05:01,062
- [low snarling]
- [gasps]
718
01:05:05,099 --> 01:05:07,135
[evil cackle]
719
01:05:09,003 --> 01:05:11,039
[Skip]
Get away from her!
720
01:05:13,108 --> 01:05:15,144
[cackling continuous]
721
01:05:21,048 --> 01:05:23,518
- [glass shatters]
- [shrieks]
722
01:05:40,702 --> 01:05:42,338
[bones crack]
723
01:05:57,152 --> 01:05:59,318
Okay.
724
01:05:59,320 --> 01:06:01,153
There you go.
725
01:06:01,155 --> 01:06:03,023
This should stop
the bleeding for now,
726
01:06:03,025 --> 01:06:05,657
till we get
something better.
727
01:06:05,659 --> 01:06:07,327
[sniffles]
728
01:06:07,329 --> 01:06:09,031
Something's wrong.
729
01:06:11,099 --> 01:06:12,702
What? What are you
talking about?
730
01:06:17,172 --> 01:06:19,141
It can't be here.
731
01:06:20,342 --> 01:06:21,574
There's not much time left.
732
01:06:21,576 --> 01:06:24,610
It would have Megan
here by now.
733
01:06:24,612 --> 01:06:26,780
But it happened here
last time.
734
01:06:26,782 --> 01:06:29,081
It knows
we know that.
735
01:06:29,083 --> 01:06:31,386
It's a decoy.
736
01:06:47,068 --> 01:06:48,603
[groans]
737
01:06:51,239 --> 01:06:53,141
[exclaims]
738
01:06:56,244 --> 01:06:57,776
Oh! Susan!
739
01:06:57,778 --> 01:07:00,146
[Rob panting]
740
01:07:00,148 --> 01:07:01,680
Susan!
741
01:07:01,682 --> 01:07:05,617
Susan. Susan.
742
01:07:05,619 --> 01:07:08,121
Megan! Megan!
743
01:07:08,123 --> 01:07:09,621
Susan!
744
01:07:09,623 --> 01:07:11,090
[Abyzou laughing]
745
01:07:11,092 --> 01:07:12,494
[Abyzou]
No one can hear you.
746
01:07:16,097 --> 01:07:18,530
You can scream
if you like.
747
01:07:18,532 --> 01:07:20,333
[giggling]
748
01:07:20,335 --> 01:07:21,704
Susan?
749
01:07:23,771 --> 01:07:25,106
[gasps]
750
01:07:28,275 --> 01:07:30,543
She's here with me.
751
01:07:30,545 --> 01:07:32,144
Susan, fight it!
752
01:07:32,146 --> 01:07:33,782
[gasps]
753
01:07:35,684 --> 01:07:37,684
Why fight destiny?
754
01:07:37,686 --> 01:07:39,619
Susan, wake up!
755
01:07:39,621 --> 01:07:41,454
Megan! Megan!
756
01:07:41,456 --> 01:07:43,192
[grunting]
757
01:07:50,364 --> 01:07:53,133
Long have I waited
to walk this earth.
758
01:07:53,135 --> 01:07:55,135
Susan, fight it!
759
01:07:55,137 --> 01:07:56,639
[laughs]
760
01:07:59,541 --> 01:08:03,175
What an earth it will be.
761
01:08:03,177 --> 01:08:05,146
Susan, fight it!
762
01:08:09,818 --> 01:08:11,353
[growls]
763
01:08:13,655 --> 01:08:15,724
Hurry.
764
01:08:22,396 --> 01:08:23,599
[whispering]
Megan.
765
01:08:24,899 --> 01:08:26,633
Hurry!
766
01:08:26,635 --> 01:08:28,404
[grunting]
767
01:08:29,871 --> 01:08:31,606
[snarling]
768
01:08:32,774 --> 01:08:34,743
[Rob panting
and whimpering]
769
01:08:39,713 --> 01:08:41,250
[bones crack]
770
01:08:48,923 --> 01:08:50,893
[screams]
771
01:08:51,960 --> 01:08:54,730
Oh, sensitive one...
772
01:08:56,497 --> 01:08:59,766
no final blood will be shed
until after.
773
01:08:59,768 --> 01:09:03,404
You cannot have her.
774
01:09:05,806 --> 01:09:07,710
[panting]
775
01:09:10,912 --> 01:09:12,911
[Rob and Skip yelling]
776
01:09:12,913 --> 01:09:15,384
[Susan screams]
777
01:09:22,224 --> 01:09:23,990
It's going
to come out.
778
01:09:23,992 --> 01:09:25,661
Be ready.
779
01:09:27,929 --> 01:09:31,863
[both grunting]
780
01:09:31,865 --> 01:09:33,801
[screaming]
781
01:09:37,939 --> 01:09:40,242
Skip! Skip, what's happening?
782
01:09:44,412 --> 01:09:46,745
I don't know.
783
01:09:46,747 --> 01:09:48,449
[shrieking]
784
01:09:53,255 --> 01:09:54,821
Okay, if it doesn't come out,
785
01:09:54,823 --> 01:09:56,522
then we have to stop it
inside her.
786
01:09:56,524 --> 01:09:58,258
Inside her?
What does that mean?
787
01:09:58,260 --> 01:10:00,960
[demon shrieking
and squealing]
788
01:10:00,962 --> 01:10:03,028
I'm sorry, Rob.
789
01:10:03,030 --> 01:10:04,934
It's the only way.
790
01:10:07,769 --> 01:10:10,370
No! No!
791
01:10:10,372 --> 01:10:11,974
[snarls and screams]
792
01:10:19,713 --> 01:10:21,914
Don't let her go.
793
01:10:21,916 --> 01:10:23,816
She's transferring!
794
01:10:23,818 --> 01:10:26,822
It has to come out first.
795
01:10:30,557 --> 01:10:33,759
It can happen
without coming out.
796
01:10:33,761 --> 01:10:35,961
[growling]
797
01:10:35,963 --> 01:10:38,563
[sobs]
798
01:10:38,565 --> 01:10:39,934
[roars]
799
01:10:41,836 --> 01:10:45,071
We have to stop it, Skip!
800
01:10:45,073 --> 01:10:47,343
[shrieks]
801
01:10:53,314 --> 01:10:55,317
[Helena]
We have to stop it! Skip!
802
01:10:56,451 --> 01:10:57,717
Grab the stake.
803
01:10:57,719 --> 01:10:59,451
What?
804
01:10:59,453 --> 01:11:02,291
Grab the stake.
You have to kill it.
805
01:11:03,891 --> 01:11:05,627
[shrieks]
806
01:11:07,095 --> 01:11:08,664
[roars]
807
01:11:09,898 --> 01:11:11,097
It's not out.
808
01:11:11,099 --> 01:11:12,498
[Skip]
It's not coming out.
809
01:11:12,500 --> 01:11:13,933
You have to kill it
inside her.
810
01:11:13,935 --> 01:11:16,402
No! No! No!
811
01:11:16,404 --> 01:11:17,940
[moaning]
812
01:11:19,807 --> 01:11:22,075
[screaming]
813
01:11:22,077 --> 01:11:24,043
She's transferring
to your daughter.
814
01:11:24,045 --> 01:11:25,577
They'll both be dead
if you don't.
815
01:11:25,579 --> 01:11:26,778
She'll walk this earth.
816
01:11:26,780 --> 01:11:28,046
[Rob]
No!
817
01:11:28,048 --> 01:11:30,383
No! No!
818
01:11:30,385 --> 01:11:31,651
[Skip]
You have to.
819
01:11:31,653 --> 01:11:33,119
I can't let her
go and do it.
820
01:11:33,121 --> 01:11:34,920
You have to do it.
821
01:11:34,922 --> 01:11:37,824
- She's dead either way.
- [demon shrieks]
822
01:11:37,826 --> 01:11:39,959
Do it!
823
01:11:39,961 --> 01:11:41,463
[moans]
824
01:11:49,636 --> 01:11:51,806
[whimpers and grunts]
825
01:11:55,944 --> 01:11:57,946
You failed again.
826
01:11:59,581 --> 01:12:01,350
[Rob]
You can't have her!
827
01:12:04,685 --> 01:12:05,920
[screams]
828
01:12:16,631 --> 01:12:19,632
[breathing heavily]
829
01:12:19,634 --> 01:12:22,034
- [Rob] No!
- [Helena] It's the only way!
830
01:12:22,036 --> 01:12:23,471
[Helena screams]
831
01:12:34,916 --> 01:12:38,453
[whimpers and screams]
832
01:12:42,157 --> 01:12:43,958
[both grunting]
833
01:12:45,827 --> 01:12:46,962
[yells]
834
01:12:50,164 --> 01:12:51,734
[whimpers]
835
01:12:55,002 --> 01:12:56,938
[demon growling]
836
01:13:09,818 --> 01:13:11,854
- [croaks]
- [demon growls]
837
01:13:18,225 --> 01:13:20,528
- [all breathing heavily]
- Oh, God!
838
01:13:23,730 --> 01:13:25,231
[Helena]
Skip.
839
01:13:25,233 --> 01:13:27,567
[Rob]
Susan.
840
01:13:27,569 --> 01:13:29,004
Oh, hey. Oh, hi.
841
01:13:30,204 --> 01:13:31,573
[growling]
842
01:13:33,740 --> 01:13:35,743
[wheezing breaths]
843
01:13:39,881 --> 01:13:42,048
Release her.
844
01:13:42,050 --> 01:13:43,952
She vessel.
845
01:13:45,185 --> 01:13:46,885
Please.
846
01:13:46,887 --> 01:13:49,754
Please, release her.
847
01:13:49,756 --> 01:13:53,526
You didn't live up
to your deal.
848
01:13:53,528 --> 01:13:55,530
[panting]
849
01:14:03,704 --> 01:14:05,804
Please.
850
01:14:05,806 --> 01:14:08,510
Please, release her.
851
01:14:12,881 --> 01:14:16,718
She will wander
Limbo forever...
852
01:14:18,853 --> 01:14:21,190
because of you.
853
01:14:24,024 --> 01:14:25,927
[yells]
854
01:14:28,595 --> 01:14:29,964
[crying]
855
01:14:38,972 --> 01:14:41,609
[sobbing]
856
01:14:45,913 --> 01:14:47,682
[whimpering and crying]
857
01:14:49,783 --> 01:14:52,054
Oh, no. Oh, Megan!
858
01:14:56,658 --> 01:14:58,560
- [Rob panting]
- [Megan] Dad.
859
01:15:00,728 --> 01:15:02,794
Hey. Hey. Hey.
860
01:15:02,796 --> 01:15:04,796
- Oh, it's going to be okay.
- [Megan crying]
861
01:15:04,798 --> 01:15:06,197
It's okay.
It's okay, honey.
862
01:15:06,199 --> 01:15:08,069
- [Megan] Daddy.
- [Rob] It's okay.
863
01:15:09,337 --> 01:15:10,973
[Willow yelling]
864
01:15:24,152 --> 01:15:26,154
[wails]
865
01:15:35,022 --> 01:15:40,022
Subtitles by explosiveskull
53034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.